All language subtitles for Top Cat - 01x06 - the missing heir [fester1500].DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,847 --> 00:00:05,941 "The fortune left to the missing heir is rumored to be... 2 00:00:06,017 --> 00:00:08,178 "in the neighborhood of a $1 million." 3 00:00:08,253 --> 00:00:10,653 That's a pretty fancy neighborhood. Right, Benny? 4 00:00:10,722 --> 00:00:11,950 I'm hungry. 5 00:00:12,023 --> 00:00:14,514 At a time like this you think of your stomach? 6 00:00:15,860 --> 00:00:18,852 What am I doing? I just struck a millionaire. 7 00:00:18,997 --> 00:00:22,262 Forgive me, sir. I'm a fool, sir. A fool! 8 00:00:22,367 --> 00:00:26,827 You don't have to call me "sir," TC. B.B. will do. 9 00:00:27,105 --> 00:00:30,074 "Since the heir has been missing more than three years... 10 00:00:30,141 --> 00:00:33,736 "the fortune will be divided equally between the butler Chutney... 11 00:00:33,978 --> 00:00:36,572 -"and the dog Griswold." -Let me see that. 12 00:00:37,782 --> 00:00:39,079 Listen to this. 13 00:00:39,351 --> 00:00:43,253 "Deadline for the missing heir to claim the fortune is noon today." 14 00:00:43,321 --> 00:00:46,654 -What time is it? Quickly, Brain. -Let me see. 15 00:00:47,359 --> 00:00:50,055 If the little hand is straight up... 16 00:00:50,395 --> 00:00:54,525 -and the big hand is on nine-- -Forget it. 17 00:00:54,599 --> 00:00:57,591 Grab that millionaire. We can just make it. 18 00:01:50,155 --> 00:01:53,420 Hello? Yes. Officer Dibble? 19 00:01:53,491 --> 00:01:56,654 This is his answering service. May I take a message? 20 00:01:57,695 --> 00:02:01,062 All right, Top Cat, on your feet. 21 00:02:01,299 --> 00:02:02,891 I caught you this time. 22 00:02:02,967 --> 00:02:05,629 Hold the line, Sergeant. I think I hear him now. 23 00:02:05,703 --> 00:02:08,331 Get off of that phone, before I run you in. 24 00:02:09,841 --> 00:02:13,504 Dibble, please. Can't you see I'm talking? Watch that, boy. 25 00:02:13,578 --> 00:02:16,604 -By the way, it's for you. -Not really. 26 00:02:16,881 --> 00:02:20,442 And who else would it be for, you blockhead? 27 00:02:22,353 --> 00:02:26,255 No, not you, Sergeant. I'm sorry, sir. 28 00:02:27,425 --> 00:02:30,588 Yeah. Everything is quiet on the block. 29 00:02:31,463 --> 00:02:35,058 By the way, Sarge, isn't today the last day... 30 00:02:35,133 --> 00:02:37,067 to collect that reward? 31 00:02:37,135 --> 00:02:40,536 Reward? Reward? He just said the magic word. 32 00:02:41,039 --> 00:02:44,873 I could sure use it. I'll keep my eyes open. 33 00:02:45,076 --> 00:02:46,509 So long, Sarge. 34 00:02:46,611 --> 00:02:50,138 Tell me, Officer Dibble, sir, what is this reward bit? 35 00:02:50,515 --> 00:02:53,143 Wouldn't you like to know? 36 00:02:53,485 --> 00:02:56,682 It just so happens that this reward... 37 00:02:56,821 --> 00:03:00,018 I intend to collect to myself. 38 00:03:01,693 --> 00:03:03,058 Such selfishness! 39 00:03:05,296 --> 00:03:09,460 I seem to feel the day's first hunger pangs. And what is this? 40 00:03:09,968 --> 00:03:12,266 Breakfast delivered nearly to my door. 41 00:03:27,752 --> 00:03:30,050 And now for my morning paper. 42 00:03:32,657 --> 00:03:35,217 May as well see what the people are doing. 43 00:03:36,995 --> 00:03:40,988 "Bandit steals money and flees." Wonder what he wants with fleas. 44 00:03:41,599 --> 00:03:43,032 And this want ad. 45 00:03:43,101 --> 00:03:46,730 "Dog for sale. Good watchdog. Will eat anything. 