Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,839 --> 00:00:30,839
2
00:02:09,026 --> 00:02:12,431
Oczekujesz, �e uwierz�,
�e jeden cz�owiek to zrobi�?
3
00:02:14,967 --> 00:02:15,835
Jeden?
4
00:02:17,770 --> 00:02:21,274
Jeden nieuzbrojony cz�owiek
to wszystko zrobi�?
5
00:02:23,675 --> 00:02:24,543
Tak nam powiedziano.
6
00:02:26,544 --> 00:02:27,679
Kto, dok�adnie?
7
00:03:00,044 --> 00:03:01,246
Co tu si� sta�o?
8
00:03:03,480 --> 00:03:04,849
Czeka� na nich.
9
00:03:06,485 --> 00:03:07,984
I zacz�� zadawa� pytania.
10
00:03:07,985 --> 00:03:10,586
Co powiedzia�?
11
00:03:10,587 --> 00:03:12,223
O Tobie.
12
00:03:13,557 --> 00:03:14,561
O mnie?
13
00:03:15,662 --> 00:03:18,528
Nie wiem, ale zacz�li si� k��ci�.
14
00:03:18,531 --> 00:03:19,399
Co by�o dalej?
15
00:03:21,567 --> 00:03:22,735
Rozp�ta�o si� piek�o.
16
00:03:39,518 --> 00:03:41,484
Pracuj dalej, ty.
17
00:03:41,485 --> 00:03:44,257
Musimy zbudowa� t� lini� kolejow�.
18
00:04:12,050 --> 00:04:13,884
Wiem, �e niewiele, ale.
19
00:04:15,554 --> 00:04:16,622
Jest idealnie
20
00:04:23,396 --> 00:04:24,264
Jeste� doskona�y.
21
00:04:25,963 --> 00:04:28,634
I pewnego dnia b�dziemy
mieli w�asn� ziemi�
22
00:04:29,769 --> 00:04:30,970
i dom dla wszystkich.
23
00:04:32,704 --> 00:04:34,338
Ciesz� si�, �e tu jeste�my, Jing.
24
00:04:36,007 --> 00:04:36,875
Wiem,ale.
25
00:04:39,812 --> 00:04:41,547
Nie potrzebuj� wiele.
26
00:04:43,581 --> 00:04:44,850
Tylko ciebie.
27
00:04:48,620 --> 00:04:53,625
Po prostu potrzebuj� nas.
28
00:05:03,836 --> 00:05:04,704
Na zawsze.
29
00:05:06,172 --> 00:05:07,040
Na zawsze.
30
00:06:56,314 --> 00:06:57,149
Podnie� to.
31
00:07:12,031 --> 00:07:12,865
Podnie� to.
32
00:07:19,004 --> 00:07:21,940
Albo go podniesiesz,
albo ci� zastrzel�.
33
00:07:31,250 --> 00:07:32,117
Podnie� to.
34
00:07:33,350 --> 00:07:34,218
Podnie� to.
35
35
00:07:51,637 --> 00:07:52,637
Przepraszam.
36
00:07:58,377 --> 00:08:00,012
W�a�nie skorzysta�e� z prawa.
37
00:08:22,634 --> 00:08:23,800
Wstawaj ch�opcze.
38
00:08:33,812 --> 00:08:35,778
Chyba oszala�e�.
39
00:08:35,779 --> 00:08:37,081
Odejd� od moich krat.
40
00:08:39,317 --> 00:08:40,885
Nie zrobi�em nic z�ego.
41
00:08:44,956 --> 00:08:47,591
C�, teraz to kwestia perspektywy, prawda?
42
00:08:48,692 --> 00:08:50,294
Gdy marsza�ek wr�ci do miasta,
43
00:08:51,397 --> 00:08:52,928
zdecyduje, co z tob� zrobi�.
44
00:08:52,931 --> 00:08:54,196
Kiedy major wr�ci do miasta,,
45
00:08:54,197 --> 00:08:55,734
zobaczy, �e jestem niewinny.
46
00:08:57,235 --> 00:09:01,105
Jest wiele rzeczy,
ale niewinny nie jest jedn� z nich, ch�opcze.
47
00:09:03,676 --> 00:09:06,809
Jezu Chryste, on naprawd�
pachnie jak pieprzone zwierz�.
48
00:09:06,812 --> 00:09:09,315
Mo�e chcesz go zrani�, Frank.
49
00:09:16,955 --> 00:09:18,220
Zapytaj mnie, dok�d zmierzam.
50
00:09:18,221 --> 00:09:19,690
Dok�d zmierza�e�, Zast�pco?
51
00:09:19,692 --> 00:09:21,291
C�, ciesz� si�, �e zapyta�e�.
52
00:09:21,293 --> 00:09:23,696
Mam randk� z przyjaci�k� i my�l�,
53
00:09:25,062 --> 00:09:28,864
�e nasz pan Chinaman
dok�adnie wie, kim ona jest,
54
00:09:28,865 --> 00:09:31,836
tak naprawd� wiem, kim ona jest.
55
00:09:34,239 --> 00:09:36,405
Teraz musisz by� poza swoim cholernym umys�em.
56
00:09:36,408 --> 00:09:38,977
Pomaluj� te �ciany waszymi m�zgami.
57
00:09:45,048 --> 00:09:47,249
To mamy problem.
58
00:09:47,250 --> 00:09:48,120
Zostaw j�.
59
00:09:49,254 --> 00:09:50,121
Jaki� problem?
60
00:09:58,764 --> 00:10:00,863
Nie chc� mie� problem�w
przez ciebie.
61
00:10:00,865 --> 00:10:03,265
I see you as nothing,
except for something
62
00:10:03,268 --> 00:10:06,736
Nie widz� ci� niczym,
z wyj�tkiem czego�,
63
00:10:06,739 --> 00:10:08,908
co istnieje mi�dzy ziemi� a karaluchami.
64
00:10:10,807 --> 00:10:14,744
Twoja kobieta jednak mam z tym problem.
65
00:10:14,745 --> 00:10:18,380
Widzisz, mam ��t� gor�czk�
i mam nadziej�,
66
00:10:18,383 --> 00:10:19,619
�e ona temu zaradzi.
67
00:11:28,552 --> 00:11:31,020
Przykro mi, �e z stoj� ci przeszkadzie
68
00:11:31,023 --> 00:11:34,125
w tak bezbo�nej godzinie Panno ...
69
00:11:37,596 --> 00:11:39,230
Phang, panna Phang.
70
00:11:40,365 --> 00:11:41,466
Czy wszystko w porz�dku?
71
00:11:44,235 --> 00:11:47,436
Nie b�d� ci� ok�amywa�,
chodzi o twojego m�a.
72
00:11:47,437 --> 00:11:49,841
Obawiam si�, �e ma du�o k�opot�w.
73
00:11:51,442 --> 00:11:56,081
Ale zapewniam ci�, �e ci pomog�,
w ka�dy mo�liwy spos�b.
74
00:12:01,418 --> 00:12:02,288
Gdzie on jest?
75
00:12:04,154 --> 00:12:06,488
W mie�cie mia� miejsce incydent.
76
00:12:06,490 --> 00:12:08,224
Widzia�em to,
to nie by�a wina, Jing.
