All language subtitles for The.Traveler.1974.720p.BDRip.x264 ispanika

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,730 --> 00:00:26,598 Instituto para el desarrollo intelectual de la juventud. 2 00:00:26,771 --> 00:00:29,204 Departamento de cine y teatro. 3 00:00:46,654 --> 00:00:49,608 EL VIAJERO 4 00:00:50,038 --> 00:00:52,993 Escrita por Hassan Rafii. 5 00:00:53,298 --> 00:00:56,252 Gui�n Abbas Kiarostami. 6 00:00:56,651 --> 00:00:59,605 Con Massoud Zandbegleh Hassan Darabi. 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,954 Mostafa Tari Hassan Arab. 8 00:01:36,762 --> 00:01:40,412 Direcci�n Abbas Kiarostami. 9 00:01:57,617 --> 00:01:59,832 �Adelante, pasa, Asghar! 10 00:02:03,917 --> 00:02:05,264 �Pasa! 11 00:02:06,002 --> 00:02:07,305 �Mano! 12 00:02:07,480 --> 00:02:08,522 No chutes. 13 00:02:15,994 --> 00:02:17,385 Asghar, mu�vela. 14 00:02:23,381 --> 00:02:24,771 �Venga, chuta! 15 00:02:26,596 --> 00:02:27,291 �Gol! 16 00:02:27,464 --> 00:02:28,637 7 - 5 17 00:02:35,545 --> 00:02:36,675 8 - 5 18 00:02:37,023 --> 00:02:38,065 �Ghassem! 19 00:02:40,195 --> 00:02:41,585 �Qu� pasa? 20 00:02:42,236 --> 00:02:43,409 8 - 6 21 00:02:44,061 --> 00:02:45,104 �Ghassem! 22 00:02:46,451 --> 00:02:48,492 - �Vamos a clase? - �Qu� hora es? 23 00:02:48,579 --> 00:02:50,404 Las dos menos cuarto. 24 00:02:50,578 --> 00:02:53,402 - �En serio? - S�, lo acabo de preguntar. 25 00:03:06,393 --> 00:03:07,435 �Gol! 26 00:03:08,130 --> 00:03:09,433 �Hemos ganado! 27 00:03:09,564 --> 00:03:11,171 �Los hemos machacado! 28 00:03:11,302 --> 00:03:14,125 - �Hemos ganado! - �Hab�is perdido 10 - 7! 29 00:03:14,430 --> 00:03:15,907 Han perdido 10 - 7. 30 00:03:16,080 --> 00:03:18,079 Gana el Pers�polis. 31 00:04:50,315 --> 00:04:52,705 �Cu�nto por la revista? 32 00:04:53,183 --> 00:04:54,225 1 toman con 50. 33 00:04:55,398 --> 00:04:57,050 Tengo 1,30, �me la puedo llevar? 34 00:04:57,528 --> 00:04:59,960 Cuesta 1,50, no 1,30. 35 00:05:03,479 --> 00:05:06,086 Ma�ana se lo pedir� a mi padre. 36 00:05:07,086 --> 00:05:08,259 �Qui�n es tu padre? 37 00:05:08,432 --> 00:05:09,736 Ali, el carpintero. 38 00:05:11,387 --> 00:05:16,818 ''Parec�an huir de aquello que los aterrorizaba. 39 00:05:16,992 --> 00:05:19,425 ''La atm�sfera l�gubre...'' 40 00:05:19,599 --> 00:05:21,380 �Puedo, se�or? 41 00:05:22,031 --> 00:05:24,855 - �De d�nde sales t�? - Me duele una muela. 42 00:05:26,507 --> 00:05:28,071 �Y yo me lo creo! 43 00:05:28,244 --> 00:05:30,243 Adem�s tengo un absceso. 44 00:05:30,417 --> 00:05:32,980 �Esta es hora de llegar? 45 00:05:33,154 --> 00:05:34,370 Estaba en el dentista. 46 00:05:34,500 --> 00:05:35,891 �Maldito seas! 47 00:05:37,281 --> 00:05:39,497 ''Sin conocer su propio estado, 48 00:05:39,583 --> 00:05:42,494 ''Sin saber nada, pensaba 49 00:05:42,669 --> 00:05:45,579 ''que la oscura inmensidad de la naturaleza 50 00:05:45,709 --> 00:05:47,795 ''lo hab�a absorbido. 51 00:05:48,186 --> 00:05:51,401 ''No solo estaba muerto del susto 52 00:05:51,705 --> 00:05:54,963 ''sino que algo m�s espontoso...'' 53 00:05:55,137 --> 00:05:56,875 - ''Espantoso''. - ''Espantoso''. 54 00:05:57,006 --> 00:06:00,046 ''Para salir de ese estado 55 00:06:00,220 --> 00:06:05,912 ''que no comprend�a, pero al que tanto tem�a, 56 00:06:06,042 --> 00:06:09,300 ''se puso a contar en voz alta...'' 57 00:06:09,475 --> 00:06:12,646 La selecci�n juega pasado ma�ana. 58 00:06:12,863 --> 00:06:16,166 Qu� suerte los de Teher�n... Lo oiremos por la radio. 59 00:06:16,296 --> 00:06:18,945 La radio no vale nada. 60 00:06:19,120 --> 00:06:21,249 Hay que ir a Teher�n. 61 00:06:21,379 --> 00:06:22,725 �Qu� es el clima? 62 00:06:26,158 --> 00:06:28,243 �El clima es la meteorolog�a? 63 00:06:28,417 --> 00:06:32,023 Es el ambiente, la atm�sfera. 64 00:06:32,719 --> 00:06:34,804 ''El miedo hab�a regresado. 65 00:06:35,325 --> 00:06:37,280 ''Un miedo natural 66 00:06:37,453 --> 00:06:40,365 ''frente al que estaba desamparado. 67 00:06:40,625 --> 00:06:44,405 ''El chico ten�a s�lo una idea en la cabeza. 68 00:06:44,579 --> 00:06:46,925 ''Emprender la fuga. 69 00:06:47,099 --> 00:06:49,314 ''Huir con todas sus fuerzas, 70 00:06:49,488 --> 00:06:52,356 ''a trav�s del bosque y el llano, 71 00:06:52,530 --> 00:06:57,395 ''hasta llegar a casa, hasta las ventanas, las velas...'' 72 00:06:57,569 --> 00:06:59,785 - �Qu� es eso? - �No es m�o! 73 00:07:00,307 --> 00:07:01,654 Fuera. 74 00:07:02,001 --> 00:07:03,869 �Quieres volver a repetir? 75 00:07:06,346 --> 00:07:09,777 ''Se agarr� a la barandilla y avanz�. 76 00:07:09,952 --> 00:07:12,689 ''Fue un poco m�s lejos esta vez, 77 00:07:12,863 --> 00:07:16,729 ''pero tuvo que detenerse. 78 00:07:17,034 --> 00:07:21,596 ''Unos segundos de alivio y se puso en marcha.'' 79 00:07:30,545 --> 00:07:33,238 Hola. Piensa en tus deberes. 80 00:08:05,780 --> 00:08:09,256 Solo piensa en el f�tbol, Dios m�o. 81 00:08:09,473 --> 00:08:11,906 Conc�ntrate en la escuela. 82 00:08:12,775 --> 00:08:14,774 Para ya con el f�tbol. 83 00:08:14,947 --> 00:08:18,119 Me cansas y t� te cansas tambi�n. 84 00:08:18,293 --> 00:08:20,769 Estoy harta de lavar tu ropa. 85 00:08:20,942 --> 00:08:22,897 Estoy agotada. 86 00:08:24,028 --> 00:08:25,765 Todas las tardes, te castigan. 87 00:08:26,591 --> 00:08:28,763 Tu padre te pega con el cintur�n. 88 00:08:28,893 --> 00:08:31,109 Y vuelves a jugar al f�tbol. 89 00:08:31,413 --> 00:08:33,021 �No te cansas? 