46 00:03:46,804 --> 00:03:49,773 "Especially fond of children." lmagine that. 47 00:03:50,742 --> 00:03:53,074 How about this? How about this! 48 00:04:02,053 --> 00:04:06,046 So that's the reward Dibble is after. I gotta save him from this. 49 00:04:06,124 --> 00:04:09,787 Why, he's just likely to give the reward to some charity... 50 00:04:10,028 --> 00:04:13,225 who'll just turn around and give it to some needy creature. 51 00:04:13,298 --> 00:04:14,822 Like me for instance. 52 00:04:14,899 --> 00:04:18,494 I'll just eliminate the middleman, Officer Dibble that is... 53 00:04:18,570 --> 00:04:20,538 and go after the reward myself. 54 00:04:20,672 --> 00:04:23,163 I better call a conference with the group. 55 00:04:24,409 --> 00:04:26,070 And, Fancy, darling... 56 00:04:26,311 --> 00:04:29,747 do you promise never to leave me again? 57 00:04:30,048 --> 00:04:33,040 Honey, babydoll... 58 00:04:33,418 --> 00:04:36,319 what could ever make me leave you? 59 00:04:37,822 --> 00:04:39,449 Top Cat, that's what! 60 00:04:40,658 --> 00:04:42,717 Men. Phooey! 61 00:04:45,229 --> 00:04:46,457 Top Cat! 62 00:04:48,766 --> 00:04:51,326 Let's move, you guys! This is an emergency! 63 00:04:52,236 --> 00:04:54,534 Yeah, you guys. Let's move. 64 00:04:57,575 --> 00:04:59,372 Hiya, Top Cat. 65 00:04:59,777 --> 00:05:04,544 That's what I like, Brain: Punctuality, a sign of fine character. 66 00:05:04,649 --> 00:05:06,048 Thanks, T.C. 67 00:05:07,685 --> 00:05:11,348 That's T.C. calling a meeting at the summit. 68 00:05:13,057 --> 00:05:15,355 Five, four, three, two, one. 69 00:05:15,426 --> 00:05:18,054 Come, fellas. You'll have to be quicker than that. 70 00:05:18,129 --> 00:05:20,723 Where's the nimble, where's the quick? You're sluggish. 71 00:05:20,798 --> 00:05:23,062 You've got to be on the ball. Ball? 72 00:05:24,402 --> 00:05:27,132 By the way where is he? Where is Benny the Ball? 73 00:05:27,372 --> 00:05:30,705 -Have you seen him, Choo Choo? -Not since the bingo game, T.C. 74 00:05:30,775 --> 00:05:32,140 Spook? 75 00:05:34,946 --> 00:05:37,676 -Well, no. -How about you, Fancy? 76 00:05:37,749 --> 00:05:40,115 Sorry, T.C. He's not my type. 77 00:05:40,184 --> 00:05:44,348 All I've seen for three days are girls. Lots of girls. 78 00:05:44,589 --> 00:05:48,457 Brain? I want you to think, Brain. Now just take your time and tell me. 79 00:05:48,593 --> 00:05:50,493 Have you seen Benny the Ball? 80 00:05:50,928 --> 00:05:53,419 -Well, l-- -Good. Where? 81 00:05:53,498 --> 00:05:55,932 Now take your time. Uptown? Downtown? 82 00:05:56,000 --> 00:05:58,730 Have you seen him anywhere? Just take your time. 83 00:05:59,604 --> 00:06:01,765 -Nope. -That's too bad. 84 00:06:02,073 --> 00:06:05,600 Just means one less guy to cut in on this little gem... 85 00:06:05,677 --> 00:06:07,577 I found in the paper. 86 00:06:08,746 --> 00:06:13,183 T.C.! Hold it! It's me, Benny. 87 00:06:15,086 --> 00:06:17,646 Don't tell me. Let me guess. 88 00:06:17,722 --> 00:06:19,519 You've been eating again. 89 00:06:19,590 --> 00:06:22,081 Yeah. I'm sorry, T.C. 90 00:06:22,160 --> 00:06:24,628 You're sorry. How do you think I feel? 91 00:06:24,696 --> 00:06:27,631 I'm getting a little tired of playing mother hen to you guys. 92 00:06:27,699 --> 00:06:30,600 All right. Let me have the pepper, somebody, quickly. 