77
00:12:08,225 --> 00:12:10,525
Nie jestem tutaj po to,
aby dyskutowa� o prawie
78
00:12:10,528 --> 00:12:12,798
albo,�e kto co� zrobi� lub nie zrobi�.
79
00:12:14,166 --> 00:12:18,303
Jestem tu tylko po to, aby ci pom�c
i twoje me�owi
80
00:12:20,370 --> 00:12:21,371
rozwi�za� to w spos�b pokojowy.
81
00:12:28,547 --> 00:12:29,480
Hej Frank.
82
00:12:36,922 --> 00:12:39,455
A teraz synu s�uchaj, by�em
cierpliwy, by�em mi�y
83
00:12:39,456 --> 00:12:41,423
ale sko�czy�a si� moja cierpliwo��,
84
00:12:41,426 --> 00:12:44,326
na tej pieprzonej ziemi.
85
00:12:44,327 --> 00:12:46,562
Jeste� ��tosk�rym g�wnem,
86
00:12:46,565 --> 00:12:48,933
trzymaj r�ce z dala od ...
87
00:13:57,600 --> 00:13:58,571
Gdzie jest Jing?
88
00:14:06,445 --> 00:14:10,216
Powiedzia�e�, �e on znajdzie mojego m�a.
89
00:14:11,682 --> 00:14:15,888
Chzba �le zrozumia�a� moje intencje.
90
00:14:32,702 --> 00:14:35,537
Przepraszam za zamieszanie.
91
00:14:35,538 --> 00:14:38,342
Twojego m�a oczywi�cie tu nie ma.
92
00:14:40,479 --> 00:14:43,046
Przywioz�em ci� tutaj
z powod�w osobistych.
93
00:14:43,048 --> 00:14:47,620
Teraz mog� ci� zjednoczy�
z nim i chcia�bym...
94
00:14:49,552 --> 00:14:52,322
Ale musisz zrobi�
co� dla mnie.
95
00:14:54,057 --> 00:14:56,159
�eby troch� zyska�,
trzeba troch� da�.
96
00:14:59,463 --> 00:15:01,500
Czy chcia�aby� teraz i�� do swojego m�a?
97
00:15:07,706 --> 00:15:08,908
We� moj� d�o�.
98
00:15:15,812 --> 00:15:16,682
Oh.
99
00:15:18,115 --> 00:15:19,918
To miejsce przywraca wspomnienia.
100
00:15:22,052 --> 00:15:26,125
Widzisz, kiedy by�em ma�y,
to miejsce by�o kiedy�
101
00:15:28,225 --> 00:15:29,394
rze�ni�.
102
00:15:31,428 --> 00:15:35,600
Wci�� widz� plamy krwi zwierz�t.
103
00:15:37,701 --> 00:15:38,570
Nie.
104
00:15:42,474 --> 00:15:45,207
Nie d�ugo to si� sko�czy?
105
00:15:45,210 --> 00:15:47,078
A potem zobaczysz swojego m�a.
106
00:15:50,548 --> 00:15:53,682
Naprawd� go zobaczysz, b�d�...
107
00:16:04,729 --> 00:16:05,596
W porz�dku.
108
00:16:07,532 --> 00:16:08,533
Tak w porz�dku.
109
00:16:11,735 --> 00:16:12,604
Shyy
110
00:16:14,105 --> 00:16:14,974
Shyy.
111
00:16:20,144 --> 00:16:21,144
Tak w porz�dku.
112
00:17:01,784 --> 00:17:02,653
�oo!
113
00:17:08,358 --> 00:17:09,227
Hej a teraz.
114
00:17:31,781 --> 00:17:32,650
O kurwa.
115
00:17:41,791 --> 00:17:42,660
Kurwa.
116
00:17:48,231 --> 00:17:49,099
O kurwa.
117
00:18:29,472 --> 00:18:30,607
O nie nie nie.
118
00:18:32,544 --> 00:18:33,412
O nie.
119
00:18:52,998 --> 00:18:53,865
O nie.
120
00:18:57,535 --> 00:18:58,403
Nie
121
00:19:25,663 --> 00:19:26,530
Hej!
122
00:19:27,565 --> 00:19:28,567
Pomocy!
123
00:19:32,604 --> 00:19:33,969
Hej!
124
00:19:33,971 --> 00:19:34,838
Hej!
125
00:19:39,009 --> 00:19:39,876
Hej!
126
00:19:45,415 --> 00:19:50,422
Hej!
127
00:20:37,800 --> 00:20:39,469
Hej.
128
00:20:39,471 --> 00:20:41,371
Nie odwracaj si� ode mnie.
129
00:20:41,373 --> 00:20:42,374
Potrzebuj� tylko imienia.
130
00:20:49,011 --> 00:20:50,013
Chink.
131
00:20:51,147 --> 00:20:53,017
Lepiej wracaj tam, sk�d przyszed�e�.
132
00:21:06,963 --> 00:21:08,930
Potrzebuj� tylko jego imienia.
133
00:21:53,677 --> 00:21:55,744
Tylko jego imienia
134
00:21:55,747 --> 00:21:57,316
Mo�esz mnie zabi�.
135
00:21:58,115 --> 00:22:00,519
Jak my�lisz, co zrobi�??
136
00:22:25,041 --> 00:22:26,609
Da� mu to, czego chcia�.
137
00:22:29,645 --> 00:22:31,779
O czym ty m�wisz?
138
00:22:31,781 --> 00:22:33,483
Powiedzia�, �e b�dziesz go szuka�.
139
00:22:36,054 --> 00:22:38,557
Powiedzia�, �e przeka�e to
majorowi Walkerowi.
140
00:23:02,313 --> 00:23:03,548
Zbierz kilku m�czyzn.
141
00:23:06,084 --> 00:23:07,719
I za�atw mi tropiciela.
142
00:23:09,519 --> 00:23:10,622
Co to jest,
Danny?
143
00:23:13,758 --> 00:23:14,692
Jake Sanders.
144
00:23:16,692 --> 00:23:17,560
Co wiesz o nim?
145
00:23:18,261 --> 00:23:20,061
Jake by� naszym tropicielem.
146
00:23:20,064 --> 00:23:21,599
Wi�c znajd� mi jeszcze jedn�!
147
00:23:22,665 --> 00:23:23,534
Rozumiesz!
148
00:23:29,807 --> 00:23:33,412
Upewnij si�,
�e b�d� mieli odpowiedni pogrzeb.
149
00:23:37,213 --> 00:23:38,648
Co za cholerny ba�agan.
150
00:23:43,653 --> 00:23:44,521
Jezu.
151
00:24:24,295 --> 00:24:25,230
Nie zap�aci�.
152
00:24:27,730 --> 00:24:29,732
Przyklej to do jego rachunku.
153
00:24:48,317 --> 00:24:49,184
Wstawaj!
154
00:25:00,963 --> 00:25:02,297
Panowie s� w gorszej sytuacji,
155
00:25:02,298 --> 00:25:07,672
wydaje si�, �e wiecie kim jestem.
Nie wiem kim ty jeste�.
156
00:25:10,339 --> 00:25:11,575
Mam dla ciebie robot�.
157
00:25:15,913 --> 00:25:16,644
Jestem ju� na emeryturze.
158
00:25:16,645 --> 00:25:17,948
Nie dzisiaj.
