All language subtitles for The.Terminal.List.Dark.Wolf.S01E01.720p.WEB-DL.x265.HEVC.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,437 --> 00:00:21,480 [Ben] What are we fighting for 2 00:00:21,564 --> 00:00:23,691 when we step on that battlefield? 3 00:00:23,774 --> 00:00:25,484 [somber music playing] 4 00:00:25,568 --> 00:00:28,738 You ask an admiral or a general, 5 00:00:28,821 --> 00:00:32,742 and you'll hear words like freedom, honor and glory. 6 00:00:34,869 --> 00:00:38,539 And, yeah, there is some of that. 7 00:00:38,622 --> 00:00:41,375 But when you ask an operator, 8 00:00:41,459 --> 00:00:43,252 a SEAL, 9 00:00:43,335 --> 00:00:45,379 you'll hear something different. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,133 We fight for each other. 11 00:00:49,216 --> 00:00:51,886 And when you're a part of that brotherhood, 12 00:00:51,969 --> 00:00:55,139 every battle is about bringing your brothers home. 13 00:00:56,766 --> 00:00:59,810 Which is why it's so hard to see them buried. 14 00:01:02,730 --> 00:01:05,316 And the only thing that's worse... 15 00:01:06,358 --> 00:01:08,778 ...is when you give up that brotherhood. 16 00:01:08,861 --> 00:01:12,239 That's a weight you can't even imagine. 17 00:01:12,323 --> 00:01:14,366 ♪ ♪ 18 00:01:14,450 --> 00:01:17,036 And a story that's so hard to tell. 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 This. 20 00:01:21,165 --> 00:01:23,250 This is my story. 21 00:01:25,544 --> 00:01:27,338 [reporter 1] The United States, this morning, is promising 22 00:01:27,421 --> 00:01:29,215 to help Iraq fight off 23 00:01:29,298 --> 00:01:31,967 a new al-Qaeda offensive. 24 00:01:32,051 --> 00:01:34,720 Militants took over one important city, and there is intense fighting in another. 25 00:01:34,804 --> 00:01:38,098 [reporter 2] The militants fighting in Iraq are members 26 00:01:38,182 --> 00:01:41,185 of the al-Qaeda-linked Islamic State of Iraq and Syria, 27 00:01:41,268 --> 00:01:43,062 or ISIS, which has flourished 28 00:01:43,145 --> 00:01:47,191 in the power vacuum left by Syria's civil war. 29 00:01:47,274 --> 00:01:49,318 [line ringing] 30 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 [Ben] Reecer, what's the word? 31 00:01:54,782 --> 00:01:56,534 [Reece] Yeah, all good on this end. 32 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 How about you? Is that prisoner exchange still happening, 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,705 or did you manage to get that op shitcanned? 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,666 [Ben] Nope. I tried. 35 00:02:03,749 --> 00:02:06,001 It's a gnarly one, man. It makes zero sense. 36 00:02:06,085 --> 00:02:07,545 [Reece] I hear you, brother. 37 00:02:07,628 --> 00:02:08,796 Our orders come from the top. 38 00:02:08,879 --> 00:02:10,214 We don't always love 'em, 39 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 but we execute. 40 00:02:11,882 --> 00:02:13,676 [Ben] Yeah, Daran knows some of the families, 41 00:02:13,759 --> 00:02:15,886 so, needless to say, this one hits close to home. 42 00:02:15,970 --> 00:02:18,806 [Reece] Just remember, we're training them to stand up so that we can stand down. 43 00:02:18,889 --> 00:02:21,934 And they are fighting for their country, so do what you can to motivate them. 44 00:02:22,017 --> 00:02:24,061 Most importantly, keep your men safe. 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,896 Keep crushing, brother. I'll see you soon. 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,439 [Ben] See you soon, brother. 47 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 [dramatic music playing] 48 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 [Daran speaking Arabic] Taking back control of your country... 49 00:02:46,917 --> 00:02:49,211 that is freedom in its purest form. 50 00:02:49,295 --> 00:02:54,008 And once you taste it, you'll give everything you have to protect it. 51 00:02:54,133 --> 00:02:56,844 Daran, they getting all this, or what? 52 00:02:56,927 --> 00:02:58,554 [Daran] Yes, Chief. I made sure of it. 53 00:02:58,637 --> 00:03:00,431 Good. 54 00:03:00,514 --> 00:03:03,517 This is a story about why we're here today. 55 00:03:03,601 --> 00:03:06,145 [Daran translating to Arabic] 56 00:03:06,228 --> 00:03:07,813 [Ben] Evil has reached new heights. 57 00:03:07,897 --> 00:03:09,648 [translating to Arabic] 58 00:03:09,732 --> 00:03:10,900 Two mikes out, Chief. 59 00:03:10,983 --> 00:03:12,151 [Ben] Copy that. 60 00:03:12,234 --> 00:03:14,028 [Daran translating to Arabic] 61 00:03:14,111 --> 00:03:18,032 And I promise, if you make the choice to conquer 62 00:03:18,115 --> 00:03:20,159 -your fear… -[translating to Arabic] 63 00:03:22,912 --> 00:03:24,914 ...you and your city will know freedom, too. 64 00:03:24,997 --> 00:03:26,999 [Daran translating to Arabic] 65 00:03:31,295 --> 00:03:32,713 Daran. 66 00:03:32,796 --> 00:03:34,840 Let's fucking go. 67 00:03:34,924 --> 00:03:37,509 Let's fucking go. 68 00:03:37,593 --> 00:03:40,346 ♪ ♪ 69 00:04:08,290 --> 00:04:09,416 [bleating] 70 00:04:09,500 --> 00:04:10,876 [Raife] Bravo 1 to Bravo 2. 71 00:04:10,960 --> 00:04:13,295 Maintain security, north side of the bridge. 72 00:04:13,379 --> 00:04:15,839 Let's get moving. Off-load the detainee. 73 00:04:15,923 --> 00:04:17,633 30 mikes till exchange. 74 00:04:23,931 --> 00:04:26,517 The old "conquer your fears" story, eh? 75 00:04:26,600 --> 00:04:28,519 [Ben] Oh, yeah. Inspiration 101, L.T. 76 00:04:28,602 --> 00:04:29,687 Tell 'em what they need to hear. 77 00:04:29,770 --> 00:04:32,898 [Boozer] They need more than stories on this one, Chief. 78 00:04:32,982 --> 00:04:36,443 Come on, man, we ain't in the business of doing fucking prisoner exchanges. 79 00:04:36,527 --> 00:04:39,196 And we said no to this bridge at least five fucking times. 80 00:04:39,279 --> 00:04:41,073 Yeah, well, it's not our op, Boozer. 81 00:04:41,156 --> 00:04:42,533 We're here to advise and assist. 82 00:04:42,616 --> 00:04:43,784 New war, new rules. 83 00:04:43,867 --> 00:04:46,453 And he's about to "advise and assist" with that MK11. 84 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 Aren't you, Boozer? 85 00:04:48,288 --> 00:04:49,581 That's right, Chief. 86 00:04:49,665 --> 00:04:50,749 Have fun, my friend. 87 00:04:50,833 --> 00:04:51,834 Enjoy, brother. 88 00:04:51,917 --> 00:04:53,085 Got your back. 89 00:04:53,168 --> 00:04:54,837 [Mo] As-salaam alaikum, Chief. 90 00:04:54,920 --> 00:04:56,588 Wa alaikum salaam, Major. 91 00:04:56,672 --> 00:04:58,048 Colonel. 92 00:04:58,132 --> 00:04:59,591 -Chief. -Hastings. 93 00:04:59,675 --> 00:05:01,051 [Raife] How was the drive in, Mo? 94 00:05:01,135 --> 00:05:04,680 We clocked four, five ISIS spotters. 95 00:05:05,848 --> 00:05:08,142 Good call to bring Al-Jabouri by boat. 96 00:05:08,225 --> 00:05:09,810 Easy day. 97 00:05:09,893 --> 00:05:12,646 Now we just need ISIS to hold up their end of the bargain. 98 00:05:13,939 --> 00:05:15,107 Okay. Let's move. 99 00:05:15,190 --> 00:05:16,400 Let's do it. 100 00:05:16,483 --> 00:05:18,527 [tense music playing] 101 00:05:18,610 --> 00:05:20,612 [indistinct chatter] 102 00:05:31,040 --> 00:05:33,959 Take care of yourself, brother. 103 00:05:34,543 --> 00:05:37,087 [speaks Arabic] You, too. 104 00:05:38,088 --> 00:05:39,715 Here we go, brother. 105 00:05:49,224 --> 00:05:52,436 Daran, maintain eyes until all hostages are off the bridge. 106 00:05:52,519 --> 00:05:55,147 [Daran translates to Arabic] 107 00:05:57,483 --> 00:05:58,901 Fletch. 108 00:05:58,984 --> 00:06:00,444 On it, Chief. 109 00:06:07,409 --> 00:06:10,120 [women crying] 110 00:06:14,166 --> 00:06:15,959 Charlie Zero-One, this is Zero-Six. 111 00:06:16,043 --> 00:06:18,295 I count 18 hostages. I repeat, 112 00:06:18,378 --> 00:06:20,631 I count 18 hostages. 113 00:06:22,132 --> 00:06:24,009 [pilot] Charlie Zero-One, this is Sentinel. 114 00:06:24,093 --> 00:06:26,470 I spot one gun truck and one technical. 115 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 -[line rings] -[phone rings] 116 00:06:31,934 --> 00:06:37,815 Daesh, you will abide by the agreed to terms. 117 00:06:37,898 --> 00:06:45,364 The exchange of our ISF family members for ISIS leader Hamid Al-Jabouri. 118 00:06:50,702 --> 00:06:52,788 You are a lucky man, Hamid. 119 00:06:53,789 --> 00:06:56,542 If it was up to me... 120 00:06:56,625 --> 00:06:59,211 I wouldn't trade you for all of Mosul. 121 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 Neither would I. 122 00:07:03,423 --> 00:07:04,508 [mutters in Arabic] 123 00:07:10,222 --> 00:07:11,598 Send them. 124 00:07:12,182 --> 00:07:13,892 Move. 125 00:07:16,562 --> 00:07:17,354 Move. 126 00:07:17,729 --> 00:07:20,816 [Mo speaking Arabic] 127 00:07:20,899 --> 00:07:22,734 Hurry, hurry! 