93 00:06:30,668 --> 00:06:33,102 -Here you are, T.C. -Yeah, this will do it. 94 00:06:33,171 --> 00:06:36,971 All right, stand back, you guys, for Operation Blastoff. 95 00:06:45,817 --> 00:06:47,341 Thanks, T.C. 96 00:06:48,619 --> 00:06:49,813 Welcome. 97 00:06:50,922 --> 00:06:54,187 All right now, pay attention, you guys, and we're gonna move in on it. 98 00:06:54,258 --> 00:06:55,282 Listen to this. 99 00:06:55,359 --> 00:06:57,827 "Eccentric millionaire leaves fortune to missing pet." 100 00:06:57,895 --> 00:07:01,023 -Who should be so lucky. -So what, T.C.? 101 00:07:01,099 --> 00:07:02,726 So pay attention, that's, "so what." 102 00:07:02,800 --> 00:07:06,429 "Large reward offered to anyone returning missing heir." 103 00:07:06,504 --> 00:07:09,473 I still say, so what, T.C.? 104 00:07:09,707 --> 00:07:12,801 I'm gonna "so what" you in a minute if you don't keep quiet. 105 00:07:12,877 --> 00:07:14,367 Now let's just get moving. 106 00:07:14,445 --> 00:07:17,437 Spook, you cover the East Side. The Brain goes uptown. 107 00:07:17,515 --> 00:07:19,380 Fancy, you cover the West Side. 108 00:07:19,450 --> 00:07:22,112 -Boy, that's Shirley's neighborhood. -Forget Shirley. 109 00:07:22,186 --> 00:07:25,178 This is business, remember? And, Benny, I got a thought on... 110 00:07:25,256 --> 00:07:27,451 where you can go, but I'll save it. 111 00:07:27,525 --> 00:07:29,652 Can I ask you a question, T.C.? 112 00:07:30,128 --> 00:07:33,029 Of course you can. That shows you're thinking, boy. 113 00:07:33,097 --> 00:07:34,359 Ask away. 114 00:07:34,599 --> 00:07:37,534 What does this missing heir look like, T.C.? 115 00:07:39,370 --> 00:07:41,770 That's a very good question. 116 00:07:41,839 --> 00:07:44,433 I'm glad you asked. I was testing you. 117 00:07:44,509 --> 00:07:48,036 Let me see, now. Where's the description? Yeah, here it is. 118 00:07:48,112 --> 00:07:51,013 "Short," like Benny. "Not too bright," that's our Benny. 119 00:07:51,082 --> 00:07:53,243 "And he answers to the name of Cadwallader." 120 00:07:53,317 --> 00:07:54,807 No wonder he disappeared. 121 00:07:54,886 --> 00:07:58,083 One more thing. He's got a birthmark on his right foot... 122 00:07:58,156 --> 00:08:01,057 like Benny. Now I want you all to spread out. 123 00:08:01,125 --> 00:08:04,253 Mingle with the crowds and bring back the missing.... 124 00:08:06,764 --> 00:08:08,391 Cadwallader! 125 00:08:08,666 --> 00:08:10,896 Who? Who, me? 126 00:08:11,569 --> 00:08:14,094 You poor, lost creature. 127 00:08:14,539 --> 00:08:17,133 -I ain't lost, T.C. -Of course you are. 128 00:08:17,208 --> 00:08:21,201 But lucky you, you've been found, and by your true friends. 129 00:08:21,279 --> 00:08:24,146 Who, of course, you won't forget when you get the money. Right? 130 00:08:24,215 --> 00:08:27,981 -What money? -Isn't that sweet? Isn't that adorable? 131 00:08:28,052 --> 00:08:29,178 He doesn't understand. 132 00:08:29,253 --> 00:08:33,053 This birthmark on your foot means that you are the missing heir... 133 00:08:33,124 --> 00:08:35,592 you are wealthy beyond your widest dreams. 134 00:08:35,660 --> 00:08:38,220 -How do you feel? -I don't feel nothing. 135 00:08:38,296 --> 00:08:39,957 He don't feel nothing. 136 00:08:42,400 --> 00:08:46,393 How do you like that? The modesty of the one to the manor born. 137 00:08:46,470 --> 00:08:50,065 All right. Come on, you clods, quick. Some pillows, incense, myrrh. 