159
00:25:28,660 --> 00:25:30,925
Wi�c zgaduj�, �e
nie mam wyboru.
160
00:25:30,928 --> 00:25:31,997
Nie masz.
161
00:25:36,334 --> 00:25:37,967
Kto zatrudnia?
162
00:25:37,969 --> 00:25:39,701
Major Walker.
163
00:25:40,770 --> 00:25:41,704
Co to za robota?
164
00:25:43,105 --> 00:25:44,209
�atwizna.
165
00:25:45,174 --> 00:25:47,010
Musisz tylko wytropi� jednego cz�owieka.
166
00:25:50,913 --> 00:25:53,082
�atwa, huh?
167
00:25:53,084 --> 00:25:54,884
Wi�c dlaczego mnie potrzebujesz?
168
00:25:56,921 --> 00:25:58,589
Musimy to zrobi� szybko.
169
00:25:59,722 --> 00:26:01,326
Jednej rzeczy dowiedzia�em si� o tropieniu m�czyzn.
170
00:26:02,692 --> 00:26:04,692
To nigdy nie jest �atwe i do cholery
na pewno nigdy si� nie nale�y si� spieszy�.
171
00:26:04,694 --> 00:26:07,063
C�, teraz to dwie rzeczy.
172
00:26:09,000 --> 00:26:10,268
Ten jest opiekunem.
173
00:26:12,836 --> 00:26:14,105
Gdzie s� moje cholerne spodnie?
174
00:26:16,038 --> 00:26:17,075
O cholera.
175
00:26:26,851 --> 00:26:28,883
Poczekamy na zewn�trz.
176
00:26:28,884 --> 00:26:30,719
Chod� tutaj, Danny.
177
00:26:30,721 --> 00:26:32,891
Pozostali je�d�cy spotkaj� si� rano.
178
00:27:09,093 --> 00:27:09,961
Majorze.
179
00:27:10,894 --> 00:27:11,761
Oriel.
180
00:27:26,844 --> 00:27:28,646
To powinno za�atwi� spraw�.
181
00:27:32,182 --> 00:27:34,919
Zajm� si� nimi
naprawd� dobrze.
182
00:27:37,520 --> 00:27:39,222
Po prostu zabierz ich z ulicy.
183
00:27:40,423 --> 00:27:42,257
Ludzie nie musz� tego widzie�.
184
00:27:42,259 --> 00:27:43,161
Pewnie,racja.
185
00:28:17,394 --> 00:28:21,097
Trzymasz si� mojego ch�opca
jak muchy na g�wnie, dop�ki tego nie zrobisz.
186
00:28:22,400 --> 00:28:24,231
On robi siusiu,a ty mu
podtrzymujesz,
187
00:28:24,233 --> 00:28:26,567
on bierze g�wno, a ty mu wycierasz.
188
00:28:26,569 --> 00:28:28,105
Ale zapewniasz mu bezpiecze�stwo.
189
00:28:30,973 --> 00:28:34,241
Chocia� Frankowi bardzo
by si� podoba�o.
190
00:28:34,243 --> 00:28:38,247
Jestem w stanie sam o siebie zadba�.
191
00:28:38,249 --> 00:28:43,253
Co nasuwa pytanie,
dlaczego nie id� z nimi?
192
00:28:53,195 --> 00:28:54,431
Daj nam chwil�, Frank.
193
00:28:58,536 --> 00:29:03,508
Poniewa� bycie twoim ojcem,
to moja praca
194
00:29:04,275 --> 00:29:05,844
aby ci� chroni�, James.
195
00:29:07,478 --> 00:29:08,512
Czytaj.
196
00:29:17,255 --> 00:29:21,154
Teraz ju� wiesz, dlaczego nie
mo�esz i�� i dlaczego musimy to zako�czy�,
197
00:29:21,156 --> 00:29:23,258
Sko�cz z tym.
198
00:29:23,259 --> 00:29:25,160
Pozw�l mi posprz�ta� w�asny ba�agan.
199
00:29:25,162 --> 00:29:28,097
Najlepiej pami�tasz,
kto spowodowa� ten ba�agan.
200
00:29:29,231 --> 00:29:32,401
�yga� mi si� chce na to co zrobi�e�.
201
00:29:32,403 --> 00:29:34,203
Patrz mi prosto w oczy, ch�opcze.
202
00:29:38,276 --> 00:29:41,445
Najlepiej, jak sobie szybko z tym
poradzimy a ludzie zapomn�,
203
00:29:42,444 --> 00:29:45,613
o Chi�czyku i jego �onie.
204
00:29:45,615 --> 00:29:46,480
Nie zamierzaj� ...
205
00:29:46,482 --> 00:29:47,351
Hej.
206
00:29:49,052 --> 00:29:50,585
Jeste� moim synem i
Kocham ci�, James,
207
00:29:50,586 --> 00:29:55,159
ale to jest ostatni
moment, ostatni cholerny moment.
208
00:30:00,564 --> 00:30:03,367
Z�o�y�em twojej matce obietnic�,
Bo�e odpocznij jej duszy,
209
00:30:05,269 --> 00:30:07,438
�e b�d� trzyma� ci� z dala od k�opot�w.
210
00:30:12,410 --> 00:30:14,511
Wygl�da na to, �e k�opoty
same ci� znajduj�, prawda?
211
00:30:16,380 --> 00:30:19,250
A teraz zamierzam pomodli� si� o przebaczenie,
212
00:30:20,451 --> 00:30:21,951
a ty idziesz ze mn�.
213
00:30:29,093 --> 00:30:31,496
B�g odwr�ci� si�
o nas dawno temu.
214
00:30:33,663 --> 00:30:34,566
Ty stary g�upcze.
215
00:33:07,250 --> 00:33:08,117
Panie,
216
00:33:11,587 --> 00:33:12,722
trzymaj z deleka od k�opot�w, tego ch�opca.
217
00:33:15,392 --> 00:33:18,028
Stara�em si� mu wybaczy�.
218
00:33:22,133 --> 00:33:25,767
Ale nie ma w nim nic dobrego.
219
00:33:25,769 --> 00:33:26,635
I nigdy nie by�o.
220
00:33:29,140 --> 00:33:33,541
Ale do cholery, z�o�y�em obietnic�
jego matce na �o�u �mierci
221
00:33:33,544 --> 00:33:36,314
�e dopilnuj�, aby nie sta�a mu si� krzywda,
222
00:33:37,212 --> 00:33:38,582
chocia� wiem, �e powinna.
223
00:33:40,451 --> 00:33:41,786
Wybacz mi za to.
224
00:33:45,288 --> 00:33:46,557
Prosz� wybacz mi to.
225
00:34:14,318 --> 00:34:15,186
Zaraz.
226
00:34:19,722 --> 00:34:21,289
Widzisz cokolwiek?
227
00:34:21,291 --> 00:34:22,556
Ta.
228
00:34:22,559 --> 00:34:23,925
Miasto.
229
00:34:23,927 --> 00:34:27,795
Wiesz Senior, zaczynam
naprawd� by� zm�czony twoimi �artami.
230
00:34:27,797 --> 00:34:29,632
W�a�nie pochowa�em czterech moich ludzi.
231
00:34:30,601 --> 00:34:32,833
Zap�acili�my za wyniki.