90 00:08:34,672 --> 00:08:36,844 �No haces los deberes? 91 00:08:36,974 --> 00:08:38,886 �Quieres volver a repetir? 92 00:08:39,017 --> 00:08:41,754 Ve al menos a la carpinter�a. 93 00:08:41,927 --> 00:08:44,664 Tendr�s una vida miserable. 94 00:08:44,838 --> 00:08:46,837 �Qu� voy a hacer contigo? 95 00:08:46,967 --> 00:08:48,531 �Por qu� no trabajas? 96 00:08:48,704 --> 00:08:51,355 �Hasta cu�ndo voy a tener que ocuparme de ti? 97 00:08:52,007 --> 00:08:56,221 No haces nada. Ven al menos a aprender a tejer. 98 00:08:57,134 --> 00:08:59,219 Vas a ser un infeliz. 99 00:09:09,472 --> 00:09:12,209 Te digo que hagas los deberes, 100 00:09:12,383 --> 00:09:13,687 que no salgas, 101 00:09:13,860 --> 00:09:16,467 que dejes de pensar en la pelota. 102 00:09:18,291 --> 00:09:21,680 Maldito seas. �Ya te vas? 103 00:09:25,851 --> 00:09:29,153 Soy su madre, estoy preocupada por �l. 104 00:09:29,588 --> 00:09:33,628 Se lo digo para que trabaje, que no repita de nuevo este a�o. 105 00:09:33,845 --> 00:09:35,193 Quiero lo mejor para �l. 106 00:09:35,366 --> 00:09:39,233 M�ndelo a trabajar, que aprenda un oficio. 107 00:09:39,406 --> 00:09:42,578 �Y si se porta igual que en la escuela? 108 00:09:43,013 --> 00:09:45,315 Su padre le tiene que castigar. 109 00:09:45,489 --> 00:09:48,443 Su padre le pega con el cintur�n. 110 00:09:48,878 --> 00:09:52,528 Y despu�s coge los libros y se escapa por el patio. 111 00:09:52,744 --> 00:09:55,177 Tiene que estudiar. 112 00:09:56,089 --> 00:09:58,305 Va a volver a repetir. 113 00:09:58,479 --> 00:10:00,609 Qu�jese de �l a la administraci�n. 114 00:10:00,782 --> 00:10:02,346 No s�... 115 00:10:02,955 --> 00:10:05,561 - �Qu� puedo hacer? - Hay que escribir. 116 00:10:05,734 --> 00:10:09,123 Maldito sea el que le ense�� a jugar al f�tbol. 117 00:10:09,297 --> 00:10:11,122 �Pers�polis no puede! 118 00:10:24,721 --> 00:10:27,110 �Pers�polis los machar�! 119 00:10:50,832 --> 00:10:52,353 �Has estado fatal! 120 00:10:52,526 --> 00:10:55,915 �Y t� qu�, has jugado bien? 121 00:11:21,288 --> 00:11:23,721 - No has hecho nada. - �Ah, no? 122 00:11:23,895 --> 00:11:25,198 No me la has pasado. 123 00:11:25,371 --> 00:11:28,066 �Has chutado en direcci�n contraria! 124 00:11:29,108 --> 00:11:30,933 Estabas despistado. 125 00:11:31,063 --> 00:11:34,365 Menuda cara que tienes. Era un pase. 126 00:11:34,539 --> 00:11:37,406 Has fallado. 127 00:11:38,102 --> 00:11:39,709 �Te la pas� una vez! 128 00:11:39,883 --> 00:11:41,533 Andabas pensando en otra cosa. 129 00:11:41,707 --> 00:11:43,576 Que no, he jugado muy bien. 130 00:11:44,054 --> 00:11:45,878 Has fallado los pases. 131 00:11:46,052 --> 00:11:47,703 �En qu� estabas pensando? 132 00:11:47,964 --> 00:11:49,006 En nada. 133 00:11:50,831 --> 00:11:51,831 �En nada? 134 00:11:51,960 --> 00:11:53,047 En Teher�n. 135 00:11:53,221 --> 00:11:54,394 - �Teher�n? - S�. 136 00:11:54,741 --> 00:11:55,871 �Y eso? 137 00:11:56,045 --> 00:11:57,087 Quiero ir. 138 00:11:57,218 --> 00:11:59,303 - �Para qu�? - Para ver el partido. 139 00:11:59,477 --> 00:12:01,736 - �A escondidas de tus padres? - S�. 140 00:12:02,909 --> 00:12:05,429 - �Y qu� les dir�s despu�s? - Que estaba en tu casa. 141 00:12:05,603 --> 00:12:07,123 - �En mi casa? - S�. 142 00:12:07,340 --> 00:12:10,035 �Y el examen de persa? 143 00:12:10,382 --> 00:12:12,337 Me s� el vocabulario. 144 00:12:12,684 --> 00:12:15,118 - �C�mo conseguir�s el dinero? - �El dinero? 145 00:12:23,025 --> 00:12:25,241 As� no se educa a un chico. 146 00:12:25,501 --> 00:12:27,370 Tienes que pensar en tu hijo. 147 00:12:27,543 --> 00:12:29,977 Vigilar que haga los deberes. 148 00:12:30,150 --> 00:12:33,929 Me paso el d�a lavando la ropa. 149 00:12:34,060 --> 00:12:38,188 T� te ocupas de �l. Aunque haya fuego, me largo. 150 00:12:46,008 --> 00:12:48,267 Te lo dije el a�o pasado. 151 00:12:49,006 --> 00:12:50,873 No me tomaste en serio. 152 00:12:51,091 --> 00:12:52,872 Ha repetido. 153 00:12:54,002 --> 00:12:56,131 A ti te da completamente igual. 154 00:12:56,305 --> 00:12:59,433 Haces como si nada. 155 00:12:59,606 --> 00:13:02,040 �De qu� vale fumar tu cigarrillo 156 00:13:02,213 --> 00:13:04,168 y soltar el humo? 157 00:13:04,342 --> 00:13:07,557 Estoy harta de hablar para nada. 158 00:13:08,166 --> 00:13:10,598 Te entra por un o�do, y te sale por el otro. 159 00:13:37,578 --> 00:13:40,837 Ma�ana es d�a de predicaci�n, dame dinero. 160 00:14:08,425 --> 00:14:10,250 Dios m�o, 161 00:14:11,032 --> 00:14:12,423 haz que nuestros padres 162 00:14:14,247 --> 00:14:16,289 y nuestros profesores 163 00:14:18,157 --> 00:14:20,329 est�n orgullosos de nosotros. 164 00:14:23,023 --> 00:14:24,761 Creador nuestro, 165 00:14:25,890 --> 00:14:27,237 gu�anos 166 00:14:29,670 --> 00:14:30,713 por el camino recto. 167 00:14:30,973 --> 00:14:33,407 �Vas a ir a Teher�n con 5 tomanes? 168 00:14:37,448 --> 00:14:38,621 Pase. 169 00:14:43,313 --> 00:14:45,659 Soy la madre de Ghassem Jolai. 170 00:14:46,962 --> 00:14:49,004 �Anda, mira! 171 00:14:49,395 --> 00:14:51,263 �Qu� me cuentas? 172 00:14:52,393 --> 00:14:56,389 Por las tardes, en lugar de hacer los deberes, se echa a dormir. 173 00:14:56,564 --> 00:15:00,343 Yo pensaba que los hac�a. 174 00:15:00,560 --> 00:15:02,342 He venido a verle 175 00:15:03,167 --> 00:15:04,819 para saber lo que piensa usted. 