138 00:08:50,141 --> 00:08:52,302 We have a millionaire in our midst. 139 00:08:55,913 --> 00:08:57,437 Listen to this, T.C. 140 00:08:58,282 --> 00:09:01,479 "The fortune left to the missing heir is rumored to be... 141 00:09:01,552 --> 00:09:03,713 "in the neighborhood of a $1 million." 142 00:09:03,788 --> 00:09:06,416 That's a pretty fancy neighborhood. Right, Benny? 143 00:09:06,490 --> 00:09:07,718 I'm hungry. 144 00:09:07,792 --> 00:09:10,283 At a time like this you think of your stomach? 145 00:09:11,596 --> 00:09:14,861 What am I doing? I just struck a millionaire. 146 00:09:14,966 --> 00:09:19,232 Forgive me, sir. I lost my head. I'll have it sharpened right away. 147 00:09:19,303 --> 00:09:21,168 I'm a fool, sir. A fool. 148 00:09:21,472 --> 00:09:25,772 You don't have to call me "sir," T.C. B.B. will do. 149 00:09:26,244 --> 00:09:27,734 It also says: 150 00:09:28,045 --> 00:09:31,208 "Since the heir has been missing more than three years... 151 00:09:31,315 --> 00:09:33,215 "it is assumed that he is dead. 152 00:09:33,284 --> 00:09:36,310 "In which case, the fortune will be divided equally... 153 00:09:36,387 --> 00:09:39,220 "between the remaining faithful retainers... 154 00:09:39,457 --> 00:09:42,824 "the butler Chutney and the dog Griswold." 155 00:09:43,194 --> 00:09:44,559 Let me see that. 156 00:09:44,729 --> 00:09:48,426 "Divided equally between the butler Chutney... 157 00:09:48,900 --> 00:09:50,891 "and the dog Griswold"? 158 00:09:50,968 --> 00:09:53,027 How do you like that? First, it's Dibble. 159 00:09:53,104 --> 00:09:56,267 Now Griswold and Chutney. I tell you, it's getting too crowded... 160 00:09:56,340 --> 00:09:57,967 in the reward business. 161 00:09:58,809 --> 00:10:00,208 Listen to this. 162 00:10:00,378 --> 00:10:04,314 "Deadline for the missing heir to claim the fortune is noon today." 163 00:10:04,382 --> 00:10:07,783 -What time is it? Quickly, Brain. -Let me see. 164 00:10:08,252 --> 00:10:11,221 If the little hand is straight up... 165 00:10:11,856 --> 00:10:16,418 -and the big hand is on nine.... -Forget it. 166 00:10:16,794 --> 00:10:19,354 Grab that millionaire. We can just make it. 167 00:10:21,299 --> 00:10:23,927 Hup, two, three, four! Shift into high, boys. 168 00:10:25,236 --> 00:10:28,433 Hup, two, three, four. Faster! Don't lag, boys. 169 00:10:35,179 --> 00:10:39,912 "And since the rightful heir is presumed departed... 170 00:10:40,084 --> 00:10:44,248 "his legal claims terminate at 12:00 noon today... 171 00:10:44,488 --> 00:10:47,946 "or in exactly seven minutes." 172 00:10:53,831 --> 00:10:57,824 Excuse me, sir. I'll see who's at the door. 173 00:10:58,636 --> 00:11:00,570 All right, boys. Hands out of pockets... 174 00:11:00,638 --> 00:11:02,697 straighten those ties. Let's look good, lads. 175 00:11:02,773 --> 00:11:04,673 Try to act like millionaires. 176 00:11:04,976 --> 00:11:08,434 -Who is it, please? -Who is it? It is I, T.C... 177 00:11:08,512 --> 00:11:11,072 come to claim the fortune for my missing heir client. 178 00:11:11,148 --> 00:11:14,447 None other than Cadwallader, to wit, half-wit, forthwith... 179 00:11:14,518 --> 00:11:17,214 ad lib, and habeas corpus, etcetera. 180 00:11:17,688 --> 00:11:19,212 One moment, sir. 181 00:11:20,624 --> 00:11:24,219 Boys, the gates of wealth swing wide open. 182 00:11:26,664 --> 00:11:30,430 -Who was it, Chutney? -Some beggars, sir. 183 00:11:30,668 --> 00:11:35,264 Just asking for it. A hand-out, that is. 184 00:11:36,140 --> 00:11:39,200 All right, men, and I use the term loosely, we gotta move fast. 185 00:11:39,276 --> 00:11:41,176 You heard of a man being shot out of a cannon? 