232
00:34:32,835 --> 00:34:34,101
Zap�ata.
233
00:34:34,103 --> 00:34:36,438
Przede wszystkim nikt nie powiedzia� mi
o jaki� pieni�dzach.
234
00:34:36,440 --> 00:34:38,574
Po drugie, ten facet
zabi� czterech twoich ludzi
235
00:34:38,576 --> 00:34:39,675
Zrobi�o to.
236
00:34:39,677 --> 00:34:40,545
By� mo�e.
237
00:34:41,746 --> 00:34:43,844
Ale widz� przypi�te odznaki
na tobie i twoich kompanach.
238
00:34:43,847 --> 00:34:46,684
Nie planujemy sprowadzi� go �ywego, Senior.
239
00:34:48,251 --> 00:34:50,387
C�, jestem
tropicielem, a nie �owc�.
240
00:34:52,289 --> 00:34:53,889
Czy mamy problem, Senior?
241
00:34:53,891 --> 00:34:54,759
Ja nie
242
00:34:55,860 --> 00:34:56,592
Ale ty mo�e
nie odk�adaj tego pistoletu
243
00:34:56,594 --> 00:34:58,128
tam gdzie jej miejsce.
244
00:34:59,230 --> 00:35:00,231
Teraz o mojej zap�acie
245
00:35:03,800 --> 00:35:04,668
Ech.
246
00:35:05,635 --> 00:35:06,503
Senior.
247
00:35:08,606 --> 00:35:11,509
Kiedy znajdziemy tego Chi�czyka,
i nie b�dziemy ci� ju� potrzebowali,
248
00:35:12,976 --> 00:35:15,579
wr�cimy do tej rozmowy?
249
00:35:16,579 --> 00:35:17,447
Nie mog� si� doczeka�.
250
00:35:18,514 --> 00:35:20,949
I tylko dla przypomnienia,
lubi� kobiety.
251
00:35:20,951 --> 00:35:23,521
Tak kochanie.
252
00:35:26,856 --> 00:35:30,257
I m�wi si�, �e facet ma szcz�cie
tylko do kart.
253
00:35:31,393 --> 00:35:32,260
Cze�� hon.
254
00:35:32,262 --> 00:35:33,695
Cze�� kochanie.
255
00:36:04,695 --> 00:36:06,364
Wsta�.
256
00:36:10,434 --> 00:36:12,369
Przepraszam,panowie.
257
00:36:17,507 --> 00:36:20,373
Czy nie jeste� wystarczaj�co
zdenerwowany, by walczy�
258
00:36:20,376 --> 00:36:22,510
z nied�wiedziem za pomoc� m�otka �lusarskiego?
259
00:36:22,512 --> 00:36:25,079
W sosnowych skrzyniach
le�y czterech dobrych ludzi
260
00:36:25,081 --> 00:36:28,583
z powodu tego, co zrobi�e�.
261
00:36:28,585 --> 00:36:30,487
Masz krew na r�kach, ch�opcze.
262
00:36:31,422 --> 00:36:32,757
Powiedzia�em, �e przepraszam.
263
00:36:33,757 --> 00:36:34,692
Przepraszasz.
264
00:36:35,925 --> 00:36:37,527
Przepraszam, nie wystarczy.
265
00:36:38,862 --> 00:36:41,728
Wchodz� tutaj i widz� ci�
�miej�cego si� i pij�cego.
266
00:36:41,731 --> 00:36:44,032
R�wnie dobrze mog�by�
sika� na ich zw�oki.
267
00:36:44,034 --> 00:36:46,467
Co mam zrobi�?
268
00:36:46,469 --> 00:36:47,869
Nie wolno mi polowa� na tego drania
269
00:36:47,871 --> 00:36:53,277
Nie wolno mi pi� to
co wolno mi robi�, ojcze?
270
00:36:54,610 --> 00:36:55,643
Idziesz do domu i tam zostaniesz
271
00:36:55,646 --> 00:36:56,581
dop�ki to si� nie sko�czy.
272
00:36:57,715 --> 00:37:00,014
Mo�e je�li b�dziemy mieli szcz�cie,
naprawimy to szybko
273
00:37:00,016 --> 00:37:02,385
a ty wci�� b�dziesz �y�,
ale przysi�gam ci
274
00:37:03,686 --> 00:37:06,353
�e jeszcze raz zobacz� ci� w mie�cie
jak znowu pijesz lub kurwa
275
00:37:06,356 --> 00:37:10,760
bijesz si� z tym facetem
to b�d� ci musia� wysmaga� batem.
276
00:37:20,971 --> 00:37:23,239
Najlepiej b�d� gotowy na wszystko.
277
00:37:25,876 --> 00:37:28,311
Nie jeste� wart
kuli, stary cz�owieku.
278
00:37:57,775 --> 00:38:01,175
Stop,Stop,
Zaraz,stop,stop.
279
00:38:01,177 --> 00:38:02,045
Ha.
280
00:38:51,893 --> 00:38:52,762
Ha.
281
00:39:02,139 --> 00:39:03,871
To ko�, kt�rego nam ukrad�.
282
00:39:03,873 --> 00:39:04,974
A on jest pieszo.
283
00:39:06,610 --> 00:39:07,876
My�l�, �e to m�wi
co� o tym m�czy�nie
284
00:39:07,878 --> 00:39:08,876
wi�c polujesz, prawda?
285
00:39:08,878 --> 00:39:10,014
To cz�owiek, na kt�rego polujemy.
286
00:39:11,581 --> 00:39:12,847
Ta.
287
00:39:12,849 --> 00:39:14,050
Tak, w�a�nie to powiedzia�em.
288
00:39:15,552 --> 00:39:17,054
On nie jest m�czyzn�.
289
00:39:18,188 --> 00:39:19,090
A ko� jest kulawy.
290
00:39:20,489 --> 00:39:22,891
Wyobra� sobie, �e dlatego
nie chcia� wjecha� w b�oto.
291
00:39:22,893 --> 00:39:24,492
Heja.
292
00:39:24,494 --> 00:39:28,697
Heja.
293
00:39:28,699 --> 00:39:30,400
Ten ko� nie wygl�da kulawego.
294
00:39:31,702 --> 00:39:33,637
Och, du�o wiesz o koniach, zr�bisz to?
295
00:39:34,972 --> 00:39:37,036
Znam tego konia
nale�y do nas.
296
00:39:37,039 --> 00:39:38,909
Dlaczego wi�c go nie z�apiesz?
297
00:39:40,943 --> 00:39:45,949
Wiesz, gringo, stajesz si� prawdziwym b�lem dupy.
298
00:39:47,284 --> 00:39:48,617
Mo�e chcesz to sprawdzi�,
299
00:39:48,619 --> 00:39:49,786
kiedy tam wr�cisz.
300
00:39:50,887 --> 00:39:52,155
To mo�e by� co� powa�nego.
301
00:39:53,523 --> 00:39:56,891
B�dzie powa�nie,
kiedy znajdziemy tego Chi�czyka, co?
302
00:39:56,893 --> 00:39:57,760
Dla Ciebie.
303
00:40:00,264 --> 00:40:03,032
Uzna�em, �e dlatego jeszcze
nie rozmawiamy o mojej wy�acie.
