Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,188 --> 00:01:42,711
John: I'll get it.
2
00:01:56,333 --> 00:01:57,813
Dr. Adler?
3
00:01:57,813 --> 00:01:59,119
Can I have a word?
4
00:02:02,339 --> 00:02:03,601
Of course.
5
00:02:15,744 --> 00:02:17,615
I, uh...
6
00:02:17,615 --> 00:02:21,053
I didn't know you made
house calls, doctor.
7
00:02:21,053 --> 00:02:23,099
You know why I'm here,
John.
8
00:02:28,191 --> 00:02:30,672
Gerry, my boy, he's...
9
00:02:30,672 --> 00:02:32,935
he... he hasn't shown
any symptom...
10
00:02:32,935 --> 00:02:34,676
I mean, not one...
11
00:02:34,676 --> 00:02:36,460
in the past five days.
12
00:02:36,460 --> 00:02:39,071
I told you he is not
going to get any better.
13
00:02:39,071 --> 00:02:41,465
But he's not getting worse.
14
00:02:41,465 --> 00:02:42,771
Is he, doc?
15
00:02:42,771 --> 00:02:45,077
I mean, not yet.
16
00:02:47,079 --> 00:02:49,517
Please...
17
00:02:49,517 --> 00:02:52,259
just give me more time.
18
00:02:52,259 --> 00:02:54,174
You don't need me
to tell you.
19
00:02:54,174 --> 00:02:57,264
Withholding his diagnosis
is a crime against the state.
20
00:02:57,264 --> 00:03:00,092
Look, I sat on this
21
00:03:00,092 --> 00:03:01,920
n-not just because
of who you are
22
00:03:01,920 --> 00:03:03,792
but because Helen
and Alice are friends.
23
00:03:03,792 --> 00:03:05,750
I... I appreciate that.
24
00:03:05,750 --> 00:03:08,449
I understand. It's hard.
25
00:03:08,449 --> 00:03:10,755
The hardest thing
a father could ever do.
26
00:03:10,755 --> 00:03:13,932
My heart aches for you.
It really does.
27
00:03:13,932 --> 00:03:15,412
But...
28
00:03:15,412 --> 00:03:19,503
the boy is defective.
29
00:03:19,503 --> 00:03:22,724
And there are reporting
requirements.
30
00:03:22,724 --> 00:03:25,030
If I don't submit records
to the Health Office,
31
00:03:25,030 --> 00:03:27,859
questions will be raised.
32
00:03:27,859 --> 00:03:30,166
I'm... I'm sorry, John.
33
00:03:30,166 --> 00:03:33,387
But if you don't take care
of this today...
34
00:03:35,040 --> 00:03:36,259
I'll have to do it tomorrow.
35
00:04:14,297 --> 00:04:15,820
Herr Blake.
36
00:04:15,820 --> 00:04:17,822
Sieg heil.
37
00:04:17,822 --> 00:04:22,262
Reichsminister Heusmann wishes to see you right away.
38
00:04:22,262 --> 00:04:24,916
Does he, now?
39
00:04:24,916 --> 00:04:26,701
Very well...
40
00:04:26,701 --> 00:04:28,268
Let's get this over with.
41
00:04:46,547 --> 00:04:48,288
Josef.
42
00:04:49,941 --> 00:04:51,421
Sieg heil.
43
00:04:53,293 --> 00:04:54,337
Hmm.
44
00:04:59,734 --> 00:05:01,866
I'd like to show you
something.
45
00:05:06,610 --> 00:05:08,525
You've heard
of Advantropa, ja?
46
00:05:08,525 --> 00:05:09,831
No.
47
00:05:11,702 --> 00:05:14,401
When completed, it will
dam the Mediterranean Sea
48
00:05:14,401 --> 00:05:16,925
between Gibraltar
and Morocco.
49
00:05:16,925 --> 00:05:18,840
Billions of kilowatts
of electricity
50
00:05:18,840 --> 00:05:20,407
will be generated.
51
00:05:20,407 --> 00:05:23,018
Its waters
will be desalinated
52
00:05:23,018 --> 00:05:25,325
and used to irrigate
the Sahara Desert,
53
00:05:25,325 --> 00:05:28,197
creating millions of
hectares of farmland
54
00:05:28,197 --> 00:05:30,330
to feed a hungry continent.
55
00:05:30,330 --> 00:05:32,810
It's exciting, isn't it,
56
00:05:32,810 --> 00:05:35,073
what we can accomplish
here in the Reich?
57
00:05:37,467 --> 00:05:38,686
I suppose.
58
00:05:41,689 --> 00:05:44,779
You look a great deal
like your mother.
59
00:05:44,779 --> 00:05:47,259
You remember
what she looks like?
60
00:05:48,957 --> 00:05:52,264
I understand how difficult
this must be for you, Josef.
61
00:05:52,264 --> 00:05:55,659
And I appreciate
your coming.
62
00:05:55,659 --> 00:05:58,488
I was ordered to come,
sir.
63
00:05:58,488 --> 00:06:00,360
No one's told me why.
64
00:06:00,360 --> 00:06:02,840
Obergruppenfuührer Smith
65
00:06:02,840 --> 00:06:04,451
made me aware of your
service to the Reich,
66
00:06:04,451 --> 00:06:07,715
and I was favorably
impressed.
67
00:06:07,715 --> 00:06:10,413
I don't report to
Obergruppenfuührer
Smith anymore.
68
00:06:10,413 --> 00:06:12,067
I see.
69
00:06:12,067 --> 00:06:13,808
You're your own man
now, ja?
70
00:06:13,808 --> 00:06:15,200
I've always been my own man.
71
00:06:15,200 --> 00:06:16,506
Had to be growing up,
you know.
72
00:06:16,506 --> 00:06:18,595
It was just me and my mother.
73
00:06:18,595 --> 00:06:22,599
You have every right
to be angry with me, Josef,
74
00:06:22,599 --> 00:06:24,514
based on your understanding.
75
00:06:24,514 --> 00:06:26,255
My understanding?
76
00:06:32,914 --> 00:06:35,177
I had hoped to spend
the entire morning together,
77
00:06:35,177 --> 00:06:38,267
but something has come up.