186 00:11:41,245 --> 00:11:45,238 We're gonna shoot Benny on a short sub-orbital jaunt over the wall. 187 00:11:45,316 --> 00:11:48,080 Choo Choo, I want you to pick me up an old football helmet. 188 00:11:48,152 --> 00:11:49,176 Right, T.C. 189 00:11:49,253 --> 00:11:52,689 Fancy, I want some blasting powder they're using to build a new freeway. 190 00:11:52,757 --> 00:11:53,951 Gotcha. 191 00:11:54,025 --> 00:11:56,755 -Spook, I need an old trash can. -I'm gone. 192 00:11:57,762 --> 00:12:00,890 -Brain, I need a fuse. -Where will I get a fuse? 193 00:12:00,965 --> 00:12:04,401 Where? How should I know? You're on a million-dollar scavenger hunt. 194 00:12:04,468 --> 00:12:05,765 Go find a fuse. 195 00:12:08,272 --> 00:12:11,469 All right, pay attention. We got eight seconds to clear this wall... 196 00:12:11,542 --> 00:12:13,635 and claim the dough. You're all set, Benny? 197 00:12:13,711 --> 00:12:17,545 -Can I have a countdown, T.C.? -Sure, you can. 198 00:12:17,615 --> 00:12:19,207 Three, two, one. 199 00:12:24,021 --> 00:12:26,512 Hi. Take me to your leader, lawyer. 200 00:12:26,857 --> 00:12:30,486 -Who are you? -Does that ring a bell? 201 00:12:31,028 --> 00:12:33,997 -Cadwallader! -Cadwallader? 202 00:12:36,700 --> 00:12:41,034 Your description fits the appearance of the long missing Cadwallader. 203 00:12:41,539 --> 00:12:45,532 I suggest you remain here until I establish this legally. 204 00:12:45,843 --> 00:12:49,870 Loyal Chutney and devoted Griswold will care for you. 205 00:12:50,314 --> 00:12:52,111 That we will, sir. 206 00:13:00,458 --> 00:13:03,222 Sleep tight, Master Cadwallader. 207 00:13:03,360 --> 00:13:07,387 And if you want anything, just ring for me. 208 00:13:07,598 --> 00:13:08,826 Gee, thanks. 209 00:13:08,899 --> 00:13:13,359 -Good night, sir. -Good night to you, too, sir. 210 00:13:13,637 --> 00:13:16,902 Remember, just pull the rope. 211 00:13:17,341 --> 00:13:18,933 Thanks. I'll remember. 212 00:13:19,310 --> 00:13:23,679 What a nice guy. Maybe I'll ring for some hot milk. 213 00:13:24,248 --> 00:13:26,011 I'll probably sleep better. 214 00:13:33,090 --> 00:13:36,184 -You rang, sir? -Yeah and look what happened. 215 00:13:39,029 --> 00:13:41,862 Termites, sir. King-sized. 216 00:13:42,299 --> 00:13:44,324 I'll get you a new pillow. 217 00:13:53,511 --> 00:13:55,843 Good. The master is asleep. 218 00:13:56,547 --> 00:13:58,310 Follow me, Griswold. 219 00:14:04,421 --> 00:14:08,357 Rock-a-bye, baby, on the top floor 220 00:14:09,059 --> 00:14:13,359 We're going to drop you, and you'll be no more. 221 00:14:16,700 --> 00:14:17,792 Easy. 222 00:14:19,403 --> 00:14:21,428 All right. Together. 223 00:14:22,606 --> 00:14:24,574 Have a good trip, sir. 224 00:14:33,617 --> 00:14:34,777 Gee whiz. 225 00:14:34,852 --> 00:14:38,549 I'm beginning to think this millionaire routine is all wet. 226 00:14:48,032 --> 00:14:49,795 Awful. 227 00:14:52,436 --> 00:14:54,165 Patience, Griswold. 228 00:14:54,238 --> 00:14:57,298 I shall put an end to both Master Cadwallader... 229 00:14:57,374 --> 00:15:00,502 and that horrible music at the same time. 230 00:15:08,919 --> 00:15:10,113 Shucks! 231 00:15:12,556 --> 00:15:15,923 I got you. Yeah, well, thanks anyway. 