176 00:15:04,992 --> 00:15:07,947 Cuando viene a la escuela, �trae los deberes hechos? 177 00:15:08,859 --> 00:15:11,900 �Viene, al menos? 178 00:15:12,074 --> 00:15:16,549 Es culpa tuya. No vienes nunca a la escuela. 179 00:15:16,940 --> 00:15:21,023 No para quieto. En la escuela la l�a todo el rato. 180 00:15:21,414 --> 00:15:23,283 �Qu� clase de muchacho has educado? 181 00:15:23,457 --> 00:15:24,891 No s� qu� hacer. 182 00:15:25,152 --> 00:15:28,713 Le pregunto si ha hecho los deberes, me dice que s�. 183 00:15:28,888 --> 00:15:31,017 Si se ha esforzado, que s�. 184 00:15:31,190 --> 00:15:33,840 Se acuesta temprano, se levanta temprano. 185 00:15:34,015 --> 00:15:38,142 Sale antes que el resto de alumnos. 186 00:15:38,619 --> 00:15:40,053 Le pregunto por sus deberes, 187 00:15:40,227 --> 00:15:43,399 me dice que los ha hecho en clase, o en la calle. 188 00:15:43,572 --> 00:15:47,743 O en el patio o en el tejado. 189 00:15:47,917 --> 00:15:49,698 Yo no s� leer. 190 00:15:49,872 --> 00:15:52,088 Me ocupo de mis tareas. 191 00:15:52,218 --> 00:15:54,651 Preparo la comida, la cena, 192 00:15:54,825 --> 00:15:57,909 para que cuando vengan, coman y vuelvan a marcharse. 193 00:15:58,083 --> 00:16:01,516 Y a la tarde, el hijo del vecino regresa 194 00:16:01,689 --> 00:16:04,079 y me dice que no ha ido a la escuela. 195 00:16:04,253 --> 00:16:06,729 Vengo a verle 196 00:16:07,859 --> 00:16:11,682 para saber si trabaja en la escuela o no. 197 00:16:11,855 --> 00:16:12,898 Usted es responsable. 198 00:16:13,028 --> 00:16:16,331 Si uno de tus pollos se escapa, 199 00:16:16,505 --> 00:16:19,372 vas a buscarlo por todo el pueblo. 200 00:16:19,545 --> 00:16:23,804 Ni una sola vez has venido para ver si tu hijo estaba 201 00:16:23,977 --> 00:16:26,323 o al menos para saber 202 00:16:26,497 --> 00:16:27,887 qu� aspecto tiene la escuela. 203 00:16:28,061 --> 00:16:30,277 �Soy yo el responsable? 204 00:16:35,534 --> 00:16:40,313 Ayer hizo algo nuevo. 205 00:16:40,487 --> 00:16:42,615 Algo que me horroriza. 206 00:16:42,876 --> 00:16:46,526 Ayer tarde yo ten�a 5 tomanes que met� bajo la alfombra. 207 00:16:46,700 --> 00:16:49,958 Despu�s, fui a servir el t�. 208 00:16:50,566 --> 00:16:53,086 Le di 50 c�ntimos. 209 00:16:53,217 --> 00:16:55,476 Me los hab�a pedido. 210 00:16:55,649 --> 00:16:58,865 Se fue. Barr� toda la casa. 211 00:16:59,038 --> 00:17:03,209 Fui a buscar mis 5 tomanes. 212 00:17:03,339 --> 00:17:07,032 Hab�an desaparecido. �l fue el �nico que entr� en la habitaci�n. 213 00:17:07,207 --> 00:17:09,248 �Qu� voy a hacer con �l? 214 00:17:09,379 --> 00:17:11,159 Esto no lo hab�a hecho nunca. 215 00:17:11,334 --> 00:17:12,724 �Evidente! 216 00:17:12,984 --> 00:17:16,243 Cuando se carece de educaci�n, qu� se puede esperar de alguien. 217 00:17:16,503 --> 00:17:20,240 Con un padre como ese y una madre como t�... 218 00:17:24,281 --> 00:17:25,497 �Qu� quieres que haga yo? 219 00:17:25,671 --> 00:17:27,670 Yo no puedo hacer nada. 220 00:17:27,887 --> 00:17:29,755 Te roba el dinero 221 00:17:29,928 --> 00:17:33,405 �y quieres hacerme creer que es la primera vez? 222 00:17:33,578 --> 00:17:34,578 �Qu� hago? 223 00:17:34,664 --> 00:17:38,749 T� que eres la madre, �qu� haces? 224 00:17:39,400 --> 00:17:42,268 Si le levanto la mano, 225 00:17:42,441 --> 00:17:44,700 todos a los que les da igual 226 00:17:44,874 --> 00:17:47,003 se pondr�n a defenderle. 227 00:17:47,568 --> 00:17:50,218 Usted tiene la autoridad. 228 00:17:50,609 --> 00:17:54,910 Usted es el director. Preg�ntele si tiene los 5 tomanes. 229 00:17:55,388 --> 00:17:57,430 Conf�o en usted. 230 00:17:59,038 --> 00:18:01,514 Usted sabe mejor. 231 00:18:07,379 --> 00:18:09,421 Hay dos posibilidades. 232 00:18:10,421 --> 00:18:13,461 Que yo me desentienda 233 00:18:13,940 --> 00:18:16,416 y t� las arreglas con �l. 234 00:18:17,198 --> 00:18:18,545 O bien... 235 00:18:18,979 --> 00:18:20,196 �Chico! 236 00:18:20,760 --> 00:18:23,194 Di a Ghassem Jolai que venga. 237 00:18:25,887 --> 00:18:27,799 O bien me dejas hacer 238 00:18:28,277 --> 00:18:31,666 y yo le doy su merecido. 239 00:18:31,796 --> 00:18:34,315 Despu�s de Dios, es a usted a quien se lo conf�o. 240 00:18:34,490 --> 00:18:38,486 As� aprender� a no hacer estas cosas. 241 00:18:38,660 --> 00:18:41,181 Es la primera vez. 242 00:18:41,354 --> 00:18:44,352 Lo met� bajo la alfombra ayer tarde. 243 00:18:45,003 --> 00:18:46,872 No hab�a nadie m�s. 244 00:18:48,871 --> 00:18:50,174 Vamos a ver, t�. 245 00:18:51,564 --> 00:18:52,737 Ac�rcate. 246 00:18:54,736 --> 00:18:55,779 M�s. 247 00:18:58,472 --> 00:19:02,078 Me he enterado, me lo ha dicho tu madre, 248 00:19:02,252 --> 00:19:05,771 que has cogido 5 tomanes de bajo la alfombra. �Qu� has hecho con ellos? 249 00:19:05,945 --> 00:19:07,726 No tengo 5 tomanes. 250 00:19:08,030 --> 00:19:09,551 Mira lo que dice. 251 00:19:10,202 --> 00:19:11,983 Te vas a enterar t�. 252 00:19:12,244 --> 00:19:14,199 Ayer tarde, cen�... 253 00:19:14,373 --> 00:19:16,242 �Qu� has hecho con ellos? 254 00:19:16,415 --> 00:19:18,588 Despu�s dorm� hasta la ma�ana. 255 00:19:18,718 --> 00:19:20,977 - Di la verdad. - No los tengo. 256 00:19:21,889 --> 00:19:23,019 �D�nde has estado? 257 00:19:23,236 --> 00:19:26,625 �Con qui�n? �Con qui�n te has gastado 5 tomanes? 