Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,730 --> 00:00:26,598
Instituto para el desarrollo
intelectual de la juventud.
2
00:00:26,771 --> 00:00:29,204
Departamento de cine y teatro.
3
00:00:46,654 --> 00:00:49,608
EL VIAJERO
4
00:00:50,038 --> 00:00:52,993
Escrita por Hassan Rafii.
5
00:00:53,298 --> 00:00:56,252
Gui�n Abbas Kiarostami.
6
00:00:56,651 --> 00:00:59,605
Con Massoud
Zandbegleh Hassan Darabi.
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,954
Mostafa Tari Hassan Arab.
8
00:01:36,762 --> 00:01:40,412
Direcci�n Abbas Kiarostami.
9
00:01:57,617 --> 00:01:59,832
�Adelante, pasa, Asghar!
10
00:02:03,917 --> 00:02:05,264
�Pasa!
11
00:02:06,002 --> 00:02:07,305
�Mano!
12
00:02:07,480 --> 00:02:08,522
No chutes.
13
00:02:15,994 --> 00:02:17,385
Asghar, mu�vela.
14
00:02:23,381 --> 00:02:24,771
�Venga, chuta!
15
00:02:26,596 --> 00:02:27,291
�Gol!
16
00:02:27,464 --> 00:02:28,637
7 - 5
17
00:02:35,545 --> 00:02:36,675
8 - 5
18
00:02:37,023 --> 00:02:38,065
�Ghassem!
19
00:02:40,195 --> 00:02:41,585
�Qu� pasa?
20
00:02:42,236 --> 00:02:43,409
8 - 6
21
00:02:44,061 --> 00:02:45,104
�Ghassem!
22
00:02:46,451 --> 00:02:48,492
- �Vamos a clase?
- �Qu� hora es?
23
00:02:48,579 --> 00:02:50,404
Las dos menos cuarto.
24
00:02:50,578 --> 00:02:53,402
- �En serio?
- S�, lo acabo de preguntar.
25
00:03:06,393 --> 00:03:07,435
�Gol!
26
00:03:08,130 --> 00:03:09,433
�Hemos ganado!
27
00:03:09,564 --> 00:03:11,171
�Los hemos machacado!
28
00:03:11,302 --> 00:03:14,125
- �Hemos ganado!
- �Hab�is perdido 10 - 7!
29
00:03:14,430 --> 00:03:15,907
Han perdido 10 - 7.
30
00:03:16,080 --> 00:03:18,079
Gana el Pers�polis.
31
00:04:50,315 --> 00:04:52,705
�Cu�nto por la revista?
32
00:04:53,183 --> 00:04:54,225
1 toman con 50.
33
00:04:55,398 --> 00:04:57,050
Tengo 1,30, �me la puedo llevar?
34
00:04:57,528 --> 00:04:59,960
Cuesta 1,50, no 1,30.
35
00:05:03,479 --> 00:05:06,086
Ma�ana se lo pedir� a mi padre.
36
00:05:07,086 --> 00:05:08,259
�Qui�n es tu padre?
37
00:05:08,432 --> 00:05:09,736
Ali, el carpintero.
38
00:05:11,387 --> 00:05:16,818
''Parec�an huir
de aquello que los aterrorizaba.
39
00:05:16,992 --> 00:05:19,425
''La atm�sfera l�gubre...''
40
00:05:19,599 --> 00:05:21,380
�Puedo, se�or?
41
00:05:22,031 --> 00:05:24,855
- �De d�nde sales t�?
- Me duele una muela.
42
00:05:26,507 --> 00:05:28,071
�Y yo me lo creo!
43
00:05:28,244 --> 00:05:30,243
Adem�s tengo un absceso.
44
00:05:30,417 --> 00:05:32,980
�Esta es hora de llegar?
45
00:05:33,154 --> 00:05:34,370
Estaba en el dentista.
46
00:05:34,500 --> 00:05:35,891
�Maldito seas!
47
00:05:37,281 --> 00:05:39,497
''Sin conocer su propio estado,
48
00:05:39,583 --> 00:05:42,494
''Sin saber nada, pensaba
49
00:05:42,669 --> 00:05:45,579
''que la oscura inmensidad
de la naturaleza
50
00:05:45,709 --> 00:05:47,795
''lo hab�a absorbido.
51
00:05:48,186 --> 00:05:51,401
''No solo estaba muerto del susto
52
00:05:51,705 --> 00:05:54,963
''sino que algo m�s espontoso...''
53
00:05:55,137 --> 00:05:56,875
- ''Espantoso''.
- ''Espantoso''.
54
00:05:57,006 --> 00:06:00,046
''Para salir de ese estado
55
00:06:00,220 --> 00:06:05,912
''que no comprend�a,
pero al que tanto tem�a,
56
00:06:06,042 --> 00:06:09,300
''se puso a contar en voz alta...''
57
00:06:09,475 --> 00:06:12,646
La selecci�n juega pasado ma�ana.
58
00:06:12,863 --> 00:06:16,166
Qu� suerte los de Teher�n...
Lo oiremos por la radio.
59
00:06:16,296 --> 00:06:18,945
La radio no vale nada.
60
00:06:19,120 --> 00:06:21,249
Hay que ir a Teher�n.
61
00:06:21,379 --> 00:06:22,725
�Qu� es el clima?
62
00:06:26,158 --> 00:06:28,243
�El clima es la meteorolog�a?
63
00:06:28,417 --> 00:06:32,023
Es el ambiente, la atm�sfera.
64
00:06:32,719 --> 00:06:34,804
''El miedo hab�a regresado.
65
00:06:35,325 --> 00:06:37,280
''Un miedo natural
66
00:06:37,453 --> 00:06:40,365
''frente al que estaba desamparado.
67
00:06:40,625 --> 00:06:44,405
''El chico ten�a s�lo
una idea en la cabeza.
68
00:06:44,579 --> 00:06:46,925
''Emprender la fuga.
69
00:06:47,099 --> 00:06:49,314
''Huir con todas sus fuerzas,
70
00:06:49,488 --> 00:06:52,356
''a trav�s del bosque y el llano,
71
00:06:52,530 --> 00:06:57,395
''hasta llegar a casa,
hasta las ventanas, las velas...''
72
00:06:57,569 --> 00:06:59,785
- �Qu� es eso?
- �No es m�o!
73
00:07:00,307 --> 00:07:01,654
Fuera.
74
00:07:02,001 --> 00:07:03,869
�Quieres volver a repetir?
75
00:07:06,346 --> 00:07:09,777
''Se agarr� a la barandilla y avanz�.
76
00:07:09,952 --> 00:07:12,689
''Fue un poco m�s lejos esta vez,
77
00:07:12,863 --> 00:07:16,729
''pero tuvo que detenerse.
78
00:07:17,034 --> 00:07:21,596
''Unos segundos de alivio
y se puso en marcha.''
79
00:07:30,545 --> 00:07:33,238
Hola. Piensa en tus deberes.
80
00:08:05,780 --> 00:08:09,256
Solo piensa en el f�tbol, Dios m�o.
81
00:08:09,473 --> 00:08:11,906
Conc�ntrate en la escuela.
82
00:08:12,775 --> 00:08:14,774
Para ya con el f�tbol.
83
00:08:14,947 --> 00:08:18,119
Me cansas
y t� te cansas tambi�n.
84
00:08:18,293 --> 00:08:20,769
Estoy harta de lavar tu ropa.
85
00:08:20,942 --> 00:08:22,897
Estoy agotada.
86
00:08:24,028 --> 00:08:25,765
Todas las tardes, te castigan.
87
00:08:26,591 --> 00:08:28,763
Tu padre te pega con el cintur�n.
88
00:08:28,893 --> 00:08:31,109
Y vuelves a jugar al f�tbol.
89
00:08:31,413 --> 00:08:33,021
�No te cansas?