128 00:07:25,696 --> 00:07:27,156 [soldier] Come on, let's go. 129 00:07:27,239 --> 00:07:28,740 [overlapping chatter in Arabic] 130 00:07:30,742 --> 00:07:32,494 Ma'am, don't stop walking. 131 00:07:34,913 --> 00:07:38,167 Fatima, thank God you're alive. 132 00:07:38,709 --> 00:07:40,252 [speaks Arabic] 133 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 [overlapping chatter in Arabic] 134 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 Hurry up, walk forward. 135 00:07:49,803 --> 00:07:51,471 They will kill us. 136 00:07:51,555 --> 00:07:53,307 Don't cross. Stay here. 137 00:07:53,390 --> 00:07:54,349 Stay here! 138 00:07:54,433 --> 00:07:57,186 [Boozer] Chief, I got eight hostages stopped mid-bridge. 139 00:07:57,269 --> 00:07:59,688 L.T., I don't like this. 140 00:08:00,355 --> 00:08:01,190 Move! 141 00:08:01,690 --> 00:08:02,524 Don't go! 142 00:08:03,525 --> 00:08:05,360 Who has eyes on Al-Jabouri? 143 00:08:06,612 --> 00:08:08,655 [Boozer] Zero-One, this is Zero-Six. 144 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 Be advised. Al-Jabouri's getting off the X. 145 00:08:11,283 --> 00:08:13,076 Mo, why did that group stop? 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,494 I can't tell. I'm moving out. 147 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 Negative. No one goes. 148 00:08:16,705 --> 00:08:18,665 Remaining hostages might be bait. 149 00:08:18,749 --> 00:08:19,917 Or they're wired, man. 150 00:08:20,000 --> 00:08:21,752 Keep your head on a swivel. 151 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 [crying] 152 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 Go forward! 153 00:08:27,799 --> 00:08:29,051 -[screaming] -[clamoring] 154 00:08:29,134 --> 00:08:32,012 [Ben] L.T., he's gonna shoot those hostages. 155 00:08:32,179 --> 00:08:33,513 Move! 156 00:08:36,975 --> 00:08:38,352 [women screaming] 157 00:08:43,315 --> 00:08:44,691 [overlapping shouting] 158 00:08:44,775 --> 00:08:46,610 Get that fucking .50 on line! 159 00:08:46,693 --> 00:08:48,278 [indistinct shouting] 160 00:08:51,031 --> 00:08:52,407 Troops in contact. 161 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 -[grunts] -Fuck! 162 00:08:54,284 --> 00:08:56,328 [pilot] QRF inbound. 12 mikes. 163 00:08:56,411 --> 00:08:58,038 [fires twice] 164 00:08:58,121 --> 00:09:00,415 [Raife] Bravo Team, maneuver on those technicals. 165 00:09:00,499 --> 00:09:02,668 Go hot. 166 00:09:02,751 --> 00:09:04,753 [Boozer] Bravo 1. Coming around your port. 167 00:09:06,922 --> 00:09:08,006 [indistinct shouting] 168 00:09:13,303 --> 00:09:14,638 Hanna! 169 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 Daran, hold! 170 00:09:16,848 --> 00:09:18,934 Give me cover fire. 171 00:09:19,017 --> 00:09:20,602 [Boozer] Chief, why is he advancing? 172 00:09:25,232 --> 00:09:26,191 [yells] 173 00:09:30,529 --> 00:09:33,115 [screams] 174 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 [Raife] Prepare to move to Daran. 175 00:09:34,533 --> 00:09:35,951 [Daran yells] 176 00:09:36,034 --> 00:09:37,536 -Move in! -Move! Move! 177 00:09:37,619 --> 00:09:39,746 -Open up! Move! -Open up! 178 00:09:51,591 --> 00:09:53,385 [grunts] 179 00:09:53,468 --> 00:09:54,845 [mutters] 180 00:09:55,345 --> 00:09:58,056 L.T., send it! 181 00:10:06,898 --> 00:10:09,568 [crying out] 182 00:10:09,651 --> 00:10:10,986 Moving! 183 00:10:15,157 --> 00:10:16,325 -[Daran groaning] -Get him. 184 00:10:27,294 --> 00:10:28,295 [screams] 185 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 On him! 186 00:10:38,805 --> 00:10:40,640 RPG gunner on the bridge. 187 00:10:40,724 --> 00:10:42,434 On him. 188 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 [suspenseful music playing] 189 00:10:52,694 --> 00:10:54,571 [Raife] Check fire. Check fire. 190 00:10:55,614 --> 00:10:57,407 Sentinel One-One, do you have Al-Jabouri? 191 00:10:57,491 --> 00:10:59,034 Or any ISIS movement on the bridge? 192 00:10:59,117 --> 00:11:00,827 [pilot] Negative, Zero-One. Break. 193 00:11:00,911 --> 00:11:03,372 No tango movement on target. Over. 194 00:11:03,455 --> 00:11:06,375 [Raife] Stay alert. ISF medics assessing. 195 00:11:06,458 --> 00:11:07,459 Moving to CASEVAC. 196 00:11:07,542 --> 00:11:08,627 -Mo? -Yeah? 197 00:11:08,710 --> 00:11:10,003 How's he doing? 198 00:11:10,087 --> 00:11:11,546 Are you hit anywhere else? 199 00:11:11,630 --> 00:11:13,382 -[voice over radio] QRF inbound. -[groaning] 200 00:11:13,465 --> 00:11:15,926 -[shouting] -I got you. 201 00:11:16,009 --> 00:11:18,678 [Boozer] Chief, this is Zero-Six. What do you got? 202 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 [overlapping chatter] 203 00:11:19,846 --> 00:11:22,182 [Boozer] Zero-One. Zero-Six. 204 00:11:22,265 --> 00:11:23,558 I can't see fuck all. 205 00:11:23,642 --> 00:11:25,685 What do you got? 206 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 [tense music playing] 207 00:11:32,901 --> 00:11:34,486 Avalanche! 208 00:11:47,499 --> 00:11:48,917 [pilot] Oh, fuck. 209 00:11:55,006 --> 00:11:57,050 Chief? 210 00:11:58,093 --> 00:11:59,761 [muffled] Chief, Zero-Six. 211 00:11:59,845 --> 00:12:01,763 Talk to me, Chief. 212 00:12:04,057 --> 00:12:06,518 Charlie Zero-One. 213 00:12:06,601 --> 00:12:09,563 This is Zero-Six... 214 00:12:09,646 --> 00:12:13,024 [bell clanging] 215 00:12:13,108 --> 00:12:15,110 [busy chatter] 216 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 [♪ AC/DC plays "Hells Bells"] 217 00:12:43,597 --> 00:12:45,474 [indistinct chatter] 218 00:12:47,350 --> 00:12:48,685 [gunshots] 219 00:12:48,768 --> 00:12:52,022 ♪ I'm a rollin' thunder, pourin' rain ♪ 220 00:12:53,482 --> 00:12:55,233 ♪ I'm comin' on like a hurricane ♪ 221 00:12:55,317 --> 00:12:57,277 Let's go! We got to get out there and get him out of here! 222 00:12:57,360 --> 00:12:58,695 ♪ White lightning's flashin' ♪ 223 00:12:58,778 --> 00:13:00,655 -Open up! -♪ across the sky ♪ 224 00:13:00,739 --> 00:13:02,073 -[gunshots] -Let's go! Open up! 225 00:13:02,157 --> 00:13:05,827 ♪ You're only young, but you're gonna die ♪ 226 00:13:05,911 --> 00:13:07,078 -[whistle blows] -♪ I won't take no prisoners ♪ 227 00:13:07,162 --> 00:13:08,455 Keep firing! 228 00:13:08,538 --> 00:13:10,207 -[beeps] -♪ Won't spare no lives... 229 00:13:10,290 --> 00:13:11,875 [Ben] Bring him home! 230 00:13:11,958 --> 00:13:13,001 Bring him home! 231 00:13:13,084 --> 00:13:14,794 [whistle blows] 232 00:13:14,878 --> 00:13:15,921 [instructor] Cease fire! 233 00:13:16,004 --> 00:13:18,507 ♪ I got my bell, I'm gonna take you to hell ♪ 234 00:13:18,590 --> 00:13:19,883 [device beeps] 235 00:13:19,966 --> 00:13:21,301 ♪ I'm gonna get you... 236 00:13:21,384 --> 00:13:22,761 Watch your muzzle. 237 00:13:22,844 --> 00:13:25,931 -[whistle blowing] -[instructor shouting indistinctly] 238 00:13:27,766 --> 00:13:31,436 ♪ Oh, hell's bells ♪ 239 00:13:31,520 --> 00:13:34,981 ♪ You got me ringin' hell's bells ♪ 240 00:13:35,065 --> 00:13:36,983 ♪ My temperature's high ♪ 241 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 ♪ Hell's bells ♪♪ 242 00:13:41,321 --> 00:13:43,198 [song stops] 243 00:13:43,281 --> 00:13:45,450 Are you happy with that run? 244 00:13:45,534 --> 00:13:47,869 [both speaking Arabic] 245 00:13:49,162 --> 00:13:51,540 What is this? 246 00:13:51,623 --> 00:13:53,583 Uh, the tire, sayidi. 247 00:13:53,667 --> 00:13:57,879 -No, that's a wounded teammate. -[Mo translating into Arabic] 248 00:13:57,963 --> 00:14:00,298 The most important part of this drill 249 00:14:00,382 --> 00:14:02,842 is getting your teammate to cover. 250 00:14:03,885 --> 00:14:07,806 ISIS wound ISF soldiers on purpose, 251 00:14:07,889 --> 00:14:11,601 so if you're going to break cover and get your brother to safety, 252 00:14:11,685 --> 00:14:14,312 don't do it halfway. 253 00:14:14,396 --> 00:14:16,648 We do nothing halfway. 254 00:14:16,731 --> 00:14:18,525 Every time you fight the enemy, 255 00:14:18,608 --> 00:14:21,403 every time you step on that battlefield, 256 00:14:21,486 --> 00:14:24,197 you are not only fighting for your country, 257 00:14:24,281 --> 00:14:27,075 you are fighting for that man next to you. 258 00:14:28,201 --> 00:14:29,202 Am I clear? 259 00:14:29,286 --> 00:14:30,370 [speaking Arabic] 260 00:14:30,453 --> 00:14:31,496 Am I clear? 261 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 [speaking Arabic] 262 00:14:34,958 --> 00:14:37,377 Good. Now do it again. 263 00:14:37,460 --> 00:14:39,212 [Reece] That's a lot of hellfire coming from a fella 264 00:14:39,296 --> 00:14:41,256 who looks like bigfoot's dick. 265 00:14:42,841 --> 00:14:44,718 I know that voice. 