304
00:40:08,038 --> 00:40:09,072
Jest zbyt ciemno.
305
00:40:10,206 --> 00:40:11,304
Rozbijmy ob�z.
306
00:40:11,306 --> 00:40:12,641
Ob�z?
307
00:40:12,643 --> 00:40:13,806
Mamy jego �lady!
308
00:40:13,809 --> 00:40:15,911
Id�my za nim.
309
00:40:15,913 --> 00:40:18,780
Mo�e co� przeoczy�e� w tej ciemno�ci.
310
00:40:18,782 --> 00:40:20,684
Nie mog� �ledzi� tego, czego nie widz�.
311
00:40:21,952 --> 00:40:22,820
Ob�z.
312
00:40:38,068 --> 00:40:38,969
Uciekaj.
313
00:40:41,304 --> 00:40:42,137
Noc�.
314
00:40:46,309 --> 00:40:49,311
Wygl�da na to, �e sp�nili�my si�.
315
00:40:49,313 --> 00:40:50,579
Czego oczekujesz?
316
00:40:50,581 --> 00:40:51,713
Chi�czycy wykonuj� ca�� robot�.
317
00:40:51,715 --> 00:40:54,148
Spodziewa si�, du�ych pieni�dzy za t� prac�
318
00:40:54,150 --> 00:40:56,518
zrobi to, kiedy b�d� tego potrzebowa�.
319
00:40:57,353 --> 00:40:58,788
M�wi�c o zap�acie.
320
00:41:00,023 --> 00:41:02,222
Jeste� mi co� winien.
321
00:41:02,224 --> 00:41:03,760
Mam te� usta do nakarmienia.
322
00:41:14,871 --> 00:41:16,773
Masz szcz�cie, �e potrzebuj� tych �lad�w.
323
00:41:19,742 --> 00:41:21,577
Interesy z Tob� to sama przyjemno��.
324
00:41:36,360 --> 00:41:37,791
S�ysza�e� to?
325
00:41:39,795 --> 00:41:40,663
Gdzie?
326
00:41:43,266 --> 00:41:44,768
Roz��, roz�� to do cholery.
327
00:43:06,248 --> 00:43:07,349
Jeste� g�odny?
328
00:43:11,188 --> 00:43:12,056
Nie.
329
00:43:18,128 --> 00:43:20,197
Wi�c jaki masz plan, synu?
330
00:43:29,039 --> 00:43:30,840
Kto powiedzia�, �e mam tylko jeden?
331
00:43:33,876 --> 00:43:36,777
B�dziesz po prostu zabija� ludzi
332
00:43:36,780 --> 00:43:38,349
dop�ki nie dorwiesz
tego, kt�rego szukasz?
333
00:43:39,882 --> 00:43:40,750
Mm-hmm.
334
00:43:42,085 --> 00:43:46,023
Mia�em nadziej�, �e ten,
kt�rego szuka�em, by� z tob�.
335
00:43:48,224 --> 00:43:51,161
Znasz syna Walkera, zbyt leniwy �wi�ski fiut.
336
00:43:52,527 --> 00:43:54,764
Naprawd� my�lisz,
�e mo�e tu przyj�� i ci� znale��?
337
00:43:55,931 --> 00:43:58,201
Teraz jego ojciec, ludzie jego ojca.
338
00:43:59,802 --> 00:44:03,106
To ca�a masa loterii z�a
przeciwko samotnemu m�czy�nie.
339
00:44:08,545 --> 00:44:11,782
Facet, kt�rym jeste�, to mi�y cz�owiek,
ale chowa si� za innymi m�czyznami.
340
00:44:14,083 --> 00:44:15,985
Nie zatrzymaj� si�, dop�ki nie umrzesz.
341
00:44:19,356 --> 00:44:20,324
Ja ju� nie �yj�.
342
00:44:51,822 --> 00:44:53,190
Co zamierzasz z tym zrobi�??
343
00:44:54,824 --> 00:44:56,693
Tak naprawd� jeszcze si� nie zdecydowa�em.
344
00:44:58,094 --> 00:44:59,697
Ale potrzebuj� ci�, �eby� wycofa� si�.
345
00:45:04,900 --> 00:45:05,768
Zr�b to.
346
00:45:07,902 --> 00:45:09,106
Wy�lij mnie do mojej rodziny.
347
00:45:13,409 --> 00:45:15,478
Dlaczego nie zejdziesz z tej drogi, synu.
348
00:45:27,489 --> 00:45:29,492
Nic w tym nie ma.
349
00:45:35,197 --> 00:45:38,735
Skurwysyn, nigdy nie jest to w�a�ciwe miejsce, kiedy go potrzebuj�.
350
00:45:44,541 --> 00:45:49,746
Dlaczego mi nie pomo�esz?
351
00:45:55,018 --> 00:45:57,420
Co chcesz, �ebym zrobi�, synu?
352
00:46:00,489 --> 00:46:02,090
Po prostu wy�lij mu wiadomo��.
353
00:46:07,097 --> 00:46:08,065
Mog� to zrobi�.
354
00:46:10,300 --> 00:46:11,168
Ho.
355
00:46:13,637 --> 00:46:14,505
Ho.
356
00:46:15,938 --> 00:46:18,405
Co do diab�a si� tutaj sta�o?
357
00:46:18,407 --> 00:46:20,507
A jak my�lisz?
358
00:46:20,510 --> 00:46:21,445
Gdzie burmistrz?
359
00:46:28,284 --> 00:46:30,286
Powinien by� w swoim domu na wzg�rzu.
360
00:46:38,128 --> 00:46:38,996
Damn.
361
00:46:40,297 --> 00:46:41,331
Zosta� tu.
362
00:46:53,643 --> 00:46:54,976
Daj mi ten karabin, Ben.
363
00:47:19,001 --> 00:47:21,269
Nigdy mnie nie s�uchasz, James?
364
00:47:28,643 --> 00:47:29,847
Chi�czyk.
365
00:47:33,047 --> 00:47:35,885
Szed� na nas jak gor�cy n� do mas�a, prawda?
366
00:47:37,085 --> 00:47:38,121
Czy co� zgubi�e�?
367
00:47:40,090 --> 00:47:42,259
Nie mog�em znale�� cia�a,
po wschodzie s�o�ca.
368
00:47:43,425 --> 00:47:45,360
Wilki, jak s�dz�
369
00:47:45,362 --> 00:47:47,864
Jeste� tropicielem,
czy to by�y wilki, czy nie?
370
00:47:51,067 --> 00:47:52,132
C�, po tym, jak zobaczy�em, �to, co widzia�em,
371
00:47:52,135 --> 00:47:54,137
nale�y szuka� gdzie� tu w opodal.
372
00:47:56,405 --> 00:47:58,275
Jak to mo�liwe, �e wci�� �yjesz??
373
00:47:59,541 --> 00:48:02,112
Chcia�, �ebym przekaza� wiadomo��.
374
00:48:04,280 --> 00:48:05,282
Kt�ry to jest?
375
00:48:08,451 --> 00:48:10,420
My�l�, �e na to patrzysz.
