All language subtitles for The.Outsider.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,839 --> 00:00:30,839 2 00:02:09,026 --> 00:02:12,431 Oczekujesz, �e uwierz�, �e jeden cz�owiek to zrobi�? 3 00:02:14,967 --> 00:02:15,835 Jeden? 4 00:02:17,770 --> 00:02:21,274 Jeden nieuzbrojony cz�owiek to wszystko zrobi�? 5 00:02:23,675 --> 00:02:24,543 Tak nam powiedziano. 6 00:02:26,544 --> 00:02:27,679 Kto, dok�adnie? 7 00:03:00,044 --> 00:03:01,246 Co tu si� sta�o? 8 00:03:03,480 --> 00:03:04,849 Czeka� na nich. 9 00:03:06,485 --> 00:03:07,984 I zacz�� zadawa� pytania. 10 00:03:07,985 --> 00:03:10,586 Co powiedzia�? 11 00:03:10,587 --> 00:03:12,223 O Tobie. 12 00:03:13,557 --> 00:03:14,561 O mnie? 13 00:03:15,662 --> 00:03:18,528 Nie wiem, ale zacz�li si� k��ci�. 14 00:03:18,531 --> 00:03:19,399 Co by�o dalej? 15 00:03:21,567 --> 00:03:22,735 Rozp�ta�o si� piek�o. 16 00:03:39,518 --> 00:03:41,484 Pracuj dalej, ty. 17 00:03:41,485 --> 00:03:44,257 Musimy zbudowa� t� lini� kolejow�. 18 00:04:12,050 --> 00:04:13,884 Wiem, �e niewiele, ale. 19 00:04:15,554 --> 00:04:16,622 Jest idealnie 20 00:04:23,396 --> 00:04:24,264 Jeste� doskona�y. 21 00:04:25,963 --> 00:04:28,634 I pewnego dnia b�dziemy mieli w�asn� ziemi� 22 00:04:29,769 --> 00:04:30,970 i dom dla wszystkich. 23 00:04:32,704 --> 00:04:34,338 Ciesz� si�, �e tu jeste�my, Jing. 24 00:04:36,007 --> 00:04:36,875 Wiem,ale. 25 00:04:39,812 --> 00:04:41,547 Nie potrzebuj� wiele. 26 00:04:43,581 --> 00:04:44,850 Tylko ciebie. 27 00:04:48,620 --> 00:04:53,625 Po prostu potrzebuj� nas. 28 00:05:03,836 --> 00:05:04,704 Na zawsze. 29 00:05:06,172 --> 00:05:07,040 Na zawsze. 30 00:06:56,314 --> 00:06:57,149 Podnie� to. 31 00:07:12,031 --> 00:07:12,865 Podnie� to. 32 00:07:19,004 --> 00:07:21,940 Albo go podniesiesz, albo ci� zastrzel�. 33 00:07:31,250 --> 00:07:32,117 Podnie� to. 34 00:07:33,350 --> 00:07:34,218 Podnie� to. 35 35 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 Przepraszam. 36 00:07:58,377 --> 00:08:00,012 W�a�nie skorzysta�e� z prawa. 37 00:08:22,634 --> 00:08:23,800 Wstawaj ch�opcze. 38 00:08:33,812 --> 00:08:35,778 Chyba oszala�e�. 39 00:08:35,779 --> 00:08:37,081 Odejd� od moich krat. 40 00:08:39,317 --> 00:08:40,885 Nie zrobi�em nic z�ego. 41 00:08:44,956 --> 00:08:47,591 C�, teraz to kwestia perspektywy, prawda? 42 00:08:48,692 --> 00:08:50,294 Gdy marsza�ek wr�ci do miasta, 43 00:08:51,397 --> 00:08:52,928 zdecyduje, co z tob� zrobi�. 44 00:08:52,931 --> 00:08:54,196 Kiedy major wr�ci do miasta,, 45 00:08:54,197 --> 00:08:55,734 zobaczy, �e jestem niewinny. 46 00:08:57,235 --> 00:09:01,105 Jest wiele rzeczy, ale niewinny nie jest jedn� z nich, ch�opcze. 47 00:09:03,676 --> 00:09:06,809 Jezu Chryste, on naprawd� pachnie jak pieprzone zwierz�. 48 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 Mo�e chcesz go zrani�, Frank. 49 00:09:16,955 --> 00:09:18,220 Zapytaj mnie, dok�d zmierzam. 50 00:09:18,221 --> 00:09:19,690 Dok�d zmierza�e�, Zast�pco? 51 00:09:19,692 --> 00:09:21,291 C�, ciesz� si�, �e zapyta�e�. 52 00:09:21,293 --> 00:09:23,696 Mam randk� z przyjaci�k� i my�l�, 53 00:09:25,062 --> 00:09:28,864 �e nasz pan Chinaman dok�adnie wie, kim ona jest, 54 00:09:28,865 --> 00:09:31,836 tak naprawd� wiem, kim ona jest. 55 00:09:34,239 --> 00:09:36,405 Teraz musisz by� poza swoim cholernym umys�em. 56 00:09:36,408 --> 00:09:38,977 Pomaluj� te �ciany waszymi m�zgami. 57 00:09:45,048 --> 00:09:47,249 To mamy problem. 58 00:09:47,250 --> 00:09:48,120 Zostaw j�. 59 00:09:49,254 --> 00:09:50,121 Jaki� problem? 60 00:09:58,764 --> 00:10:00,863 Nie chc� mie� problem�w przez ciebie. 61 00:10:00,865 --> 00:10:03,265 I see you as nothing, except for something 62 00:10:03,268 --> 00:10:06,736 Nie widz� ci� niczym, z wyj�tkiem czego�, 63 00:10:06,739 --> 00:10:08,908 co istnieje mi�dzy ziemi� a karaluchami. 64 00:10:10,807 --> 00:10:14,744 Twoja kobieta jednak mam z tym problem. 65 00:10:14,745 --> 00:10:18,380 Widzisz, mam ��t� gor�czk� i mam nadziej�, 66 00:10:18,383 --> 00:10:19,619 �e ona temu zaradzi. 67 00:11:28,552 --> 00:11:31,020 Przykro mi, �e z stoj� ci przeszkadzie 68 00:11:31,023 --> 00:11:34,125 w tak bezbo�nej godzinie Panno ... 69 00:11:37,596 --> 00:11:39,230 Phang, panna Phang. 70 00:11:40,365 --> 00:11:41,466 Czy wszystko w porz�dku? 71 00:11:44,235 --> 00:11:47,436 Nie b�d� ci� ok�amywa�, chodzi o twojego m�a. 72 00:11:47,437 --> 00:11:49,841 Obawiam si�, �e ma du�o k�opot�w. 73 00:11:51,442 --> 00:11:56,081 Ale zapewniam ci�, �e ci pomog�, w ka�dy mo�liwy spos�b. 74 00:12:01,418 --> 00:12:02,288 Gdzie on jest? 75 00:12:04,154 --> 00:12:06,488 W mie�cie mia� miejsce incydent. 