266 00:14:44,801 --> 00:14:46,219 Welcome to the suck, brother. 267 00:14:46,303 --> 00:14:48,471 Oh, good to be back. 268 00:14:48,555 --> 00:14:49,806 Ah, good to see you, man. 269 00:14:49,889 --> 00:14:50,932 Missed you, brother. 270 00:14:51,016 --> 00:14:52,475 -Just in time. -Yeah? 271 00:14:52,559 --> 00:14:54,311 Hey, how's my blood brother? 272 00:14:54,394 --> 00:14:56,646 Living the dream, eh? 273 00:14:56,730 --> 00:14:59,357 That's a good shirt. Do they make it in men's? 274 00:14:59,441 --> 00:15:00,442 Sure. Do you want one? 275 00:15:00,525 --> 00:15:02,819 [laughs] No way. 276 00:15:02,902 --> 00:15:04,613 [speaks Arabic] 277 00:15:04,696 --> 00:15:06,072 Good to see you, sir, welcome back. 278 00:15:06,156 --> 00:15:07,157 Thanks, Mo. 279 00:15:07,240 --> 00:15:08,450 -Booze. -[Raife] Everyone... 280 00:15:08,533 --> 00:15:09,534 Sir. 281 00:15:09,618 --> 00:15:12,245 ...this is Lieutenant James Reece. 282 00:15:12,329 --> 00:15:14,789 He's a sniper, officer, 283 00:15:14,873 --> 00:15:17,667 student of warfare, and a friend. 284 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Over the next two weeks, Lieutenant Reece 285 00:15:20,837 --> 00:15:24,382 and Alpha Platoon will be running turnover ops, gradually 286 00:15:24,466 --> 00:15:27,761 taking over duties from me, Chief Edwards, and Charlie Platoon. 287 00:15:27,844 --> 00:15:31,598 So now you get twice as many of us, 288 00:15:31,681 --> 00:15:33,475 but the same level of tactical instruction. 289 00:15:33,558 --> 00:15:35,769 The better level of tactical instruction. 290 00:15:35,852 --> 00:15:37,312 You don't have to tell 'em that, Mo. They'll figure it out. 291 00:15:38,730 --> 00:15:40,857 [speaking Arabic] 292 00:15:40,940 --> 00:15:42,150 Let's see what you guys are made of, all right? 293 00:15:42,233 --> 00:15:43,777 I want to see what these boys have been teaching you. 294 00:15:43,860 --> 00:15:45,070 Let's go. Let's get after it. 295 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 Here we go. 296 00:15:46,655 --> 00:15:48,782 -[♪ AC/DC plays "Hells Bells"] -♪ Hell's bells ♪ 297 00:15:48,865 --> 00:15:50,867 ♪ The temperature's high ♪ 298 00:15:50,950 --> 00:15:55,205 ♪ Hell's bells across the sky ♪ 299 00:15:55,288 --> 00:15:57,874 ♪ Hell's bells ♪ 300 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 ♪ They're takin' you down ♪ 301 00:15:59,918 --> 00:16:02,087 ♪ Hell's bells ♪ 302 00:16:02,170 --> 00:16:06,174 ♪ They're draggin' you under, hell's bells... 303 00:16:06,257 --> 00:16:07,717 Snake bite or spider bite? 304 00:16:07,801 --> 00:16:09,344 -Both. -Oh, fuck. 305 00:16:09,427 --> 00:16:10,887 [groans] 306 00:16:10,970 --> 00:16:13,139 [overlapping chatter] 307 00:16:14,849 --> 00:16:16,643 I'll see you back at chow. 308 00:16:16,726 --> 00:16:18,728 I'll see you at chow. Mo, don't have my dessert. 309 00:16:18,812 --> 00:16:20,689 [song fades out] 310 00:16:21,981 --> 00:16:24,275 Daran. Hold up. 311 00:16:24,359 --> 00:16:26,069 -Chief. -Amo Ben! 312 00:16:26,152 --> 00:16:27,487 Ms. Zaynab. 313 00:16:27,570 --> 00:16:28,655 -Boom! -[Zaynab shouts] 314 00:16:29,739 --> 00:16:31,700 Look at that Barca jersey. 315 00:16:31,783 --> 00:16:34,411 You look amazing in it. Have you been practicing? 316 00:16:34,494 --> 00:16:36,621 [Daran speaking Arabic] He's saying have you been playing soccer lately? 317 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 Good. 318 00:16:37,789 --> 00:16:39,499 Well, I heard you guys were gonna be around base. 319 00:16:39,582 --> 00:16:41,084 What, you trying to leave without saying hi? 320 00:16:41,167 --> 00:16:42,877 Oh, no, Chief. Never. 321 00:16:42,961 --> 00:16:44,546 -We were just checking on our visas. -Good, 322 00:16:44,629 --> 00:16:47,590 'cause I got some going-away presents for the kiddos. 323 00:16:47,674 --> 00:16:49,676 Amo Ben brought you gifts today! 324 00:16:49,759 --> 00:16:50,760 [Ben] Uh-oh. 325 00:16:52,095 --> 00:16:55,890 I think I... I think I forgot the gifts. 326 00:16:56,975 --> 00:16:58,309 Oh, wait. 327 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 Wait. Wait. 328 00:17:00,937 --> 00:17:02,647 You guys see this? 329 00:17:02,731 --> 00:17:04,774 It's behind Afran's ear. 330 00:17:04,858 --> 00:17:07,652 -It's hidden behind your ears, Afran! -What is that? 331 00:17:09,487 --> 00:17:11,197 I got one for you, too, Zaynab. 332 00:17:11,281 --> 00:17:13,783 As long as we settle who's better, Messi or Ronaldo. 333 00:17:14,075 --> 00:17:15,994 Who's better, Messi or Ronaldo? 334 00:17:17,370 --> 00:17:19,956 I'm just kidding. We know Messi's the GOAT. 335 00:17:20,832 --> 00:17:25,044 Thank Amo. Then wait with your mother. I'll be there in a second. 336 00:17:25,128 --> 00:17:26,463 Thank you, Amo Ben. 337 00:17:26,546 --> 00:17:28,006 Thank you, Amo. 338 00:17:33,553 --> 00:17:34,888 How you doing? 339 00:17:34,971 --> 00:17:36,014 Yeah, I'm all right, Chief. 340 00:17:36,097 --> 00:17:37,182 -Yeah? -Hanging in. 341 00:17:37,265 --> 00:17:38,516 Well, I got some good news. 342 00:17:38,600 --> 00:17:41,227 I reached out to this former Delta buddy of mine 343 00:17:41,311 --> 00:17:43,354 who helps relocate ISF 344 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 -to the States. -No, Chief. 345 00:17:44,522 --> 00:17:46,858 -Yes. Housing, jobs... -No, Chief. No, no. 346 00:17:46,941 --> 00:17:48,526 -It's the least I can do. -No, I mean, 347 00:17:48,610 --> 00:17:50,153 I don't need it just yet. 348 00:17:52,489 --> 00:17:54,073 I'm coming back to serve. 349 00:17:54,157 --> 00:17:55,283 No. 350 00:17:55,366 --> 00:17:56,534 -Yes. -No. 351 00:17:56,618 --> 00:17:59,287 The only battles you have left are the lines at Disneyland, 352 00:17:59,370 --> 00:18:01,372 -my friend. -For Marwa and the kids, yes. 353 00:18:01,456 --> 00:18:03,666 But my fight is still here. 354 00:18:03,750 --> 00:18:05,001 Who told you to reenlist? 355 00:18:05,084 --> 00:18:06,961 I want to come back, Chief. I-- I'm ready... 356 00:18:07,045 --> 00:18:08,046 -Daran... -I don't need-- 357 00:18:08,129 --> 00:18:10,673 Daran, who told you to reenlist? 358 00:18:10,757 --> 00:18:12,801 You've helped me enough, Chief. 359 00:18:12,884 --> 00:18:15,220 I appreciate it. Thank you. 360 00:18:15,303 --> 00:18:17,388 Marwa can take the kids to see Mickey Mouse. 361 00:18:17,472 --> 00:18:19,516 -I love Mickey Mouse. -Me, too. 362 00:18:19,599 --> 00:18:22,435 I want to help you find Al-Jabouri. 363 00:18:22,519 --> 00:18:24,395 It's the least I can do. 364 00:18:25,772 --> 00:18:27,899 Have patience, Chief. 365 00:18:27,982 --> 00:18:30,068 Our work here isn't finished just yet. 366 00:18:30,151 --> 00:18:31,861 [trainee] Have patience on the range, Chief. 367 00:18:31,945 --> 00:18:33,655 Have patience in P.T., Chief. 368 00:18:33,738 --> 00:18:35,740 You heard 'em, Chief. 369 00:18:35,824 --> 00:18:37,242 [Ben] Wow. 370 00:18:37,325 --> 00:18:38,952 Be good. 371 00:18:39,035 --> 00:18:40,245 Thank you. 372 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 [quiet, dramatic music playing] 373 00:18:53,174 --> 00:18:55,176 [distant explosion] 374 00:18:57,720 --> 00:19:00,807 [indistinct chatter] 375 00:19:00,890 --> 00:19:02,934 [Ben] What's the name of the girl? 376 00:19:03,017 --> 00:19:04,602 Don't be shy. 377 00:19:04,686 --> 00:19:06,437 -[Boozer] I'll never tell. -[Ben] What? 378 00:19:06,521 --> 00:19:08,189 [Boozer] That's my girl. 379 00:19:08,273 --> 00:19:09,899 I'm not telling you my girl's name. 380 00:19:09,983 --> 00:19:12,193 [ukulele playing] 381 00:19:12,277 --> 00:19:15,071 [Boozer] Everybody knows that's a terrible idea. 382 00:19:15,154 --> 00:19:16,406 It's cold as Kodiak tonight, eh? 383 00:19:16,489 --> 00:19:19,951 [Ben] Fucking Kodiak. I don't miss that place. 384 00:19:20,034 --> 00:19:22,453 I remember when we were building those, uh, survival shelters, 385 00:19:22,537 --> 00:19:24,956 it was so cold, I pissed solid for a week. 386 00:19:25,039 --> 00:19:27,125 -[laughs] -I swear. 387 00:19:27,208 --> 00:19:30,253 Chief, that is a venereal disease. 388 00:19:30,336 --> 00:19:31,629 -I know. -[laughs] 389 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 [Ben] I've accepted this. 390 00:19:33,673 --> 00:19:35,884 When you gonna get a real-sized guitar there, Boozer? 391 00:19:35,967 --> 00:19:39,262 Do I or do I not look huge with this thing in my hands? 392 00:19:39,345 --> 00:19:40,722 -You do. You do, yes. -I do, right? 393 00:19:40,805 --> 00:19:41,723 -I mean, your hands do. -Yeah. 394 00:19:41,806 --> 00:19:42,807 [Reece] You look like Shrek, holding that thing. 395 00:19:42,891 --> 00:19:45,018 [Boozer] There's a reason I hold it all the time. 396 00:19:45,101 --> 00:19:46,185 [laughter] 397 00:19:47,228 --> 00:19:49,105 Before I forget, I brought gifts. 