376
00:48:12,521 --> 00:48:14,286
Gdyby� tylko mnie wys�ucha�
377
00:48:14,289 --> 00:48:17,157
mi zabra� Danny'ego i
Franka, �eby upolowa� tego cz�owieka
378
00:48:17,159 --> 00:48:19,025
nie mieliby�my o czym rozmawia�
379
00:48:19,027 --> 00:48:21,027
z p�-dowcipnym tropicielem.
380
00:48:22,199 --> 00:48:25,032
C�, na pewno masz racj�, ch�opcze.
381
00:48:25,034 --> 00:48:27,003
Nie prowadzi�by� tej rozmowy,
382
00:48:27,704 --> 00:48:29,039
poniewa� by�by� martwy.
383
00:48:29,739 --> 00:48:30,672
Rozmawia�e� z nim?
384
00:48:32,541 --> 00:48:34,478
Dok�adniej m�wi�c, m�wi� do mnie:
385
00:48:36,179 --> 00:48:40,483
powiedzia�, �e z nim sko�czy�em.
386
00:48:46,255 --> 00:48:48,356
Zatem uwa�am, �e twoje us�ugi
387
00:48:49,092 --> 00:48:50,559
nie s� ju� nam potrzebne.
388
00:48:54,463 --> 00:48:55,364
Od�� to.
389
00:48:56,331 --> 00:48:57,199
Teraz.
390
00:49:04,239 --> 00:49:05,942
Do��czycie do nas na kolacj�.
391
00:49:07,443 --> 00:49:09,708
Musimy porozmawia� o szczeg�ach
tego, co widzia�e�.
392
00:49:09,710 --> 00:49:13,684
Im wi�cej wiem o tym cz�owieku, tym lepiej.
393
00:49:15,385 --> 00:49:17,019
Doceniam to, prosz� pana.
394
00:49:18,221 --> 00:49:19,523
Ale wiesz, wykona�em swoj� prac�.
395
00:49:20,556 --> 00:49:21,621
Lepiej jak dostan� to...
396
00:49:21,623 --> 00:49:22,556
Nie.
397
00:49:22,559 --> 00:49:23,226
Nalegam
398
00:49:26,362 --> 00:49:27,697
Tak my�la�em
399
00:49:54,123 --> 00:49:55,423
Za Twoje zdrowie.
400
00:50:04,800 --> 00:50:07,536
Jeste� troch� zdenerwowany, tropicielu.
401
00:50:12,407 --> 00:50:13,275
C�.
402
00:50:14,811 --> 00:50:16,612
Nie denerwuj� si�.
403
00:50:18,547 --> 00:50:20,148
Chyba troch� zm�czony.
404
00:50:23,418 --> 00:50:25,320
Co mo�esz nam powiedzie�
o tym cz�owieku?
405
00:50:31,393 --> 00:50:32,827
Od czego chcesz, �ebym zacz��?
406
00:50:32,829 --> 00:50:36,666
Zacznij od momentu,
kt�ry pomo�e nam go znale�� i zabi� go.
407
00:50:39,302 --> 00:50:42,170
Mog� ci powiedzie�
z to co widzia�em,
408
00:50:42,172 --> 00:50:43,206
to nie b�dzie �atwe.
409
00:50:45,742 --> 00:50:47,476
Ale chyba ju� to wiesz.
410
00:50:48,878 --> 00:50:50,213
Dlatego tu jestem.
411
00:50:56,585 --> 00:50:58,353
My�lisz, �e on kiedykolwiek przestanie?
412
00:51:04,360 --> 00:51:05,695
Kiedy on nie �yje.
413
00:51:09,532 --> 00:51:10,467
Siadaj.
414
00:51:11,733 --> 00:51:12,400
Siadaj.
415
00:51:13,902 --> 00:51:15,371
Pos�uchajmy go.
416
00:51:20,577 --> 00:51:21,644
Przesta�, ch�opcze?
417
00:51:24,213 --> 00:51:25,081
Czy m�g�by� przesta�?
418
00:51:28,985 --> 00:51:31,786
Zrobi�by� to, gdyby spr�bowali
zgwa�ci� twoj� ci�arn� �on�?
419
00:51:31,788 --> 00:51:33,353
M�g�by�?
420
00:51:33,356 --> 00:51:34,155
A co, pobili j� na �mier�?
421
00:51:34,157 --> 00:51:35,856
Go�ymi r�kami, ch�opcze?
422
00:51:35,858 --> 00:51:37,257
Huh?
423
00:51:37,259 --> 00:51:39,994
A co, zabrali twoj� przysz�o��, prawda?
424
00:51:39,996 --> 00:51:42,297
Kto� pr�bowa� zgwa�ci�
twoj� ci�arna �on�?
425
00:51:43,465 --> 00:51:44,300
Zrobi�by� to?
426
00:51:48,637 --> 00:51:49,672
Wybacz nam.
427
00:51:54,510 --> 00:51:55,679
Mi�czak.
428
00:51:57,646 --> 00:52:00,248
W�a� tam.
429
00:52:00,250 --> 00:52:01,349
Nie wiedzia�em!
430
00:52:01,351 --> 00:52:03,650
Co masz na my�li?
431
00:52:03,652 --> 00:52:05,920
Czy zrobi�by� inaczej, gdyby� wiedzia�?
432
00:52:11,793 --> 00:52:13,893
Ju� powiedzia�em.
433
00:52:13,896 --> 00:52:15,632
Lepiej b�d� gotowy na wszystko.
434
00:52:23,706 --> 00:52:24,840
Brak ci odwagi.
435
00:52:34,449 --> 00:52:36,418
Na moich r�kach te� jest krew.
436
00:52:40,422 --> 00:52:41,289
Wybacz mi.
437
00:52:44,427 --> 00:52:47,264
Nadal trzymasz si� swojego boga!
438
00:52:52,735 --> 00:52:54,402
My�lisz, �e mo�e mnie uratowa�?
439
00:52:59,708 --> 00:53:00,943
Jeste� zgubiony.
440
00:53:07,483 --> 00:53:09,585
Ale to moja pora�ka, nie jego.
441
00:53:14,690 --> 00:53:15,858
Sko�czy�em z tob�.
442
00:53:54,664 --> 00:53:56,699
Ch�opcy zwykle s� niespokojni.
443
00:54:03,905 --> 00:54:06,307
Potrzebuje Boga w swoim �yciu.
444
00:54:08,643 --> 00:54:09,510
Opiera si� temu.
445
00:54:16,952 --> 00:54:21,724
Po dzi� dzie� i bior�c pod uwag�
fakt, �e ci nie ufam.
446
00:54:24,594 --> 00:54:26,396
My�l�, �eby� wyjecha� z miasta.
447
00:54:28,164 --> 00:54:29,032
Dzi� w nocy.
448
00:54:31,934 --> 00:54:34,637
W takim razie lepiej
zaczn� od tego, �e wyjad�.
449
00:54:37,672 --> 00:54:41,943
Jad� z tob�, wi�c nie zmieniaj zdania.
450
00:55:08,170 --> 00:55:09,038
Ho.
451
00:55:13,675 --> 00:55:17,545
Nie wygl�da na to, �e przyprowadzi�e�
wystarczaj�c� liczb� m�czyzn.
452
00:55:17,547 --> 00:55:19,146
Nie martw si� o to.
453
00:55:19,148 --> 00:55:20,550
Mog� dosta� wi�cej.