232 00:15:16,560 --> 00:15:18,960 How do you like that? Every time I call Benny... 233 00:15:19,029 --> 00:15:22,294 the butler gives me "the master's indisposed" bit. 234 00:15:22,800 --> 00:15:25,564 What a fair-weather friend Benny turned out to be. 235 00:15:25,636 --> 00:15:28,628 While he dallies in fox hunts and lawn parties... 236 00:15:28,706 --> 00:15:30,037 we sit here starving. 237 00:15:30,107 --> 00:15:33,873 I tell you, if he wasn't so rich, I'd just cut off our friendship. 238 00:15:38,282 --> 00:15:42,013 Chutney, did you hear from my friend, Top Cat, yet? 239 00:15:42,720 --> 00:15:45,052 No, sir, Master Cadwallader. 240 00:15:45,122 --> 00:15:47,852 No calls at all. 241 00:15:47,925 --> 00:15:51,019 Maybe, they're through with me because I'm loaded. 242 00:15:51,095 --> 00:15:53,689 But I'll show them I'm the same old Benny. 243 00:15:53,764 --> 00:15:58,167 I'm gonna throw a party and invite T.C. and the whole bunch. 244 00:15:58,469 --> 00:16:02,337 An excellent idea. I'll attend to the details, sir. 245 00:16:05,109 --> 00:16:06,906 It's quite simple, Griswold. 246 00:16:06,977 --> 00:16:11,073 This dynamite is wired to a certain key in the piano. 247 00:16:11,382 --> 00:16:15,216 And when Master Cadwallader hits that certain note.... 248 00:16:18,355 --> 00:16:22,121 We eliminate the master and all his friends... 249 00:16:22,226 --> 00:16:24,717 and the money will be mine. 250 00:16:25,229 --> 00:16:27,629 I mean, ours. 251 00:16:35,906 --> 00:16:37,635 All right, Top Cat. 252 00:16:37,708 --> 00:16:39,608 What are you up to now? 253 00:16:39,810 --> 00:16:41,869 I haven't seen you so clean... 254 00:16:41,979 --> 00:16:44,880 since I frisked you for my law citation book. 255 00:16:45,015 --> 00:16:48,178 That's very cute, Officer Dibble, sir. 256 00:16:48,319 --> 00:16:51,880 It's nice to know the long arm of the law has a funny bone. 257 00:16:51,955 --> 00:16:54,719 -But for your misinformation, Dribble-- -It's Dibble. 258 00:16:54,792 --> 00:16:57,818 All right, Dibble, we just received this engraved invitation... 259 00:16:57,895 --> 00:17:01,058 to a party at the home of our wealthy friend Cadwallader... 260 00:17:01,131 --> 00:17:03,326 formerly known as Benny the Ball. 261 00:17:03,400 --> 00:17:05,698 Benny the Ball? Wealthy? 262 00:17:06,737 --> 00:17:11,197 I'll stake my badge on it being phony somehow. 263 00:17:11,575 --> 00:17:14,135 Come on, fellows, we'll grab a cab. 264 00:17:14,211 --> 00:17:16,975 I'm warning you, T.C. Stay out of trouble. 265 00:17:17,214 --> 00:17:20,308 If it wasn't for trouble, you'd be out of a job. 266 00:17:20,417 --> 00:17:22,647 You're a riot, Top Cat. 267 00:17:23,220 --> 00:17:27,486 You'll wow them down at the station house if I catch you in any trouble tonight. 268 00:17:30,894 --> 00:17:33,260 -Excuse me, is this your cab? -That's right. 269 00:17:33,330 --> 00:17:35,264 I think you should know I just saw a guy... 270 00:17:35,332 --> 00:17:37,596 trying to flag down a cab at the Richly place. 271 00:17:37,668 --> 00:17:40,000 Richly place? Oh, boy! I'll get right over there. 272 00:17:40,070 --> 00:17:43,631 -Thanks for the tip, pal. -Only too glad to help, friend. 273 00:17:44,975 --> 00:17:46,772 Hold on tight, Brain. 274 00:18:34,124 --> 00:18:36,149 And I call her Smitty for short. 