90
00:08:34,672 --> 00:08:36,844
�No haces los deberes?
91
00:08:36,974 --> 00:08:38,886
�Quieres volver a repetir?
92
00:08:39,017 --> 00:08:41,754
Ve al menos a la carpinter�a.
93
00:08:41,927 --> 00:08:44,664
Tendr�s una vida miserable.
94
00:08:44,838 --> 00:08:46,837
�Qu� voy a hacer contigo?
95
00:08:46,967 --> 00:08:48,531
�Por qu� no trabajas?
96
00:08:48,704 --> 00:08:51,355
�Hasta cu�ndo
voy a tener que ocuparme de ti?
97
00:08:52,007 --> 00:08:56,221
No haces nada.
Ven al menos a aprender a tejer.
98
00:08:57,134 --> 00:08:59,219
Vas a ser un infeliz.
99
00:09:09,472 --> 00:09:12,209
Te digo que hagas los deberes,
100
00:09:12,383 --> 00:09:13,687
que no salgas,
101
00:09:13,860 --> 00:09:16,467
que dejes de pensar en la pelota.
102
00:09:18,291 --> 00:09:21,680
Maldito seas.
�Ya te vas?
103
00:09:25,851 --> 00:09:29,153
Soy su madre,
estoy preocupada por �l.
104
00:09:29,588 --> 00:09:33,628
Se lo digo para que trabaje,
que no repita de nuevo este a�o.
105
00:09:33,845 --> 00:09:35,193
Quiero lo mejor para �l.
106
00:09:35,366 --> 00:09:39,233
M�ndelo a trabajar,
que aprenda un oficio.
107
00:09:39,406 --> 00:09:42,578
�Y si se porta igual que en la escuela?
108
00:09:43,013 --> 00:09:45,315
Su padre le tiene que castigar.
109
00:09:45,489 --> 00:09:48,443
Su padre le pega
con el cintur�n.
110
00:09:48,878 --> 00:09:52,528
Y despu�s coge los libros
y se escapa por el patio.
111
00:09:52,744 --> 00:09:55,177
Tiene que estudiar.
112
00:09:56,089 --> 00:09:58,305
Va a volver a repetir.
113
00:09:58,479 --> 00:10:00,609
Qu�jese de �l a la administraci�n.
114
00:10:00,782 --> 00:10:02,346
No s�...
115
00:10:02,955 --> 00:10:05,561
- �Qu� puedo hacer?
- Hay que escribir.
116
00:10:05,734 --> 00:10:09,123
Maldito sea el que le ense��
a jugar al f�tbol.
117
00:10:09,297 --> 00:10:11,122
�Pers�polis no puede!
118
00:10:24,721 --> 00:10:27,110
�Pers�polis los machar�!
119
00:10:50,832 --> 00:10:52,353
�Has estado fatal!
120
00:10:52,526 --> 00:10:55,915
�Y t� qu�, has jugado bien?
121
00:11:21,288 --> 00:11:23,721
- No has hecho nada.
- �Ah, no?
122
00:11:23,895 --> 00:11:25,198
No me la has pasado.
123
00:11:25,371 --> 00:11:28,066
�Has chutado en direcci�n contraria!
124
00:11:29,108 --> 00:11:30,933
Estabas despistado.
125
00:11:31,063 --> 00:11:34,365
Menuda cara que tienes.
Era un pase.
126
00:11:34,539 --> 00:11:37,406
Has fallado.
127
00:11:38,102 --> 00:11:39,709
�Te la pas� una vez!
128
00:11:39,883 --> 00:11:41,533
Andabas pensando en otra cosa.
129
00:11:41,707 --> 00:11:43,576
Que no, he jugado muy bien.
130
00:11:44,054 --> 00:11:45,878
Has fallado los pases.
131
00:11:46,052 --> 00:11:47,703
�En qu� estabas pensando?
132
00:11:47,964 --> 00:11:49,006
En nada.
133
00:11:50,831 --> 00:11:51,831
�En nada?
134
00:11:51,960 --> 00:11:53,047
En Teher�n.
135
00:11:53,221 --> 00:11:54,394
- �Teher�n?
- S�.
136
00:11:54,741 --> 00:11:55,871
�Y eso?
137
00:11:56,045 --> 00:11:57,087
Quiero ir.
138
00:11:57,218 --> 00:11:59,303
- �Para qu�?
- Para ver el partido.
139
00:11:59,477 --> 00:12:01,736
- �A escondidas de tus padres?
- S�.
140
00:12:02,909 --> 00:12:05,429
- �Y qu� les dir�s despu�s?
- Que estaba en tu casa.
141
00:12:05,603 --> 00:12:07,123
- �En mi casa?
- S�.
142
00:12:07,340 --> 00:12:10,035
�Y el examen de persa?
143
00:12:10,382 --> 00:12:12,337
Me s� el vocabulario.
144
00:12:12,684 --> 00:12:15,118
- �C�mo conseguir�s el dinero?
- �El dinero?
145
00:12:23,025 --> 00:12:25,241
As� no se educa a un chico.
146
00:12:25,501 --> 00:12:27,370
Tienes que pensar en tu hijo.
147
00:12:27,543 --> 00:12:29,977
Vigilar que haga los deberes.
148
00:12:30,150 --> 00:12:33,929
Me paso el d�a lavando la ropa.
149
00:12:34,060 --> 00:12:38,188
T� te ocupas de �l.
Aunque haya fuego, me largo.
150
00:12:46,008 --> 00:12:48,267
Te lo dije el a�o pasado.
151
00:12:49,006 --> 00:12:50,873
No me tomaste en serio.
152
00:12:51,091 --> 00:12:52,872
Ha repetido.
153
00:12:54,002 --> 00:12:56,131
A ti te da completamente igual.
154
00:12:56,305 --> 00:12:59,433
Haces como si nada.
155
00:12:59,606 --> 00:13:02,040
�De qu� vale fumar tu cigarrillo
156
00:13:02,213 --> 00:13:04,168
y soltar el humo?
157
00:13:04,342 --> 00:13:07,557
Estoy harta de hablar para nada.
158
00:13:08,166 --> 00:13:10,598
Te entra por un o�do,
y te sale por el otro.
159
00:13:37,578 --> 00:13:40,837
Ma�ana es d�a de predicaci�n,
dame dinero.
160
00:14:08,425 --> 00:14:10,250
Dios m�o,
161
00:14:11,032 --> 00:14:12,423
haz que nuestros padres
162
00:14:14,247 --> 00:14:16,289
y nuestros profesores
163
00:14:18,157 --> 00:14:20,329
est�n orgullosos de nosotros.
164
00:14:23,023 --> 00:14:24,761
Creador nuestro,
165
00:14:25,890 --> 00:14:27,237
gu�anos
166
00:14:29,670 --> 00:14:30,713
por el camino recto.
167
00:14:30,973 --> 00:14:33,407
�Vas a ir a Teher�n
con 5 tomanes?
168
00:14:37,448 --> 00:14:38,621
Pase.
169
00:14:43,313 --> 00:14:45,659
Soy la madre de Ghassem Jolai.
170
00:14:46,962 --> 00:14:49,004
�Anda, mira!
171
00:14:49,395 --> 00:14:51,263
�Qu� me cuentas?
172
00:14:52,393 --> 00:14:56,389
Por las tardes, en lugar de hacer
los deberes, se echa a dormir.
173
00:14:56,564 --> 00:15:00,343
Yo pensaba que los hac�a.
174
00:15:00,560 --> 00:15:02,342
He venido a verle
175
00:15:03,167 --> 00:15:04,819
para saber lo que piensa usted.
176
00:15:04,992 --> 00:15:07,947
Cuando viene a la escuela,
�trae los deberes hechos?
177
00:15:08,859 --> 00:15:11,900
�Viene, al menos?