258 00:19:26,755 --> 00:19:28,450 - Con nadie. - �D�nde est�n? 259 00:19:28,624 --> 00:19:31,273 No los tengo. Se lo est� inventando. 260 00:19:31,448 --> 00:19:34,185 Te voy a arrancar los dientes. 261 00:19:34,359 --> 00:19:36,357 No los tengo, se lo juro. 262 00:19:36,531 --> 00:19:38,486 - Miente. - Confiesa. 263 00:19:38,877 --> 00:19:40,527 Los tiene en el bolsillo. 264 00:19:40,702 --> 00:19:42,179 �No vas a confesar? 265 00:19:42,352 --> 00:19:45,829 �Te tengo que pegar para que hables? 266 00:19:47,132 --> 00:19:48,348 M�s alto. 267 00:19:48,522 --> 00:19:50,260 Le juro que yo no he sido. 268 00:19:50,433 --> 00:19:51,563 No hab�a nadie m�s. 269 00:19:51,737 --> 00:19:53,866 - No los tengo. - �A qui�n se los has dado? 270 00:19:54,040 --> 00:19:55,430 Se lo est� inventando. 271 00:19:55,604 --> 00:19:57,429 Lo dice tu madre. 272 00:19:57,602 --> 00:19:59,470 Dice que t� los cogiste. 273 00:19:59,818 --> 00:20:01,339 Di la verdad. 274 00:20:01,860 --> 00:20:05,727 Di la verdad. No te vas a librar as� como as�. 275 00:20:06,118 --> 00:20:08,116 Hay que decir la verdad. 276 00:20:08,855 --> 00:20:10,028 Ven aqu�. 277 00:20:10,245 --> 00:20:11,461 No lo hab�a hecho nunca. 278 00:20:11,636 --> 00:20:13,460 Es mentira. 279 00:20:16,414 --> 00:20:17,587 Di la verdad. 280 00:20:17,935 --> 00:20:19,629 M�s alto. 281 00:20:19,847 --> 00:20:21,932 No los tengo. 282 00:20:23,322 --> 00:20:26,059 Esto corresponde al lado derecho. 283 00:20:26,234 --> 00:20:29,448 Comprende tambi�n dos cavidades. 284 00:20:30,056 --> 00:20:32,533 El ventr�culo y la aur�cula derecha. 285 00:20:34,097 --> 00:20:35,530 La sangre humana... 286 00:20:35,704 --> 00:20:39,440 o mejor dicho la circulaci�n sangu�nea se compone 287 00:20:40,180 --> 00:20:41,353 de dos etapas. 288 00:20:42,091 --> 00:20:45,263 Se trata de la doble circulaci�n. 289 00:20:45,436 --> 00:20:48,043 Vamos a examinarlas sucesivamente. 290 00:20:48,303 --> 00:20:50,910 En la primera etapa, el ventr�culo izquierdo 291 00:20:52,301 --> 00:20:55,560 recibe la sangre propulsada por el ventr�culo derecho. 292 00:20:55,733 --> 00:20:59,556 Cuando el coraz�n se contrae, 293 00:20:59,731 --> 00:21:02,337 la sangre llega a una arteria 294 00:21:02,510 --> 00:21:05,639 que tiene la cabeza en curva como un bast�n, 295 00:21:05,813 --> 00:21:07,854 hacia la izquierda. 296 00:21:08,376 --> 00:21:12,807 La sangre corre por esta arteria llamada la aorta. 297 00:21:12,981 --> 00:21:16,370 Un poco m�s arriba, se bifurca en dos arterias. 298 00:21:16,544 --> 00:21:19,889 Una de ellas irriga hacia arriba, 299 00:21:20,063 --> 00:21:21,149 al pecho... 300 00:21:21,323 --> 00:21:23,539 - �Se puede? - Si�ntate. 301 00:21:25,798 --> 00:21:27,102 ...el cuello, los brazos, 302 00:21:27,275 --> 00:21:30,230 tambi�n la cabeza, con sangre oxigenada. 303 00:21:30,360 --> 00:21:33,879 La otra lleva esta sangre oxigenada 304 00:21:34,052 --> 00:21:36,182 a la parte baja del cuerpo, 305 00:21:36,356 --> 00:21:38,962 al nivel del abdomen. 306 00:22:16,412 --> 00:22:18,411 - �A qu� hora? - A las cuatro de la tarde. 307 00:22:18,585 --> 00:22:19,845 A las seis. 308 00:22:20,888 --> 00:22:22,278 - De acuerdo. - �Cu�ntas personas? 309 00:22:22,408 --> 00:22:23,408 - Una. - �Nombre? 310 00:22:23,451 --> 00:22:25,058 - Ahmadi. - 10 tomanes. 311 00:22:28,056 --> 00:22:29,099 �Se�or! 312 00:22:31,923 --> 00:22:32,965 �Se�or! 313 00:22:34,008 --> 00:22:35,051 Buenas. 314 00:22:35,529 --> 00:22:36,572 �S�? 315 00:22:37,224 --> 00:22:38,744 �Cu�nto es el billete? 316 00:22:38,918 --> 00:22:40,134 - �Para d�nde? - Teher�n. 317 00:22:40,308 --> 00:22:41,351 10 tomanes. 318 00:22:41,872 --> 00:22:43,176 �A qu� hora? 319 00:22:43,350 --> 00:22:45,131 Ya pueden subir. 320 00:22:46,434 --> 00:22:47,651 �A qu� hora? 321 00:22:47,868 --> 00:22:50,040 - �Qu� horarios hay? - A las dos o a las cuatro. 322 00:22:50,214 --> 00:22:51,604 - A las dos o a las cuatro. - S�. 323 00:22:51,778 --> 00:22:54,602 - �Y m�s tarde? - M�s tarde, no hay. 324 00:22:58,078 --> 00:23:00,250 - El bus de la noche a las once. - De acuerdo. 325 00:23:00,424 --> 00:23:01,944 - �Cu�ntas personas? - Una. 326 00:23:02,118 --> 00:23:04,898 - �Nombre? - No es para ahora mismo. 327 00:23:15,847 --> 00:23:19,670 Voy a marcar un gol. 328 00:23:19,844 --> 00:23:22,582 Despu�s de clase, tenemos que conseguir el dinero. 329 00:23:22,755 --> 00:23:25,492 No hemos los deberes de la siguiente. 330 00:23:25,622 --> 00:23:28,533 - As� que la profesora... - Olv�dalo. 331 00:23:30,966 --> 00:23:32,618 Lee, Jolai. 332 00:23:35,441 --> 00:23:36,484 �Qu� leo? 333 00:23:38,309 --> 00:23:40,090 La lecci�n dos. 334 00:23:49,213 --> 00:23:50,647 ''This is a girl.'' 335 00:23:50,995 --> 00:23:52,559 Es una chica. 336 00:23:52,907 --> 00:23:55,818 ''Her name is Mina.'' Se llama Mina. 337 00:23:55,991 --> 00:23:58,858 ''She has a white blouse 338 00:24:01,031 --> 00:24:02,987 ''and a green skirt.'' 339 00:24:03,117 --> 00:24:06,809 Lleva una camisa blanca y una falda verde. 340 00:24:07,548 --> 00:24:10,502 ''She is a student.'' Es una alumna. 341 00:24:10,677 --> 00:24:12,718 ''She is a tarbiat school.'' 342 00:24:12,892 --> 00:24:15,151 Mina est� bien educada. 343 00:24:15,325 --> 00:24:17,367 ''She has English 344 00:24:17,541 --> 00:24:21,234 ''very Monday, Tuesday and Saturday.'' 