76 00:12:06,490 --> 00:12:08,224 Widzia�em to, to nie by�a wina, Jing. 77 00:12:08,225 --> 00:12:10,525 Nie jestem tutaj po to, aby dyskutowa� o prawie 78 00:12:10,528 --> 00:12:12,798 albo,�e kto co� zrobi� lub nie zrobi�. 79 00:12:14,166 --> 00:12:18,303 Jestem tu tylko po to, aby ci pom�c i twoje me�owi 80 00:12:20,370 --> 00:12:21,371 rozwi�za� to w spos�b pokojowy. 81 00:12:28,547 --> 00:12:29,480 Hej Frank. 82 00:12:36,922 --> 00:12:39,455 A teraz synu s�uchaj, by�em cierpliwy, by�em mi�y 83 00:12:39,456 --> 00:12:41,423 ale sko�czy�a si� moja cierpliwo��, 84 00:12:41,426 --> 00:12:44,326 na tej pieprzonej ziemi. 85 00:12:44,327 --> 00:12:46,562 Jeste� ��tosk�rym g�wnem, 86 00:12:46,565 --> 00:12:48,933 trzymaj r�ce z dala od ... 87 00:13:57,600 --> 00:13:58,571 Gdzie jest Jing? 88 00:14:06,445 --> 00:14:10,216 Powiedzia�e�, �e on znajdzie mojego m�a. 89 00:14:11,682 --> 00:14:15,888 Chzba �le zrozumia�a� moje intencje. 90 00:14:32,702 --> 00:14:35,537 Przepraszam za zamieszanie. 91 00:14:35,538 --> 00:14:38,342 Twojego m�a oczywi�cie tu nie ma. 92 00:14:40,479 --> 00:14:43,046 Przywioz�em ci� tutaj z powod�w osobistych. 93 00:14:43,048 --> 00:14:47,620 Teraz mog� ci� zjednoczy� z nim i chcia�bym... 94 00:14:49,552 --> 00:14:52,322 Ale musisz zrobi� co� dla mnie. 95 00:14:54,057 --> 00:14:56,159 �eby troch� zyska�, trzeba troch� da�. 96 00:14:59,463 --> 00:15:01,500 Czy chcia�aby� teraz i�� do swojego m�a? 97 00:15:07,706 --> 00:15:08,908 We� moj� d�o�. 98 00:15:15,812 --> 00:15:16,682 Oh. 99 00:15:18,115 --> 00:15:19,918 To miejsce przywraca wspomnienia. 100 00:15:22,052 --> 00:15:26,125 Widzisz, kiedy by�em ma�y, to miejsce by�o kiedy� 101 00:15:28,225 --> 00:15:29,394 rze�ni�. 102 00:15:31,428 --> 00:15:35,600 Wci�� widz� plamy krwi zwierz�t. 103 00:15:37,701 --> 00:15:38,570 Nie. 104 00:15:42,474 --> 00:15:45,207 Nie d�ugo to si� sko�czy? 105 00:15:45,210 --> 00:15:47,078 A potem zobaczysz swojego m�a. 106 00:15:50,548 --> 00:15:53,682 Naprawd� go zobaczysz, b�d�... 107 00:16:04,729 --> 00:16:05,596 W porz�dku. 108 00:16:07,532 --> 00:16:08,533 Tak w porz�dku. 109 00:16:11,735 --> 00:16:12,604 Shyy 110 00:16:14,105 --> 00:16:14,974 Shyy. 111 00:16:20,144 --> 00:16:21,144 Tak w porz�dku. 112 00:17:01,784 --> 00:17:02,653 �oo! 113 00:17:08,358 --> 00:17:09,227 Hej a teraz. 114 00:17:31,781 --> 00:17:32,650 O kurwa. 115 00:17:41,791 --> 00:17:42,660 Kurwa. 116 00:17:48,231 --> 00:17:49,099 O kurwa. 117 00:18:29,472 --> 00:18:30,607 O nie nie nie. 118 00:18:32,544 --> 00:18:33,412 O nie. 119 00:18:52,998 --> 00:18:53,865 O nie. 120 00:18:57,535 --> 00:18:58,403 Nie 121 00:19:25,663 --> 00:19:26,530 Hej! 122 00:19:27,565 --> 00:19:28,567 Pomocy! 123 00:19:32,604 --> 00:19:33,969 Hej! 124 00:19:33,971 --> 00:19:34,838 Hej! 125 00:19:39,009 --> 00:19:39,876 Hej! 126 00:19:45,415 --> 00:19:50,422 Hej! 127 00:20:37,800 --> 00:20:39,469 Hej. 128 00:20:39,471 --> 00:20:41,371 Nie odwracaj si� ode mnie. 129 00:20:41,373 --> 00:20:42,374 Potrzebuj� tylko imienia. 130 00:20:49,011 --> 00:20:50,013 Chink. 131 00:20:51,147 --> 00:20:53,017 Lepiej wracaj tam, sk�d przyszed�e�. 132 00:21:06,963 --> 00:21:08,930 Potrzebuj� tylko jego imienia. 133 00:21:53,677 --> 00:21:55,744 Tylko jego imienia 134 00:21:55,747 --> 00:21:57,316 Mo�esz mnie zabi�. 135 00:21:58,115 --> 00:22:00,519 Jak my�lisz, co zrobi�?? 136 00:22:25,041 --> 00:22:26,609 Da� mu to, czego chcia�. 137 00:22:29,645 --> 00:22:31,779 O czym ty m�wisz? 138 00:22:31,781 --> 00:22:33,483 Powiedzia�, �e b�dziesz go szuka�. 139 00:22:36,054 --> 00:22:38,557 Powiedzia�, �e przeka�e to majorowi Walkerowi. 140 00:23:02,313 --> 00:23:03,548 Zbierz kilku m�czyzn. 141 00:23:06,084 --> 00:23:07,719 I za�atw mi tropiciela. 142 00:23:09,519 --> 00:23:10,622 Co to jest, Danny? 143 00:23:13,758 --> 00:23:14,692 Jake Sanders. 144 00:23:16,692 --> 00:23:17,560 Co wiesz o nim? 145 00:23:18,261 --> 00:23:20,061 Jake by� naszym tropicielem. 146 00:23:20,064 --> 00:23:21,599 Wi�c znajd� mi jeszcze jedn�! 147 00:23:22,665 --> 00:23:23,534 Rozumiesz! 148 00:23:29,807 --> 00:23:33,412 Upewnij si�, �e b�d� mieli odpowiedni pogrzeb. 149 00:23:37,213 --> 00:23:38,648 Co za cholerny ba�agan. 150 00:23:43,653 --> 00:23:44,521 Jezu. 151 00:24:24,295 --> 00:24:25,230 Nie zap�aci�. 152 00:24:27,730 --> 00:24:29,732 Przyklej to do jego rachunku. 153 00:24:48,317 --> 00:24:49,184 Wstawaj! 154 00:25:00,963 --> 00:25:02,297 Panowie s� w gorszej sytuacji, 155 00:25:02,298 --> 00:25:07,672 wydaje si�, �e wiecie kim jestem. Nie wiem kim ty jeste�. 156 00:25:10,339 --> 00:25:11,575 Mam dla ciebie robot�. 157 00:25:15,913 --> 00:25:16,644 Jestem ju� na emeryturze. 