398 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Besides the Cubans? 399 00:19:50,273 --> 00:19:51,441 No, those are from your dad. 400 00:19:52,692 --> 00:19:54,652 And this... 401 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 is from my dad. 402 00:20:01,784 --> 00:20:03,453 It's his wrist compass from 'Nam. 403 00:20:05,413 --> 00:20:08,082 Figured you could take it on some of the hunts you do after deployment. 404 00:20:10,084 --> 00:20:12,295 This is a piece of history, brother. 405 00:20:13,379 --> 00:20:15,048 Yes, it is. 406 00:20:16,257 --> 00:20:17,717 I can't accept this. 407 00:20:19,052 --> 00:20:21,596 You can agree to hold on to it a while. 408 00:20:23,640 --> 00:20:25,850 I know this has been a hard one. 409 00:20:25,934 --> 00:20:30,480 You boys need to hear it that what we're doing out here is appreciated. 410 00:20:31,856 --> 00:20:33,816 People didn't say that enough during our fathers' wars. 411 00:20:35,193 --> 00:20:36,694 I'm proud of you. 412 00:20:36,778 --> 00:20:37,862 Thank you, brother. 413 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 Appreciate it, sir. 414 00:20:42,075 --> 00:20:43,201 And for Ben... 415 00:20:45,119 --> 00:20:46,454 Is this just cash? 416 00:20:46,537 --> 00:20:48,081 [laughs] 417 00:20:48,164 --> 00:20:49,749 [Ben] Look at this wrap job. 418 00:20:49,832 --> 00:20:51,876 -Yeah. -[Raife] Yeah. 419 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 -[Reece] I did that myself. -[laughter] 420 00:20:56,381 --> 00:20:57,840 I know this book. 421 00:21:01,094 --> 00:21:02,720 This is the third time you've given me this. 422 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 [Reece] That's right. 423 00:21:03,888 --> 00:21:07,767 It's one of the most significant books on military leadership ever written. 424 00:21:10,228 --> 00:21:12,021 And I want you to fucking read it. 425 00:21:14,232 --> 00:21:16,234 I will. 426 00:21:16,317 --> 00:21:17,735 Thank you, Reecer. 427 00:21:19,278 --> 00:21:21,614 And then, ooh, Boozer. 428 00:21:21,698 --> 00:21:23,241 Let's go. 429 00:21:23,324 --> 00:21:25,451 -I saved the best for last. -Yeah, you did. 430 00:21:26,828 --> 00:21:28,246 What you got, sir? 431 00:21:28,329 --> 00:21:30,665 -Lucy caught her first fish. -Wow. 432 00:21:30,748 --> 00:21:33,793 Yeah. Little yellowtail. Look at that. 433 00:21:34,419 --> 00:21:36,087 Ah, hell. 434 00:21:38,881 --> 00:21:40,258 [Boozer exhales] 435 00:21:40,341 --> 00:21:42,135 Are you... 436 00:21:42,218 --> 00:21:43,803 -trying to make me cry? -[laughs] 437 00:21:43,886 --> 00:21:46,639 I swear to God. We took that picture, 438 00:21:46,723 --> 00:21:48,766 and she goes, "You have to show Uncle Booboo." 439 00:21:48,850 --> 00:21:50,768 -[Boozer laughs] -I was like, "Ah, I'll get it to him." 440 00:21:53,438 --> 00:21:55,481 -[Ben] Amy went with you? -She did. 441 00:21:55,565 --> 00:21:58,234 She caught a couple herself. Didn't get seasick. 442 00:21:58,317 --> 00:21:59,444 -That's a first. -Yeah. 443 00:21:59,527 --> 00:22:01,446 We'll make a sailor out of her yet. 444 00:22:01,529 --> 00:22:03,322 She changed her hair. 445 00:22:04,532 --> 00:22:06,242 She looks good. 446 00:22:09,787 --> 00:22:11,998 Don't sweat it, brother. She knew what she got into 447 00:22:12,081 --> 00:22:13,291 marrying a SEAL. 448 00:22:13,374 --> 00:22:15,001 Your wife will have you back in a couple weeks. 449 00:22:15,084 --> 00:22:16,586 You can make it up to her. 450 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Thank you, Chief. 451 00:22:18,921 --> 00:22:21,299 Well, since we're giving gifts, 452 00:22:21,382 --> 00:22:23,676 we have one for you, too, Reecer. 453 00:22:24,594 --> 00:22:28,222 -Ooh. -This right here is an intel report 454 00:22:28,306 --> 00:22:30,725 on Hamid Al-Jabouri, our good old buddy. 455 00:22:30,808 --> 00:22:33,186 -The bridge attack? -Yes. 456 00:22:33,269 --> 00:22:35,730 He's in Syria, but eventually, he's gonna circle back 457 00:22:35,813 --> 00:22:38,775 to Mosul, and when he does, you and Alpha can finish the job. 458 00:22:38,858 --> 00:22:41,152 That fucker never should've walked. 459 00:22:41,235 --> 00:22:42,320 [Ben] Exactly. 460 00:22:42,403 --> 00:22:44,447 Ten years bleeding on this soil, 461 00:22:44,530 --> 00:22:46,616 the only thing that grows is a new enemy. 462 00:22:46,699 --> 00:22:49,786 [dramatic, emotional music playing] 463 00:22:53,498 --> 00:22:55,041 [Ben] Shall we? 464 00:22:56,501 --> 00:22:57,835 Long live the brotherhood. 465 00:22:57,919 --> 00:22:59,212 -[Reece] Long live the brotherhood. -The brotherhood. 466 00:23:07,345 --> 00:23:08,679 ♪ ♪ 467 00:23:08,763 --> 00:23:10,431 [goats bleating] 468 00:23:10,515 --> 00:23:12,517 [Daran] Allahu Akbar. 469 00:23:17,105 --> 00:23:18,731 Allahu Akbar. 470 00:23:24,529 --> 00:23:26,364 Allahu Akbar. 471 00:23:35,873 --> 00:23:37,166 [Marwa] Daran. 472 00:23:44,674 --> 00:23:47,718 -Daran. Daran. -Mm. 473 00:23:47,802 --> 00:23:49,178 [speaking Arabic] What are you doing? 474 00:23:49,887 --> 00:23:53,683 I was making you and the kids Beth o Tomata, but I burned it. 475 00:23:54,100 --> 00:23:56,060 Why are you making us breakfast? 476 00:23:56,644 --> 00:23:58,396 Because today I go back to work. 477 00:23:59,564 --> 00:24:01,107 The Doctor called. 478 00:24:01,607 --> 00:24:02,650 My leg is ready. 479 00:24:03,985 --> 00:24:06,612 If that's the case, I should be making you breakfast, habibi. 480 00:24:07,864 --> 00:24:09,824 No. I need to learn how to make your best dishes. 481 00:24:10,449 --> 00:24:12,827 So when you go to America... 482 00:24:12,910 --> 00:24:16,122 I can remember you through all the smells, and tastes... 483 00:24:18,833 --> 00:24:20,459 and all the memories of this house... 484 00:24:22,461 --> 00:24:23,588 until we're together again. 485 00:24:26,215 --> 00:24:28,342 God keeps you for me, my love. 486 00:24:31,262 --> 00:24:34,473 -[speaking Arabic] -[laughs] 487 00:24:36,684 --> 00:24:37,810 [bleating] 488 00:24:53,159 --> 00:24:55,077 Dr. Khalaf? 489 00:24:55,161 --> 00:24:58,539 [speaking Arabic] I thought I was supposed to see you at the clinic? 490 00:24:58,956 --> 00:24:59,916 No, Daran. 491 00:25:00,291 --> 00:25:02,335 You're important enough for a house call. 492 00:25:02,418 --> 00:25:04,545 [truck door opens] 493 00:25:04,629 --> 00:25:06,672 [tense, suspenseful music playing] 494 00:25:09,508 --> 00:25:11,052 Who's this? 495 00:25:17,600 --> 00:25:20,853 [Fuller] House-borne IEDs. Vehicular-borne IEDs. 496 00:25:20,937 --> 00:25:22,521 Drone-delivered IEDs. 497 00:25:22,605 --> 00:25:25,107 The only thing worse than seeing ISIS's latest and greatest 498 00:25:25,191 --> 00:25:27,610 is knowing they're selling ads and financing terrorism 499 00:25:27,693 --> 00:25:30,821 off Allied forces getting smoked. 500 00:25:30,905 --> 00:25:34,325 Why the sudden increase of IEDs in the ISIS playbook? 501 00:25:34,408 --> 00:25:37,036 'Cause Mosul has a new player on the board, 502 00:25:37,119 --> 00:25:39,121 Massoud Danawi. 503 00:25:39,205 --> 00:25:44,293 A notorious and notoriously private weapons facilitator out of Lebanon. 504 00:25:44,377 --> 00:25:46,337 This is our only known photo. 505 00:25:46,420 --> 00:25:48,839 But Sunni, Shia, 506 00:25:48,923 --> 00:25:51,676 Hezbollah, the Iranian-backed Badr Organization. 507 00:25:51,759 --> 00:25:54,387 Danawi doesn't give two shits what you believe in. 508 00:25:54,470 --> 00:25:55,805 You got the gold, he comes running. 509 00:25:55,888 --> 00:25:59,517 [Cox] Officer Fuller and I just got back from meeting with his contacts in Mosul. 510 00:25:59,600 --> 00:26:04,146 Agency intel has Danawi here in town, today. 511 00:26:04,230 --> 00:26:07,692 ISF's gonna run close target reconnaissance to confirm 512 00:26:07,775 --> 00:26:10,319 his local contacts and build out a pattern of life. 513 00:26:10,403 --> 00:26:14,031 From there, the Agency will trace how far his supply routes go. 514 00:26:14,115 --> 00:26:17,493 ISF will use this beast here, equipped with hidden cameras, to run recon. 515 00:26:17,576 --> 00:26:20,496 SEALs provide support with QRF capability. 516 00:26:20,579 --> 00:26:22,248 Any questions? 517 00:26:22,331 --> 00:26:23,666 Yes, sir. 518 00:26:23,749 --> 00:26:25,334 I see it's an automatic. Is that because you know 519 00:26:25,418 --> 00:26:26,961 that Boozer can't drive stick? 520 00:26:27,044 --> 00:26:28,212 -[laughter] -Uh, your mom drove my stick 521 00:26:28,296 --> 00:26:30,464 last night, Reece. 