178
00:15:12,074 --> 00:15:16,549
Es culpa tuya.
No vienes nunca a la escuela.
179
00:15:16,940 --> 00:15:21,023
No para quieto.
En la escuela la l�a todo el rato.
180
00:15:21,414 --> 00:15:23,283
�Qu� clase de muchacho
has educado?
181
00:15:23,457 --> 00:15:24,891
No s� qu� hacer.
182
00:15:25,152 --> 00:15:28,713
Le pregunto si ha hecho los deberes,
me dice que s�.
183
00:15:28,888 --> 00:15:31,017
Si se ha esforzado, que s�.
184
00:15:31,190 --> 00:15:33,840
Se acuesta temprano,
se levanta temprano.
185
00:15:34,015 --> 00:15:38,142
Sale antes que el resto de alumnos.
186
00:15:38,619 --> 00:15:40,053
Le pregunto por sus deberes,
187
00:15:40,227 --> 00:15:43,399
me dice que los ha hecho en clase,
o en la calle.
188
00:15:43,572 --> 00:15:47,743
O en el patio o en el tejado.
189
00:15:47,917 --> 00:15:49,698
Yo no s� leer.
190
00:15:49,872 --> 00:15:52,088
Me ocupo de mis tareas.
191
00:15:52,218 --> 00:15:54,651
Preparo la comida, la cena,
192
00:15:54,825 --> 00:15:57,909
para que cuando vengan,
coman y vuelvan a marcharse.
193
00:15:58,083 --> 00:16:01,516
Y a la tarde, el hijo del vecino regresa
194
00:16:01,689 --> 00:16:04,079
y me dice
que no ha ido a la escuela.
195
00:16:04,253 --> 00:16:06,729
Vengo a verle
196
00:16:07,859 --> 00:16:11,682
para saber
si trabaja en la escuela o no.
197
00:16:11,855 --> 00:16:12,898
Usted es responsable.
198
00:16:13,028 --> 00:16:16,331
Si uno de tus pollos se escapa,
199
00:16:16,505 --> 00:16:19,372
vas a buscarlo
por todo el pueblo.
200
00:16:19,545 --> 00:16:23,804
Ni una sola vez has venido
para ver si tu hijo estaba
201
00:16:23,977 --> 00:16:26,323
o al menos para saber
202
00:16:26,497 --> 00:16:27,887
qu� aspecto tiene la escuela.
203
00:16:28,061 --> 00:16:30,277
�Soy yo el responsable?
204
00:16:35,534 --> 00:16:40,313
Ayer hizo algo nuevo.
205
00:16:40,487 --> 00:16:42,615
Algo que me horroriza.
206
00:16:42,876 --> 00:16:46,526
Ayer tarde yo ten�a 5 tomanes
que met� bajo la alfombra.
207
00:16:46,700 --> 00:16:49,958
Despu�s, fui a servir el t�.
208
00:16:50,566 --> 00:16:53,086
Le di 50 c�ntimos.
209
00:16:53,217 --> 00:16:55,476
Me los hab�a pedido.
210
00:16:55,649 --> 00:16:58,865
Se fue.
Barr� toda la casa.
211
00:16:59,038 --> 00:17:03,209
Fui a buscar mis 5 tomanes.
212
00:17:03,339 --> 00:17:07,032
Hab�an desaparecido. �l fue el �nico
que entr� en la habitaci�n.
213
00:17:07,207 --> 00:17:09,248
�Qu� voy a hacer con �l?
214
00:17:09,379 --> 00:17:11,159
Esto no lo hab�a hecho nunca.
215
00:17:11,334 --> 00:17:12,724
�Evidente!
216
00:17:12,984 --> 00:17:16,243
Cuando se carece de educaci�n,
qu� se puede esperar de alguien.
217
00:17:16,503 --> 00:17:20,240
Con un padre como ese
y una madre como t�...
218
00:17:24,281 --> 00:17:25,497
�Qu� quieres que haga yo?
219
00:17:25,671 --> 00:17:27,670
Yo no puedo hacer nada.
220
00:17:27,887 --> 00:17:29,755
Te roba el dinero
221
00:17:29,928 --> 00:17:33,405
�y quieres hacerme creer
que es la primera vez?
222
00:17:33,578 --> 00:17:34,578
�Qu� hago?
223
00:17:34,664 --> 00:17:38,749
T� que eres la madre,
�qu� haces?
224
00:17:39,400 --> 00:17:42,268
Si le levanto la mano,
225
00:17:42,441 --> 00:17:44,700
todos a los que les da igual
226
00:17:44,874 --> 00:17:47,003
se pondr�n a defenderle.
227
00:17:47,568 --> 00:17:50,218
Usted tiene la autoridad.
228
00:17:50,609 --> 00:17:54,910
Usted es el director.
Preg�ntele si tiene los 5 tomanes.
229
00:17:55,388 --> 00:17:57,430
Conf�o en usted.
230
00:17:59,038 --> 00:18:01,514
Usted sabe mejor.
231
00:18:07,379 --> 00:18:09,421
Hay dos posibilidades.
232
00:18:10,421 --> 00:18:13,461
Que yo me desentienda
233
00:18:13,940 --> 00:18:16,416
y t� las arreglas con �l.
234
00:18:17,198 --> 00:18:18,545
O bien...
235
00:18:18,979 --> 00:18:20,196
�Chico!
236
00:18:20,760 --> 00:18:23,194
Di a Ghassem Jolai que venga.
237
00:18:25,887 --> 00:18:27,799
O bien me dejas hacer
238
00:18:28,277 --> 00:18:31,666
y yo le doy su merecido.
239
00:18:31,796 --> 00:18:34,315
Despu�s de Dios,
es a usted a quien se lo conf�o.
240
00:18:34,490 --> 00:18:38,486
As� aprender�
a no hacer estas cosas.
241
00:18:38,660 --> 00:18:41,181
Es la primera vez.
242
00:18:41,354 --> 00:18:44,352
Lo met� bajo la alfombra ayer tarde.
243
00:18:45,003 --> 00:18:46,872
No hab�a nadie m�s.
244
00:18:48,871 --> 00:18:50,174
Vamos a ver, t�.
245
00:18:51,564 --> 00:18:52,737
Ac�rcate.
246
00:18:54,736 --> 00:18:55,779
M�s.
247
00:18:58,472 --> 00:19:02,078
Me he enterado,
me lo ha dicho tu madre,
248
00:19:02,252 --> 00:19:05,771
que has cogido 5 tomanes de bajo
la alfombra. �Qu� has hecho con ellos?
249
00:19:05,945 --> 00:19:07,726
No tengo 5 tomanes.
250
00:19:08,030 --> 00:19:09,551
Mira lo que dice.
251
00:19:10,202 --> 00:19:11,983
Te vas a enterar t�.
252
00:19:12,244 --> 00:19:14,199
Ayer tarde, cen�...
253
00:19:14,373 --> 00:19:16,242
�Qu� has hecho con ellos?
254
00:19:16,415 --> 00:19:18,588
Despu�s dorm� hasta la ma�ana.
255
00:19:18,718 --> 00:19:20,977
- Di la verdad.
- No los tengo.
256
00:19:21,889 --> 00:19:23,019
�D�nde has estado?
257
00:19:23,236 --> 00:19:26,625
�Con qui�n?
�Con qui�n te has gastado 5 tomanes?
258
00:19:26,755 --> 00:19:28,450
- Con nadie.
- �D�nde est�n?
259
00:19:28,624 --> 00:19:31,273
No los tengo.
Se lo est� inventando.
260
00:19:31,448 --> 00:19:34,185
Te voy a arrancar los dientes.
261
00:19:34,359 --> 00:19:36,357
No los tengo, se lo juro.
262
00:19:36,531 --> 00:19:38,486
- Miente.