158 00:25:16,645 --> 00:25:17,948 Nie dzisiaj. 159 00:25:28,660 --> 00:25:30,925 Wi�c zgaduj�, �e nie mam wyboru. 160 00:25:30,928 --> 00:25:31,997 Nie masz. 161 00:25:36,334 --> 00:25:37,967 Kto zatrudnia? 162 00:25:37,969 --> 00:25:39,701 Major Walker. 163 00:25:40,770 --> 00:25:41,704 Co to za robota? 164 00:25:43,105 --> 00:25:44,209 �atwizna. 165 00:25:45,174 --> 00:25:47,010 Musisz tylko wytropi� jednego cz�owieka. 166 00:25:50,913 --> 00:25:53,082 �atwa, huh? 167 00:25:53,084 --> 00:25:54,884 Wi�c dlaczego mnie potrzebujesz? 168 00:25:56,921 --> 00:25:58,589 Musimy to zrobi� szybko. 169 00:25:59,722 --> 00:26:01,326 Jednej rzeczy dowiedzia�em si� o tropieniu m�czyzn. 170 00:26:02,692 --> 00:26:04,692 To nigdy nie jest �atwe i do cholery na pewno nigdy si� nie nale�y si� spieszy�. 171 00:26:04,694 --> 00:26:07,063 C�, teraz to dwie rzeczy. 172 00:26:09,000 --> 00:26:10,268 Ten jest opiekunem. 173 00:26:12,836 --> 00:26:14,105 Gdzie s� moje cholerne spodnie? 174 00:26:16,038 --> 00:26:17,075 O cholera. 175 00:26:26,851 --> 00:26:28,883 Poczekamy na zewn�trz. 176 00:26:28,884 --> 00:26:30,719 Chod� tutaj, Danny. 177 00:26:30,721 --> 00:26:32,891 Pozostali je�d�cy spotkaj� si� rano. 178 00:27:09,093 --> 00:27:09,961 Majorze. 179 00:27:10,894 --> 00:27:11,761 Oriel. 180 00:27:26,844 --> 00:27:28,646 To powinno za�atwi� spraw�. 181 00:27:32,182 --> 00:27:34,919 Zajm� si� nimi naprawd� dobrze. 182 00:27:37,520 --> 00:27:39,222 Po prostu zabierz ich z ulicy. 183 00:27:40,423 --> 00:27:42,257 Ludzie nie musz� tego widzie�. 184 00:27:42,259 --> 00:27:43,161 Pewnie,racja. 185 00:28:17,394 --> 00:28:21,097 Trzymasz si� mojego ch�opca jak muchy na g�wnie, dop�ki tego nie zrobisz. 186 00:28:22,400 --> 00:28:24,231 On robi siusiu,a ty mu podtrzymujesz, 187 00:28:24,233 --> 00:28:26,567 on bierze g�wno, a ty mu wycierasz. 188 00:28:26,569 --> 00:28:28,105 Ale zapewniasz mu bezpiecze�stwo. 189 00:28:30,973 --> 00:28:34,241 Chocia� Frankowi bardzo by si� podoba�o. 190 00:28:34,243 --> 00:28:38,247 Jestem w stanie sam o siebie zadba�. 191 00:28:38,249 --> 00:28:43,253 Co nasuwa pytanie, dlaczego nie id� z nimi? 192 00:28:53,195 --> 00:28:54,431 Daj nam chwil�, Frank. 193 00:28:58,536 --> 00:29:03,508 Poniewa� bycie twoim ojcem, to moja praca 194 00:29:04,275 --> 00:29:05,844 aby ci� chroni�, James. 195 00:29:07,478 --> 00:29:08,512 Czytaj. 196 00:29:17,255 --> 00:29:21,154 Teraz ju� wiesz, dlaczego nie mo�esz i�� i dlaczego musimy to zako�czy�, 197 00:29:21,156 --> 00:29:23,258 Sko�cz z tym. 198 00:29:23,259 --> 00:29:25,160 Pozw�l mi posprz�ta� w�asny ba�agan. 199 00:29:25,162 --> 00:29:28,097 Najlepiej pami�tasz, kto spowodowa� ten ba�agan. 200 00:29:29,231 --> 00:29:32,401 �yga� mi si� chce na to co zrobi�e�. 201 00:29:32,403 --> 00:29:34,203 Patrz mi prosto w oczy, ch�opcze. 202 00:29:38,276 --> 00:29:41,445 Najlepiej, jak sobie szybko z tym poradzimy a ludzie zapomn�, 203 00:29:42,444 --> 00:29:45,613 o Chi�czyku i jego �onie. 204 00:29:45,615 --> 00:29:46,480 Nie zamierzaj� ... 205 00:29:46,482 --> 00:29:47,351 Hej. 206 00:29:49,052 --> 00:29:50,585 Jeste� moim synem i Kocham ci�, James, 207 00:29:50,586 --> 00:29:55,159 ale to jest ostatni moment, ostatni cholerny moment. 208 00:30:00,564 --> 00:30:03,367 Z�o�y�em twojej matce obietnic�, Bo�e odpocznij jej duszy, 209 00:30:05,269 --> 00:30:07,438 �e b�d� trzyma� ci� z dala od k�opot�w. 210 00:30:12,410 --> 00:30:14,511 Wygl�da na to, �e k�opoty same ci� znajduj�, prawda? 211 00:30:16,380 --> 00:30:19,250 A teraz zamierzam pomodli� si� o przebaczenie, 212 00:30:20,451 --> 00:30:21,951 a ty idziesz ze mn�. 213 00:30:29,093 --> 00:30:31,496 B�g odwr�ci� si� o nas dawno temu. 214 00:30:33,663 --> 00:30:34,566 Ty stary g�upcze. 215 00:33:07,250 --> 00:33:08,117 Panie, 216 00:33:11,587 --> 00:33:12,722 trzymaj z deleka od k�opot�w, tego ch�opca. 217 00:33:15,392 --> 00:33:18,028 Stara�em si� mu wybaczy�. 218 00:33:22,133 --> 00:33:25,767 Ale nie ma w nim nic dobrego. 219 00:33:25,769 --> 00:33:26,635 I nigdy nie by�o. 220 00:33:29,140 --> 00:33:33,541 Ale do cholery, z�o�y�em obietnic� jego matce na �o�u �mierci 221 00:33:33,544 --> 00:33:36,314 �e dopilnuj�, aby nie sta�a mu si� krzywda, 222 00:33:37,212 --> 00:33:38,582 chocia� wiem, �e powinna. 223 00:33:40,451 --> 00:33:41,786 Wybacz mi za to. 224 00:33:45,288 --> 00:33:46,557 Prosz� wybacz mi to. 225 00:34:14,318 --> 00:34:15,186 Zaraz. 226 00:34:19,722 --> 00:34:21,289 Widzisz cokolwiek? 227 00:34:21,291 --> 00:34:22,556 Ta. 228 00:34:22,559 --> 00:34:23,925 Miasto. 229 00:34:23,927 --> 00:34:27,795 Wiesz Senior, zaczynam naprawd� by� zm�czony twoimi �artami. 230 00:34:27,797 --> 00:34:29,632 W�a�nie pochowa�em czterech moich ludzi. 