522 00:26:30,548 --> 00:26:31,882 -My mom's in Mosul? -[laughs] Yeah. 523 00:26:31,966 --> 00:26:33,801 [Landry] Okay, okay, lock it up. Hey, hey, lock it up. 524 00:26:33,884 --> 00:26:36,304 The man said "support." Unlike the enemy 525 00:26:36,387 --> 00:26:39,223 five years ago, ISIS is smarter, 526 00:26:39,307 --> 00:26:42,935 able to recognize and target nonindigenous drivers. 527 00:26:43,019 --> 00:26:46,897 [Fuller] Thank you, Landry. ISF drives. SEALs ride shotgun. 528 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 But, hey, least you finally get to let your dogs out of the yard. 529 00:26:50,943 --> 00:26:52,486 [quiet chatter] 530 00:26:52,570 --> 00:26:54,405 Let's go hunting. 531 00:26:58,034 --> 00:27:00,036 [tense, dramatic music playing] 532 00:27:26,354 --> 00:27:28,397 ♪ ♪ 533 00:27:51,962 --> 00:27:53,964 ♪ ♪ 534 00:28:10,856 --> 00:28:12,358 As-salaam alaikum. 535 00:28:15,694 --> 00:28:17,154 [speaks Arabic] 536 00:28:29,959 --> 00:28:31,961 [tense, suspenseful music playing] 537 00:28:41,011 --> 00:28:42,430 [speaks Arabic] More money. 538 00:28:59,864 --> 00:29:00,781 [speaks Arabic] Enough? 539 00:29:06,495 --> 00:29:08,038 All good. 540 00:29:14,295 --> 00:29:16,338 [Reece] They didn't check our faces. 541 00:29:16,422 --> 00:29:19,049 [Ben] Bribes and ISIS arrogance. 542 00:29:19,133 --> 00:29:24,638 These fuckers get cocky when there's 15,000 fighters in this city. 543 00:29:24,722 --> 00:29:26,682 [Mo] Well, wait till you see what they've done to it. 544 00:29:26,765 --> 00:29:29,894 Mosul Al Hadba, Om al Rabeen-- 545 00:29:29,977 --> 00:29:33,772 a place of history and beauty 546 00:29:33,856 --> 00:29:37,443 before Al-Jabouri and his men took everything. 547 00:29:38,486 --> 00:29:41,238 [horns honking] 548 00:29:41,322 --> 00:29:42,740 [woman screams] 549 00:29:42,823 --> 00:29:44,825 [somber music playing] 550 00:29:49,830 --> 00:29:53,250 [gunshots] 551 00:30:23,030 --> 00:30:25,574 [metal detector beeps] 552 00:30:25,658 --> 00:30:27,159 [speaking Arabic] Are you carrying anything with you? 553 00:30:27,785 --> 00:30:29,328 Just my leg. 554 00:30:29,912 --> 00:30:31,497 Your ID Card? 555 00:30:36,126 --> 00:30:38,128 Welcome back, Sergeant. 556 00:30:53,852 --> 00:30:56,230 [tense music playing] 557 00:30:57,982 --> 00:31:00,776 [ISF spy speaks Arabic] Danawi is on the move in a silver Hi-Lux. 558 00:31:02,194 --> 00:31:05,531 ♪ ♪ 559 00:31:05,614 --> 00:31:07,825 [Fuller] Copy that. 560 00:31:07,908 --> 00:31:12,830 Okay, we're good to go. Target's on the move. Silver Hilux. 561 00:31:12,913 --> 00:31:14,373 [Mercer] Titan3 has eyes on target. 562 00:31:14,456 --> 00:31:18,794 Headed northwest towards MSR Tampa in a silver Hilux, sir. 563 00:31:20,963 --> 00:31:24,425 [Raife] Whoa, whoa. Slow down, Mo. Slow down. Don't overrun them. 564 00:31:24,508 --> 00:31:26,051 Roger that. 565 00:31:32,683 --> 00:31:34,768 [Cox over comms] Trojan, this is Mako. Target is turning left 566 00:31:34,852 --> 00:31:38,272 onto MSR Tampa heading north. How copy? 567 00:31:40,858 --> 00:31:44,153 [Raife] Copy. In position. 568 00:32:01,462 --> 00:32:02,546 [sighs] 569 00:32:17,269 --> 00:32:20,731 [speaking Arabic] Good to have you back, Daran. 570 00:32:44,338 --> 00:32:48,050 ♪ ♪ 571 00:32:54,473 --> 00:32:56,475 [Raife] Mako, this is Trojan. 572 00:32:56,558 --> 00:32:59,561 Be advised, target has entered an unknown compound. 573 00:32:59,645 --> 00:33:01,814 Maintaining eyes on. How copy? 574 00:33:04,274 --> 00:33:06,235 -[static over comms] -[Raife] Be advised, target has entered... 575 00:33:06,318 --> 00:33:07,736 [staticky] compound. 576 00:33:07,820 --> 00:33:09,780 [Mercer] We're losing comms. 577 00:33:09,863 --> 00:33:11,615 Could be a jammer in that compound, sir. 578 00:33:20,374 --> 00:33:22,751 -Get 'em out of there. -[Cox] Let 'em work. 579 00:33:22,835 --> 00:33:25,838 [Fuller] Too many locals. We aren't risking it. 580 00:33:25,921 --> 00:33:27,005 Pull 'em, Commander. 581 00:33:27,089 --> 00:33:30,008 [tense music playing] 582 00:33:30,092 --> 00:33:32,761 [sat phone ringing] 583 00:33:34,179 --> 00:33:35,180 [beeps] 584 00:33:37,015 --> 00:33:39,143 [Ben] Go for Charlie Zero-Two. 585 00:33:40,310 --> 00:33:41,812 Yes, Mako. 586 00:33:43,564 --> 00:33:46,233 No, sir. We are good to hold. 587 00:33:46,316 --> 00:33:47,651 Sir. 588 00:33:48,986 --> 00:33:50,070 Copy that. 589 00:33:53,240 --> 00:33:55,033 [sighs] Return to base. 590 00:33:55,117 --> 00:33:56,869 [Reece] Return to base? Fuck that. 591 00:33:56,952 --> 00:34:00,789 We're sitting on a fucking armed compound with signal jammers. 592 00:34:00,873 --> 00:34:02,958 Whoever Danawi's meeting in there is high value, 593 00:34:03,041 --> 00:34:05,794 and I do not want to leave that to ISF. Alpha needs this fucking intel. 594 00:34:05,878 --> 00:34:07,713 -[Ben] ISF just got pulled, too. -[Reece] Fuck. 595 00:34:09,047 --> 00:34:10,841 [Ben] Drone's got Danawi from above. 596 00:34:13,677 --> 00:34:14,928 [Fuller] Why aren't they moving? 597 00:34:15,012 --> 00:34:16,555 Give 'em a minute. 598 00:34:16,638 --> 00:34:18,307 [sat phone ringing] 599 00:34:18,390 --> 00:34:19,933 [Ben] Hold on. 600 00:34:23,312 --> 00:34:26,106 -Mako, we're-- -[Daran] You were right, Chief. Uh... 601 00:34:29,693 --> 00:34:30,778 Daran? 602 00:34:30,861 --> 00:34:32,279 [suspenseful music playing] 603 00:34:32,362 --> 00:34:35,115 [P.A. announcer over phone] Mess hall closes in ten minutes. 604 00:34:35,199 --> 00:34:39,119 I repeat, last call. Mess hall closes in ten minutes. 605 00:34:39,203 --> 00:34:41,747 [Ben] Daran, where are you calling from? Are you at base? 606 00:34:43,040 --> 00:34:46,835 Daran, what's up? Where are you? 607 00:34:50,255 --> 00:34:51,507 Daran? 608 00:34:51,590 --> 00:34:54,301 ♪ ♪ 609 00:34:54,384 --> 00:34:58,806 Take Zaynab and Afran for me, hmm? [sniffles] 610 00:34:58,889 --> 00:35:03,185 Listen to me. I want you to stay on the line with me, okay? 611 00:35:03,268 --> 00:35:05,771 We're gonna talk this through, you and I. That's it. 612 00:35:05,854 --> 00:35:10,150 And tell them... [crying] I'm sorry. 613 00:35:10,234 --> 00:35:13,403 Tell me where you are. Daran. 614 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 [line clicks] 615 00:35:14,571 --> 00:35:15,739 Daran? 616 00:35:15,823 --> 00:35:17,825 [somber music playing] 617 00:35:20,202 --> 00:35:21,495 [Raife] What's up, Chief? 618 00:35:23,539 --> 00:35:24,665 [Mo] What is it? 619 00:35:26,124 --> 00:35:27,876 -[Ben] We got a fucking problem at base. -[Reece] What? 620 00:35:27,960 --> 00:35:29,962 [Ben] Mo, drive. 621 00:35:30,045 --> 00:35:32,297 -[Raife] What is it? -[Ben] Go. Drive! 622 00:35:32,381 --> 00:35:34,341 Now! Go! 623 00:35:34,424 --> 00:35:36,468 [intense, dramatic music playing] 624 00:35:41,598 --> 00:35:44,810 -Told you they'd clear out. -[phone rings] 625 00:35:44,893 --> 00:35:46,019 [Mercer] This is Mako base. 626 00:35:47,354 --> 00:35:49,439 Stand by. 627 00:35:49,523 --> 00:35:52,025 Trojan needs you, sir. 628 00:35:52,109 --> 00:35:53,277 Go for Mako. 629 00:35:53,360 --> 00:35:57,322 [Ben] Commander, we need eyes on Sergeant Daran Amiri, my ISF interpreter. 630 00:35:57,406 --> 00:35:58,949 Detain him now. 631 00:35:59,032 --> 00:36:01,493 He may be compromised. 632 00:36:01,577 --> 00:36:03,078 Landry. 633 00:36:03,161 --> 00:36:04,788 Sir. 634 00:36:04,872 --> 00:36:06,999 Chief Edwards just spoke with Sergeant Daran Amiri. 635 00:36:07,082 --> 00:36:08,917 Thinks he may be on base and compromised. 636 00:36:09,001 --> 00:36:12,087 I'm giving you this phone. You stay on with the chief. 637 00:36:12,170 --> 00:36:13,255 [Landry] Copy. 638 00:36:17,342 --> 00:36:20,804 Go for Landry. What do you need, guy? 639 00:36:22,014 --> 00:36:24,057 Alert all our sentry points, as well. 640 00:36:24,141 --> 00:36:25,142 [Mercer] Sir. 641 00:36:25,225 --> 00:36:27,352 [indistinct chatter] 642 00:36:32,524 --> 00:36:34,568 [tense music playing] 643 00:36:40,991 --> 00:36:43,118 [horns honking] 644 00:36:43,201 --> 00:36:46,079 [Ben] Mo, blow the fucking checkpoint. 645 00:36:49,625 --> 00:36:52,878 -[horns honking] -[shouting in Arabic] 646 00:36:55,005 --> 00:36:56,256 [shouting in Arabic] 647 00:36:56,340 --> 00:36:58,592 ♪ ♪ 648 00:36:58,675 --> 00:37:00,052 [shouting in Arabic] 649 00:37:01,553 --> 00:37:03,680 [shouting continues] 650 00:37:06,642 --> 00:37:08,060 [glass breaking] 651 00:37:11,897 --> 00:37:13,815 [shouts in Arabic] 652 00:37:17,861 --> 00:37:19,237 [engine revving] 653 00:37:19,321 --> 00:37:21,698 [tense, eerie music playing] 654 00:37:21,782 --> 00:37:24,451 [indistinct chatter] 655 00:37:34,586 --> 00:37:36,922 -[barking] -[man speaking Arabic] 656 00:37:37,005 --> 00:37:40,384 -[chatter echoing] -[dog barking] 657 00:37:40,467 --> 00:37:43,470 [barking continues] 658 00:37:46,431 --> 00:37:51,812 -[growls] -[Daran] Take Zaynab and Afran for me. 659 00:37:51,895 --> 00:37:54,564 [echoing chatter in Arabic] 660 00:37:54,648 --> 00:37:56,692 [Daran] And tell them... 661 00:37:56,775 --> 00:37:59,653 ♪ ♪ 662 00:38:00,696 --> 00:38:02,572 -I'm sorry. -[barking] 663 00:38:02,656 --> 00:38:03,907 [man] Sarge. 