- Confiesa.
263
00:19:38,877 --> 00:19:40,527
Los tiene en el bolsillo.
264
00:19:40,702 --> 00:19:42,179
�No vas a confesar?
265
00:19:42,352 --> 00:19:45,829
�Te tengo que pegar
para que hables?
266
00:19:47,132 --> 00:19:48,348
M�s alto.
267
00:19:48,522 --> 00:19:50,260
Le juro que yo no he sido.
268
00:19:50,433 --> 00:19:51,563
No hab�a nadie m�s.
269
00:19:51,737 --> 00:19:53,866
- No los tengo.
- �A qui�n se los has dado?
270
00:19:54,040 --> 00:19:55,430
Se lo est� inventando.
271
00:19:55,604 --> 00:19:57,429
Lo dice tu madre.
272
00:19:57,602 --> 00:19:59,470
Dice que t� los cogiste.
273
00:19:59,818 --> 00:20:01,339
Di la verdad.
274
00:20:01,860 --> 00:20:05,727
Di la verdad.
No te vas a librar as� como as�.
275
00:20:06,118 --> 00:20:08,116
Hay que decir la verdad.
276
00:20:08,855 --> 00:20:10,028
Ven aqu�.
277
00:20:10,245 --> 00:20:11,461
No lo hab�a hecho nunca.
278
00:20:11,636 --> 00:20:13,460
Es mentira.
279
00:20:16,414 --> 00:20:17,587
Di la verdad.
280
00:20:17,935 --> 00:20:19,629
M�s alto.
281
00:20:19,847 --> 00:20:21,932
No los tengo.
282
00:20:23,322 --> 00:20:26,059
Esto corresponde al lado derecho.
283
00:20:26,234 --> 00:20:29,448
Comprende tambi�n dos cavidades.
284
00:20:30,056 --> 00:20:32,533
El ventr�culo y la aur�cula derecha.
285
00:20:34,097 --> 00:20:35,530
La sangre humana...
286
00:20:35,704 --> 00:20:39,440
o mejor dicho la circulaci�n sangu�nea
se compone
287
00:20:40,180 --> 00:20:41,353
de dos etapas.
288
00:20:42,091 --> 00:20:45,263
Se trata de la doble circulaci�n.
289
00:20:45,436 --> 00:20:48,043
Vamos a examinarlas sucesivamente.
290
00:20:48,303 --> 00:20:50,910
En la primera etapa,
el ventr�culo izquierdo
291
00:20:52,301 --> 00:20:55,560
recibe la sangre propulsada
por el ventr�culo derecho.
292
00:20:55,733 --> 00:20:59,556
Cuando el coraz�n se contrae,
293
00:20:59,731 --> 00:21:02,337
la sangre llega a una arteria
294
00:21:02,510 --> 00:21:05,639
que tiene la cabeza en curva
como un bast�n,
295
00:21:05,813 --> 00:21:07,854
hacia la izquierda.
296
00:21:08,376 --> 00:21:12,807
La sangre corre por esta arteria
llamada la aorta.
297
00:21:12,981 --> 00:21:16,370
Un poco m�s arriba,
se bifurca en dos arterias.
298
00:21:16,544 --> 00:21:19,889
Una de ellas irriga hacia arriba,
299
00:21:20,063 --> 00:21:21,149
al pecho...
300
00:21:21,323 --> 00:21:23,539
- �Se puede?
- Si�ntate.
301
00:21:25,798 --> 00:21:27,102
...el cuello, los brazos,
302
00:21:27,275 --> 00:21:30,230
tambi�n la cabeza,
con sangre oxigenada.
303
00:21:30,360 --> 00:21:33,879
La otra lleva esta sangre oxigenada
304
00:21:34,052 --> 00:21:36,182
a la parte baja del cuerpo,
305
00:21:36,356 --> 00:21:38,962
al nivel del abdomen.
306
00:22:16,412 --> 00:22:18,411
- �A qu� hora?
- A las cuatro de la tarde.
307
00:22:18,585 --> 00:22:19,845
A las seis.
308
00:22:20,888 --> 00:22:22,278
- De acuerdo.
- �Cu�ntas personas?
309
00:22:22,408 --> 00:22:23,408
- Una.
- �Nombre?
310
00:22:23,451 --> 00:22:25,058
- Ahmadi.
- 10 tomanes.
311
00:22:28,056 --> 00:22:29,099
�Se�or!
312
00:22:31,923 --> 00:22:32,965
�Se�or!
313
00:22:34,008 --> 00:22:35,051
Buenas.
314
00:22:35,529 --> 00:22:36,572
�S�?
315
00:22:37,224 --> 00:22:38,744
�Cu�nto es el billete?
316
00:22:38,918 --> 00:22:40,134
- �Para d�nde?
- Teher�n.
317
00:22:40,308 --> 00:22:41,351
10 tomanes.
318
00:22:41,872 --> 00:22:43,176
�A qu� hora?
319
00:22:43,350 --> 00:22:45,131
Ya pueden subir.
320
00:22:46,434 --> 00:22:47,651
�A qu� hora?
321
00:22:47,868 --> 00:22:50,040
- �Qu� horarios hay?
- A las dos o a las cuatro.
322
00:22:50,214 --> 00:22:51,604
- A las dos o a las cuatro.
- S�.
323
00:22:51,778 --> 00:22:54,602
- �Y m�s tarde?
- M�s tarde, no hay.
324
00:22:58,078 --> 00:23:00,250
- El bus de la noche a las once.
- De acuerdo.
325
00:23:00,424 --> 00:23:01,944
- �Cu�ntas personas?
- Una.
326
00:23:02,118 --> 00:23:04,898
- �Nombre?
- No es para ahora mismo.
327
00:23:15,847 --> 00:23:19,670
Voy a marcar un gol.
328
00:23:19,844 --> 00:23:22,582
Despu�s de clase,
tenemos que conseguir el dinero.
329
00:23:22,755 --> 00:23:25,492
No hemos los deberes
de la siguiente.
330
00:23:25,622 --> 00:23:28,533
- As� que la profesora...
- Olv�dalo.
331
00:23:30,966 --> 00:23:32,618
Lee, Jolai.
332
00:23:35,441 --> 00:23:36,484
�Qu� leo?
333
00:23:38,309 --> 00:23:40,090
La lecci�n dos.
334
00:23:49,213 --> 00:23:50,647
''This is a girl.''
335
00:23:50,995 --> 00:23:52,559
Es una chica.
336
00:23:52,907 --> 00:23:55,818
''Her name is Mina.''
Se llama Mina.
337
00:23:55,991 --> 00:23:58,858
''She has a white blouse
338
00:24:01,031 --> 00:24:02,987
''and a green skirt.''
339
00:24:03,117 --> 00:24:06,809
Lleva una camisa blanca
y una falda verde.
340
00:24:07,548 --> 00:24:10,502
''She is a student.''
Es una alumna.
341
00:24:10,677 --> 00:24:12,718
''She is a tarbiat school.''
342
00:24:12,892 --> 00:24:15,151
Mina est� bien educada.
343
00:24:15,325 --> 00:24:17,367
''She has English
344
00:24:17,541 --> 00:24:21,234
''very Monday, Tuesday and Saturday.''
345
00:24:21,711 --> 00:24:23,580
Tenemos ingl�s
346
00:24:23,753 --> 00:24:26,838
los s�bados, jueves y martes.
347
00:24:27,012 --> 00:24:29,618
- ''She is...''
- Sabouri, lee t�.
348
00:24:30,661 --> 00:24:32,313
Jafari, t� traduce.
349
00:24:40,567 --> 00:24:41,870
Akbar...
350
00:24:44,521 --> 00:24:46,997
Solo tengo 5 tomanes
para ir a Teher�n.
351
00:24:47,171 --> 00:24:49,951
Tenemos que calcular cu�ntos me faltan...