78
00:06:38,267 --> 00:06:42,663
But there is a small gathering
at my home this evening.
79
00:06:42,663 --> 00:06:45,622
Could we continue
this conversation then?
80
00:06:45,622 --> 00:06:47,189
Do I have a choice?
81
00:06:49,060 --> 00:06:49,974
Heil Hitler.
82
00:06:51,062 --> 00:06:52,412
Heil Hitler.
83
00:07:03,335 --> 00:07:05,033
Ed: The Yakuza?
84
00:07:05,033 --> 00:07:07,078
You shouldn't
have done that, Frank.
85
00:07:07,078 --> 00:07:08,515
If I hadn't, you'd
be dead right now.
86
00:07:10,821 --> 00:07:12,344
There are worse things.
87
00:07:12,344 --> 00:07:14,782
Yeah. Maybe you're right.
88
00:07:14,782 --> 00:07:16,436
There's, uh...
89
00:07:18,525 --> 00:07:19,743
There's something else.
90
00:07:19,743 --> 00:07:21,658
What?
91
00:07:21,658 --> 00:07:24,313
I got this from Jules.
92
00:07:24,313 --> 00:07:25,532
From Mexico?
93
00:07:25,532 --> 00:07:27,664
She didn't say
where she went.
94
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
I'm pretty sure
it wasn't Mexico.
95
00:07:34,541 --> 00:07:35,977
So where is she?
96
00:07:35,977 --> 00:07:38,109
The last thing I knew,
she was with him...
97
00:07:38,109 --> 00:07:39,241
the Nazi.
98
00:07:39,241 --> 00:07:41,417
No. That doesn't make sense.
99
00:07:41,417 --> 00:07:42,897
She wouldn't do that.
100
00:07:42,897 --> 00:07:44,681
There's got to be
another explanation.
101
00:07:44,681 --> 00:07:45,943
You know what?
It doesn't matter.
102
00:07:47,467 --> 00:07:48,816
None of it does.
103
00:07:51,079 --> 00:07:52,907
Why don't we go back
to your place and get some...
104
00:07:52,907 --> 00:07:55,126
I'm not going back there.
I can't ever go back.
105
00:07:55,126 --> 00:07:56,519
- Frank...
- It stinks, Ed.
106
00:07:56,519 --> 00:07:58,826
This whole damn city
just stinks.
107
00:07:58,826 --> 00:08:00,349
It's lousy with pollens.
108
00:08:02,090 --> 00:08:04,179
What are we going to do
about the Yakuza?
109
00:08:09,140 --> 00:08:12,100
We just bide time.
We'll figure it out.
110
00:08:30,684 --> 00:08:32,903
If you're going to sell
my life to the Yakuza,
111
00:08:32,903 --> 00:08:34,731
the least you could do
is bother to show up.
112
00:08:37,212 --> 00:08:39,127
No. Wait. Please.
113
00:08:39,127 --> 00:08:40,128
It's just...
114
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
You understand?
115
00:08:43,914 --> 00:08:46,482
Our first payment
is due in seven days.
116
00:08:48,353 --> 00:08:49,877
Seven days.
117
00:08:57,885 --> 00:08:59,887
All right, let's start
with the high value artifacts.
118
00:08:59,887 --> 00:09:01,932
I like the way
you think.
119
00:09:01,932 --> 00:09:04,718
I've already selected
a few likely candidates
for reproduction.
120
00:09:04,718 --> 00:09:08,939
A buyer in Yokohama wrote
specifically for this piece.
121
00:09:08,939 --> 00:09:10,637
It's Custer's Tiffany sword,
122
00:09:10,637 --> 00:09:11,942
given to him when he
was made general.
123
00:09:11,942 --> 00:09:13,161
No. Too detailed.
124
00:09:13,161 --> 00:09:14,815
It would take me
at least a month.
125
00:09:14,815 --> 00:09:17,557
All right. Uh...
126
00:09:17,557 --> 00:09:19,863
a quaint artifact
from Negro history:
127
00:09:19,863 --> 00:09:21,865
the trumpet
Louis Armstrong used
128
00:09:21,865 --> 00:09:24,607
when he recorded
"Lazy River" in 1931.
129
00:09:24,607 --> 00:09:26,304
Sure, if you can get me
a hydraulic system
130
00:09:26,304 --> 00:09:27,828
to bend the main tube.
131
00:09:33,181 --> 00:09:34,661
What about this?
132
00:09:34,661 --> 00:09:36,053
The cufflink
Abraham Lincoln wore
133
00:09:36,053 --> 00:09:37,402
the night he was
assassinated.
134
00:09:37,402 --> 00:09:38,708
How much
could you hock it for?
135
00:09:38,708 --> 00:09:41,015
I'm a reputable salesman,
Mr. Frink.
136
00:09:41,015 --> 00:09:42,625
I do not hock.
137
00:09:42,625 --> 00:09:43,887
How much?
138
00:09:43,887 --> 00:09:46,411
To the right buyer,
25-30,000.
139
00:09:47,804 --> 00:09:49,501
All right, so I make two.
140
00:09:49,501 --> 00:09:51,068
Mm. No, no.
141
00:09:51,068 --> 00:09:54,550
Just locating one would
be the prize of a lifetime.
142
00:09:54,550 --> 00:09:56,987
To find the pair, it would
raise too much suspicion.
143
00:09:56,987 --> 00:09:59,642
Old Abe had two sleeves,
didn't he? It's a set.
144
00:09:59,642 --> 00:10:02,471
And we need that money fast.
145
00:10:02,471 --> 00:10:04,604
You live here, right?
146
00:10:04,604 --> 00:10:05,996
Why? Wait a minute.
147
00:10:05,996 --> 00:10:07,563
Where are you going?
Excuse me.
148
00:10:09,652 --> 00:10:14,091
Uh, w... This is
my home, Mr. Frink,
149
00:10:14,091 --> 00:10:15,702
and strictly off limits.
150
00:10:15,702 --> 00:10:17,181
How's the ventilation?
151
00:10:17,181 --> 00:10:18,443
I beg your pardon?
152
00:10:18,443 --> 00:10:19,836
Ed: Hello.
153
00:10:19,836 --> 00:10:20,968
Yeah. back here, Ed.