454
00:57:29,612 --> 00:57:30,480
Sz
455
00:57:33,014 --> 00:57:34,983
Mam ci� teraz, ch�opcze z Chin.
456
00:57:37,853 --> 00:57:40,887
Powinna podnie�� pistolet
tego dnia na ulicy.
457
00:57:51,067 --> 00:57:54,003
Szkoda, �e tyle zrobi�e�
ale tak ma�o osi�gn��e�.
458
00:58:05,146 --> 00:58:08,114
Chod�, wyno�my si� st�d.
459
00:58:08,117 --> 00:58:09,952
Dalej, dalej, dalej, dalej!
460
00:58:25,668 --> 00:58:28,001
Tu nie jest bezpiecznie, synu.
461
00:58:28,003 --> 00:58:29,639
Wr�c�.
462
00:58:30,306 --> 00:58:31,172
Z wieksz� ilo�ci� broni.
463
00:58:32,041 --> 00:58:33,876
I b�d� ci�gle wraca�.
464
00:58:34,844 --> 00:58:36,643
Licz� na to.
465
00:58:36,646 --> 00:58:37,514
Mo�esz ucieka�.
466
00:58:39,914 --> 00:58:41,985
Och, mog�, prawda?
467
00:58:45,420 --> 00:58:48,523
Wygl�da na to, �e zrobi�em ju� za du�o.
468
00:58:49,891 --> 00:58:53,195
Doceniam to, ale nie mam innego wyj�cia.
469
00:58:55,931 --> 00:58:57,534
Nie znam nawet twojego imienia.
470
00:58:59,434 --> 00:59:02,271
M�j tata nazwa� mnie
Christopher King.
471
00:59:05,440 --> 00:59:07,175
Ale moi przyjaciele nazywaj� mnie Chris.
472
00:59:11,947 --> 00:59:15,018
To taki zwyczaj nadawanie imienia i nazwiska.
473
00:59:17,018 --> 00:59:19,786
Jing Phang.
474
00:59:19,789 --> 00:59:22,222
Mi�o mi ci� pozna�, Jing Phang.
475
00:59:24,159 --> 00:59:25,893
Synu dziwki.
476
00:59:28,697 --> 00:59:31,065
Zmie�my to.
477
00:59:31,067 --> 00:59:31,934
Chod� teraz.
478
00:59:57,726 --> 01:00:00,260
My�l�, �e polubi� to miejsce.
479
01:00:00,262 --> 01:00:02,896
Twoja kobieta jest �adna
jak ta g�wniana dziura?
480
01:00:02,898 --> 01:00:05,465
Pozw�lcie, �e wyja�ni� wam co� ch�opcy.
481
01:00:05,467 --> 01:00:06,668
To jest moje miasto.
482
01:00:08,070 --> 01:00:10,036
Tak d�ugo, jak b�dziesz w moim mie�cie,
b�dziesz traktowa� moich ludzi
483
01:00:10,039 --> 01:00:12,139
z szacunkiem a je�li nie to
sko�czysz w wi�zieniu
484
01:00:12,141 --> 01:00:14,210
lub ko�ysz�c si� na ko�cu liny.
485
01:00:21,416 --> 01:00:23,751
Tak jest, szeryfie
486
01:00:25,018 --> 01:00:26,655
Czy b�d� �a�owa�, �e ci� zatrudniam?
487
01:00:28,422 --> 01:00:29,826
Wykonamy t� robot�.
488
01:00:31,126 --> 01:00:32,128
W porz�dku.
489
01:00:35,396 --> 01:00:36,632
Widzisz co�?
490
01:00:44,072 --> 01:00:45,141
Dlaczego tylko jedn�?
491
01:00:46,306 --> 01:00:47,143
Ta.
492
01:00:48,543 --> 01:00:51,246
To wszystko, czego potrzebujesz, je�li jest tylko jeden cz�owiek, kt�rego chcesz zabi�.
493
01:00:52,914 --> 01:00:53,882
Kogo pr�bujesz zabi�?
494
01:00:55,851 --> 01:00:57,786
Zadajesz du�o pyta�, prawda?
495
01:01:04,326 --> 01:01:06,061
Przepraszam za to, synu.
496
01:01:09,130 --> 01:01:13,934
Co z tob�, chcesz wr�ci�
do rodziny w Chinach?
497
01:01:13,936 --> 01:01:16,105
Do braci, si�str?
498
01:01:18,873 --> 01:01:20,373
Nie.
499
01:01:20,376 --> 01:01:21,244
Ty?
500
01:01:23,445 --> 01:01:24,947
Ma�y brat o imieniu Porter.
501
01:01:27,382 --> 01:01:32,387
Mama i tata umarli m�odo,
wi�c bardziej przypomina syna, ale
502
01:01:35,090 --> 01:01:36,759
ten ch�opak jest wyj�tkowy.
503
01:01:38,360 --> 01:01:39,295
Gdzie on teraz jest?
504
01:01:41,396 --> 01:01:46,134
W jakiej� dziurze z jego mam� i tatusiem.
505
01:01:55,143 --> 01:01:57,445
Ten Colt tutaj to ostatni kawa�ek,
kt�ry dosta�em.
506
01:02:00,148 --> 01:02:03,050
A ja ci co� m�wi�, tego sukinsyna
507
01:02:03,052 --> 01:02:04,853
zwolni�bym, kiedy powinien,
508
01:02:07,489 --> 01:02:09,356
mo�e to by�by on
siedz�cy na tych schodach
509
01:02:09,358 --> 01:02:10,760
prowadz�c t� rozmow�.
510
01:02:15,530 --> 01:02:19,302
Ta kula jest przeznaczona dla ciebie?
511
01:02:21,871 --> 01:02:24,474
Przez jaki� czas pr�bowa�em
przekona� ci�, ale
512
01:02:26,141 --> 01:02:27,876
wygl�da na to, �e kula ma inne plany.
513
01:02:30,246 --> 01:02:31,213
Bez znaczenia.
514
01:02:32,414 --> 01:02:34,050
Nie ukryj� si� przed tym.
515
01:02:36,418 --> 01:02:38,121
Wr�ci do domu, kiedy b�dzie gotowy.
516
01:02:47,027 --> 01:02:48,030
Oni wszyscy nie �yj�.
517
01:02:49,264 --> 01:02:51,067
Podszed� do nas jak jaki� dziki rudy ry�.
518
01:02:52,333 --> 01:02:54,436
Zabra� trzech naszych ludzi.
519
01:02:56,905 --> 01:02:58,206
Nie pisa�em si� na to.
520
01:02:59,407 --> 01:03:01,175
M�wisz, �e chcesz powali� jednego faceta.
521
01:03:02,610 --> 01:03:04,378
Zarabiasz za wykonywanie roboty.
522
01:03:04,380 --> 01:03:06,315
Nie p�acisz nam za to wystarczaj�co.
523
01:03:09,518 --> 01:03:10,918
Mieli�my umow�.
524
01:03:17,992 --> 01:03:19,929
Chyba �e chcesz by� g�upcem, szeryfie.
525
01:03:21,230 --> 01:03:24,132
Od�o�y�bym bro� i
zaj��bym si� twoim problemem.
526
01:03:28,603 --> 01:03:31,304
Well hold on, gentlemen,
I'll double your fare.