352
00:24:50,125 --> 00:24:51,950
Contemos.
353
00:24:52,254 --> 00:24:55,774
- 2 por 10 tomanes...
- 20.
354
00:24:55,947 --> 00:24:59,727
Un billete de ida y otro de vuelta.
355
00:25:01,465 --> 00:25:03,159
5 tomanes...
356
00:25:03,506 --> 00:25:04,767
para...
357
00:25:05,158 --> 00:25:07,677
para el estadio.
358
00:25:08,199 --> 00:25:09,199
Eso hacen 25.
359
00:25:09,329 --> 00:25:12,283
Y 5 tomanes para coger un taxi
360
00:25:12,760 --> 00:25:16,888
de la estaci�n de bus al estadio.
�Cu�nto hace?
361
00:25:17,062 --> 00:25:19,538
Alquiler 250 Banco.
362
00:25:21,146 --> 00:25:22,840
Eso hace 30 tomanes.
363
00:25:27,793 --> 00:25:29,227
�Y para comer?
364
00:25:30,313 --> 00:25:33,658
Eso es f�cil, coger� de casa
365
00:25:34,136 --> 00:25:36,526
algo para cenar y comer.
366
00:25:38,655 --> 00:25:41,783
10 tomanes m�s 10 tomanes,
20 tomanes,
367
00:25:42,217 --> 00:25:45,519
2 por 5, 30 tomanes.
368
00:25:45,910 --> 00:25:50,081
30 tomanes y solo tengo 5 tomanes.
369
00:25:50,342 --> 00:25:53,035
Con 5, me faltan 25
370
00:25:53,209 --> 00:25:55,251
para ir a Teher�n.
371
00:25:55,425 --> 00:25:58,162
Despu�s de clase,
�vamos a conseguirlos juntos?
372
00:25:58,336 --> 00:26:00,161
No, hay clase de c�lculo.
373
00:26:01,420 --> 00:26:04,765
- Pero si no hemos hecho los deberes.
- Yo s�.
374
00:26:04,940 --> 00:26:07,503
- La profesora nos va a castigar.
- Yo los he hecho.
375
00:26:07,677 --> 00:26:10,500
Da igual, nos va a castigar.
376
00:26:10,675 --> 00:26:12,716
Eres mi amigo, tienes que acompa�arme.
377
00:26:12,890 --> 00:26:14,671
Tenemos examen de c�lculo.
378
00:26:14,845 --> 00:26:16,975
Que no, ven conmigo.
379
00:27:47,690 --> 00:27:48,776
Buenas.
380
00:27:49,385 --> 00:27:51,687
Se�or, �nos compra esta pluma?
381
00:27:51,861 --> 00:27:52,643
No.
382
00:27:52,816 --> 00:27:55,206
- �Por qu� no?
- No la necesito.
383
00:27:55,380 --> 00:27:58,681
Me vendi� una pluma rota.
384
00:27:58,855 --> 00:28:00,463
Tiene que cambi�rmela.
385
00:28:00,594 --> 00:28:03,157
No tengo plumas rotas.
386
00:28:03,331 --> 00:28:04,851
Si ni siquiera la he utilizado.
387
00:28:05,025 --> 00:28:07,328
No es mi problema.
388
00:28:07,849 --> 00:28:10,760
- Venga, c�mpremela.
- No compro usadas.
389
00:28:11,281 --> 00:28:13,628
No es usada, est� nueva.
390
00:28:13,801 --> 00:28:18,276
Que no.
No me sirve.
391
00:28:18,450 --> 00:28:20,927
�C�mo?
Mucha gente las utiliza.
392
00:28:21,057 --> 00:28:22,577
Pues para ti.
393
00:28:22,751 --> 00:28:24,837
�Qu� voy a hacer yo con ella?
394
00:28:25,010 --> 00:28:29,007
Cuando vayas al colegio,
te servir�.
395
00:28:29,702 --> 00:28:31,614
Ya no voy.
396
00:28:31,787 --> 00:28:34,264
No es mi problema.
397
00:28:34,873 --> 00:28:37,045
- Se lo ruego.
- Que no.
398
00:28:37,305 --> 00:28:41,216
No insistas.
No hace falta que te canses.
399
00:28:43,257 --> 00:28:45,343
No la necesito.
400
00:28:46,385 --> 00:28:48,254
- C�mpreme esto.
- Eso tampoco.
401
00:28:48,775 --> 00:28:50,947
- �Anda, c�mpremela!
- No.
402
00:28:51,121 --> 00:28:52,642
A ti no.
403
00:28:53,337 --> 00:28:54,988
�Y a qui�n se la compra?
404
00:28:55,162 --> 00:28:56,856
Al mayorista.
405
00:28:57,203 --> 00:29:01,462
�Eso qu� es?
Da igual, el mayorista o yo.
406
00:29:01,592 --> 00:29:02,896
No, no.
407
00:29:03,069 --> 00:29:06,371
- Bien que vende a los ni�os.
- Compramos en cantidad.
408
00:29:06,545 --> 00:29:10,020
- Para vender y no es un problema.
- Es nuestro trabajo.
409
00:29:10,194 --> 00:29:12,932
Para vender hay que comprar.
410
00:29:13,323 --> 00:29:15,842
Que no quiero, y punto.
411
00:29:16,016 --> 00:29:18,883
Entonces,
c�mpreme mi colecci�n de sellos.
412
00:29:19,014 --> 00:29:20,014
No es no.
413
00:29:20,100 --> 00:29:22,272
�Ni los sellos?
414
00:29:22,446 --> 00:29:23,489
No, no quiero sellos.
415
00:29:23,662 --> 00:29:25,878
M�relos al menos.
416
00:29:26,226 --> 00:29:29,180
Hay de todo:
la semana del ni�o...
417
00:29:29,441 --> 00:29:30,658
�De todo!
418
00:29:30,831 --> 00:29:33,351
- No los quiero.
- C�mpreme uno.
419
00:29:34,133 --> 00:29:37,739
�Ni la pluma ni esto?
C�mpreme uno, al menos uno.
420
00:29:37,913 --> 00:29:41,562
Vamos a otras tiendas.
Hay muchas.
421
00:29:41,736 --> 00:29:44,343
No le vamos a suplicar.
422
00:29:46,862 --> 00:29:47,905
Vamos a otro lado.
423
00:29:48,035 --> 00:29:50,512
�No quiere, entonces?
Pues nos vamos.
424
00:29:51,164 --> 00:29:53,076
Venga, adi�s.
425
00:29:56,116 --> 00:29:58,071
No, no quiero.
426
00:30:00,375 --> 00:30:03,937
Te digo que no quiero.
Est� usada.
427
00:30:05,197 --> 00:30:06,240
No compro.
428
00:30:32,351 --> 00:30:33,958
�De qui�n es esta m�quina?
429
00:30:35,522 --> 00:30:38,346
Me la dio mi t�o.
Vamos a venderla.
430
00:31:08,281 --> 00:31:09,410
Buenas.
431
00:31:12,104 --> 00:31:14,754
- �Qu� quer�is?
- Ven�amos a venderle esto.
432
00:31:14,885 --> 00:31:17,100
No necesito.
433
00:31:17,275 --> 00:31:18,360
�Por qu�?
434
00:31:27,006 --> 00:31:29,308
Le falta el mecanismo.
435
00:31:34,261 --> 00:31:35,825
No se puede usar.
436
00:31:36,000 --> 00:31:37,086
�Por qu�?
437
00:31:38,520 --> 00:31:39,562
�De qui�n eres hijo?
438
00:31:41,257 --> 00:31:42,516
De Ali, el carpintero.
439
00:31:45,297 --> 00:31:46,904
�Y de qui�n es la m�quina?
440
00:31:47,078 --> 00:31:48,295
M�a.