231 00:34:30,601 --> 00:34:32,833 Zap�acili�my za wyniki. 232 00:34:32,835 --> 00:34:34,101 Zap�ata. 233 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 Przede wszystkim nikt nie powiedzia� mi o jaki� pieni�dzach. 234 00:34:36,440 --> 00:34:38,574 Po drugie, ten facet zabi� czterech twoich ludzi 235 00:34:38,576 --> 00:34:39,675 Zrobi�o to. 236 00:34:39,677 --> 00:34:40,545 By� mo�e. 237 00:34:41,746 --> 00:34:43,844 Ale widz� przypi�te odznaki na tobie i twoich kompanach. 238 00:34:43,847 --> 00:34:46,684 Nie planujemy sprowadzi� go �ywego, Senior. 239 00:34:48,251 --> 00:34:50,387 C�, jestem tropicielem, a nie �owc�. 240 00:34:52,289 --> 00:34:53,889 Czy mamy problem, Senior? 241 00:34:53,891 --> 00:34:54,759 Ja nie 242 00:34:55,860 --> 00:34:56,592 Ale ty mo�e nie odk�adaj tego pistoletu 243 00:34:56,594 --> 00:34:58,128 tam gdzie jej miejsce. 244 00:34:59,230 --> 00:35:00,231 Teraz o mojej zap�acie 245 00:35:03,800 --> 00:35:04,668 Ech. 246 00:35:05,635 --> 00:35:06,503 Senior. 247 00:35:08,606 --> 00:35:11,509 Kiedy znajdziemy tego Chi�czyka, i nie b�dziemy ci� ju� potrzebowali, 248 00:35:12,976 --> 00:35:15,579 wr�cimy do tej rozmowy? 249 00:35:16,579 --> 00:35:17,447 Nie mog� si� doczeka�. 250 00:35:18,514 --> 00:35:20,949 I tylko dla przypomnienia, lubi� kobiety. 251 00:35:20,951 --> 00:35:23,521 Tak kochanie. 252 00:35:26,856 --> 00:35:30,257 I m�wi si�, �e facet ma szcz�cie tylko do kart. 253 00:35:31,393 --> 00:35:32,260 Cze�� hon. 254 00:35:32,262 --> 00:35:33,695 Cze�� kochanie. 255 00:36:04,695 --> 00:36:06,364 Wsta�. 256 00:36:10,434 --> 00:36:12,369 Przepraszam,panowie. 257 00:36:17,507 --> 00:36:20,373 Czy nie jeste� wystarczaj�co zdenerwowany, by walczy� 258 00:36:20,376 --> 00:36:22,510 z nied�wiedziem za pomoc� m�otka �lusarskiego? 259 00:36:22,512 --> 00:36:25,079 W sosnowych skrzyniach le�y czterech dobrych ludzi 260 00:36:25,081 --> 00:36:28,583 z powodu tego, co zrobi�e�. 261 00:36:28,585 --> 00:36:30,487 Masz krew na r�kach, ch�opcze. 262 00:36:31,422 --> 00:36:32,757 Powiedzia�em, �e przepraszam. 263 00:36:33,757 --> 00:36:34,692 Przepraszasz. 264 00:36:35,925 --> 00:36:37,527 Przepraszam, nie wystarczy. 265 00:36:38,862 --> 00:36:41,728 Wchodz� tutaj i widz� ci� �miej�cego si� i pij�cego. 266 00:36:41,731 --> 00:36:44,032 R�wnie dobrze mog�by� sika� na ich zw�oki. 267 00:36:44,034 --> 00:36:46,467 Co mam zrobi�? 268 00:36:46,469 --> 00:36:47,869 Nie wolno mi polowa� na tego drania 269 00:36:47,871 --> 00:36:53,277 Nie wolno mi pi� to co wolno mi robi�, ojcze? 270 00:36:54,610 --> 00:36:55,643 Idziesz do domu i tam zostaniesz 271 00:36:55,646 --> 00:36:56,581 dop�ki to si� nie sko�czy. 272 00:36:57,715 --> 00:37:00,014 Mo�e je�li b�dziemy mieli szcz�cie, naprawimy to szybko 273 00:37:00,016 --> 00:37:02,385 a ty wci�� b�dziesz �y�, ale przysi�gam ci 274 00:37:03,686 --> 00:37:06,353 �e jeszcze raz zobacz� ci� w mie�cie jak znowu pijesz lub kurwa 275 00:37:06,356 --> 00:37:10,760 bijesz si� z tym facetem to b�d� ci musia� wysmaga� batem. 276 00:37:20,971 --> 00:37:23,239 Najlepiej b�d� gotowy na wszystko. 277 00:37:25,876 --> 00:37:28,311 Nie jeste� wart kuli, stary cz�owieku. 278 00:37:57,775 --> 00:38:01,175 Stop,Stop, Zaraz,stop,stop. 279 00:38:01,177 --> 00:38:02,045 Ha. 280 00:38:51,893 --> 00:38:52,762 Ha. 281 00:39:02,139 --> 00:39:03,871 To ko�, kt�rego nam ukrad�. 282 00:39:03,873 --> 00:39:04,974 A on jest pieszo. 283 00:39:06,610 --> 00:39:07,876 My�l�, �e to m�wi co� o tym m�czy�nie 284 00:39:07,878 --> 00:39:08,876 wi�c polujesz, prawda? 285 00:39:08,878 --> 00:39:10,014 To cz�owiek, na kt�rego polujemy. 286 00:39:11,581 --> 00:39:12,847 Ta. 287 00:39:12,849 --> 00:39:14,050 Tak, w�a�nie to powiedzia�em. 288 00:39:15,552 --> 00:39:17,054 On nie jest m�czyzn�. 289 00:39:18,188 --> 00:39:19,090 A ko� jest kulawy. 290 00:39:20,489 --> 00:39:22,891 Wyobra� sobie, �e dlatego nie chcia� wjecha� w b�oto. 291 00:39:22,893 --> 00:39:24,492 Heja. 292 00:39:24,494 --> 00:39:28,697 Heja. 293 00:39:28,699 --> 00:39:30,400 Ten ko� nie wygl�da kulawego. 294 00:39:31,702 --> 00:39:33,637 Och, du�o wiesz o koniach, zr�bisz to? 295 00:39:34,972 --> 00:39:37,036 Znam tego konia nale�y do nas. 296 00:39:37,039 --> 00:39:38,909 Dlaczego wi�c go nie z�apiesz? 297 00:39:40,943 --> 00:39:45,949 Wiesz, gringo, stajesz si� prawdziwym b�lem dupy. 298 00:39:47,284 --> 00:39:48,617 Mo�e chcesz to sprawdzi�, 299 00:39:48,619 --> 00:39:49,786 kiedy tam wr�cisz. 300 00:39:50,887 --> 00:39:52,155 To mo�e by� co� powa�nego. 301 00:39:53,523 --> 00:39:56,891 B�dzie powa�nie, kiedy znajdziemy tego Chi�czyka, co? 302 00:39:56,893 --> 00:39:57,760 Dla Ciebie. 