154
00:10:20,968 --> 00:10:22,447
Ed? Who the hell is Ed?
155
00:10:22,447 --> 00:10:23,623
My assistant.
156
00:10:23,623 --> 00:10:25,320
Your assistant?
The assistant?
157
00:10:25,320 --> 00:10:26,887
The one who got us
into this mess?
158
00:10:26,887 --> 00:10:28,758
Hey, here's the stuff
you wanted.
159
00:10:28,758 --> 00:10:30,891
Thanks. Ed, this is Childan.
160
00:10:30,891 --> 00:10:33,545
Oh, hey.
Pleasure to meet you.
161
00:10:33,545 --> 00:10:34,764
It's Mr. Childan.
162
00:10:34,764 --> 00:10:36,331
And get that
off my Hepplewhite
163
00:10:36,331 --> 00:10:37,332
right this instant.
164
00:10:37,332 --> 00:10:39,203
What? The table?
165
00:10:39,203 --> 00:10:42,250
I don't know what you think
you're doing here, Mr. Frink,
166
00:10:42,250 --> 00:10:43,991
but this is completely
unacceptable.
167
00:10:43,991 --> 00:10:45,427
My place isn't safe,
168
00:10:45,427 --> 00:10:46,689
and we have a week
to make two of these.
169
00:10:46,689 --> 00:10:48,604
This isn't...
You can't possibly...
170
00:10:48,604 --> 00:10:50,258
Either we work here,
171
00:10:50,258 --> 00:10:52,086
or you explain to the Yakuza
172
00:10:52,086 --> 00:10:54,001
why we're going to be late
with our first payment.
173
00:10:56,699 --> 00:10:59,397
All right, figure out
the materials we'll
need while I'm gone.
174
00:10:59,397 --> 00:11:00,660
All right.
175
00:11:00,660 --> 00:11:02,226
Hey, where are you going?
176
00:11:03,358 --> 00:11:05,099
We need more tools.
177
00:11:20,070 --> 00:11:21,855
Lem: Keep moving.
They'll see you.
178
00:11:31,386 --> 00:11:32,648
What the hell
happened?
179
00:11:32,648 --> 00:11:34,476
The shop was burned.
180
00:11:34,476 --> 00:11:36,217
I'm making sure our people
don't walk into a trap.
181
00:11:36,217 --> 00:11:37,653
I meant with Juliana.
182
00:11:37,653 --> 00:11:39,307
Your people were supposed
to get her to Mexico.
183
00:11:39,307 --> 00:11:40,743
- I'm not at lib...
- You're not going.
184
00:11:40,743 --> 00:11:42,702
I need answers.
185
00:11:42,702 --> 00:11:45,356
Get your fucking
hands off me.
186
00:11:45,356 --> 00:11:47,489
You want to kill me?
Go ahead.
187
00:11:47,489 --> 00:11:49,056
You'd be doing me a favor.
188
00:11:55,889 --> 00:11:57,194
Come with me.
189
00:12:14,255 --> 00:12:16,126
This is Frank Frink.
190
00:12:16,126 --> 00:12:17,998
He wants to know
what happened to Juliana.
191
00:12:17,998 --> 00:12:21,436
- Who is this?
- My name's Gary.
192
00:12:21,436 --> 00:12:23,133
Gary Connell.
193
00:12:23,133 --> 00:12:25,222
Wait. I want to talk
to Karen.
194
00:12:25,222 --> 00:12:26,528
Karen's dead.
195
00:12:26,528 --> 00:12:28,312
Your girlfriend
got her killed.
196
00:12:28,312 --> 00:12:30,227
What are you talking about?
197
00:12:30,227 --> 00:12:32,447
She betrayed
all of us, Frank...
198
00:12:32,447 --> 00:12:34,884
you, Lem, Karen, me.
199
00:12:34,884 --> 00:12:36,581
She let Joe Blake
go with the film.
200
00:12:36,581 --> 00:12:38,845
No. No, no, no. I don't...
I don't believe you.
201
00:12:38,845 --> 00:12:39,889
No?
202
00:12:44,807 --> 00:12:46,069
This is her...
203
00:12:48,332 --> 00:12:50,204
defecting to the Reich
yesterday.
204
00:12:53,860 --> 00:12:55,775
Lem: She's in New York
right now.
205
00:13:14,532 --> 00:13:16,491
You know what?
This is your fault.
206
00:13:16,491 --> 00:13:17,753
Our fault.
207
00:13:17,753 --> 00:13:19,363
If it hadn't been
for you people.
208
00:13:19,363 --> 00:13:21,017
and those goddamn films,
209
00:13:21,017 --> 00:13:22,714
none of this
would have happened.
210
00:13:24,586 --> 00:13:26,196
You're right, brother.
I'm sorry.
211
00:13:26,196 --> 00:13:27,589
You know what? No.
I am not your brother.
212
00:13:27,589 --> 00:13:29,112
Yes, you are, Frank.
213
00:13:29,112 --> 00:13:30,897
We are all
on the same side here.
214
00:13:30,897 --> 00:13:32,855
Oh, yeah?
Yeah, what side is that?
215
00:13:32,855 --> 00:13:34,857
The side that stands
against the Japanese.
216
00:13:34,857 --> 00:13:36,467
The side that stands
against the Nazis,
217
00:13:36,467 --> 00:13:37,555
that stands for freedom.
218
00:13:37,555 --> 00:13:39,906
Freedom,
whatever that is.
219
00:13:39,906 --> 00:13:42,038
We heard what happened
to your sister
220
00:13:42,038 --> 00:13:43,518
and her kids.
221
00:13:47,827 --> 00:13:49,480
This is what you do,
isn't it?
222
00:13:49,480 --> 00:13:50,873
You use people's suffering
223
00:13:50,873 --> 00:13:53,615
to turn them
to your lost cause.
224
00:13:55,312 --> 00:13:57,706
Well, I am not signing up
for any causes.
225
00:13:57,706 --> 00:13:59,751
You just look out
for yourself,
226
00:13:59,751 --> 00:14:00,840
is that it, Frank?
227
00:14:04,321 --> 00:14:07,063
Yeah. Yeah,
that's pretty much it.
228
00:14:11,676 --> 00:14:12,764
What do you think?