441
00:31:49,381 --> 00:31:50,554
Est� para tirar.
442
00:31:50,988 --> 00:31:52,553
�Por qu�?
443
00:31:54,421 --> 00:31:55,855
No funciona.
444
00:31:56,289 --> 00:31:58,983
Claro que funciona.
He hecho 2000 fotos con ella.
445
00:31:59,156 --> 00:32:00,590
�Por cu�nto la vendes?
446
00:32:00,720 --> 00:32:02,284
�Por cu�nto la compra?
447
00:32:04,066 --> 00:32:06,759
- �Qui�n me has dicho que era tu padre?
- Ali.
448
00:32:06,934 --> 00:32:08,845
Como eres simp�tico,
449
00:32:10,235 --> 00:32:13,884
y eres hijo de Ali,
te doy 3 tomanes.
450
00:32:14,145 --> 00:32:15,318
Ni hablar.
451
00:32:15,492 --> 00:32:18,403
Quiere timarme.
Podr�a conseguir 20 tomanes.
452
00:32:18,576 --> 00:32:19,749
�La funda!
453
00:32:20,662 --> 00:32:22,704
V�ndesela
al que te haya dicho eso.
454
00:32:24,485 --> 00:32:25,528
�Chaval!
455
00:32:26,224 --> 00:32:27,788
Te doy 4 tomanes.
456
00:32:27,961 --> 00:32:28,961
No quiero.
457
00:32:29,003 --> 00:32:31,177
- Est� bien 4 tomanes.
- C�llate.
458
00:32:39,691 --> 00:32:42,125
- Se ha ido.
- Peor para �l.
459
00:32:59,286 --> 00:33:02,284
Se la vendemos.
Deja de jugar con ella.
460
00:33:04,716 --> 00:33:06,932
Con 4 tomanes no vamos a Teher�n.
461
00:33:07,106 --> 00:33:09,278
Podemos conseguir m�s por ella.
462
00:33:33,651 --> 00:33:35,390
�Qu� les dir�s?
463
00:33:35,564 --> 00:33:37,649
Que han salido mal.
464
00:33:37,779 --> 00:33:40,603
Que se han movido y han salido mal.
465
00:34:05,193 --> 00:34:06,236
Coge.
466
00:34:15,099 --> 00:34:17,533
Vamos, posa.
467
00:34:19,314 --> 00:34:21,486
Venid, est�n haciendo fotos.
468
00:34:25,049 --> 00:34:26,178
Sonr�e.
469
00:34:28,698 --> 00:34:30,218
Muy bien.
470
00:34:30,479 --> 00:34:31,609
�Tienes dinero?
471
00:34:33,825 --> 00:34:35,519
- �Cu�ndo me la das?
- Ma�ana.
472
00:34:35,693 --> 00:34:38,299
- �D�nde?
- Aqu�, delante de la escuela.
473
00:34:38,951 --> 00:34:40,645
�Quieres una foto?
474
00:34:40,776 --> 00:34:42,688
�Cu�nto tienes?
475
00:34:43,079 --> 00:34:44,122
Dame.
476
00:34:45,556 --> 00:34:46,989
Ponte ah�.
477
00:34:48,293 --> 00:34:50,334
Est� bien, un poco m�s lejos.
478
00:34:51,030 --> 00:34:52,376
La mano en el costado.
479
00:34:52,941 --> 00:34:54,331
La otra tambi�n.
480
00:34:56,851 --> 00:34:57,980
Hecho.
481
00:34:58,285 --> 00:34:59,675
�T� tambi�n quieres una?
482
00:35:01,934 --> 00:35:03,021
Ven a ver.
483
00:35:03,673 --> 00:35:04,802
�Tu dinero?
484
00:35:06,757 --> 00:35:09,277
�Es todo? No hay suficiente.
485
00:35:09,841 --> 00:35:11,058
Venga, ponte ah�.
486
00:35:12,839 --> 00:35:15,273
Sonr�e. Vale.
487
00:35:15,750 --> 00:35:17,575
Qu� guapo eres.
488
00:35:18,444 --> 00:35:19,486
Mira la foto.
489
00:35:19,791 --> 00:35:21,399
La mano en la cintura.
490
00:35:22,181 --> 00:35:23,701
Sonr�e.
491
00:35:25,786 --> 00:35:29,436
Sujeta la mochila, los libros.
492
00:35:29,610 --> 00:35:32,651
T�male por los hombros.
Muy bien.
493
00:35:32,825 --> 00:35:34,084
Sonre�d.
494
00:35:35,171 --> 00:35:38,776
Sonr�e. Tienes dientes bonitos.
Ah� va tu foto.
495
00:35:39,081 --> 00:35:40,992
Sonr�e, preciosa.
496
00:35:41,166 --> 00:35:43,382
T� eres la m�s guapa.
497
00:35:43,556 --> 00:35:45,293
Eso es, as�, muy bien.
498
00:35:47,248 --> 00:35:48,770
Sonr�e un poco.
499
00:35:49,421 --> 00:35:50,464
Ya est�.
500
00:36:00,847 --> 00:36:02,542
Con ella tambi�n, por favor.
501
00:36:03,194 --> 00:36:04,583
De acuerdo, 50 c�ntimos.
502
00:36:05,105 --> 00:36:06,148
De acuerdo.
503
00:36:07,060 --> 00:36:08,190
Venid aqu�.
504
00:36:08,969 --> 00:36:09,707
Cuc�, mira.
505
00:36:09,819 --> 00:36:12,121
Eres bonita, con esos mofletes.
506
00:36:16,488 --> 00:36:19,008
Muy bien. Sonr�e para que vea.
507
00:36:19,181 --> 00:36:21,527
No frunzas el ce�o.
508
00:36:22,397 --> 00:36:23,440
Ya est�.
509
00:36:24,960 --> 00:36:26,003
�No!
510
00:37:06,452 --> 00:37:08,623
Aqu� no hay m�s que 1 toman 40.
511
00:37:08,798 --> 00:37:10,622
�Cu�nto hab�a dicho?
512
00:37:33,432 --> 00:37:35,908
No pasa nada.
513
00:37:36,081 --> 00:37:39,340
Vamos a repasar el vocabulario,
para el examen.
514
00:37:39,514 --> 00:37:40,556
Vale.
515
00:37:45,814 --> 00:37:47,073
�Ind�mito?
516
00:37:49,810 --> 00:37:50,983
Ind�mito.
517
00:37:54,328 --> 00:37:56,849
Ind�mito: rebelde.
518
00:37:58,543 --> 00:37:59,890
�Disciplina?
519
00:38:00,759 --> 00:38:01,888
Obediencia.
520
00:38:02,193 --> 00:38:04,061
�Ambici�n?
521
00:38:08,014 --> 00:38:09,796
Ambici�n.
522
00:38:13,662 --> 00:38:15,574
Deseo de progresar.
523
00:38:15,878 --> 00:38:17,486
�Ambulancia?
524
00:38:21,005 --> 00:38:22,178
�Qu�?
525
00:38:22,960 --> 00:38:26,652
Veh�culo destinado
al transporte de enfermos y heridos.
526
00:38:26,870 --> 00:38:28,477
�Sectarismo?
527
00:38:33,300 --> 00:38:34,603
�Sectarismo?
528
00:38:41,208 --> 00:38:42,423
Akbar.
529
00:38:42,902 --> 00:38:44,248
Las porter�as y el bal�n.
530
00:38:44,553 --> 00:38:46,552
- �Para qu�?
- Vamos a venderlas.
531
00:38:46,725 --> 00:38:47,767
�A qui�n?
532
00:38:48,940 --> 00:38:50,027
Al equipo de Taghi.
533
00:38:50,201 --> 00:38:54,372
Pero eso no est� bien.
Las hemos comprado entre todos.