303 00:40:00,264 --> 00:40:03,032 Uzna�em, �e dlatego jeszcze nie rozmawiamy o mojej wy�acie. 304 00:40:08,038 --> 00:40:09,072 Jest zbyt ciemno. 305 00:40:10,206 --> 00:40:11,304 Rozbijmy ob�z. 306 00:40:11,306 --> 00:40:12,641 Ob�z? 307 00:40:12,643 --> 00:40:13,806 Mamy jego �lady! 308 00:40:13,809 --> 00:40:15,911 Id�my za nim. 309 00:40:15,913 --> 00:40:18,780 Mo�e co� przeoczy�e� w tej ciemno�ci. 310 00:40:18,782 --> 00:40:20,684 Nie mog� �ledzi� tego, czego nie widz�. 311 00:40:21,952 --> 00:40:22,820 Ob�z. 312 00:40:38,068 --> 00:40:38,969 Uciekaj. 313 00:40:41,304 --> 00:40:42,137 Noc�. 314 00:40:46,309 --> 00:40:49,311 Wygl�da na to, �e sp�nili�my si�. 315 00:40:49,313 --> 00:40:50,579 Czego oczekujesz? 316 00:40:50,581 --> 00:40:51,713 Chi�czycy wykonuj� ca�� robot�. 317 00:40:51,715 --> 00:40:54,148 Spodziewa si�, du�ych pieni�dzy za t� prac� 318 00:40:54,150 --> 00:40:56,518 zrobi to, kiedy b�d� tego potrzebowa�. 319 00:40:57,353 --> 00:40:58,788 M�wi�c o zap�acie. 320 00:41:00,023 --> 00:41:02,222 Jeste� mi co� winien. 321 00:41:02,224 --> 00:41:03,760 Mam te� usta do nakarmienia. 322 00:41:14,871 --> 00:41:16,773 Masz szcz�cie, �e potrzebuj� tych �lad�w. 323 00:41:19,742 --> 00:41:21,577 Interesy z Tob� to sama przyjemno��. 324 00:41:36,360 --> 00:41:37,791 S�ysza�e� to? 325 00:41:39,795 --> 00:41:40,663 Gdzie? 326 00:41:43,266 --> 00:41:44,768 Roz��, roz�� to do cholery. 327 00:43:06,248 --> 00:43:07,349 Jeste� g�odny? 328 00:43:11,188 --> 00:43:12,056 Nie. 329 00:43:18,128 --> 00:43:20,197 Wi�c jaki masz plan, synu? 330 00:43:29,039 --> 00:43:30,840 Kto powiedzia�, �e mam tylko jeden? 331 00:43:33,876 --> 00:43:36,777 B�dziesz po prostu zabija� ludzi 332 00:43:36,780 --> 00:43:38,349 dop�ki nie dorwiesz tego, kt�rego szukasz? 333 00:43:39,882 --> 00:43:40,750 Mm-hmm. 334 00:43:42,085 --> 00:43:46,023 Mia�em nadziej�, �e ten, kt�rego szuka�em, by� z tob�. 335 00:43:48,224 --> 00:43:51,161 Znasz syna Walkera, zbyt leniwy �wi�ski fiut. 336 00:43:52,527 --> 00:43:54,764 Naprawd� my�lisz, �e mo�e tu przyj�� i ci� znale��? 337 00:43:55,931 --> 00:43:58,201 Teraz jego ojciec, ludzie jego ojca. 338 00:43:59,802 --> 00:44:03,106 To ca�a masa loterii z�a przeciwko samotnemu m�czy�nie. 339 00:44:08,545 --> 00:44:11,782 Facet, kt�rym jeste�, to mi�y cz�owiek, ale chowa si� za innymi m�czyznami. 340 00:44:14,083 --> 00:44:15,985 Nie zatrzymaj� si�, dop�ki nie umrzesz. 341 00:44:19,356 --> 00:44:20,324 Ja ju� nie �yj�. 342 00:44:51,822 --> 00:44:53,190 Co zamierzasz z tym zrobi�?? 343 00:44:54,824 --> 00:44:56,693 Tak naprawd� jeszcze si� nie zdecydowa�em. 344 00:44:58,094 --> 00:44:59,697 Ale potrzebuj� ci�, �eby� wycofa� si�. 345 00:45:04,900 --> 00:45:05,768 Zr�b to. 346 00:45:07,902 --> 00:45:09,106 Wy�lij mnie do mojej rodziny. 347 00:45:13,409 --> 00:45:15,478 Dlaczego nie zejdziesz z tej drogi, synu. 348 00:45:27,489 --> 00:45:29,492 Nic w tym nie ma. 349 00:45:35,197 --> 00:45:38,735 Skurwysyn, nigdy nie jest to w�a�ciwe miejsce, kiedy go potrzebuj�. 350 00:45:44,541 --> 00:45:49,746 Dlaczego mi nie pomo�esz? 351 00:45:55,018 --> 00:45:57,420 Co chcesz, �ebym zrobi�, synu? 352 00:46:00,489 --> 00:46:02,090 Po prostu wy�lij mu wiadomo��. 353 00:46:07,097 --> 00:46:08,065 Mog� to zrobi�. 354 00:46:10,300 --> 00:46:11,168 Ho. 355 00:46:13,637 --> 00:46:14,505 Ho. 356 00:46:15,938 --> 00:46:18,405 Co do diab�a si� tutaj sta�o? 357 00:46:18,407 --> 00:46:20,507 A jak my�lisz? 358 00:46:20,510 --> 00:46:21,445 Gdzie burmistrz? 359 00:46:28,284 --> 00:46:30,286 Powinien by� w swoim domu na wzg�rzu. 360 00:46:38,128 --> 00:46:38,996 Damn. 361 00:46:40,297 --> 00:46:41,331 Zosta� tu. 362 00:46:53,643 --> 00:46:54,976 Daj mi ten karabin, Ben. 363 00:47:19,001 --> 00:47:21,269 Nigdy mnie nie s�uchasz, James? 364 00:47:28,643 --> 00:47:29,847 Chi�czyk. 365 00:47:33,047 --> 00:47:35,885 Szed� na nas jak gor�cy n� do mas�a, prawda? 366 00:47:37,085 --> 00:47:38,121 Czy co� zgubi�e�? 367 00:47:40,090 --> 00:47:42,259 Nie mog�em znale�� cia�a, po wschodzie s�o�ca. 368 00:47:43,425 --> 00:47:45,360 Wilki, jak s�dz� 369 00:47:45,362 --> 00:47:47,864 Jeste� tropicielem, czy to by�y wilki, czy nie? 370 00:47:51,067 --> 00:47:52,132 C�, po tym, jak zobaczy�em, �to, co widzia�em, 371 00:47:52,135 --> 00:47:54,137 nale�y szuka� gdzie� tu w opodal. 372 00:47:56,405 --> 00:47:58,275 Jak to mo�liwe, �e wci�� �yjesz?? 373 00:47:59,541 --> 00:48:02,112 Chcia�, �ebym przekaza� wiadomo��. 374 00:48:04,280 --> 00:48:05,282 Kt�ry to jest? 375 00:48:08,451 --> 00:48:10,420 My�l�, �e na to patrzysz. 