229
00:14:14,244 --> 00:14:15,767
See where he goes.
230
00:14:28,693 --> 00:14:30,043
Was this the man you saw?
231
00:14:31,174 --> 00:14:32,872
I think so.
232
00:14:32,872 --> 00:14:34,525
His name is George Dixon.
233
00:14:34,525 --> 00:14:36,223
What does he have
to do with Trudy?
234
00:14:36,223 --> 00:14:37,485
He's her father.
235
00:14:37,485 --> 00:14:39,008
Man: Miss?
236
00:14:39,008 --> 00:14:42,229
Excuse me, Miss,
where are you from?
237
00:14:42,229 --> 00:14:43,926
- Hmm?
- None of my business.
238
00:14:43,926 --> 00:14:47,060
I know. I guess I'm
just a little nervous.
239
00:14:48,975 --> 00:14:50,324
I am Hector.
240
00:14:51,847 --> 00:14:53,544
Juliana.
241
00:14:53,544 --> 00:14:55,764
W-We're from Buenos Aires.
242
00:14:57,287 --> 00:14:58,680
What's it like there?
243
00:14:58,680 --> 00:15:01,901
It's not safe, not anymore.
244
00:15:01,901 --> 00:15:03,424
War is coming, you know?
245
00:15:08,777 --> 00:15:11,780
Are you full Aryan?
246
00:15:11,780 --> 00:15:14,261
Full Aryan?
247
00:15:14,261 --> 00:15:17,873
My... My wife's
grandmother is Aymara,
248
00:15:17,873 --> 00:15:20,093
but her father is Aryan.
249
00:15:20,093 --> 00:15:22,660
We have the birth
certificate to prove it.
250
00:15:22,660 --> 00:15:24,662
That's what counts, isn't it?
251
00:15:24,662 --> 00:15:25,925
Woman: Miss Crain?
252
00:15:27,927 --> 00:15:29,450
Here.
253
00:15:31,017 --> 00:15:32,279
Good luck.
254
00:15:43,551 --> 00:15:45,379
Genealogy records?
255
00:15:45,379 --> 00:15:49,470
I don't... I don't have
any genealogy records.
256
00:15:49,470 --> 00:15:51,211
You don't have any.
257
00:15:51,211 --> 00:15:52,995
No. I'm from
the Pacific States.
258
00:15:52,995 --> 00:15:54,214
They don't keep records
like that there.
259
00:15:55,780 --> 00:15:57,782
I'm going to need you
to get undressed.
260
00:15:57,782 --> 00:16:00,829
Uh, I think
there's been a mistake.
261
00:16:00,829 --> 00:16:02,526
I applied
for political asylum.
262
00:16:02,526 --> 00:16:04,441
Put this on.
263
00:16:04,441 --> 00:16:06,400
I'll be back with
a doctor in a moment.
264
00:16:11,405 --> 00:16:14,060
Head height: 200 millimeters.
265
00:16:14,060 --> 00:16:17,150
Mandible width:
150 millimeters.
266
00:16:17,150 --> 00:16:19,804
High skull with
oval facial form.
267
00:16:19,804 --> 00:16:23,504
Olive complexion with
slight tones of yellow.
268
00:16:23,504 --> 00:16:25,288
Right to left at...
269
00:16:25,288 --> 00:16:27,160
Blue eyes, strong.
270
00:16:27,160 --> 00:16:29,466
- Long hair.
- Brown, slight
tones of yellow.
271
00:16:29,466 --> 00:16:30,554
Under 30.
272
00:16:30,554 --> 00:16:31,555
Is your blood Aryan?
273
00:16:31,555 --> 00:16:33,209
I'm not sure.
274
00:16:33,209 --> 00:16:34,471
Maybe.
275
00:16:34,471 --> 00:16:36,038
Initial assessment
Maybe group 2.
276
00:16:36,038 --> 00:16:38,127
- Assessment Group 3.
- Satisfactory.
277
00:16:38,127 --> 00:16:40,825
Mediterranean trade
facial features.
278
00:16:40,825 --> 00:16:42,523
Full face.
279
00:16:48,224 --> 00:16:49,617
What are all these?
280
00:16:49,617 --> 00:16:52,054
I escaped the Resistance.
281
00:16:52,054 --> 00:16:53,838
They didn't tell you that?
282
00:16:53,838 --> 00:16:55,579
But these are
older scars.
283
00:16:58,408 --> 00:16:59,757
What caused them?
284
00:16:59,757 --> 00:17:02,369
I was hit by a bus
a couple of years ago.
285
00:17:06,721 --> 00:17:07,765
Hold still.
286
00:17:30,049 --> 00:17:33,182
Miss Crain,
I'm Sturmbannfuührer Raeder.
287
00:17:33,182 --> 00:17:35,532
Going to ask you a few
questions, all right?
288
00:17:35,532 --> 00:17:36,620
All right.
289
00:17:38,492 --> 00:17:42,104
We are aware of the assistance
you gave Joe Blake.
290
00:17:42,104 --> 00:17:44,063
May I please
speak with him?
291
00:17:45,238 --> 00:17:46,630
We are also aware
292
00:17:46,630 --> 00:17:48,458
of your Resistance
activities
293
00:17:48,458 --> 00:17:50,808
in Cannon City
and San Francisco.
294
00:17:50,808 --> 00:17:52,332
I'm not
in the Resistance.
295
00:17:52,332 --> 00:17:54,160
You're not?
296
00:17:54,160 --> 00:17:55,726
No. I was just trying
to find out
297
00:17:55,726 --> 00:17:57,424
why they got
my sister killed.
298
00:17:57,424 --> 00:18:00,122
How many times
were you sexually
involved with Joe Blake?
299
00:18:00,122 --> 00:18:02,559
I'm sorry?
300
00:18:02,559 --> 00:18:04,257
Be specific.
301
00:18:04,257 --> 00:18:07,347
I wasn't sexually involved
with him at all.
302
00:18:07,347 --> 00:18:09,566
That's not the
information we have.
303
00:18:09,566 --> 00:18:12,439
Then the information
you have is incorrect.
304
00:18:14,136 --> 00:18:17,183
What, then, was your motive
for assisting him?
305
00:18:17,183 --> 00:18:20,186
I didn't assist him.