275 00:18:41,698 --> 00:18:45,225 -How about a dance, Benny? -I don't know how. 276 00:18:45,469 --> 00:18:47,994 -Luckily. -I'll teach you. 277 00:18:48,071 --> 00:18:51,438 I'm a dance instructor for Martha Furry. 278 00:19:02,986 --> 00:19:06,478 Gee, that's the first time I ever danced the judo. 279 00:19:10,027 --> 00:19:12,552 Top Cat here, I mean, Dribble here.... 280 00:19:13,997 --> 00:19:15,897 Officer Dibble. 281 00:19:16,733 --> 00:19:19,896 Someone disturbing the peace at the Richly place? 282 00:19:20,170 --> 00:19:23,298 I know just who it is, Sarge. 283 00:19:23,874 --> 00:19:26,172 I'll get down there right away. 284 00:19:28,579 --> 00:19:31,548 Boy. Imagine getting the goods... 285 00:19:31,615 --> 00:19:33,845 on Top Cat for the first time. 286 00:19:37,354 --> 00:19:39,413 All right, gang. Simmer down. 287 00:19:39,590 --> 00:19:41,854 As an extra added attraction... 288 00:19:41,959 --> 00:19:44,860 our richly-talented friend Cadwallader... 289 00:19:44,928 --> 00:19:48,295 formerly Benny, will play us a little tune on the 88. 290 00:19:50,267 --> 00:19:53,634 Thanks, fellows. I really only know one tune. 291 00:19:54,338 --> 00:19:58,775 He doesn't know it but he's going to play his own obituary. 292 00:20:05,382 --> 00:20:08,818 Sorry, fellows. I'll start all over again. 293 00:20:12,389 --> 00:20:13,879 That stupid.... 294 00:20:16,627 --> 00:20:18,754 Oh, no. Not again! 295 00:20:20,597 --> 00:20:23,327 Not that way. Like this. 296 00:20:28,639 --> 00:20:31,437 Griswold can take the rap for that explosion. 297 00:20:31,508 --> 00:20:34,136 I'll take the $1 million and beat it. 298 00:20:34,945 --> 00:20:37,778 And with the help of this little gadget... 299 00:20:38,015 --> 00:20:42,384 I'll leave enough evidence to put the blame on that stupid dog. 300 00:20:45,956 --> 00:20:50,416 A few dozen incriminating paw prints should do the trick. 301 00:20:54,197 --> 00:20:55,892 Why, you.... 302 00:20:59,603 --> 00:21:01,935 Help! 303 00:21:02,239 --> 00:21:04,400 Somebody help me! 304 00:21:14,618 --> 00:21:16,813 Help! 305 00:21:17,554 --> 00:21:21,957 This is one rap Top Cat won't beat. I just gotta keep cool. 306 00:21:22,659 --> 00:21:24,422 Mustn't tip my hand. 307 00:21:24,861 --> 00:21:26,488 Gotta surprise him. 308 00:21:27,564 --> 00:21:30,192 All right, T.C. You're under arrest. 309 00:21:30,500 --> 00:21:31,592 Help! 310 00:21:39,009 --> 00:21:40,772 Machine Gun Chutney! 311 00:21:41,044 --> 00:21:43,342 We've been after you for years. 312 00:21:45,282 --> 00:21:47,409 You're under arrest, Chutney. 313 00:21:47,484 --> 00:21:50,044 Now, that's what I call a pip of an entrance, Dibble. 314 00:21:50,120 --> 00:21:54,056 -What are you going to do for an encore? -I'll tend to you later, Top Cat... 315 00:21:54,124 --> 00:21:57,184 after I collect the reward for this crook. 316 00:21:58,261 --> 00:22:01,059 Reward for Chutney? How did I miss that? 317 00:22:01,665 --> 00:22:04,498 Well, what do we need with a paltry reward... 318 00:22:04,568 --> 00:22:07,264 when we have a wealthy friend like Benny? 319 00:22:08,438 --> 00:22:11,532 All right, everybody. Back to the music, mirth, hilarity. 320 00:22:11,608 --> 00:22:12,666 Fun. Fun. Fun. 321 00:22:14,211 --> 00:22:17,374 -See who it is, will you, Benny? -Okay, T.C. 322 00:22:17,581 --> 00:22:20,550 Maybe it is Officer Dibble trying to crash the party. 323 00:22:22,419 --> 00:22:24,751 Hiya, Mr. Lawyer. Who's this? 324 00:22:25,622 --> 00:22:28,455 -This is Cadwallader. -Cad what? 325 00:22:28,525 --> 00:22:31,153 It couldn't be. There must be a mistake. 