534
00:38:54,589 --> 00:38:57,586
Mi casa no es un almac�n,
�las dejan aqu�!
535
00:38:57,673 --> 00:39:00,584
T� lo quisiste, eres el capit�n.
536
00:39:00,801 --> 00:39:03,191
Yo soy el capit�n,
soy yo quien decide.
537
00:39:03,278 --> 00:39:05,581
Ven, vamos.
538
00:39:52,633 --> 00:39:54,153
Buenas.
539
00:39:55,240 --> 00:39:56,283
Buenas.
540
00:40:01,930 --> 00:40:02,930
- �Taghi?
- �S�?
541
00:40:03,016 --> 00:40:05,102
�No quer�as comprar porter�as?
542
00:40:05,276 --> 00:40:06,492
Si, �por?
543
00:40:06,752 --> 00:40:09,359
Compra las nuestras,
dejamos el equipo.
544
00:40:09,750 --> 00:40:12,357
Eso depende de los dem�s.
545
00:40:12,531 --> 00:40:14,791
Tengo que preguntar al capit�n.
546
00:40:14,964 --> 00:40:18,874
Hay que juntar el dinero entre todos.
Pero por qu� no.
547
00:40:19,048 --> 00:40:21,090
Ya se lo he comentado.
548
00:40:21,264 --> 00:40:25,087
Ha dicho que eras t�
el que decid�a.
549
00:40:25,348 --> 00:40:28,128
Puedes cogerlo de la caja,
y ellos te lo reembolsan.
550
00:40:28,302 --> 00:40:31,170
Mi hermano no est�,
yo no quiero tocar la caja.
551
00:40:31,344 --> 00:40:32,908
Olv�dalo, Akbar.
552
00:40:33,211 --> 00:40:36,079
No es serio, nos vamos.
553
00:40:37,600 --> 00:40:38,685
�Por cu�nto las vend�is?
554
00:40:40,554 --> 00:40:42,379
- �Por cu�nto?
- S�.
555
00:40:42,553 --> 00:40:44,942
Son porter�as de...
556
00:40:45,160 --> 00:40:48,070
acero irrompible.
Pagamos por ellas 70.
557
00:40:48,244 --> 00:40:51,111
Para ti, te las podemos dejar
a mitad de precio.
558
00:40:51,285 --> 00:40:52,719
�Cu�nto quieres pagar?
559
00:40:53,283 --> 00:40:55,413
Las redes est�n deshilachadas.
560
00:40:55,587 --> 00:40:57,281
Akbar, dile.
561
00:40:57,498 --> 00:40:59,627
Acabamos de comprarlas.
562
00:41:01,452 --> 00:41:03,450
25, no puedo subir m�s.
563
00:41:04,276 --> 00:41:05,535
�Qu� hacemos?
564
00:41:07,230 --> 00:41:08,316
Vale, de acuerdo.
565
00:41:42,160 --> 00:41:43,898
- �A qu� nombre?
- Ghassem Jolai.
566
00:41:44,073 --> 00:41:46,158
- �Cu�ntas personas?
- Una.
567
00:41:46,288 --> 00:41:47,331
10 tomanes.
568
00:41:50,415 --> 00:41:52,370
Tienes que estar a las 22:45h.
569
00:42:09,880 --> 00:42:12,659
- �Ya voy!
- �Sales a las once de la noche!
570
00:43:35,251 --> 00:43:38,596
- �Por qu� coges eso?
- Tengo que levantarme para repasar.
571
00:46:33,771 --> 00:46:34,814
�Qu� pasa?
572
00:46:36,422 --> 00:46:38,333
- �Te vas a Teher�n?
- S�.
573
00:46:39,289 --> 00:46:41,418
Tem�a que te hubieras dormido.
574
00:46:41,548 --> 00:46:44,980
No, no duermo, vete.
Les vas a despertar.
575
00:46:45,111 --> 00:46:46,936
Me contar�s el partido.
576
00:46:47,240 --> 00:46:48,456
Vale, vete.
577
00:46:50,715 --> 00:46:51,758
Ghassem...
578
00:46:58,319 --> 00:46:59,404
�Qu�?
579
00:47:00,144 --> 00:47:01,968
Tienes suerte de poder ir a Teher�n.
580
00:47:02,141 --> 00:47:03,923
Vas a despertar a mis padres.
581
00:47:04,445 --> 00:47:05,791
Hala, vete.
582
00:47:08,311 --> 00:47:09,398
Ghassem...
583
00:47:17,479 --> 00:47:18,738
Ghassem Jolai.
584
00:50:47,366 --> 00:50:48,583
�Espere!
585
00:51:03,398 --> 00:51:04,745
- �D�nde vas?
- A Teher�n.
586
00:51:04,919 --> 00:51:05,962
Sube.
587
00:51:06,656 --> 00:51:08,221
- �Tienes dinero?
- Tengo billete.
588
00:51:08,395 --> 00:51:10,741
�Tienes billete? Vale.
589
00:51:11,045 --> 00:51:12,261
Ve a sentarte.
590
00:54:28,638 --> 00:54:30,419
5 tomanes
591
00:54:46,407 --> 00:54:47,450
3 billetes.
592
00:55:01,831 --> 00:55:03,091
- �Cu�ntos?
- Uno.
593
00:55:10,564 --> 00:55:11,997
�Cu�ntos? �Tres?
594
00:55:13,040 --> 00:55:14,300
Avanza.
595
00:55:15,342 --> 00:55:16,559
No empujes.
596
00:55:16,733 --> 00:55:19,383
Tiene que avanzar �l primero.
597
00:55:20,035 --> 00:55:21,295
- �Cu�ntas?
- Una.
598
00:55:27,030 --> 00:55:28,073
Tres.
599
00:55:34,068 --> 00:55:36,545
Deja de empujarme todo el rato.
600
00:55:38,412 --> 00:55:39,890
- �Cu�ntas?
- Una.
601
00:55:45,581 --> 00:55:48,623
No puedo ir m�s r�pido que los dem�s.
602
00:56:11,686 --> 00:56:14,145
�Ya vale!
603
00:56:15,728 --> 00:56:17,060
Un billete.
604
00:56:17,228 --> 00:56:18,395
5.
605
00:56:37,770 --> 00:56:39,020
Se acab�.
606
00:56:40,769 --> 00:56:43,395
�Llevamos esperando desde esta ma�ana!
607
00:58:33,269 --> 00:58:34,353
�Tiene un billete?
608
00:58:54,686 --> 00:58:56,395
- �Tiene un billete?
- S�.
609
00:58:56,685 --> 00:58:57,728
A ver.
610
00:58:59,538 --> 00:59:01,206
�Billetes de loter�a no!
611
00:59:01,380 --> 00:59:02,922
Para el estadio.
612
00:59:07,047 --> 00:59:08,505
- �Cu�ntas?
- Una sola.
613
00:59:08,671 --> 00:59:11,671
- 20 tomanes.
- 20, �para un asiento de 5?
614
00:59:11,839 --> 00:59:13,297
Normalmente cuestan 25.
615
00:59:14,047 --> 00:59:16,672
En la taquilla son 5.
616
00:59:16,839 --> 00:59:18,297
Son 20 tomanes.
617
00:59:18,463 --> 00:59:20,505
Venga, 10 tomanes.
618
00:59:20,672 --> 00:59:21,715
Es lo que hay.
619
00:59:21,879 --> 00:59:24,047
Me haces perder el tiempo.
620
00:59:25,380 --> 00:59:27,004
Venga, toma 10.
621
00:59:27,172 --> 00:59:30,505
20, �ltimo precio.
No est� bien regatear.
622
00:59:33,589 --> 00:59:35,755
A ti ya te va bien. �La entrada!
623
00:59:36,547 --> 00:59:38,088
- �Se�or!
- �Qu�?