I saved his life.
306
00:18:20,186 --> 00:18:23,145
And I gave him
that film you wanted.
307
00:18:23,145 --> 00:18:25,104
You must already
know that.
308
00:18:39,161 --> 00:18:41,120
You will provide
a full accounting
309
00:18:41,120 --> 00:18:43,165
of your activities
for the past two weeks
310
00:18:43,165 --> 00:18:44,732
since the moment
your sister died.
311
00:18:46,125 --> 00:18:47,691
Every place you went,
312
00:18:47,691 --> 00:18:49,824
every person you met,
313
00:18:49,824 --> 00:18:51,391
everything you saw.
314
00:18:53,436 --> 00:18:54,481
Everything.
315
00:18:56,352 --> 00:18:57,875
Do you understand?
316
00:19:06,319 --> 00:19:07,320
Ahem.
317
00:19:21,943 --> 00:19:23,379
Mr. Walker.
318
00:19:25,294 --> 00:19:26,948
May I have a word?
319
00:19:30,169 --> 00:19:32,258
Arnold? Is someone here?
320
00:19:34,477 --> 00:19:37,567
I am Chief Inspector Kido,
Mrs. Walker,
321
00:19:37,567 --> 00:19:39,090
of the Kempeitai.
322
00:19:40,353 --> 00:19:42,485
Have I intruded,
Mrs. Walker?
323
00:19:44,139 --> 00:19:45,140
No.
324
00:19:46,228 --> 00:19:47,447
Not... Not at all.
325
00:19:48,839 --> 00:19:50,885
We were just sitting down
to have lunch.
326
00:19:53,017 --> 00:19:56,325
Uh, would you
care to join us?
327
00:20:39,455 --> 00:20:41,588
There was a report
of an incident
328
00:20:41,588 --> 00:20:44,112
in front of your
building yesterday.
329
00:20:44,112 --> 00:20:45,722
Gunshots.
330
00:20:45,722 --> 00:20:47,768
Oh, is that
what that was?
331
00:20:47,768 --> 00:20:49,726
I thought that was
a truck backfiring.
332
00:20:49,726 --> 00:20:52,251
No. As I said,
shots were fired.
333
00:20:54,818 --> 00:20:56,994
Was your daughter here
yesterday?
334
00:20:58,996 --> 00:21:01,172
That depends on which
daughter you mean.
335
00:21:02,348 --> 00:21:03,566
I have two daughters.
336
00:21:03,566 --> 00:21:04,828
Yes, my husband's right.
337
00:21:04,828 --> 00:21:07,178
We have... I mean,
he has two daughters.
338
00:21:07,178 --> 00:21:08,963
Well, he has...
339
00:21:08,963 --> 00:21:10,399
I am well aware.
340
00:21:11,792 --> 00:21:14,185
I refer to your eldest
daughter
341
00:21:14,185 --> 00:21:16,013
Juliana Crain.
342
00:21:16,013 --> 00:21:17,319
Was she here?
343
00:21:19,495 --> 00:21:21,541
Juliana? Yes.
344
00:21:21,541 --> 00:21:24,195
She was here, sir.
345
00:21:24,195 --> 00:21:27,155
So you offered her
assistance...
346
00:21:28,417 --> 00:21:32,291
before she fled
to the Reich.
347
00:21:32,291 --> 00:21:33,466
What?
348
00:21:33,466 --> 00:21:35,381
Why would she do that?
349
00:21:35,381 --> 00:21:38,906
It is what I am here
to ascertain.
350
00:21:41,256 --> 00:21:42,475
Chief Inspector...
351
00:21:44,259 --> 00:21:47,958
Ever since Trudy
disappeared,
352
00:21:47,958 --> 00:21:50,178
Juliana just
hasn't been herself.
353
00:21:50,178 --> 00:21:51,222
It really shook her up.
354
00:21:52,311 --> 00:21:53,486
They're very close.
355
00:21:53,486 --> 00:21:55,923
I mean,
when she came here,
356
00:21:55,923 --> 00:21:58,404
out of the blue
she was, uh,
357
00:21:58,404 --> 00:22:01,842
strange, upset, talking crazy.
358
00:22:01,842 --> 00:22:03,234
Crazy?
359
00:22:05,149 --> 00:22:08,588
What do you mean exactly?
360
00:22:09,850 --> 00:22:11,678
Uh, well...
361
00:22:11,678 --> 00:22:17,423
I think... it was because
of some films that she saw.
362
00:22:20,687 --> 00:22:22,645
From the, uh...
363
00:22:23,820 --> 00:22:25,256
From whom?
364
00:22:32,568 --> 00:22:34,396
From the Man
In the High Castle.
365
00:22:37,443 --> 00:22:42,230
Whatever he showed her...
upset her very much.
366
00:22:42,230 --> 00:22:44,885
She said it was
a film of this city...
367
00:22:46,277 --> 00:22:49,585
destroyed
after an atomic bomb.
368
00:22:49,585 --> 00:22:51,674
She met him?
369
00:22:53,546 --> 00:22:55,548
The Man In the High Castle?
370
00:22:57,158 --> 00:22:58,377
Yes.
371
00:23:02,293 --> 00:23:04,208
She's not on their side.
372
00:23:04,208 --> 00:23:05,949
You understand
that they were after her.
373
00:23:05,949 --> 00:23:06,733
- Do you see what I'm saying?
- Arnold.
374
00:23:06,733 --> 00:23:09,126
When your daughter
calls home,
375
00:23:09,126 --> 00:23:10,693
you will notify me.
376
00:23:13,087 --> 00:23:16,003
If you do not,
I will know.
377
00:23:32,585 --> 00:23:34,064
You failed to account
for your whereabouts
378
00:23:34,064 --> 00:23:35,675
the day you escaped
from the Resistance.
379
00:23:35,675 --> 00:23:37,894
They kept me
in the trunk of a car.
380
00:23:37,894 --> 00:23:39,243
The trunk of a car?
381
00:23:39,243 --> 00:23:41,071
The entire day?
382
00:23:41,071 --> 00:23:43,552
Yes. Look, I'm...
383
00:23:43,552 --> 00:23:45,424
I'm sorry. I haven't...
I haven't slept all night.