664 00:38:03,991 --> 00:38:06,034 [indistinct, muffled shouting] 665 00:38:06,118 --> 00:38:08,745 [Ben] Daran. 666 00:38:08,829 --> 00:38:10,372 Daran. 667 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 [slow, melancholy music playing] 668 00:38:29,683 --> 00:38:33,645 ♪ ♪ 669 00:38:42,571 --> 00:38:44,114 ♪ ♪ 670 00:38:54,166 --> 00:38:57,794 [gentle music playing] 671 00:39:27,783 --> 00:39:30,285 [tense music playing] 672 00:39:43,799 --> 00:39:46,384 Where are the kids? 673 00:39:47,427 --> 00:39:49,429 We're still looking for them. 674 00:40:04,653 --> 00:40:06,696 [Ben] What's it say? 675 00:40:11,076 --> 00:40:15,038 [Mo] "He who abandons the caliphate abandons God." 676 00:40:22,921 --> 00:40:24,923 ♪ ♪ 677 00:40:36,685 --> 00:40:39,604 Take care of yourself, brother. 678 00:40:47,112 --> 00:40:51,408 [Cox] Some wars leave an aftertaste, right? 679 00:40:51,491 --> 00:40:54,703 And we don't think about that shit when we're sitting at the table, 680 00:40:54,786 --> 00:40:57,706 'cause we're there to devour what's in front of us. 681 00:40:57,789 --> 00:41:01,293 The men in this room, fu... 682 00:41:02,836 --> 00:41:05,589 We've had some full-course meals. 683 00:41:07,841 --> 00:41:10,969 But the truth is, they pulled us from the table too soon. 684 00:41:12,679 --> 00:41:15,473 Sent us back home when there was more evil to fight. 685 00:41:16,474 --> 00:41:20,145 And I'm damn proud we came back to settle the score. 686 00:41:20,228 --> 00:41:22,230 Proud of our country. 687 00:41:23,940 --> 00:41:25,567 Proud of all of you. 688 00:41:28,945 --> 00:41:31,740 But Sergeant Amiri's green on blue is a reminder. 689 00:41:33,950 --> 00:41:36,536 Not everybody is happy to have us back. 690 00:41:38,705 --> 00:41:40,874 Seven lives are gone because of it. 691 00:41:43,460 --> 00:41:46,588 And, yes, we are gonna ramp up security here. 692 00:41:46,671 --> 00:41:49,424 More dogs at the main gate. 693 00:41:49,507 --> 00:41:52,344 More limited access here at Camp Metherell. 694 00:41:53,887 --> 00:41:57,682 But what we're not gonna do is change what the fuck we're doing here. 695 00:41:59,142 --> 00:42:02,520 This is Operation Inherent Resolve. 696 00:42:02,604 --> 00:42:04,606 And in six months' time, 697 00:42:04,689 --> 00:42:07,901 we'll have trained up enough ISF fighters 698 00:42:07,984 --> 00:42:11,071 to wipe these ISIS motherfuckers completely off the map. 699 00:42:13,406 --> 00:42:15,200 -Yeah? -[others] Yes, sir. 700 00:42:16,493 --> 00:42:18,495 [Cortese] Attention on deck. 701 00:42:30,131 --> 00:42:31,675 [Mo] Hey, guys. 702 00:42:32,759 --> 00:42:33,969 I know who Danawi was meeting with. 703 00:42:35,887 --> 00:42:37,222 Hamid Al-Jabouri. 704 00:42:37,305 --> 00:42:38,890 The explosives used in the prosthetic leg, 705 00:42:38,974 --> 00:42:41,434 it's called "Detasheet." 706 00:42:41,518 --> 00:42:45,689 It's a bomb-making material Danawi sold to Al-Jabouri. 707 00:42:45,772 --> 00:42:47,232 Hold on. 708 00:42:47,315 --> 00:42:48,900 Jabouri's in Syria. 709 00:42:48,984 --> 00:42:50,819 [Mo] My sources say Danawi 710 00:42:50,902 --> 00:42:56,283 and Jabouri's men were both seen in Daran's village the day of the bombing. 711 00:42:56,366 --> 00:42:57,742 This is ISIS's M.O. 712 00:42:57,826 --> 00:42:59,411 The fuckers 713 00:42:59,494 --> 00:43:02,706 give Iraqis a choice-- themselves 714 00:43:02,789 --> 00:43:04,499 or their families. 715 00:43:06,459 --> 00:43:07,794 Al-Jabouri ordered this. 716 00:43:08,962 --> 00:43:10,422 And he's back in town. 717 00:43:10,505 --> 00:43:11,881 [Reece] You guys got this close? 718 00:43:11,965 --> 00:43:15,093 [Mo] Imagine what we'll do when Iraq has an actual intelligence service. 719 00:43:15,176 --> 00:43:16,761 [Ben] Once this intel's 720 00:43:16,845 --> 00:43:20,265 verified, it's actionable. 721 00:43:21,725 --> 00:43:25,145 Chief-- you, Cortese, Boozer-- start mission planning. 722 00:43:25,228 --> 00:43:28,023 We'll move on Al-Jabouri soon as we get that green light. 723 00:43:28,106 --> 00:43:29,941 -Copy that. -[Reece] Fuck yeah. 724 00:43:30,025 --> 00:43:32,902 -Good job, Mo. -Yeah. All right. 725 00:43:32,986 --> 00:43:34,988 You keep that. 726 00:43:53,631 --> 00:43:55,675 Lieutenant Hastings, Chief Edwards. 727 00:43:55,759 --> 00:43:57,177 Commander needs to see you. 728 00:43:57,260 --> 00:43:59,262 Copy that. 729 00:44:00,347 --> 00:44:02,849 -Go time. -Let's go. 730 00:44:06,227 --> 00:44:07,771 [knock at door] 731 00:44:07,854 --> 00:44:09,022 Enter. 732 00:44:09,105 --> 00:44:10,398 [door opens] 733 00:44:12,067 --> 00:44:14,194 -[Ben] Sir. -[Raife] Sir. 734 00:44:14,277 --> 00:44:16,446 Why is Charlie prepping for an op, Lieutenant? 735 00:44:17,572 --> 00:44:19,824 Sir, we understand there's intel 736 00:44:19,908 --> 00:44:22,577 indicating that Hamid Al-Jabouri is back in Mosul. 737 00:44:22,660 --> 00:44:24,412 Is that what Major Farooq told you? 738 00:44:24,496 --> 00:44:27,665 'Cause apparently him and ISF are gassing up Humvees in the motor pool. 739 00:44:27,749 --> 00:44:31,086 Once that intel clears on Jabouri, we're more than happy 740 00:44:31,169 --> 00:44:33,588 to make him accountable for the base bombing, sir. 741 00:44:33,671 --> 00:44:35,298 Mission's been denied. 742 00:44:37,759 --> 00:44:39,969 -Sir, we have a location on Al-Jabouri. -That is all. 743 00:44:50,271 --> 00:44:52,357 [Ben clears throat] 744 00:44:53,650 --> 00:44:55,402 Permission to speak freely, sir? 745 00:45:00,824 --> 00:45:02,534 All due respect... 746 00:45:03,910 --> 00:45:05,662 ...what the fuck are we doing here? 747 00:45:06,871 --> 00:45:09,874 You said yourself, in order to clean up the mess we made, 748 00:45:09,958 --> 00:45:12,377 we have to get our hands dirty, no? 749 00:45:12,460 --> 00:45:15,547 In order to build trust with ISF, 750 00:45:15,630 --> 00:45:17,382 we have to be out there hammering targets, 751 00:45:17,465 --> 00:45:19,342 not hiding behind walls. 752 00:45:20,468 --> 00:45:24,097 Now we have a chance to take down a known terrorist 753 00:45:24,180 --> 00:45:26,307 who blackmailed Sergeant Amiri-- 754 00:45:26,391 --> 00:45:28,017 Or Amiri played us, Edwards. 755 00:45:28,101 --> 00:45:32,313 Sergeant Amiri reenlisted to get his family out of this fuckhole. 756 00:45:32,397 --> 00:45:34,607 Does that sound like jihadi to you? 757 00:45:34,691 --> 00:45:38,278 Sir, Hamid Al-Jabouri is our target. 758 00:45:38,361 --> 00:45:40,488 He has been since the prisoner exchange. 759 00:45:40,572 --> 00:45:42,240 Agency has lead on all things Al-Jabouri. 760 00:45:42,323 --> 00:45:44,409 Commander Cox knows this. Commander? 761 00:45:45,410 --> 00:45:47,912 You spoke your mind, Chief. 762 00:45:48,997 --> 00:45:50,498 That's it? 763 00:45:52,250 --> 00:45:54,002 Okay. 764 00:45:54,085 --> 00:45:55,587 [clears throat] 765 00:46:02,302 --> 00:46:03,470 [scoffs softly] 766 00:46:04,053 --> 00:46:05,430 You're dismissed. 767 00:46:05,513 --> 00:46:06,681 [Raife] Time to go, Chief. 768 00:46:06,764 --> 00:46:08,600 Hmm? Let's go. 769 00:46:11,019 --> 00:46:13,313 Oh, you got to be fucking kidding me. 770 00:46:13,396 --> 00:46:14,898 Chief. 771 00:46:16,399 --> 00:46:19,861 Jabouri never even left Mosul. Did he? 772 00:46:19,944 --> 00:46:23,656 All that fucking intel you gave us. Bullshit. 773 00:46:23,740 --> 00:46:26,534 The Agency is protecting Jabouri. 774 00:46:26,618 --> 00:46:29,078 He's an asset. Isn't he? 775 00:46:29,162 --> 00:46:31,372 What, does he give you a little fucking intel, and you guys give him immunity? 776 00:46:31,456 --> 00:46:34,792 -Is this, is this how this fucking works? -That's enough, brother. 777 00:46:34,876 --> 00:46:37,003 Brother? 778 00:46:37,086 --> 00:46:38,838 You are a fucking lap dog. 779 00:46:38,922 --> 00:46:40,006 [Fuller] We made it clear, we have assets 780 00:46:40,089 --> 00:46:42,342 helping us track the Danawi supply lines to see how far and wide 781 00:46:42,425 --> 00:46:44,594 -these weapons are being circulated. -Your assets killed Iraqi 782 00:46:44,677 --> 00:46:46,137 -and Danish partners. -[Fuller] That's what matters. 783 00:46:46,221 --> 00:46:47,722 -You cannot touch a CIA asset. -[Ben] Not to mention 784 00:46:47,805 --> 00:46:49,307 women and fucking children! 