376 00:48:12,521 --> 00:48:14,286 Gdyby� tylko mnie wys�ucha� 377 00:48:14,289 --> 00:48:17,157 mi zabra� Danny'ego i Franka, �eby upolowa� tego cz�owieka 378 00:48:17,159 --> 00:48:19,025 nie mieliby�my o czym rozmawia� 379 00:48:19,027 --> 00:48:21,027 z p�-dowcipnym tropicielem. 380 00:48:22,199 --> 00:48:25,032 C�, na pewno masz racj�, ch�opcze. 381 00:48:25,034 --> 00:48:27,003 Nie prowadzi�by� tej rozmowy, 382 00:48:27,704 --> 00:48:29,039 poniewa� by�by� martwy. 383 00:48:29,739 --> 00:48:30,672 Rozmawia�e� z nim? 384 00:48:32,541 --> 00:48:34,478 Dok�adniej m�wi�c, m�wi� do mnie: 385 00:48:36,179 --> 00:48:40,483 powiedzia�, �e z nim sko�czy�em. 386 00:48:46,255 --> 00:48:48,356 Zatem uwa�am, �e twoje us�ugi 387 00:48:49,092 --> 00:48:50,559 nie s� ju� nam potrzebne. 388 00:48:54,463 --> 00:48:55,364 Od�� to. 389 00:48:56,331 --> 00:48:57,199 Teraz. 390 00:49:04,239 --> 00:49:05,942 Do��czycie do nas na kolacj�. 391 00:49:07,443 --> 00:49:09,708 Musimy porozmawia� o szczeg�ach tego, co widzia�e�. 392 00:49:09,710 --> 00:49:13,684 Im wi�cej wiem o tym cz�owieku, tym lepiej. 393 00:49:15,385 --> 00:49:17,019 Doceniam to, prosz� pana. 394 00:49:18,221 --> 00:49:19,523 Ale wiesz, wykona�em swoj� prac�. 395 00:49:20,556 --> 00:49:21,621 Lepiej jak dostan� to... 396 00:49:21,623 --> 00:49:22,556 Nie. 397 00:49:22,559 --> 00:49:23,226 Nalegam 398 00:49:26,362 --> 00:49:27,697 Tak my�la�em 399 00:49:54,123 --> 00:49:55,423 Za Twoje zdrowie. 400 00:50:04,800 --> 00:50:07,536 Jeste� troch� zdenerwowany, tropicielu. 401 00:50:12,407 --> 00:50:13,275 C�. 402 00:50:14,811 --> 00:50:16,612 Nie denerwuj� si�. 403 00:50:18,547 --> 00:50:20,148 Chyba troch� zm�czony. 404 00:50:23,418 --> 00:50:25,320 Co mo�esz nam powiedzie� o tym cz�owieku? 405 00:50:31,393 --> 00:50:32,827 Od czego chcesz, �ebym zacz��? 406 00:50:32,829 --> 00:50:36,666 Zacznij od momentu, kt�ry pomo�e nam go znale�� i zabi� go. 407 00:50:39,302 --> 00:50:42,170 Mog� ci powiedzie� z to co widzia�em, 408 00:50:42,172 --> 00:50:43,206 to nie b�dzie �atwe. 409 00:50:45,742 --> 00:50:47,476 Ale chyba ju� to wiesz. 410 00:50:48,878 --> 00:50:50,213 Dlatego tu jestem. 411 00:50:56,585 --> 00:50:58,353 My�lisz, �e on kiedykolwiek przestanie? 412 00:51:04,360 --> 00:51:05,695 Kiedy on nie �yje. 413 00:51:09,532 --> 00:51:10,467 Siadaj. 414 00:51:11,733 --> 00:51:12,400 Siadaj. 415 00:51:13,902 --> 00:51:15,371 Pos�uchajmy go. 416 00:51:20,577 --> 00:51:21,644 Przesta�, ch�opcze? 417 00:51:24,213 --> 00:51:25,081 Czy m�g�by� przesta�? 418 00:51:28,985 --> 00:51:31,786 Zrobi�by� to, gdyby spr�bowali zgwa�ci� twoj� ci�arn� �on�? 419 00:51:31,788 --> 00:51:33,353 M�g�by�? 420 00:51:33,356 --> 00:51:34,155 A co, pobili j� na �mier�? 421 00:51:34,157 --> 00:51:35,856 Go�ymi r�kami, ch�opcze? 422 00:51:35,858 --> 00:51:37,257 Huh? 423 00:51:37,259 --> 00:51:39,994 A co, zabrali twoj� przysz�o��, prawda? 424 00:51:39,996 --> 00:51:42,297 Kto� pr�bowa� zgwa�ci� twoj� ci�arna �on�? 425 00:51:43,465 --> 00:51:44,300 Zrobi�by� to? 426 00:51:48,637 --> 00:51:49,672 Wybacz nam. 427 00:51:54,510 --> 00:51:55,679 Mi�czak. 428 00:51:57,646 --> 00:52:00,248 W�a� tam. 429 00:52:00,250 --> 00:52:01,349 Nie wiedzia�em! 430 00:52:01,351 --> 00:52:03,650 Co masz na my�li? 431 00:52:03,652 --> 00:52:05,920 Czy zrobi�by� inaczej, gdyby� wiedzia�? 432 00:52:11,793 --> 00:52:13,893 Ju� powiedzia�em. 433 00:52:13,896 --> 00:52:15,632 Lepiej b�d� gotowy na wszystko. 434 00:52:23,706 --> 00:52:24,840 Brak ci odwagi. 435 00:52:34,449 --> 00:52:36,418 Na moich r�kach te� jest krew. 436 00:52:40,422 --> 00:52:41,289 Wybacz mi. 437 00:52:44,427 --> 00:52:47,264 Nadal trzymasz si� swojego boga! 438 00:52:52,735 --> 00:52:54,402 My�lisz, �e mo�e mnie uratowa�? 439 00:52:59,708 --> 00:53:00,943 Jeste� zgubiony. 440 00:53:07,483 --> 00:53:09,585 Ale to moja pora�ka, nie jego. 441 00:53:14,690 --> 00:53:15,858 Sko�czy�em z tob�. 442 00:53:54,664 --> 00:53:56,699 Ch�opcy zwykle s� niespokojni. 443 00:54:03,905 --> 00:54:06,307 Potrzebuje Boga w swoim �yciu. 444 00:54:08,643 --> 00:54:09,510 Opiera si� temu. 445 00:54:16,952 --> 00:54:21,724 Po dzi� dzie� i bior�c pod uwag� fakt, �e ci nie ufam. 446 00:54:24,594 --> 00:54:26,396 My�l�, �eby� wyjecha� z miasta. 447 00:54:28,164 --> 00:54:29,032 Dzi� w nocy. 448 00:54:31,934 --> 00:54:34,637 W takim razie lepiej zaczn� od tego, �e wyjad�. 449 00:54:37,672 --> 00:54:41,943 Jad� z tob�, wi�c nie zmieniaj zdania. 450 00:55:08,170 --> 00:55:09,038 Ho. 451 00:55:13,675 --> 00:55:17,545 Nie wygl�da na to, �e przyprowadzi�e� wystarczaj�c� liczb� m�czyzn. 