384
00:23:45,424 --> 00:23:46,990
I'm really very tired.
385
00:23:46,990 --> 00:23:48,905
Are there many more
questions you need to ask?
386
00:23:51,604 --> 00:23:52,518
Sieg heil.
387
00:23:58,262 --> 00:24:01,396
So these, uh...
388
00:24:01,396 --> 00:24:03,093
these members
of the Resistance
389
00:24:03,093 --> 00:24:04,791
you've named, Miss Crain...
390
00:24:04,791 --> 00:24:08,229
your sister
and her boyfriend...
391
00:24:08,229 --> 00:24:10,187
they're both dead.
392
00:24:10,187 --> 00:24:13,974
Joe Blake's already identified
Lemuel Washington for us.
393
00:24:13,974 --> 00:24:16,280
I also named a woman...
Karen.
394
00:24:16,280 --> 00:24:18,195
Karen Vecchione. Yes.
395
00:24:19,501 --> 00:24:21,198
Shot dead the day
before yesterday
396
00:24:21,198 --> 00:24:22,504
by the Japanese.
397
00:24:27,857 --> 00:24:33,210
So is there anyone living
whose name you can give us?
398
00:24:36,692 --> 00:24:39,347
If there was anyone else
I could identify, I would.
399
00:24:42,350 --> 00:24:44,744
What about the man
who shot at you
400
00:24:44,744 --> 00:24:46,049
when you escaped
from that car?
401
00:24:47,877 --> 00:24:51,185
Surely you can
always describe him.
402
00:24:51,185 --> 00:24:54,493
It was Lemuel Washington
who shot at me.
403
00:24:56,320 --> 00:24:57,974
There was no other man,
not that I'm aware of.
404
00:25:00,760 --> 00:25:01,630
Oh, that is...
405
00:25:05,939 --> 00:25:07,288
disappointing.
406
00:25:09,464 --> 00:25:12,162
We have received a request
from the Japanese authorities
407
00:25:12,162 --> 00:25:15,731
for the immediate return
of Miss Crain, sir.
408
00:25:18,168 --> 00:25:20,040
I know you don't
owe me anything.
409
00:25:20,040 --> 00:25:22,564
I just thought that,
after what I did for Joe,
410
00:25:22,564 --> 00:25:24,871
that I might
be safe here.
411
00:25:24,871 --> 00:25:28,483
Have you finished your
evaluation, Sturmbannfuührer?
412
00:25:28,483 --> 00:25:30,964
Yes, sir, but there is
a medical issue.
413
00:25:32,661 --> 00:25:35,185
Fractured pelvis.
414
00:25:35,185 --> 00:25:37,753
Two years ago, I was
in a bus accident.
415
00:25:40,495 --> 00:25:42,628
Have you tried to conceive
children since then?
416
00:25:43,977 --> 00:25:45,631
No, sir.
417
00:25:45,631 --> 00:25:47,894
For a woman your age
seeking asylum,
418
00:25:47,894 --> 00:25:49,548
the ability to bear
children is a factor.
419
00:25:52,551 --> 00:25:54,465
But you're wrong, Miss Crain.
420
00:25:57,164 --> 00:25:58,818
We do owe you.
421
00:26:00,863 --> 00:26:04,084
We're not going to send you
back to face the Kempeitai
422
00:26:04,084 --> 00:26:06,173
or the Resistance.
423
00:26:07,783 --> 00:26:09,785
A temporary asylum
is approved.
424
00:26:11,178 --> 00:26:12,745
On my authority.
425
00:26:14,007 --> 00:26:15,269
Thank you.
426
00:26:15,269 --> 00:26:17,967
I am Obergruppenfuührer
John Smith.
427
00:26:21,405 --> 00:26:23,016
Welcome to the Reich.
428
00:26:29,196 --> 00:26:30,501
I'll take those.
429
00:26:33,896 --> 00:26:35,419
Sir,
430
00:26:35,419 --> 00:26:36,638
we don't really believe
431
00:26:36,638 --> 00:26:38,597
that the Reich
owes Miss Crain.
432
00:26:38,597 --> 00:26:40,120
You mean because
she scored so poorly
433
00:26:40,120 --> 00:26:41,774
in so many
of the categories?
434
00:26:41,774 --> 00:26:44,167
She lied about her
relationship with Joe Blake.
435
00:26:44,167 --> 00:26:46,300
They're closer
than she admits.
436
00:26:49,608 --> 00:26:51,087
I'm counting on it, Erich.
437
00:26:52,567 --> 00:26:54,613
Shouldn't I prepare
a full transcript?
438
00:26:54,613 --> 00:26:56,353
No, that won't
be necessary.
439
00:26:56,353 --> 00:26:59,095
I'll take care
of Miss Crain's case myself.
440
00:27:01,315 --> 00:27:03,404
Thank you, Erich.
That will be all.
441
00:27:27,863 --> 00:27:29,691
The Reich isn't
what I pictured.
442
00:27:31,998 --> 00:27:33,608
No?
443
00:27:33,608 --> 00:27:35,044
Everything's so clean.
444
00:27:37,046 --> 00:27:38,831
Well...
445
00:27:38,831 --> 00:27:44,314
we all work together
to pursue the common goal:
446
00:27:44,314 --> 00:27:46,360
a way of life we cherish.
447
00:27:50,669 --> 00:27:52,453
Do you think I might
be able to see Joe?
448
00:27:53,672 --> 00:27:55,674
He's away right now, but...
449
00:27:55,674 --> 00:27:57,153
of course,
450
00:27:57,153 --> 00:27:59,199
when the time's right.
451
00:27:59,199 --> 00:28:01,505
My family and I,
we're, uh,
452
00:28:01,505 --> 00:28:04,291
very fond of Joe,
you know?
453
00:28:06,206 --> 00:28:07,990
Which is...
454
00:28:07,990 --> 00:28:11,994
one reason we want to take
special care of you.
455
00:28:11,994 --> 00:28:13,692
I don't want you
to go to any trouble.
456
00:28:13,692 --> 00:28:15,258
No, I insist.
457
00:28:15,258 --> 00:28:18,000
First we got to make sure
you're safe.
458
00:28:18,000 --> 00:28:19,480
Safe?