785 00:46:49,390 --> 00:46:53,770 Sir, we train these men to stand up while we stand down, 786 00:46:53,853 --> 00:46:58,274 while ISIS is strapping bombs to their fucking legs! 787 00:46:58,358 --> 00:47:01,110 -That's what matters! -Chief, let's go. 788 00:47:01,194 --> 00:47:04,030 This fucking waste of oxygen you're letting walk. 789 00:47:04,113 --> 00:47:06,449 Fuck you! And fuck you! 790 00:47:06,533 --> 00:47:08,868 -[Raife] Ben, that is enough. -You go tell my men 791 00:47:08,952 --> 00:47:10,995 what you just fucking told me. 792 00:47:11,079 --> 00:47:14,040 You got the balls for that? I'll fucking wait! 793 00:47:14,123 --> 00:47:16,834 I need you to stop, now. 794 00:47:16,918 --> 00:47:19,128 [slow, tense music playing] 795 00:47:21,172 --> 00:47:23,299 Commander... 796 00:47:23,383 --> 00:47:26,844 let's fucking go, please. 797 00:47:28,012 --> 00:47:29,514 Walk away. 798 00:47:30,932 --> 00:47:33,059 [door opens, closes] 799 00:47:41,401 --> 00:47:43,361 Where the fuck were you? 800 00:47:51,536 --> 00:47:53,538 [Ben] It doesn't add up, Reecer. 801 00:47:57,250 --> 00:47:58,710 [Reece] What's that? 802 00:47:58,793 --> 00:48:02,171 The idea that Daran is jihadi. 803 00:48:02,255 --> 00:48:05,174 I mean, why wait for the last shift at chow? 804 00:48:05,258 --> 00:48:07,260 Why sit in a corner? 805 00:48:07,343 --> 00:48:10,013 Unless you're trying to limit collateral damage. 806 00:48:11,681 --> 00:48:13,683 Daran died for his family. 807 00:48:13,766 --> 00:48:15,393 And they're gone, too. 808 00:48:15,476 --> 00:48:19,022 Don't get me started on Hastings, either, right now. 809 00:48:19,105 --> 00:48:21,024 So far up Fuller's asshole, it's unbelievable. 810 00:48:21,107 --> 00:48:24,277 It's like some cherry L.T. just hoping for a fucking raise. 811 00:48:24,360 --> 00:48:26,446 I was protecting you, brother. 812 00:48:26,529 --> 00:48:28,948 -If you go after Fuller, it will-- -Fuck Fuller. 813 00:48:29,032 --> 00:48:30,533 Yes. 814 00:48:30,617 --> 00:48:32,035 Fuck Fuller. 815 00:48:32,118 --> 00:48:35,371 But it will make it ten times harder for our commander, 816 00:48:35,455 --> 00:48:36,873 or any of us, 817 00:48:36,956 --> 00:48:39,584 to move on an Agency asset in theater. 818 00:48:39,667 --> 00:48:41,961 [Reece] He's right. 819 00:48:42,045 --> 00:48:44,213 You're both right. Al-Jabouri is our target. 820 00:48:46,174 --> 00:48:47,884 But if he's giving choice intel to Langley, 821 00:48:47,967 --> 00:48:49,510 we can't fucking hit him, can we? 822 00:48:50,762 --> 00:48:52,388 [Raife] I've been talking with Mo. 823 00:48:53,890 --> 00:48:56,267 ISF have intel that ISIS weapons 824 00:48:56,351 --> 00:48:59,312 are being stored in the neighborhoods on the outskirts of Mosul. 825 00:48:59,395 --> 00:49:01,022 [Reece] Mm-hmm. 826 00:49:01,105 --> 00:49:02,398 It's next up on the operations log. 827 00:49:02,482 --> 00:49:04,275 It's in retaliation for the bombing. 828 00:49:06,444 --> 00:49:08,780 That's our way back inside, boys. 829 00:49:10,198 --> 00:49:11,991 We roll in with ISF, 830 00:49:12,075 --> 00:49:14,369 then split off to Al-Jabouri's compound. 831 00:49:14,452 --> 00:49:17,080 If we can expose him as an asset... 832 00:49:18,706 --> 00:49:20,917 ...ISIS will kill him for us. 833 00:49:21,918 --> 00:49:23,419 Burn him? 834 00:49:23,503 --> 00:49:24,837 Burn him. 835 00:49:26,964 --> 00:49:28,841 We'll fucking burn him. 836 00:49:33,888 --> 00:49:37,809 [Mercer] Titan3 has Trojan convoy on Route Corpus Christi. 837 00:49:38,851 --> 00:49:40,353 No tangos so far. 838 00:49:43,564 --> 00:49:45,566 [suspenseful music playing] 839 00:49:52,615 --> 00:49:53,950 [Boozer] Tell her she can't be up here. 840 00:49:54,033 --> 00:49:55,243 It's too dangerous. 841 00:49:55,326 --> 00:49:56,786 We'll pay for everything. She's got to go. 842 00:49:56,869 --> 00:49:58,204 Come on. 843 00:49:58,287 --> 00:50:00,289 ♪ ♪ 844 00:50:03,459 --> 00:50:05,128 L.T. 845 00:50:06,129 --> 00:50:08,131 -[Reece] What do you got? -Over here. 846 00:50:10,174 --> 00:50:12,844 -Cortese, last man. -Last man out. 847 00:50:12,927 --> 00:50:14,512 L.T., charge set. 848 00:50:14,595 --> 00:50:16,097 Okay. Blow it. 849 00:50:16,180 --> 00:50:18,516 Three, two, one. 850 00:50:18,599 --> 00:50:20,143 -Fire in the hole. -[explosion] 851 00:50:23,354 --> 00:50:24,731 [speaks Arabic] 852 00:50:25,982 --> 00:50:28,484 This boy saw the man who delivered the explosives. 853 00:50:28,568 --> 00:50:30,903 Says he knows where he is. [speaks Arabic] 854 00:50:30,987 --> 00:50:32,363 It's nearby. 855 00:50:34,449 --> 00:50:37,285 [Raife] Mako, this is Charlie Zero-One. 856 00:50:37,368 --> 00:50:41,831 HUMINT has identified the location of our known HVT. 857 00:50:41,914 --> 00:50:45,293 Requesting permission to flex to follow-on location. 858 00:50:46,294 --> 00:50:48,504 Mako, based on the intel, we believe we have a location 859 00:50:48,588 --> 00:50:51,591 on our ISIS explosives supplier. 860 00:50:51,674 --> 00:50:53,009 Charlie Zero-One, this is Mako. 861 00:50:53,092 --> 00:50:54,719 Are you saying new HVT or existing? 862 00:50:54,802 --> 00:50:56,512 We have intel Danawi is out of the city. 863 00:50:56,596 --> 00:51:00,433 [Raife] Danawi, sir. Local saw a man matching his description today. 864 00:51:01,559 --> 00:51:05,229 Charlie Zero-One, do you have grid coordinates for aerial recon? 865 00:51:05,313 --> 00:51:06,814 Negative, Mako. 866 00:51:06,898 --> 00:51:09,066 The HUMINT asset is walking us in. 867 00:51:09,150 --> 00:51:11,611 ISF says it's solid. 868 00:51:12,653 --> 00:51:13,988 [Cox] Roger that. 869 00:51:14,071 --> 00:51:15,448 Charlie Mike. 870 00:51:15,531 --> 00:51:17,074 [Reece] Roger that. 871 00:51:19,869 --> 00:51:21,537 They bought it. 872 00:51:21,621 --> 00:51:22,955 Game on. 873 00:51:23,039 --> 00:51:24,916 [Reece] Okay, one more time with the plan. 874 00:51:24,999 --> 00:51:28,044 We hit 'em hard and fast, find Al-Jabouri. 875 00:51:28,127 --> 00:51:29,337 We take him alive. 876 00:51:29,420 --> 00:51:31,130 [Ben] Deliver Jabouri to the Agency. 877 00:51:31,214 --> 00:51:33,299 If they release him again, he's burned. 878 00:51:33,382 --> 00:51:37,053 [Mo] And the whole city will know he's been working with the Americans. 879 00:51:38,137 --> 00:51:40,139 I'll make sure of it. 880 00:51:40,223 --> 00:51:43,100 Get in, get out, get home. 881 00:51:43,184 --> 00:51:46,979 May our courage exceed our level of violence, gentlemen. 882 00:51:48,147 --> 00:51:49,524 Happy hunting. 883 00:51:50,858 --> 00:51:53,653 [tense, dramatic music playing] 884 00:51:55,738 --> 00:51:57,782 These are Danawi's last known coordinates, 885 00:51:57,865 --> 00:51:59,450 but nothing's been confirmed. 886 00:52:01,452 --> 00:52:03,287 Motherfuckers. 887 00:52:04,455 --> 00:52:05,915 That's Al-Jabouri's. 888 00:52:06,916 --> 00:52:08,835 Your SEALs aren't rolling on Danawi. 889 00:52:08,918 --> 00:52:10,670 They're rolling on our fucking guy. 890 00:52:10,753 --> 00:52:12,296 Zero-One, Mako. 891 00:52:12,380 --> 00:52:13,589 You're moving on a restricted target. 892 00:52:13,673 --> 00:52:14,674 How copy? 893 00:52:14,757 --> 00:52:17,844 -[static over comms] -[Raife speaking indistinctly] 894 00:52:17,927 --> 00:52:19,929 Get 'em on the goddamn phone! 895 00:52:21,472 --> 00:52:22,515 Do it. 896 00:52:25,852 --> 00:52:27,854 [phone ringing] 897 00:52:34,235 --> 00:52:35,236 [speaking Arabic] Take care, habibi. 898 00:52:35,319 --> 00:52:36,362 Nice work today. 899 00:52:37,196 --> 00:52:39,615 In a few years, come join me in the army. 900 00:52:40,199 --> 00:52:41,033 Okay? 901 00:52:42,118 --> 00:52:44,662 [Raife] ISF, stay with the trucks, wait for our signal. 902 00:52:44,745 --> 00:52:46,330 [Reece] Alpha, move out. 903 00:52:46,414 --> 00:52:48,791 [tense music playing] 904 00:53:19,780 --> 00:53:21,782 ♪ ♪ 905 00:53:30,917 --> 00:53:32,668 [Boozer] Setting charges. 906 00:53:34,795 --> 00:53:36,797 [whispers] Pop out. 907 00:53:40,593 --> 00:53:42,595 ♪ ♪ 908 00:53:56,567 --> 00:53:57,610 [Boozer] Set. 909 00:53:57,693 --> 00:54:02,448 -Rick James. Rick James. Rick James. -Three, two, one. 910 00:54:02,531 --> 00:54:04,700 -Turning steel. -[women screaming] 911 00:54:09,664 --> 00:54:11,123 [Reece] Gate open, push through. 912 00:54:11,207 --> 00:54:12,792 Move. 913 00:54:14,752 --> 00:54:16,087 [Ben] North rooftop clear. 914 00:54:16,170 --> 00:54:18,130 East rooftop clear. 915 00:54:21,801 --> 00:54:23,344 [Reece] Contact right! 916 00:54:23,427 --> 00:54:25,846 -Contact right! -[indistinct shouting] 917 00:54:25,930 --> 00:54:28,057 Two shooters, second deck, east building. 918 00:54:28,933 --> 00:54:30,476 [Ben] Get back! ISF, second deck. 919 00:54:31,560 --> 00:54:33,229 [indistinct shouting] 920 00:54:47,284 --> 00:54:49,120 On me. 921 00:54:50,454 --> 00:54:52,832 -[shouting in Arabic] -Runner. 