345 00:24:21,711 --> 00:24:23,580 Tenemos ingl�s 346 00:24:23,753 --> 00:24:26,838 los s�bados, jueves y martes. 347 00:24:27,012 --> 00:24:29,618 - ''She is...'' - Sabouri, lee t�. 348 00:24:30,661 --> 00:24:32,313 Jafari, t� traduce. 349 00:24:40,567 --> 00:24:41,870 Akbar... 350 00:24:44,521 --> 00:24:46,997 Solo tengo 5 tomanes para ir a Teher�n. 351 00:24:47,171 --> 00:24:49,951 Tenemos que calcular cu�ntos me faltan... 352 00:24:50,125 --> 00:24:51,950 Contemos. 353 00:24:52,254 --> 00:24:55,774 - 2 por 10 tomanes... - 20. 354 00:24:55,947 --> 00:24:59,727 Un billete de ida y otro de vuelta. 355 00:25:01,465 --> 00:25:03,159 5 tomanes... 356 00:25:03,506 --> 00:25:04,767 para... 357 00:25:05,158 --> 00:25:07,677 para el estadio. 358 00:25:08,199 --> 00:25:09,199 Eso hacen 25. 359 00:25:09,329 --> 00:25:12,283 Y 5 tomanes para coger un taxi 360 00:25:12,760 --> 00:25:16,888 de la estaci�n de bus al estadio. �Cu�nto hace? 361 00:25:17,062 --> 00:25:19,538 Alquiler 250 Banco. 362 00:25:21,146 --> 00:25:22,840 Eso hace 30 tomanes. 363 00:25:27,793 --> 00:25:29,227 �Y para comer? 364 00:25:30,313 --> 00:25:33,658 Eso es f�cil, coger� de casa 365 00:25:34,136 --> 00:25:36,526 algo para cenar y comer. 366 00:25:38,655 --> 00:25:41,783 10 tomanes m�s 10 tomanes, 20 tomanes, 367 00:25:42,217 --> 00:25:45,519 2 por 5, 30 tomanes. 368 00:25:45,910 --> 00:25:50,081 30 tomanes y solo tengo 5 tomanes. 369 00:25:50,342 --> 00:25:53,035 Con 5, me faltan 25 370 00:25:53,209 --> 00:25:55,251 para ir a Teher�n. 371 00:25:55,425 --> 00:25:58,162 Despu�s de clase, �vamos a conseguirlos juntos? 372 00:25:58,336 --> 00:26:00,161 No, hay clase de c�lculo. 373 00:26:01,420 --> 00:26:04,765 - Pero si no hemos hecho los deberes. - Yo s�. 374 00:26:04,940 --> 00:26:07,503 - La profesora nos va a castigar. - Yo los he hecho. 375 00:26:07,677 --> 00:26:10,500 Da igual, nos va a castigar. 376 00:26:10,675 --> 00:26:12,716 Eres mi amigo, tienes que acompa�arme. 377 00:26:12,890 --> 00:26:14,671 Tenemos examen de c�lculo. 378 00:26:14,845 --> 00:26:16,975 Que no, ven conmigo. 379 00:27:47,690 --> 00:27:48,776 Buenas. 380 00:27:49,385 --> 00:27:51,687 Se�or, �nos compra esta pluma? 381 00:27:51,861 --> 00:27:52,643 No. 382 00:27:52,816 --> 00:27:55,206 - �Por qu� no? - No la necesito. 383 00:27:55,380 --> 00:27:58,681 Me vendi� una pluma rota. 384 00:27:58,855 --> 00:28:00,463 Tiene que cambi�rmela. 385 00:28:00,594 --> 00:28:03,157 No tengo plumas rotas. 386 00:28:03,331 --> 00:28:04,851 Si ni siquiera la he utilizado. 387 00:28:05,025 --> 00:28:07,328 No es mi problema. 388 00:28:07,849 --> 00:28:10,760 - Venga, c�mpremela. - No compro usadas. 389 00:28:11,281 --> 00:28:13,628 No es usada, est� nueva. 390 00:28:13,801 --> 00:28:18,276 Que no. No me sirve. 391 00:28:18,450 --> 00:28:20,927 �C�mo? Mucha gente las utiliza. 392 00:28:21,057 --> 00:28:22,577 Pues para ti. 393 00:28:22,751 --> 00:28:24,837 �Qu� voy a hacer yo con ella? 394 00:28:25,010 --> 00:28:29,007 Cuando vayas al colegio, te servir�. 395 00:28:29,702 --> 00:28:31,614 Ya no voy. 396 00:28:31,787 --> 00:28:34,264 No es mi problema. 397 00:28:34,873 --> 00:28:37,045 - Se lo ruego. - Que no. 398 00:28:37,305 --> 00:28:41,216 No insistas. No hace falta que te canses. 399 00:28:43,257 --> 00:28:45,343 No la necesito. 400 00:28:46,385 --> 00:28:48,254 - C�mpreme esto. - Eso tampoco. 401 00:28:48,775 --> 00:28:50,947 - �Anda, c�mpremela! - No. 402 00:28:51,121 --> 00:28:52,642 A ti no. 403 00:28:53,337 --> 00:28:54,988 �Y a qui�n se la compra? 404 00:28:55,162 --> 00:28:56,856 Al mayorista. 405 00:28:57,203 --> 00:29:01,462 �Eso qu� es? Da igual, el mayorista o yo. 406 00:29:01,592 --> 00:29:02,896 No, no. 407 00:29:03,069 --> 00:29:06,371 - Bien que vende a los ni�os. - Compramos en cantidad. 408 00:29:06,545 --> 00:29:10,020 - Para vender y no es un problema. - Es nuestro trabajo. 409 00:29:10,194 --> 00:29:12,932 Para vender hay que comprar. 410 00:29:13,323 --> 00:29:15,842 Que no quiero, y punto. 411 00:29:16,016 --> 00:29:18,883 Entonces, c�mpreme mi colecci�n de sellos. 412 00:29:19,014 --> 00:29:20,014 No es no. 413 00:29:20,100 --> 00:29:22,272 �Ni los sellos? 414 00:29:22,446 --> 00:29:23,489 No, no quiero sellos. 415 00:29:23,662 --> 00:29:25,878 M�relos al menos. 416 00:29:26,226 --> 00:29:29,180 Hay de todo: la semana del ni�o... 417 00:29:29,441 --> 00:29:30,658 �De todo! 418 00:29:30,831 --> 00:29:33,351 - No los quiero. - C�mpreme uno. 419 00:29:34,133 --> 00:29:37,739 �Ni la pluma ni esto? C�mpreme uno, al menos uno. 420 00:29:37,913 --> 00:29:41,562 Vamos a otras tiendas. Hay muchas. 421 00:29:41,736 --> 00:29:44,343 No le vamos a suplicar. 422 00:29:46,862 --> 00:29:47,905 Vamos a otro lado. 423 00:29:48,035 --> 00:29:50,512 �No quiere, entonces? Pues nos vamos. 424 00:29:51,164 --> 00:29:53,076 Venga, adi�s. 425 00:29:56,116 --> 00:29:58,071 No, no quiero. 426 00:30:00,375 --> 00:30:03,937 Te digo que no quiero. Est� usada. 427 00:30:05,197 --> 00:30:06,240 No compro. 428 00:30:32,351 --> 00:30:33,958 �De qui�n es esta m�quina? 429 00:30:35,522 --> 00:30:38,346 Me la dio mi t�o. Vamos a venderla. 430 00:31:08,281 --> 00:31:09,410 Buenas. 431 00:31:12,104 --> 00:31:14,754 - �Qu� quer�is? - Ven�amos a venderle esto. 432 00:31:14,885 --> 00:31:17,100 No necesito. 433 00:31:17,275 --> 00:31:18,360 �Por qu�? 