459
00:28:19,480 --> 00:28:22,309
From the Resistance.
460
00:28:22,309 --> 00:28:24,050
They're pretty weak here
in the Reich,
461
00:28:24,050 --> 00:28:26,748
but they're not
altogether eradicated
462
00:28:26,748 --> 00:28:28,489
unless I know
where to find them.
463
00:28:28,489 --> 00:28:29,838
They might come
looking for revenge.
464
00:28:31,187 --> 00:28:34,713
Which is why, from now on,
465
00:28:34,713 --> 00:28:38,020
your name will be Julia Mills
466
00:28:38,020 --> 00:28:39,979
from Seattle.
467
00:28:39,979 --> 00:28:42,329
You'll be given
new identity papers,
468
00:28:42,329 --> 00:28:44,070
a personal history
to memorize.
469
00:28:44,070 --> 00:28:45,332
Okay.
470
00:28:45,332 --> 00:28:46,725
Don't worry.
471
00:28:46,725 --> 00:28:48,335
You'll be given
accommodation,
472
00:28:48,335 --> 00:28:49,989
and an allowance
473
00:28:49,989 --> 00:28:51,991
until your application
for permanent citizenship's
474
00:28:51,991 --> 00:28:53,079
granted.
475
00:28:53,079 --> 00:28:54,297
Okay.
476
00:28:54,297 --> 00:28:55,777
I wish there were some way
477
00:28:55,777 --> 00:28:57,257
I could repay your kindness.
478
00:28:58,475 --> 00:29:00,173
Well...
479
00:29:00,173 --> 00:29:01,827
there is one way.
480
00:29:04,438 --> 00:29:06,353
The Man
In the High Castle.
481
00:29:09,791 --> 00:29:13,708
And it is of the utmost
importance that we find him.
482
00:29:15,405 --> 00:29:16,580
If there was...
483
00:29:17,930 --> 00:29:18,931
anything,
484
00:29:18,931 --> 00:29:21,760
any detail,
485
00:29:21,760 --> 00:29:24,632
anything
you could tell us.
486
00:29:31,595 --> 00:29:33,859
But it's...
487
00:29:33,859 --> 00:29:36,644
I know you can't
488
00:29:36,644 --> 00:29:38,559
because you'd have
told us already.
489
00:30:01,495 --> 00:30:04,106
Julia Mills,
meet my better half
490
00:30:04,106 --> 00:30:05,673
Mrs. Helen Smith.
491
00:30:05,673 --> 00:30:07,022
Pleasure to meet you.
492
00:30:07,022 --> 00:30:08,807
Oh, you poor thing.
493
00:30:08,807 --> 00:30:11,461
John didn't give me
all of the details,
494
00:30:11,461 --> 00:30:13,899
just enough to know
that your head must
be spinning.
495
00:30:13,899 --> 00:30:15,857
Good day, Miss Mills.
496
00:30:15,857 --> 00:30:17,816
We'll speak again soon.
497
00:30:17,816 --> 00:30:19,034
Thank you.
498
00:30:20,819 --> 00:30:22,037
Come on with me.
499
00:30:23,343 --> 00:30:25,214
Let me show you
your new home.
500
00:30:48,759 --> 00:30:50,761
It's cute, isn't it?
501
00:30:50,761 --> 00:30:52,894
You're lucky to get
one of the singles.
502
00:30:52,894 --> 00:30:54,809
Most of the other girls
have to share an apartment.
503
00:30:54,809 --> 00:30:56,289
Other girls?
504
00:30:56,289 --> 00:30:58,204
This is a dormitory
for single women.
505
00:30:58,204 --> 00:31:01,511
Would you like tea?
I made some.
506
00:31:01,511 --> 00:31:03,383
Yes. Thanks. That's very kind.
507
00:31:03,383 --> 00:31:04,732
Okay.
508
00:31:04,732 --> 00:31:06,908
How many other girls
live here?
509
00:31:06,908 --> 00:31:10,042
Uh, there's space
for 20 or 30,
510
00:31:10,042 --> 00:31:12,609
but I'm not sure
how many are here now.
511
00:31:12,609 --> 00:31:16,744
Oh. We've thrown
some things into
the closet for you.
512
00:31:16,744 --> 00:31:20,052
There wasn't much time,
so I hope they fit.
513
00:31:20,052 --> 00:31:22,184
And you'll
find some make-up
in the bathroom.
514
00:31:24,360 --> 00:31:25,884
Wow.
515
00:31:25,884 --> 00:31:28,060
This is so much more
than I could have hoped for.
516
00:31:28,060 --> 00:31:29,148
Well,
517
00:31:29,148 --> 00:31:31,541
it's hard work, too.
518
00:31:31,541 --> 00:31:33,543
Once you get settled,
you'll be expected
519
00:31:33,543 --> 00:31:35,502
to join some of the
neighborhood committees
520
00:31:35,502 --> 00:31:37,069
and the Nazi
Women's League.
521
00:31:37,069 --> 00:31:39,767
But first you have
to pass the ACT.
522
00:31:39,767 --> 00:31:41,029
What is the ACT?
523
00:31:41,029 --> 00:31:43,466
The Auxiliary
Citizenship Test.
524
00:31:43,466 --> 00:31:44,772
That gives you the right
525
00:31:44,772 --> 00:31:46,121
to stay in the Reich
permanently.
526
00:31:47,383 --> 00:31:49,777
You must be exhausted
527
00:31:49,777 --> 00:31:51,910
after everything
you've been through.
528
00:31:51,910 --> 00:31:54,521
I am a little.
529
00:31:54,521 --> 00:31:56,479
Why don't you come
by the house tomorrow?
530
00:31:56,479 --> 00:31:58,090
Say, 10:00.
531
00:31:58,090 --> 00:32:01,006
We can have coffee and get
to know each other.
532
00:32:02,181 --> 00:32:03,791
- All right.
- Okay.
533
00:32:03,791 --> 00:32:06,750
We're at 5026 Roxboro.
534
00:32:06,750 --> 00:32:11,364
I have left a tuna casserole
in the fridge for you.
535
00:32:11,364 --> 00:32:13,801
But there's a grocer
over on von Braun Street
536
00:32:13,801 --> 00:32:16,282
if you need anything else.