922 00:54:53,916 --> 00:54:55,167 [man grunts] 923 00:55:01,882 --> 00:55:04,468 [shouting in Arabic] 924 00:55:05,094 --> 00:55:06,387 [grunts] 925 00:55:06,470 --> 00:55:08,139 Shooter went left. 926 00:55:12,393 --> 00:55:15,062 ♪ ♪ 927 00:55:15,146 --> 00:55:17,398 -[gunshots] -Boozer, on me. 928 00:55:17,481 --> 00:55:19,025 Pushing to third floor. 929 00:55:24,822 --> 00:55:27,199 [Boozer] L.T., courtyard's secure. 930 00:55:27,283 --> 00:55:30,161 Eight E.K.I.A. Ten detained. How copy? Over. 931 00:55:30,244 --> 00:55:32,246 ♪ ♪ 932 00:55:36,292 --> 00:55:38,502 [women screaming] 933 00:55:38,586 --> 00:55:41,505 [speaking Arabic] You dogs, what are you doing? 934 00:55:41,630 --> 00:55:43,841 -[Raife] Mo, shut him up. -I'm backed by the CIA! 935 00:55:43,924 --> 00:55:45,342 You dog, you shut up! 936 00:55:45,509 --> 00:55:47,595 What the hell are you doing here? 937 00:55:47,678 --> 00:55:48,888 [grunting, choking] 938 00:55:51,474 --> 00:55:52,266 Get on the floor. 939 00:55:52,725 --> 00:55:54,268 Shut your mouth you Egyptian dog! 940 00:55:54,351 --> 00:55:55,352 -Girls. -Yeah. 941 00:55:56,687 --> 00:55:57,938 [speaking Arabic] Get out of here! 942 00:55:58,272 --> 00:55:59,356 [grunts] 943 00:55:59,440 --> 00:56:00,649 I'm with the CIA you dog! 944 00:56:00,733 --> 00:56:03,235 I'm gonna fucking burn you, you motherfucker. 945 00:56:03,319 --> 00:56:05,112 [tense music playing] 946 00:56:05,196 --> 00:56:07,198 [gunfire] 947 00:56:09,116 --> 00:56:10,659 We're in the hallway! 948 00:56:10,743 --> 00:56:13,162 Hot hallway, third deck! 949 00:56:13,245 --> 00:56:15,039 [Reece] Barricaded shooter, third floor. 950 00:56:15,122 --> 00:56:16,749 Copy, Zero-One, coming up. 951 00:56:16,832 --> 00:56:18,334 Moving. 952 00:56:18,417 --> 00:56:20,294 -Move. -Allah kills you infidels! 953 00:56:22,630 --> 00:56:24,673 No one is going to hurt you. 954 00:56:24,924 --> 00:56:27,343 [speaking Arabic] 955 00:56:28,594 --> 00:56:30,513 [shouting in Arabic] 956 00:56:35,810 --> 00:56:37,269 -On me! -[gunshots] 957 00:56:40,064 --> 00:56:41,315 [grenade rolls] 958 00:56:42,775 --> 00:56:43,984 [explosion] 959 00:56:45,319 --> 00:56:47,321 [gunshots] 960 00:56:48,614 --> 00:56:50,658 -Clear. -All clear. 961 00:56:51,617 --> 00:56:53,410 [Raife] Coming in. 962 00:56:56,831 --> 00:56:58,332 Target secured. 963 00:56:58,415 --> 00:56:59,750 [panting] 964 00:56:59,834 --> 00:57:01,210 Al-Jabouri? 965 00:57:01,293 --> 00:57:03,796 -[Raife] Move to extract. -You dog. 966 00:57:03,879 --> 00:57:07,007 Spit on your mother's face. 967 00:57:07,466 --> 00:57:09,468 [child crying] 968 00:57:24,900 --> 00:57:26,318 Keep eyes on him. 969 00:57:28,195 --> 00:57:29,613 You okay, Chief? 970 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 [child whimpering] 971 00:57:44,837 --> 00:57:45,921 [whispers] Zaynab? 972 00:57:46,005 --> 00:57:47,715 Amo Ben. Amo Ben. 973 00:57:51,177 --> 00:57:52,553 [Mo] We gotta get moving. 974 00:57:54,430 --> 00:57:56,015 Zaynab. 975 00:57:56,098 --> 00:57:57,850 You're okay now. 976 00:57:57,933 --> 00:57:59,185 You're safe now. 977 00:58:00,186 --> 00:58:02,396 You're safe now. 978 00:58:02,479 --> 00:58:04,940 -[sniffles] -You're safe now. 979 00:58:05,024 --> 00:58:06,859 Breathe. 980 00:58:07,943 --> 00:58:09,111 Good. 981 00:58:09,195 --> 00:58:11,071 [Mo] Chief, we good? 982 00:58:13,908 --> 00:58:15,492 Chief, are you good? 983 00:58:25,085 --> 00:58:28,047 -You take me in, they will release me! -Chief? 984 00:58:29,924 --> 00:58:32,509 I'll have them kill you all. 985 00:58:32,593 --> 00:58:34,261 You son of dogs! 986 00:58:35,971 --> 00:58:37,056 What are you gonna do? 987 00:58:37,139 --> 00:58:39,141 They will release me. 988 00:58:39,225 --> 00:58:40,517 [Mo] Talk to me, Chief. 989 00:58:40,601 --> 00:58:43,270 [Al-Jabouri speaking Arabic] 990 00:58:43,354 --> 00:58:45,481 -Chief? -[Al-Jabouri speaking Arabic] 991 00:58:45,564 --> 00:58:48,859 [continues in Arabic] 992 00:58:49,610 --> 00:58:50,986 Chief! Chief! 993 00:58:51,070 --> 00:58:54,073 -[gunshot] -[woman wailing] 994 00:58:56,825 --> 00:58:58,535 [Reece] Two coming in. 995 00:59:04,917 --> 00:59:07,044 [Raife] Ben, what the fuck? 996 00:59:10,798 --> 00:59:12,007 [Reece] Chief? 997 00:59:15,552 --> 00:59:18,138 Mo, what the fuck happened? 998 00:59:18,222 --> 00:59:20,599 He executed him. 999 00:59:20,683 --> 00:59:22,726 [tense music playing] 1000 00:59:42,079 --> 00:59:43,455 Uh... 1001 00:59:43,539 --> 00:59:46,292 We got a key fob, bedside table. 1002 00:59:46,375 --> 00:59:48,210 Looks like an initiator to me. He went for an initiator. 1003 00:59:48,294 --> 00:59:50,087 Okay? 1004 00:59:50,170 --> 00:59:52,339 Al-Jabouri, he fought you, and he went for the fucking initiator. 1005 00:59:52,423 --> 00:59:53,424 You drew your secondary. 1006 00:59:53,507 --> 00:59:55,050 You put him down, understood? 1007 00:59:55,134 --> 00:59:56,593 Yo, understood? 1008 00:59:57,886 --> 00:59:59,596 We good? Let's go. 1009 01:00:07,479 --> 01:00:09,481 [sobbing] 1010 01:00:15,279 --> 01:00:17,031 Is your brother here? 1011 01:00:18,949 --> 01:00:20,284 We're gonna get him. 1012 01:00:22,369 --> 01:00:23,871 Let's go. 1013 01:00:23,954 --> 01:00:26,123 [distant gunfire] 1014 01:00:31,128 --> 01:00:33,130 [gentle music playing] 1015 01:00:36,508 --> 01:00:38,927 [Boozer] L.T., ISF is reporting 1016 01:00:39,011 --> 01:00:41,722 tangos maneuvering around our position. 1017 01:00:41,805 --> 01:00:43,724 We got to move. 1018 01:00:45,351 --> 01:00:47,353 No one cuffed him, are we clear? 1019 01:00:47,436 --> 01:00:48,896 [Mo] Understood. 1020 01:00:52,107 --> 01:00:54,109 [Boozer] L.T., what's your status? 1021 01:00:55,861 --> 01:00:57,780 -Let's go. -Yeah. 1022 01:00:58,781 --> 01:01:00,074 [Reece] Okay, move, move, move. 1023 01:01:00,157 --> 01:01:02,159 Eagle's coming down. Prepare for breakout. 1024 01:01:03,160 --> 01:01:05,704 Gotta get off the X, we're moving. 1025 01:01:08,665 --> 01:01:10,667 ♪ ♪ 1026 01:01:25,224 --> 01:01:27,226 ♪ ♪ 1027 01:01:47,162 --> 01:01:49,164 ♪ ♪ 1028 01:01:57,464 --> 01:02:01,051 [soaring, dramatic music playing] 1029 01:02:01,135 --> 01:02:03,095 ♪ ♪ 1030 01:02:11,562 --> 01:02:13,897 [Fuller] He murdered a protected CIA asset. 1031 01:02:13,981 --> 01:02:15,441 An example needs to be made. 1032 01:02:17,025 --> 01:02:19,736 [Reece] You think I'll let you and Ben take the fall? 1033 01:02:19,820 --> 01:02:21,196 It should be me. 1034 01:02:21,280 --> 01:02:22,990 [helicopter blades whirring] 1035 01:02:25,492 --> 01:02:28,120 I need two shooters for a time-sensitive op. 1036 01:02:29,121 --> 01:02:31,206 I'm offering you a chance to take out the guy 1037 01:02:31,290 --> 01:02:32,416 who killed your friend. 1038 01:02:32,499 --> 01:02:36,003 If we do this, I need to know that you can find the brakes. 1039 01:02:38,255 --> 01:02:41,133 Gentlemen, this is the black side of Special Operations. 1040 01:02:41,216 --> 01:02:42,384 Things move faster over here. 1041 01:02:42,468 --> 01:02:44,511 Don't worry, ladies, you're all equally pretty. 1042 01:02:49,516 --> 01:02:51,518 [Eliza] Now the real work begins. 1043 01:02:54,271 --> 01:02:55,439 In position. 1044 01:02:55,522 --> 01:02:58,692 [Haverford] And if it keeps Tehran from nuclear capability, 1045 01:02:58,775 --> 01:02:59,776 this is worth the risk. 1046 01:02:59,860 --> 01:03:01,153 [beeps] 1047 01:03:02,404 --> 01:03:03,405 [silenced gunshot] 1048 01:03:04,990 --> 01:03:06,700 [Ben] I'm on the hunt. 1049 01:03:11,079 --> 01:03:11,955 [people screaming] 1050 01:03:14,291 --> 01:03:15,292 [dramatic music playing] 1051 01:03:16,752 --> 01:03:18,754 [Raife] Some men will go to war to fight the enemy. 1052 01:03:18,837 --> 01:03:21,590 But others will seek war to fight themselves. 1053 01:03:24,760 --> 01:03:26,470 I'm not gonna apologize 1054 01:03:26,553 --> 01:03:28,013 for what I did. 1055 01:03:29,640 --> 01:03:30,849 What do you care about? 1056 01:03:31,725 --> 01:03:32,809 Loyalty. 1057 01:03:34,686 --> 01:03:36,522 What we're doing here's gonna echo through time. 1058 01:03:36,605 --> 01:03:37,689 The world is gonna be safer 1059 01:03:37,773 --> 01:03:39,483 because of our actions. 1060 01:03:39,566 --> 01:03:40,984 [gunfire] 1061 01:03:41,068 --> 01:03:42,194 [yelling] 1062 01:03:42,277 --> 01:03:43,570 [Ben] Raife, move! 1063 01:03:43,654 --> 01:03:46,490 [gunfire continues] 1064 01:03:47,533 --> 01:03:48,659 Fuck the brakes. 1065 01:03:52,162 --> 01:03:55,123 [soaring, dramatic music playing] 1066 01:04:22,985 --> 01:04:24,987 ♪ ♪ 1067 01:04:46,091 --> 01:04:47,884 ♪ ♪ 1068 01:05:17,748 --> 01:05:19,750 ♪ ♪ 70047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.