624
00:59:38,255 --> 00:59:39,964
�Tiene una entrada para m�?
625
00:59:40,672 --> 00:59:42,589
- �Cu�ntas quieres?
- Una sola.
626
00:59:42,754 --> 00:59:44,922
- 20 tomanes.
- �Es muy caro!
627
00:59:45,089 --> 00:59:47,879
- �Qu� es lo que quieres?
- Ver el partido.
628
00:59:48,047 --> 00:59:49,879
Paga 20 tomanes y lo ver�s.
629
00:59:50,464 --> 00:59:53,464
�Qu� puedo hacer?
630
01:00:10,754 --> 01:00:11,797
�La ha vendido?
631
01:00:11,922 --> 01:00:13,171
- �Cu�ntas quieres?
- Una.
632
01:00:13,339 --> 01:00:14,839
20 tomanes.
633
01:00:21,714 --> 01:00:22,963
Espere.
634
01:00:23,339 --> 01:00:25,714
2 billetes de 10, ah� va.
635
01:02:04,589 --> 01:02:07,005
�Juega Ghelichkhani?
636
01:02:11,338 --> 01:02:15,089
En Malayer,
vino a jugar un partido Ghelichkhani.
637
01:02:15,255 --> 01:02:19,254
Chut�
y el bal�n cruz� todo el campo.
638
01:02:21,464 --> 01:02:22,797
�Helados?
639
01:02:39,797 --> 01:02:40,840
�Se�or!
640
01:02:44,254 --> 01:02:45,421
�Quiere?
641
01:02:45,589 --> 01:02:47,546
- S�rvase.
- Buen apetito.
642
01:02:48,297 --> 01:02:51,339
A ver qu� tal se da el partido.
643
01:02:54,714 --> 01:02:58,171
Debe estar a punto de comenzar,
si son puntuales.
644
01:02:58,338 --> 01:03:02,714
Me pregunto si est�n en forma.
645
01:03:02,879 --> 01:03:04,255
De eso depende el partido.
646
01:03:04,421 --> 01:03:07,421
- �A qu� se dedica?
- Soy tejedor.
647
01:03:09,254 --> 01:03:10,838
No puedo quejarme.
648
01:03:11,005 --> 01:03:14,339
Trabajo por mi cuenta, tranquilo.
649
01:03:14,504 --> 01:03:17,255
Puedo venir a los partidos.
650
01:03:17,422 --> 01:03:20,213
No tengo jefe que me d� la lata
651
01:03:20,380 --> 01:03:22,463
o me pida cuentas.
652
01:03:22,629 --> 01:03:24,255
Soy libre.
653
01:03:24,422 --> 01:03:28,755
Yo estoy en el paro.
Ya llevo un tiempo sin trabajar.
654
01:03:29,922 --> 01:03:32,464
- �Y usted a qu� se dedica?
- Soy herrero.
655
01:03:33,089 --> 01:03:36,589
Hay que aguantar la forja
en pleno verano.
656
01:03:36,755 --> 01:03:38,005
- �Se�or?
- �S�?
657
01:03:38,172 --> 01:03:41,047
- Si gusta.
- Gracias, chaval. Es para ti.
658
01:03:41,213 --> 01:03:43,047
- �No has comido?
- No.
659
01:03:43,913 --> 01:03:46,038
�Y eso?
660
01:03:46,205 --> 01:03:48,705
�Cu�nto falta para el partido?
661
01:03:48,872 --> 01:03:51,747
A�n faltan tres horas.
662
01:03:52,163 --> 01:03:54,247
Eso es mucho, tres horas.
663
01:03:54,413 --> 01:03:57,663
As� es la cosa,
cuando quieres ver un partido.
664
01:03:57,830 --> 01:03:59,413
Hay que gan�rselo.
665
01:03:59,581 --> 01:04:01,913
- �Es del Pers�polis?
- S�.
666
01:04:02,706 --> 01:04:06,205
�Has venido para el partido?
�De d�nde vienes?
667
01:04:06,372 --> 01:04:07,080
De Malayer.
668
01:04:07,248 --> 01:04:08,664
�Ya conoces Teher�n?
669
01:04:08,831 --> 01:04:09,831
No.
670
01:04:09,872 --> 01:04:13,747
Vinimos una vez
a ver a unos parientes en Sarasiab.
671
01:04:13,913 --> 01:04:15,038
Viven all�.
672
01:04:15,206 --> 01:04:18,163
�S�lo conoces Sarasiab?
673
01:04:18,331 --> 01:04:18,955
S�.
674
01:04:19,122 --> 01:04:20,580
- �Nada m�s?
- No.
675
01:04:21,913 --> 01:04:23,997
Y ahora, el estadio.
676
01:04:24,164 --> 01:04:25,164
�S�lo eso?
677
01:04:25,205 --> 01:04:26,998
S�, d�game...
678
01:04:27,163 --> 01:04:30,831
�Qu� es lo que la gente
suele venir a visitar en Teher�n?
679
01:04:34,705 --> 01:04:36,163
Todo tipo de cosas.
680
01:04:36,664 --> 01:04:40,789
Hay museos,
la plaza Shahyad, el zoo...
681
01:04:40,955 --> 01:04:42,498
�Has ido al zoo?
682
01:04:42,663 --> 01:04:46,705
No, fui una sola vez
al de Mashhad.
683
01:04:46,873 --> 01:04:48,873
Ya est�.
684
01:04:49,456 --> 01:04:51,455
�Queda lejos, en el autob�s?
685
01:04:51,622 --> 01:04:53,330
- �En autob�s?
- S�.
686
01:04:53,497 --> 01:04:56,414
No puedes ir solo.
�No tienes amigos aqu�?
687
01:04:56,580 --> 01:04:57,664
No.
688
01:04:57,831 --> 01:04:59,705
�Se puede uno hacer amigos aqu�?
689
01:04:59,872 --> 01:05:03,914
S�, claro que puedes hacer amigos
en Teher�n.
690
01:05:04,081 --> 01:05:06,206
Un chico de aqu� vino a Malayer.
691
01:05:06,372 --> 01:05:09,413
Fui a llamar a su puerta
por si quer�a jugar conmigo.
692
01:05:09,748 --> 01:05:13,748
No quiso.
Yo le dije: ''Peor para ti.''
693
01:05:13,998 --> 01:05:15,955
No son f�ciles.
694
01:05:30,331 --> 01:05:32,705
Voy a dar una vuelta,
�me guardar�a el asiento?
695
01:05:32,872 --> 01:05:33,915
Claro.
696
01:05:35,580 --> 01:05:36,873
�Gu�rdemelo bien!
697
01:06:51,533 --> 01:06:53,533
- �De qu� es la sala?
- De boxeo.
698
01:06:53,698 --> 01:06:54,949
- �De qu�?
- De boxeo.
699
01:06:55,052 --> 01:06:56,927
�Sabes lo que es?
700
01:06:57,491 --> 01:07:00,865
�Bromea? Yo soy boxeador.
701
01:07:01,032 --> 01:07:04,198
A todos los dejo K.O. en Malayer.
702
01:07:06,741 --> 01:07:08,574
�Con esos bracitos?
703
01:07:10,448 --> 01:07:13,073
�Y a ti, de qu� te sirven
esos brazos gordos,
704
01:07:13,240 --> 01:07:16,032
sentado todo el d�a ah�
haciendo agujeros?
705
01:08:59,396 --> 01:09:01,229
�C�mo es de profunda?
706
01:09:05,689 --> 01:09:06,939
�La profundidad!
707
01:13:35,490 --> 01:13:37,532
KANOON
1974
708
01:13:39,365 --> 01:13:41,948
Adaptaci�n:
Massoumeh Lahidji y David Trueba.
709
01:13:42,116 --> 01:13:43,699
Subtitulado: HIVENTY
47566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.