434 00:31:27,006 --> 00:31:29,308 Le falta el mecanismo. 435 00:31:34,261 --> 00:31:35,825 No se puede usar. 436 00:31:36,000 --> 00:31:37,086 �Por qu�? 437 00:31:38,520 --> 00:31:39,562 �De qui�n eres hijo? 438 00:31:41,257 --> 00:31:42,516 De Ali, el carpintero. 439 00:31:45,297 --> 00:31:46,904 �Y de qui�n es la m�quina? 440 00:31:47,078 --> 00:31:48,295 M�a. 441 00:31:49,381 --> 00:31:50,554 Est� para tirar. 442 00:31:50,988 --> 00:31:52,553 �Por qu�? 443 00:31:54,421 --> 00:31:55,855 No funciona. 444 00:31:56,289 --> 00:31:58,983 Claro que funciona. He hecho 2000 fotos con ella. 445 00:31:59,156 --> 00:32:00,590 �Por cu�nto la vendes? 446 00:32:00,720 --> 00:32:02,284 �Por cu�nto la compra? 447 00:32:04,066 --> 00:32:06,759 - �Qui�n me has dicho que era tu padre? - Ali. 448 00:32:06,934 --> 00:32:08,845 Como eres simp�tico, 449 00:32:10,235 --> 00:32:13,884 y eres hijo de Ali, te doy 3 tomanes. 450 00:32:14,145 --> 00:32:15,318 Ni hablar. 451 00:32:15,492 --> 00:32:18,403 Quiere timarme. Podr�a conseguir 20 tomanes. 452 00:32:18,576 --> 00:32:19,749 �La funda! 453 00:32:20,662 --> 00:32:22,704 V�ndesela al que te haya dicho eso. 454 00:32:24,485 --> 00:32:25,528 �Chaval! 455 00:32:26,224 --> 00:32:27,788 Te doy 4 tomanes. 456 00:32:27,961 --> 00:32:28,961 No quiero. 457 00:32:29,003 --> 00:32:31,177 - Est� bien 4 tomanes. - C�llate. 458 00:32:39,691 --> 00:32:42,125 - Se ha ido. - Peor para �l. 459 00:32:59,286 --> 00:33:02,284 Se la vendemos. Deja de jugar con ella. 460 00:33:04,716 --> 00:33:06,932 Con 4 tomanes no vamos a Teher�n. 461 00:33:07,106 --> 00:33:09,278 Podemos conseguir m�s por ella. 462 00:33:33,651 --> 00:33:35,390 �Qu� les dir�s? 463 00:33:35,564 --> 00:33:37,649 Que han salido mal. 464 00:33:37,779 --> 00:33:40,603 Que se han movido y han salido mal. 465 00:34:05,193 --> 00:34:06,236 Coge. 466 00:34:15,099 --> 00:34:17,533 Vamos, posa. 467 00:34:19,314 --> 00:34:21,486 Venid, est�n haciendo fotos. 468 00:34:25,049 --> 00:34:26,178 Sonr�e. 469 00:34:28,698 --> 00:34:30,218 Muy bien. 470 00:34:30,479 --> 00:34:31,609 �Tienes dinero? 471 00:34:33,825 --> 00:34:35,519 - �Cu�ndo me la das? - Ma�ana. 472 00:34:35,693 --> 00:34:38,299 - �D�nde? - Aqu�, delante de la escuela. 473 00:34:38,951 --> 00:34:40,645 �Quieres una foto? 474 00:34:40,776 --> 00:34:42,688 �Cu�nto tienes? 475 00:34:43,079 --> 00:34:44,122 Dame. 476 00:34:45,556 --> 00:34:46,989 Ponte ah�. 477 00:34:48,293 --> 00:34:50,334 Est� bien, un poco m�s lejos. 478 00:34:51,030 --> 00:34:52,376 La mano en el costado. 479 00:34:52,941 --> 00:34:54,331 La otra tambi�n. 480 00:34:56,851 --> 00:34:57,980 Hecho. 481 00:34:58,285 --> 00:34:59,675 �T� tambi�n quieres una? 482 00:35:01,934 --> 00:35:03,021 Ven a ver. 483 00:35:03,673 --> 00:35:04,802 �Tu dinero? 484 00:35:06,757 --> 00:35:09,277 �Es todo? No hay suficiente. 485 00:35:09,841 --> 00:35:11,058 Venga, ponte ah�. 486 00:35:12,839 --> 00:35:15,273 Sonr�e. Vale. 487 00:35:15,750 --> 00:35:17,575 Qu� guapo eres. 488 00:35:18,444 --> 00:35:19,486 Mira la foto. 489 00:35:19,791 --> 00:35:21,399 La mano en la cintura. 490 00:35:22,181 --> 00:35:23,701 Sonr�e. 491 00:35:25,786 --> 00:35:29,436 Sujeta la mochila, los libros. 492 00:35:29,610 --> 00:35:32,651 T�male por los hombros. Muy bien. 493 00:35:32,825 --> 00:35:34,084 Sonre�d. 494 00:35:35,171 --> 00:35:38,776 Sonr�e. Tienes dientes bonitos. Ah� va tu foto. 495 00:35:39,081 --> 00:35:40,992 Sonr�e, preciosa. 496 00:35:41,166 --> 00:35:43,382 T� eres la m�s guapa. 497 00:35:43,556 --> 00:35:45,293 Eso es, as�, muy bien. 498 00:35:47,248 --> 00:35:48,770 Sonr�e un poco. 499 00:35:49,421 --> 00:35:50,464 Ya est�. 500 00:36:00,847 --> 00:36:02,542 Con ella tambi�n, por favor. 501 00:36:03,194 --> 00:36:04,583 De acuerdo, 50 c�ntimos. 502 00:36:05,105 --> 00:36:06,148 De acuerdo. 503 00:36:07,060 --> 00:36:08,190 Venid aqu�. 504 00:36:08,969 --> 00:36:09,707 Cuc�, mira. 505 00:36:09,819 --> 00:36:12,121 Eres bonita, con esos mofletes. 506 00:36:16,488 --> 00:36:19,008 Muy bien. Sonr�e para que vea. 507 00:36:19,181 --> 00:36:21,527 No frunzas el ce�o. 508 00:36:22,397 --> 00:36:23,440 Ya est�. 509 00:36:24,960 --> 00:36:26,003 �No! 510 00:37:06,452 --> 00:37:08,623 Aqu� no hay m�s que 1 toman 40. 511 00:37:08,798 --> 00:37:10,622 �Cu�nto hab�a dicho? 512 00:37:33,432 --> 00:37:35,908 No pasa nada. 513 00:37:36,081 --> 00:37:39,340 Vamos a repasar el vocabulario, para el examen. 514 00:37:39,514 --> 00:37:40,556 Vale. 515 00:37:45,814 --> 00:37:47,073 �Ind�mito? 516 00:37:49,810 --> 00:37:50,983 Ind�mito. 517 00:37:54,328 --> 00:37:56,849 Ind�mito: rebelde. 518 00:37:58,543 --> 00:37:59,890 �Disciplina? 519 00:38:00,759 --> 00:38:01,888 Obediencia. 520 00:38:02,193 --> 00:38:04,061 �Ambici�n? 521 00:38:08,014 --> 00:38:09,796 Ambici�n. 522 00:38:13,662 --> 00:38:15,574 Deseo de progresar. 523 00:38:15,878 --> 00:38:17,486 �Ambulancia? 524 00:38:21,005 --> 00:38:22,178 �Qu�? 525 00:38:22,960 --> 00:38:26,652 Veh�culo destinado al transporte de enfermos y heridos. 526 00:38:26,870 --> 00:38:28,477 �Sectarismo? 527 00:38:33,300 --> 00:38:34,603 �Sectarismo? 528 00:38:41,208 --> 00:38:42,423 Akbar. 529 00:38:42,902 --> 00:38:44,248 Las porter�as y el bal�n. 530 00:38:44,553 --> 00:38:46,552 - �Para qu�? - Vamos a venderlas. 