527
01:03:31,306 --> 01:03:32,606
Ch�opcze.
528
01:03:32,608 --> 01:03:35,344
B�d� tak hojny, panowie i potroj� stawk�.
529
01:03:40,081 --> 01:03:42,117
Teraz m�wisz moim j�zykiem.
530
01:03:43,452 --> 01:03:44,320
Dalej, ch�opcy.
531
01:03:52,293 --> 01:03:54,994
A ty gdzie?
532
01:03:54,996 --> 01:03:55,864
James?
533
01:04:03,505 --> 01:04:07,376
Sko�cz� to, czego ty nie mo�esz zako�czy�.
534
01:04:09,577 --> 01:04:10,445
Nie, nie mo�esz.
535
01:04:11,480 --> 01:04:12,777
Wracasz ze mn� do miasta
536
01:04:12,780 --> 01:04:15,481
i skryjesz si� w ko�ciele,
w kt�rym b�dziesz bezpieczny,
537
01:04:15,483 --> 01:04:19,251
i gdzie mo�esz poprosi�
wybaczenie za to, co zrobi�e�.
538
01:04:19,253 --> 01:04:20,255
Wybaczenie?
539
01:04:22,291 --> 01:04:23,458
Od kogo, od Boga?
540
01:04:26,128 --> 01:04:28,898
Sam powinienem ci� zatrzyma�, lata temu.
541
01:04:32,034 --> 01:04:34,237
Zabierz ode mnie �apy, starcze.
542
01:04:36,237 --> 01:04:40,139
Co by pomy�la�a twoja matka
na to kim si� sta�e�?
543
01:04:40,141 --> 01:04:41,576
Nie wspominaj o niej.
544
01:04:47,215 --> 01:04:51,050
Wiem, co zrobi�e�,
kiedy by�em dzieckiem.
545
01:04:51,052 --> 01:04:52,355
Patrzy�em, jak j� bi�e�.
546
01:04:53,655 --> 01:04:55,556
My�la�e�, �e tego nie widzia�em, prawda?
547
01:04:59,661 --> 01:05:02,530
Ka�dej nocy po wypiciu, jej krew
548
01:05:03,565 --> 01:05:05,668
plami�a twoje r�ce.
549
01:05:11,039 --> 01:05:14,242
Teraz m�wisz o cz�owieku,
kt�rym si� sta�em.
550
01:05:15,610 --> 01:05:17,945
Jab�ko nie spada
daleko od jab�oni, prawda?
551
01:05:22,451 --> 01:05:24,351
Patrzy�em na ciebie.
552
01:05:24,353 --> 01:05:26,322
Przez ca�e moje g�wniane �ycie.
553
01:05:28,356 --> 01:05:31,690
Chcia�em by� tob�.
Chcia�em.
554
01:05:31,693 --> 01:05:34,130
Mie� kontrol� nad wszystkim.
555
01:05:35,731 --> 01:05:39,501
Ale znalaz�e� Boga i sta�e� si�
556
01:05:42,335 --> 01:05:44,572
skorup� cz�owieka
kt�rego kiedy� czci�em.
557
01:05:49,277 --> 01:05:50,346
Sta�e� si� s�aby.
558
01:06:41,530 --> 01:06:44,000
On otrze ka�d� �z� z ich oczu.
559
01:06:45,367 --> 01:06:49,702
Nie b�dzie ju� �mierci, �a�oby, p�aczu ani b�lu,
560
01:06:49,704 --> 01:06:54,210
zgodnie z dawnym porz�dkiem
rzeczy przemin�y.
561
01:06:55,643 --> 01:06:57,445
Objawienie 21: 4.
562
01:07:03,385 --> 01:07:04,552
Id�cie z Bogiem.
563
01:07:07,155 --> 01:07:08,724
Zawsze go kocha�e� bardziej ni� ja.
564
01:07:27,775 --> 01:07:28,643
Ruszajmy.
565
01:07:45,827 --> 01:07:47,327
Nikogo tu nie ma.
566
01:07:47,329 --> 01:07:48,195
Gdzie oni s�, do diab�a?
567
01:08:51,393 --> 01:08:52,661
Ruszajmy.
568
01:09:05,939 --> 01:09:07,376
Doskonale.
569
01:09:16,850 --> 01:09:18,550
Jeste� perfekcjonist�
570
01:09:18,551 --> 01:09:19,421
Zawsze.
571
01:09:20,822 --> 01:09:21,689
Zawsze.
572
01:09:45,779 --> 01:09:46,878
Obud� si�!
573
01:09:53,421 --> 01:09:54,753
Hmm.
574
01:09:54,756 --> 01:09:56,954
Tak trzymaj, nie zasypiaj.
575
01:09:56,957 --> 01:09:59,594
Obserwuj wszystko,
co si� zbli�a.
576
01:10:06,868 --> 01:10:08,570
Mi�o z twojej strony,
�e do nas do��czy�e�.
577
01:10:14,576 --> 01:10:18,409
Kiedy m�wi�, �e mi przykro
co si� sta�o z twoj� �on�,
578
01:10:18,412 --> 01:10:22,216
to mam to g��boko w sercu.
579
01:10:26,054 --> 01:10:31,260
Szkoda pomy�le� o ca�ej zabawie,
kt�r� mogli�my mie�
580
01:10:32,394 --> 01:10:36,631
ka�dej nocy gdy by�a s�absza.
581
01:10:49,609 --> 01:10:52,043
M�j ojciec by si� na to nie zgodzi�,
582
01:10:52,046 --> 01:10:53,948
to wstyd, �e
nie ma go w pobli�u.
583
01:10:55,649 --> 01:10:57,951
Wola�by, �eby� si� nasz� k��tni�
584
01:10:57,953 --> 01:10:59,587
zako�czy� sam.
585
01:11:03,725 --> 01:11:07,895
Ale chc�, �eby� patrzy�,
jak umiera tw�j przyjaciel
586
01:11:09,596 --> 01:11:11,300
zanim obr�cisz si� w proch.
587
01:11:16,636 --> 01:11:17,939
So let's get right to that.
588
01:11:29,582 --> 01:11:31,586
Jest nasz stary przyjaciel.
589
01:11:33,688 --> 01:11:34,788
Za�o�� si�, �e t�sknisz.
590
01:11:35,756 --> 01:11:37,655
Zawsze �artujesz.
591
01:11:37,658 --> 01:11:39,394
Podziwiam to, tropicielu.
592
01:11:43,096 --> 01:11:43,966
Zr�b to.
593
01:12:23,872 --> 01:12:25,471
Zastrzel go!
594
01:12:28,676 --> 01:12:29,877
Jezu Chryste.
595
01:13:50,823 --> 01:13:52,692
Odk�adasz bro� z powrotem tam, gdzie nale�y.
596
01:13:53,761 --> 01:13:54,595
Zr�b to.
597
01:13:57,666 --> 01:13:58,500
Heja.
598
01:14:39,872 --> 01:14:40,742
Wsta�!
599
01:14:43,944 --> 01:14:44,813
No wstawaj.
600
01:14:46,680 --> 01:14:47,547
Wstawaj!
601
01:15:03,296 --> 01:15:04,698
Na zawsze.
602
01:19:45,462 --> 01:19:50,462
42550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.