326 00:22:31,228 --> 00:22:32,820 No mistake, sir. 327 00:22:33,063 --> 00:22:35,497 An officer just brought in Chutney... 328 00:22:35,565 --> 00:22:39,194 who confessed that he tried to do away with Cadwallader... 329 00:22:39,269 --> 00:22:41,203 -three years ago. -Very clever. 330 00:22:41,938 --> 00:22:44,634 Beautiful. But I'm afraid you opportunity-seekers... 331 00:22:44,708 --> 00:22:47,108 are a bit late with your impostor. 332 00:22:47,210 --> 00:22:49,508 This Benny person is the impostor. 333 00:22:49,579 --> 00:22:52,571 And my client is the real Cadwallader. 334 00:22:52,683 --> 00:22:56,380 Yeah? Does he have a birthmark or reasonable facsimile thereof... 335 00:22:56,453 --> 00:22:59,547 -to wit and stuff like that there? -Indeed we have. 336 00:22:59,623 --> 00:23:01,488 Show him, Cadwallader. 337 00:23:02,192 --> 00:23:06,390 There is the proof. A birthmark on the sole of his foot. 338 00:23:07,197 --> 00:23:11,156 A crude imitation of the real thing. Such as we have right here. 339 00:23:13,837 --> 00:23:16,829 -Chewing gum? -Chewing gum? 340 00:23:17,007 --> 00:23:19,532 Yeah. Chewing gum. 341 00:23:23,980 --> 00:23:26,847 Well, for a while there, we almost had it... 342 00:23:26,917 --> 00:23:29,283 $1 million in the palm of my hand. 343 00:23:29,453 --> 00:23:32,581 But Bubblehead Benny turns out to be an impostor. 344 00:23:32,656 --> 00:23:35,989 -I'm sorry, T.C. -"I'm sorry, T.C." 345 00:23:37,461 --> 00:23:40,055 You're sorry, but Dibble winds up with the reward... 346 00:23:40,130 --> 00:23:42,360 while we wind up with nothing. 347 00:23:44,067 --> 00:23:47,002 Look who's here! It's good old Cadwallader. 348 00:23:47,137 --> 00:23:49,867 -Hiya, fellers. -Now let me do the talking, you guys. 349 00:23:49,940 --> 00:23:52,500 We might salvage a few hundred thousand yet. 350 00:23:52,576 --> 00:23:54,976 Cadwallader, Your Majesty. 351 00:23:55,545 --> 00:23:59,641 Imagine running into you down here. Small world, isn't it? 352 00:24:00,117 --> 00:24:02,677 I was thinking that if it were possible... 353 00:24:02,953 --> 00:24:04,853 I'd like to join your good group. 354 00:24:04,921 --> 00:24:08,049 Well, sir, this is just your lucky day. 355 00:24:08,291 --> 00:24:10,759 We just happened to have one membership left. 356 00:24:10,827 --> 00:24:13,387 And since we know you to be a reputable type... 357 00:24:13,463 --> 00:24:15,556 we'll just skip the usual assessments... 358 00:24:15,632 --> 00:24:18,897 and get right down to the exorbitant initiation fee. 359 00:24:18,969 --> 00:24:21,199 But I don't have any more money. 360 00:24:21,705 --> 00:24:24,799 Excuse me. For a minute, I thought I heard you say... 361 00:24:24,875 --> 00:24:27,639 -you have no more money. -That's right. 362 00:24:27,711 --> 00:24:31,613 I gave away the money. I wanna be just like you guys. 363 00:24:32,149 --> 00:24:35,084 Will you repeat that again slowly? 364 00:24:35,519 --> 00:24:38,647 I gave away the money. 365 00:24:38,722 --> 00:24:40,189 Oh, boy. 366 00:24:40,257 --> 00:24:42,122 What's the matter, T.C.? You look sick. 367 00:24:42,192 --> 00:24:45,286 I always look like this when I lose $1 million. 368 00:24:45,495 --> 00:24:48,362 Good night, fellows. Don't call me early. 369 00:24:48,498 --> 00:24:50,693 I'm feeling sick. 29240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.