531 00:38:46,725 --> 00:38:47,767 �A qui�n? 532 00:38:48,940 --> 00:38:50,027 Al equipo de Taghi. 533 00:38:50,201 --> 00:38:54,372 Pero eso no est� bien. Las hemos comprado entre todos. 534 00:38:54,589 --> 00:38:57,586 Mi casa no es un almac�n, �las dejan aqu�! 535 00:38:57,673 --> 00:39:00,584 T� lo quisiste, eres el capit�n. 536 00:39:00,801 --> 00:39:03,191 Yo soy el capit�n, soy yo quien decide. 537 00:39:03,278 --> 00:39:05,581 Ven, vamos. 538 00:39:52,633 --> 00:39:54,153 Buenas. 539 00:39:55,240 --> 00:39:56,283 Buenas. 540 00:40:01,930 --> 00:40:02,930 - �Taghi? - �S�? 541 00:40:03,016 --> 00:40:05,102 �No quer�as comprar porter�as? 542 00:40:05,276 --> 00:40:06,492 Si, �por? 543 00:40:06,752 --> 00:40:09,359 Compra las nuestras, dejamos el equipo. 544 00:40:09,750 --> 00:40:12,357 Eso depende de los dem�s. 545 00:40:12,531 --> 00:40:14,791 Tengo que preguntar al capit�n. 546 00:40:14,964 --> 00:40:18,874 Hay que juntar el dinero entre todos. Pero por qu� no. 547 00:40:19,048 --> 00:40:21,090 Ya se lo he comentado. 548 00:40:21,264 --> 00:40:25,087 Ha dicho que eras t� el que decid�a. 549 00:40:25,348 --> 00:40:28,128 Puedes cogerlo de la caja, y ellos te lo reembolsan. 550 00:40:28,302 --> 00:40:31,170 Mi hermano no est�, yo no quiero tocar la caja. 551 00:40:31,344 --> 00:40:32,908 Olv�dalo, Akbar. 552 00:40:33,211 --> 00:40:36,079 No es serio, nos vamos. 553 00:40:37,600 --> 00:40:38,685 �Por cu�nto las vend�is? 554 00:40:40,554 --> 00:40:42,379 - �Por cu�nto? - S�. 555 00:40:42,553 --> 00:40:44,942 Son porter�as de... 556 00:40:45,160 --> 00:40:48,070 acero irrompible. Pagamos por ellas 70. 557 00:40:48,244 --> 00:40:51,111 Para ti, te las podemos dejar a mitad de precio. 558 00:40:51,285 --> 00:40:52,719 �Cu�nto quieres pagar? 559 00:40:53,283 --> 00:40:55,413 Las redes est�n deshilachadas. 560 00:40:55,587 --> 00:40:57,281 Akbar, dile. 561 00:40:57,498 --> 00:40:59,627 Acabamos de comprarlas. 562 00:41:01,452 --> 00:41:03,450 25, no puedo subir m�s. 563 00:41:04,276 --> 00:41:05,535 �Qu� hacemos? 564 00:41:07,230 --> 00:41:08,316 Vale, de acuerdo. 565 00:41:42,160 --> 00:41:43,898 - �A qu� nombre? - Ghassem Jolai. 566 00:41:44,073 --> 00:41:46,158 - �Cu�ntas personas? - Una. 567 00:41:46,288 --> 00:41:47,331 10 tomanes. 568 00:41:50,415 --> 00:41:52,370 Tienes que estar a las 22:45h. 569 00:42:09,880 --> 00:42:12,659 - �Ya voy! - �Sales a las once de la noche! 570 00:43:35,251 --> 00:43:38,596 - �Por qu� coges eso? - Tengo que levantarme para repasar. 571 00:46:33,771 --> 00:46:34,814 �Qu� pasa? 572 00:46:36,422 --> 00:46:38,333 - �Te vas a Teher�n? - S�. 573 00:46:39,289 --> 00:46:41,418 Tem�a que te hubieras dormido. 574 00:46:41,548 --> 00:46:44,980 No, no duermo, vete. Les vas a despertar. 575 00:46:45,111 --> 00:46:46,936 Me contar�s el partido. 576 00:46:47,240 --> 00:46:48,456 Vale, vete. 577 00:46:50,715 --> 00:46:51,758 Ghassem... 578 00:46:58,319 --> 00:46:59,404 �Qu�? 579 00:47:00,144 --> 00:47:01,968 Tienes suerte de poder ir a Teher�n. 580 00:47:02,141 --> 00:47:03,923 Vas a despertar a mis padres. 581 00:47:04,445 --> 00:47:05,791 Hala, vete. 582 00:47:08,311 --> 00:47:09,398 Ghassem... 583 00:47:17,479 --> 00:47:18,738 Ghassem Jolai. 584 00:50:47,366 --> 00:50:48,583 �Espere! 585 00:51:03,398 --> 00:51:04,745 - �D�nde vas? - A Teher�n. 586 00:51:04,919 --> 00:51:05,962 Sube. 587 00:51:06,656 --> 00:51:08,221 - �Tienes dinero? - Tengo billete. 588 00:51:08,395 --> 00:51:10,741 �Tienes billete? Vale. 589 00:51:11,045 --> 00:51:12,261 Ve a sentarte. 590 00:54:28,638 --> 00:54:30,419 5 tomanes 591 00:54:46,407 --> 00:54:47,450 3 billetes. 592 00:55:01,831 --> 00:55:03,091 - �Cu�ntos? - Uno. 593 00:55:10,564 --> 00:55:11,997 �Cu�ntos? �Tres? 594 00:55:13,040 --> 00:55:14,300 Avanza. 595 00:55:15,342 --> 00:55:16,559 No empujes. 596 00:55:16,733 --> 00:55:19,383 Tiene que avanzar �l primero. 597 00:55:20,035 --> 00:55:21,295 - �Cu�ntas? - Una. 598 00:55:27,030 --> 00:55:28,073 Tres. 599 00:55:34,068 --> 00:55:36,545 Deja de empujarme todo el rato. 600 00:55:38,412 --> 00:55:39,890 - �Cu�ntas? - Una. 601 00:55:45,581 --> 00:55:48,623 No puedo ir m�s r�pido que los dem�s. 602 00:56:11,686 --> 00:56:14,145 �Ya vale! 603 00:56:15,728 --> 00:56:17,060 Un billete. 604 00:56:17,228 --> 00:56:18,395 5. 605 00:56:37,770 --> 00:56:39,020 Se acab�. 606 00:56:40,769 --> 00:56:43,395 �Llevamos esperando desde esta ma�ana! 607 00:58:33,269 --> 00:58:34,353 �Tiene un billete? 608 00:58:54,686 --> 00:58:56,395 - �Tiene un billete? - S�. 609 00:58:56,685 --> 00:58:57,728 A ver. 610 00:58:59,538 --> 00:59:01,206 �Billetes de loter�a no! 611 00:59:01,380 --> 00:59:02,922 Para el estadio. 612 00:59:07,047 --> 00:59:08,505 - �Cu�ntas? - Una sola. 613 00:59:08,671 --> 00:59:11,671 - 20 tomanes. - 20, �para un asiento de 5? 614 00:59:11,839 --> 00:59:13,297 Normalmente cuestan 25. 615 00:59:14,047 --> 00:59:16,672 En la taquilla son 5. 616 00:59:16,839 --> 00:59:18,297 Son 20 tomanes. 617 00:59:18,463 --> 00:59:20,505 Venga, 10 tomanes. 618 00:59:20,672 --> 00:59:21,715 Es lo que hay. 619 00:59:21,879 --> 00:59:24,047 Me haces perder el tiempo. 620 00:59:25,380 --> 00:59:27,004 Venga, toma 10. 621 00:59:27,172 --> 00:59:30,505 20, �ltimo precio. No est� bien regatear. 622 00:59:33,589 --> 00:59:35,755 A ti ya te va bien. �La entrada! 623 00:59:36,547 --> 00:59:38,088 - �Se�or! - �Qu�? 