452 00:55:17,547 --> 00:55:19,146 Nie martw si� o to. 453 00:55:19,148 --> 00:55:20,550 Mog� dosta� wi�cej. 454 00:57:29,612 --> 00:57:30,480 Sz 455 00:57:33,014 --> 00:57:34,983 Mam ci� teraz, ch�opcze z Chin. 456 00:57:37,853 --> 00:57:40,887 Powinna podnie�� pistolet tego dnia na ulicy. 457 00:57:51,067 --> 00:57:54,003 Szkoda, �e tyle zrobi�e� ale tak ma�o osi�gn��e�. 458 00:58:05,146 --> 00:58:08,114 Chod�, wyno�my si� st�d. 459 00:58:08,117 --> 00:58:09,952 Dalej, dalej, dalej, dalej! 460 00:58:25,668 --> 00:58:28,001 Tu nie jest bezpiecznie, synu. 461 00:58:28,003 --> 00:58:29,639 Wr�c�. 462 00:58:30,306 --> 00:58:31,172 Z wieksz� ilo�ci� broni. 463 00:58:32,041 --> 00:58:33,876 I b�d� ci�gle wraca�. 464 00:58:34,844 --> 00:58:36,643 Licz� na to. 465 00:58:36,646 --> 00:58:37,514 Mo�esz ucieka�. 466 00:58:39,914 --> 00:58:41,985 Och, mog�, prawda? 467 00:58:45,420 --> 00:58:48,523 Wygl�da na to, �e zrobi�em ju� za du�o. 468 00:58:49,891 --> 00:58:53,195 Doceniam to, ale nie mam innego wyj�cia. 469 00:58:55,931 --> 00:58:57,534 Nie znam nawet twojego imienia. 470 00:58:59,434 --> 00:59:02,271 M�j tata nazwa� mnie Christopher King. 471 00:59:05,440 --> 00:59:07,175 Ale moi przyjaciele nazywaj� mnie Chris. 472 00:59:11,947 --> 00:59:15,018 To taki zwyczaj nadawanie imienia i nazwiska. 473 00:59:17,018 --> 00:59:19,786 Jing Phang. 474 00:59:19,789 --> 00:59:22,222 Mi�o mi ci� pozna�, Jing Phang. 475 00:59:24,159 --> 00:59:25,893 Synu dziwki. 476 00:59:28,697 --> 00:59:31,065 Zmie�my to. 477 00:59:31,067 --> 00:59:31,934 Chod� teraz. 478 00:59:57,726 --> 01:00:00,260 My�l�, �e polubi� to miejsce. 479 01:00:00,262 --> 01:00:02,896 Twoja kobieta jest �adna jak ta g�wniana dziura? 480 01:00:02,898 --> 01:00:05,465 Pozw�lcie, �e wyja�ni� wam co� ch�opcy. 481 01:00:05,467 --> 01:00:06,668 To jest moje miasto. 482 01:00:08,070 --> 01:00:10,036 Tak d�ugo, jak b�dziesz w moim mie�cie, b�dziesz traktowa� moich ludzi 483 01:00:10,039 --> 01:00:12,139 z szacunkiem a je�li nie to sko�czysz w wi�zieniu 484 01:00:12,141 --> 01:00:14,210 lub ko�ysz�c si� na ko�cu liny. 485 01:00:21,416 --> 01:00:23,751 Tak jest, szeryfie 486 01:00:25,018 --> 01:00:26,655 Czy b�d� �a�owa�, �e ci� zatrudniam? 487 01:00:28,422 --> 01:00:29,826 Wykonamy t� robot�. 488 01:00:31,126 --> 01:00:32,128 W porz�dku. 489 01:00:35,396 --> 01:00:36,632 Widzisz co�? 490 01:00:44,072 --> 01:00:45,141 Dlaczego tylko jedn�? 491 01:00:46,306 --> 01:00:47,143 Ta. 492 01:00:48,543 --> 01:00:51,246 To wszystko, czego potrzebujesz, je�li jest tylko jeden cz�owiek, kt�rego chcesz zabi�. 493 01:00:52,914 --> 01:00:53,882 Kogo pr�bujesz zabi�? 494 01:00:55,851 --> 01:00:57,786 Zadajesz du�o pyta�, prawda? 495 01:01:04,326 --> 01:01:06,061 Przepraszam za to, synu. 496 01:01:09,130 --> 01:01:13,934 Co z tob�, chcesz wr�ci� do rodziny w Chinach? 497 01:01:13,936 --> 01:01:16,105 Do braci, si�str? 498 01:01:18,873 --> 01:01:20,373 Nie. 499 01:01:20,376 --> 01:01:21,244 Ty? 500 01:01:23,445 --> 01:01:24,947 Ma�y brat o imieniu Porter. 501 01:01:27,382 --> 01:01:32,387 Mama i tata umarli m�odo, wi�c bardziej przypomina syna, ale 502 01:01:35,090 --> 01:01:36,759 ten ch�opak jest wyj�tkowy. 503 01:01:38,360 --> 01:01:39,295 Gdzie on teraz jest? 504 01:01:41,396 --> 01:01:46,134 W jakiej� dziurze z jego mam� i tatusiem. 505 01:01:55,143 --> 01:01:57,445 Ten Colt tutaj to ostatni kawa�ek, kt�ry dosta�em. 506 01:02:00,148 --> 01:02:03,050 A ja ci co� m�wi�, tego sukinsyna 507 01:02:03,052 --> 01:02:04,853 zwolni�bym, kiedy powinien, 508 01:02:07,489 --> 01:02:09,356 mo�e to by�by on siedz�cy na tych schodach 509 01:02:09,358 --> 01:02:10,760 prowadz�c t� rozmow�. 510 01:02:15,530 --> 01:02:19,302 Ta kula jest przeznaczona dla ciebie? 511 01:02:21,871 --> 01:02:24,474 Przez jaki� czas pr�bowa�em przekona� ci�, ale 512 01:02:26,141 --> 01:02:27,876 wygl�da na to, �e kula ma inne plany. 513 01:02:30,246 --> 01:02:31,213 Bez znaczenia. 514 01:02:32,414 --> 01:02:34,050 Nie ukryj� si� przed tym. 515 01:02:36,418 --> 01:02:38,121 Wr�ci do domu, kiedy b�dzie gotowy. 516 01:02:47,027 --> 01:02:48,030 Oni wszyscy nie �yj�. 517 01:02:49,264 --> 01:02:51,067 Podszed� do nas jak jaki� dziki rudy ry�. 518 01:02:52,333 --> 01:02:54,436 Zabra� trzech naszych ludzi. 519 01:02:56,905 --> 01:02:58,206 Nie pisa�em si� na to. 520 01:02:59,407 --> 01:03:01,175 M�wisz, �e chcesz powali� jednego faceta. 521 01:03:02,610 --> 01:03:04,378 Zarabiasz za wykonywanie roboty. 522 01:03:04,380 --> 01:03:06,315 Nie p�acisz nam za to wystarczaj�co. 523 01:03:09,518 --> 01:03:10,918 Mieli�my umow�. 524 01:03:17,992 --> 01:03:19,929 Chyba �e chcesz by� g�upcem, szeryfie. 525 01:03:21,230 --> 01:03:24,132 Od�o�y�bym bro� i zaj��bym si� twoim problemem. 526 01:03:28,603 --> 01:03:31,304 Well hold on, gentlemen, I'll double your fare. 527 01:03:31,306 --> 01:03:32,606 Ch�opcze. 528 01:03:32,608 --> 01:03:35,344 B�d� tak hojny, panowie i potroj� stawk�. 529 01:03:40,081 --> 01:03:42,117 Teraz m�wisz moim j�zykiem. 530 01:03:43,452 --> 01:03:44,320 Dalej, ch�opcy. 531 01:03:52,293 --> 01:03:54,994 A ty gdzie? 532 01:03:54,996 --> 01:03:55,864 James? 533 01:04:03,505 --> 01:04:07,376 Sko�cz� to, czego ty nie mo�esz zako�czy�. 534 01:04:09,577 --> 01:04:10,445 Nie, nie mo�esz. 535 01:04:11,480 --> 01:04:12,777 Wracasz ze mn� do miasta 536 01:04:12,780 --> 01:04:15,481 i skryjesz si� w ko�ciele, w kt�rym b�dziesz bezpieczny, 537 01:04:15,483 --> 01:04:19,251 i gdzie mo�esz poprosi� wybaczenie za to, co zrobi�e�. 538 01:04:19,253 --> 01:04:20,255 Wybaczenie? 539 01:04:22,291 --> 01:04:23,458 Od kogo, od Boga? 540 01:04:26,128 --> 01:04:28,898 Sam powinienem ci� zatrzyma�, lata temu. 541 01:04:32,034 --> 01:04:34,237 Zabierz ode mnie �apy, starcze. 542 01:04:36,237 --> 01:04:40,139 Co by pomy�la�a twoja matka na to kim si� sta�e�? 543 01:04:40,141 --> 01:04:41,576 Nie wspominaj o niej. 544 01:04:47,215 --> 01:04:51,050 Wiem, co zrobi�e�, kiedy by�em dzieckiem. 545 01:04:51,052 --> 01:04:52,355 Patrzy�em, jak j� bi�e�. 546 01:04:53,655 --> 01:04:55,556 My�la�e�, �e tego nie widzia�em, prawda? 547 01:04:59,661 --> 01:05:02,530 Ka�dej nocy po wypiciu, jej krew 548 01:05:03,565 --> 01:05:05,668 plami�a twoje r�ce. 549 01:05:11,039 --> 01:05:14,242 Teraz m�wisz o cz�owieku, kt�rym si� sta�em. 550 01:05:15,610 --> 01:05:17,945 Jab�ko nie spada daleko od jab�oni, prawda? 551 01:05:22,451 --> 01:05:24,351 Patrzy�em na ciebie. 552 01:05:24,353 --> 01:05:26,322 Przez ca�e moje g�wniane �ycie. 553 01:05:28,356 --> 01:05:31,690 Chcia�em by� tob�. Chcia�em. 554 01:05:31,693 --> 01:05:34,130 Mie� kontrol� nad wszystkim. 555 01:05:35,731 --> 01:05:39,501 Ale znalaz�e� Boga i sta�e� si� 556 01:05:42,335 --> 01:05:44,572 skorup� cz�owieka kt�rego kiedy� czci�em. 557 01:05:49,277 --> 01:05:50,346 Sta�e� si� s�aby. 558 01:06:41,530 --> 01:06:44,000 On otrze ka�d� �z� z ich oczu. 559 01:06:45,367 --> 01:06:49,702 Nie b�dzie ju� �mierci, �a�oby, p�aczu ani b�lu, 560 01:06:49,704 --> 01:06:54,210 zgodnie z dawnym porz�dkiem rzeczy przemin�y. 561 01:06:55,643 --> 01:06:57,445 Objawienie 21: 4. 562 01:07:03,385 --> 01:07:04,552 Id�cie z Bogiem. 563 01:07:07,155 --> 01:07:08,724 Zawsze go kocha�e� bardziej ni� ja. 564 01:07:27,775 --> 01:07:28,643 Ruszajmy. 565 01:07:45,827 --> 01:07:47,327 Nikogo tu nie ma. 566 01:07:47,329 --> 01:07:48,195 Gdzie oni s�, do diab�a? 567 01:08:51,393 --> 01:08:52,661 Ruszajmy. 568 01:09:05,939 --> 01:09:07,376 Doskonale. 569 01:09:16,850 --> 01:09:18,550 Jeste� perfekcjonist� 570 01:09:18,551 --> 01:09:19,421 Zawsze. 571 01:09:20,822 --> 01:09:21,689 Zawsze. 572 01:09:45,779 --> 01:09:46,878 Obud� si�! 573 01:09:53,421 --> 01:09:54,753 Hmm. 574 01:09:54,756 --> 01:09:56,954 Tak trzymaj, nie zasypiaj. 575 01:09:56,957 --> 01:09:59,594 Obserwuj wszystko, co si� zbli�a. 576 01:10:06,868 --> 01:10:08,570 Mi�o z twojej strony, �e do nas do��czy�e�. 577 01:10:14,576 --> 01:10:18,409 Kiedy m�wi�, �e mi przykro co si� sta�o z twoj� �on�, 578 01:10:18,412 --> 01:10:22,216 to mam to g��boko w sercu. 579 01:10:26,054 --> 01:10:31,260 Szkoda pomy�le� o ca�ej zabawie, kt�r� mogli�my mie� 580 01:10:32,394 --> 01:10:36,631 ka�dej nocy gdy by�a s�absza. 581 01:10:49,609 --> 01:10:52,043 M�j ojciec by si� na to nie zgodzi�, 582 01:10:52,046 --> 01:10:53,948 to wstyd, �e nie ma go w pobli�u. 583 01:10:55,649 --> 01:10:57,951 Wola�by, �eby� si� nasz� k��tni� 584 01:10:57,953 --> 01:10:59,587 zako�czy� sam. 585 01:11:03,725 --> 01:11:07,895 Ale chc�, �eby� patrzy�, jak umiera tw�j przyjaciel 586 01:11:09,596 --> 01:11:11,300 zanim obr�cisz si� w proch. 587 01:11:16,636 --> 01:11:17,939 So let's get right to that. 588 01:11:29,582 --> 01:11:31,586 Jest nasz stary przyjaciel. 589 01:11:33,688 --> 01:11:34,788 Za�o�� si�, �e t�sknisz. 590 01:11:35,756 --> 01:11:37,655 Zawsze �artujesz. 591 01:11:37,658 --> 01:11:39,394 Podziwiam to, tropicielu. 592 01:11:43,096 --> 01:11:43,966 Zr�b to. 593 01:12:23,872 --> 01:12:25,471 Zastrzel go! 594 01:12:28,676 --> 01:12:29,877 Jezu Chryste. 595 01:13:50,823 --> 01:13:52,692 Odk�adasz bro� z powrotem tam, gdzie nale�y. 596 01:13:53,761 --> 01:13:54,595 Zr�b to. 597 01:13:57,666 --> 01:13:58,500 Heja. 598 01:14:39,872 --> 01:14:40,742 Wsta�! 599 01:14:43,944 --> 01:14:44,813 No wstawaj. 600 01:14:46,680 --> 01:14:47,547 Wstawaj! 601 01:15:03,296 --> 01:15:04,698 Na zawsze. 602 01:19:45,462 --> 01:19:50,462 42550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.