624 00:59:38,255 --> 00:59:39,964 �Tiene una entrada para m�? 625 00:59:40,672 --> 00:59:42,589 - �Cu�ntas quieres? - Una sola. 626 00:59:42,754 --> 00:59:44,922 - 20 tomanes. - �Es muy caro! 627 00:59:45,089 --> 00:59:47,879 - �Qu� es lo que quieres? - Ver el partido. 628 00:59:48,047 --> 00:59:49,879 Paga 20 tomanes y lo ver�s. 629 00:59:50,464 --> 00:59:53,464 �Qu� puedo hacer? 630 01:00:10,754 --> 01:00:11,797 �La ha vendido? 631 01:00:11,922 --> 01:00:13,171 - �Cu�ntas quieres? - Una. 632 01:00:13,339 --> 01:00:14,839 20 tomanes. 633 01:00:21,714 --> 01:00:22,963 Espere. 634 01:00:23,339 --> 01:00:25,714 2 billetes de 10, ah� va. 635 01:02:04,589 --> 01:02:07,005 �Juega Ghelichkhani? 636 01:02:11,338 --> 01:02:15,089 En Malayer, vino a jugar un partido Ghelichkhani. 637 01:02:15,255 --> 01:02:19,254 Chut� y el bal�n cruz� todo el campo. 638 01:02:21,464 --> 01:02:22,797 �Helados? 639 01:02:39,797 --> 01:02:40,840 �Se�or! 640 01:02:44,254 --> 01:02:45,421 �Quiere? 641 01:02:45,589 --> 01:02:47,546 - S�rvase. - Buen apetito. 642 01:02:48,297 --> 01:02:51,339 A ver qu� tal se da el partido. 643 01:02:54,714 --> 01:02:58,171 Debe estar a punto de comenzar, si son puntuales. 644 01:02:58,338 --> 01:03:02,714 Me pregunto si est�n en forma. 645 01:03:02,879 --> 01:03:04,255 De eso depende el partido. 646 01:03:04,421 --> 01:03:07,421 - �A qu� se dedica? - Soy tejedor. 647 01:03:09,254 --> 01:03:10,838 No puedo quejarme. 648 01:03:11,005 --> 01:03:14,339 Trabajo por mi cuenta, tranquilo. 649 01:03:14,504 --> 01:03:17,255 Puedo venir a los partidos. 650 01:03:17,422 --> 01:03:20,213 No tengo jefe que me d� la lata 651 01:03:20,380 --> 01:03:22,463 o me pida cuentas. 652 01:03:22,629 --> 01:03:24,255 Soy libre. 653 01:03:24,422 --> 01:03:28,755 Yo estoy en el paro. Ya llevo un tiempo sin trabajar. 654 01:03:29,922 --> 01:03:32,464 - �Y usted a qu� se dedica? - Soy herrero. 655 01:03:33,089 --> 01:03:36,589 Hay que aguantar la forja en pleno verano. 656 01:03:36,755 --> 01:03:38,005 - �Se�or? - �S�? 657 01:03:38,172 --> 01:03:41,047 - Si gusta. - Gracias, chaval. Es para ti. 658 01:03:41,213 --> 01:03:43,047 - �No has comido? - No. 659 01:03:43,913 --> 01:03:46,038 �Y eso? 660 01:03:46,205 --> 01:03:48,705 �Cu�nto falta para el partido? 661 01:03:48,872 --> 01:03:51,747 A�n faltan tres horas. 662 01:03:52,163 --> 01:03:54,247 Eso es mucho, tres horas. 663 01:03:54,413 --> 01:03:57,663 As� es la cosa, cuando quieres ver un partido. 664 01:03:57,830 --> 01:03:59,413 Hay que gan�rselo. 665 01:03:59,581 --> 01:04:01,913 - �Es del Pers�polis? - S�. 666 01:04:02,706 --> 01:04:06,205 �Has venido para el partido? �De d�nde vienes? 667 01:04:06,372 --> 01:04:07,080 De Malayer. 668 01:04:07,248 --> 01:04:08,664 �Ya conoces Teher�n? 669 01:04:08,831 --> 01:04:09,831 No. 670 01:04:09,872 --> 01:04:13,747 Vinimos una vez a ver a unos parientes en Sarasiab. 671 01:04:13,913 --> 01:04:15,038 Viven all�. 672 01:04:15,206 --> 01:04:18,163 �S�lo conoces Sarasiab? 673 01:04:18,331 --> 01:04:18,955 S�. 674 01:04:19,122 --> 01:04:20,580 - �Nada m�s? - No. 675 01:04:21,913 --> 01:04:23,997 Y ahora, el estadio. 676 01:04:24,164 --> 01:04:25,164 �S�lo eso? 677 01:04:25,205 --> 01:04:26,998 S�, d�game... 678 01:04:27,163 --> 01:04:30,831 �Qu� es lo que la gente suele venir a visitar en Teher�n? 679 01:04:34,705 --> 01:04:36,163 Todo tipo de cosas. 680 01:04:36,664 --> 01:04:40,789 Hay museos, la plaza Shahyad, el zoo... 681 01:04:40,955 --> 01:04:42,498 �Has ido al zoo? 682 01:04:42,663 --> 01:04:46,705 No, fui una sola vez al de Mashhad. 683 01:04:46,873 --> 01:04:48,873 Ya est�. 684 01:04:49,456 --> 01:04:51,455 �Queda lejos, en el autob�s? 685 01:04:51,622 --> 01:04:53,330 - �En autob�s? - S�. 686 01:04:53,497 --> 01:04:56,414 No puedes ir solo. �No tienes amigos aqu�? 687 01:04:56,580 --> 01:04:57,664 No. 688 01:04:57,831 --> 01:04:59,705 �Se puede uno hacer amigos aqu�? 689 01:04:59,872 --> 01:05:03,914 S�, claro que puedes hacer amigos en Teher�n. 690 01:05:04,081 --> 01:05:06,206 Un chico de aqu� vino a Malayer. 691 01:05:06,372 --> 01:05:09,413 Fui a llamar a su puerta por si quer�a jugar conmigo. 692 01:05:09,748 --> 01:05:13,748 No quiso. Yo le dije: ''Peor para ti.'' 693 01:05:13,998 --> 01:05:15,955 No son f�ciles. 694 01:05:30,331 --> 01:05:32,705 Voy a dar una vuelta, �me guardar�a el asiento? 695 01:05:32,872 --> 01:05:33,915 Claro. 696 01:05:35,580 --> 01:05:36,873 �Gu�rdemelo bien! 697 01:06:51,533 --> 01:06:53,533 - �De qu� es la sala? - De boxeo. 698 01:06:53,698 --> 01:06:54,949 - �De qu�? - De boxeo. 699 01:06:55,052 --> 01:06:56,927 �Sabes lo que es? 700 01:06:57,491 --> 01:07:00,865 �Bromea? Yo soy boxeador. 701 01:07:01,032 --> 01:07:04,198 A todos los dejo K.O. en Malayer. 702 01:07:06,741 --> 01:07:08,574 �Con esos bracitos? 703 01:07:10,448 --> 01:07:13,073 �Y a ti, de qu� te sirven esos brazos gordos, 704 01:07:13,240 --> 01:07:16,032 sentado todo el d�a ah� haciendo agujeros? 705 01:08:59,396 --> 01:09:01,229 �C�mo es de profunda? 706 01:09:05,689 --> 01:09:06,939 �La profundidad! 707 01:13:35,490 --> 01:13:37,532 KANOON 1974 708 01:13:39,365 --> 01:13:41,948 Adaptaci�n: Massoumeh Lahidji y David Trueba. 709 01:13:42,116 --> 01:13:43,699 Subtitulado: HIVENTY 47566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.