537
00:32:16,282 --> 00:32:17,892
You'll find 50 marks
and some change
538
00:32:17,892 --> 00:32:19,763
in the desk drawer there.
539
00:32:19,763 --> 00:32:21,983
You thought of everything.
540
00:32:21,983 --> 00:32:23,463
I don't know what to say.
541
00:32:23,463 --> 00:32:24,986
Well, that's just it.
542
00:32:24,986 --> 00:32:27,510
You don't have to say
anything.
543
00:32:27,510 --> 00:32:29,208
See, now you're some place
544
00:32:29,208 --> 00:32:31,384
where good people actually
look out for one another.
545
00:32:35,127 --> 00:32:36,432
I'll see you tomorrow.
546
00:32:36,432 --> 00:32:37,303
Okay.
547
00:32:37,303 --> 00:32:38,434
Okay.
548
00:32:38,434 --> 00:32:39,609
Thanks.
549
00:32:41,394 --> 00:32:43,091
Wait. What about the key?
550
00:32:44,440 --> 00:32:45,920
Oh, there isn't one.
551
00:32:45,920 --> 00:32:47,487
No one locks their doors
around here.
552
00:32:59,281 --> 00:33:01,153
This is the third ship
we've lost to pirates
553
00:33:01,153 --> 00:33:02,676
in as many months.
554
00:33:02,676 --> 00:33:06,027
I offer you the Empire's
sympathies, Mr. Brewer,
555
00:33:06,027 --> 00:33:08,377
but why bring
this matter to me?
556
00:33:08,377 --> 00:33:10,379
Because the shipping
lanes off Sri Lanka
557
00:33:10,379 --> 00:33:11,902
are under Japanese control.
558
00:33:11,902 --> 00:33:14,122
It is the duty
of your Imperial Navy
559
00:33:14,122 --> 00:33:15,297
to secure them.
560
00:33:15,297 --> 00:33:16,820
Or to compensate us
if they cannot.
561
00:33:16,820 --> 00:33:19,562
The oceans are vast,
Mr. Cullen.
562
00:33:19,562 --> 00:33:22,478
Piracy plagues us all,
even the Reich.
563
00:33:25,090 --> 00:33:26,787
Forgive me,
Trade Minister.
564
00:33:26,787 --> 00:33:28,963
- General Onoda...
- Excuses, please.
565
00:33:28,963 --> 00:33:32,488
Trade Minister will attend
to you in a few moments.
566
00:33:33,881 --> 00:33:35,883
This way,
gentlemen, please.
567
00:33:52,682 --> 00:33:54,510
You altered my plan.
568
00:33:54,510 --> 00:33:56,164
As Trade Minister,
569
00:33:56,164 --> 00:33:58,558
I'm familiar with trucking
companies and their routes.
570
00:33:58,558 --> 00:34:01,430
I believe that the use
of private trucks
571
00:34:01,430 --> 00:34:05,043
will lessen the risk
of unforeseen dangers.
572
00:34:05,043 --> 00:34:08,220
Risk? Dangers?
573
00:34:08,220 --> 00:34:09,917
To what do you refer?
574
00:34:09,917 --> 00:34:14,443
Transporting
enriched uranium
on public buses
575
00:34:14,443 --> 00:34:16,097
would expose
women and children
576
00:34:16,097 --> 00:34:18,621
to lethal levels
of radiation.
577
00:34:18,621 --> 00:34:21,755
American women and children,
not Japanese.
578
00:34:24,018 --> 00:34:26,847
It may not be necessary.
Consider the alterna...
579
00:34:26,847 --> 00:34:28,414
I know you're well regarded
580
00:34:28,414 --> 00:34:30,372
by the Crown Prince
and Princess,
581
00:34:30,372 --> 00:34:32,461
Tagomi-tai'i.
582
00:34:32,461 --> 00:34:35,638
This is not your area
of proficiency.
583
00:34:37,336 --> 00:34:40,817
Please forgive
my misunderstanding.
584
00:34:40,817 --> 00:34:43,820
I thought it my duties
to offer my...
585
00:34:43,820 --> 00:34:46,736
You are never to question
my orders again.
586
00:34:46,736 --> 00:34:48,173
Is that clear?
587
00:35:17,419 --> 00:35:18,464
Thank you.
588
00:35:48,015 --> 00:35:49,843
Ah, Josef.
589
00:35:49,843 --> 00:35:51,366
Welcome.
590
00:35:51,366 --> 00:35:53,281
Any trouble getting here?
591
00:35:53,281 --> 00:35:54,761
You said a small gathering.
592
00:35:54,761 --> 00:35:57,285
Well, by Berlin standards.
593
00:35:57,285 --> 00:35:59,461
This is to celebrate
the completion
594
00:35:59,461 --> 00:36:02,160
of the konfidenz
at Puntalitalifar.
595
00:36:03,900 --> 00:36:05,641
You wanted me
to see all this.
596
00:36:05,641 --> 00:36:07,991
Is that so wrong? Hmm?
597
00:36:07,991 --> 00:36:10,385
For a father
to show his son
598
00:36:10,385 --> 00:36:11,560
what he's achieved?
599
00:36:14,128 --> 00:36:15,521
Let me introduce you
600
00:36:15,521 --> 00:36:17,131
to some very good
friends of mine,
601
00:36:17,131 --> 00:36:18,741
very dear to me.
602
00:36:18,741 --> 00:36:20,178
Ladies and gentlemen...
603
00:36:20,178 --> 00:36:21,831
Allow me to introduce
604
00:36:21,831 --> 00:36:23,790
Joseph Blake, from New York.
605
00:36:50,860 --> 00:36:52,079
Thomas.
606
00:36:58,651 --> 00:37:00,261
What do you say, uh,
607
00:37:00,261 --> 00:37:03,438
you and me
just take the car
608
00:37:03,438 --> 00:37:06,136
and go out to the lake
like we used to?
609
00:37:06,136 --> 00:37:09,314
I can't.
There's a Hitler Youth
meeting this afternoon.
610
00:37:10,924 --> 00:37:12,230
So you'll miss it.
611
00:37:12,230 --> 00:37:13,840
Miss it?
612
00:37:13,840 --> 00:37:15,407
Are you okay, Father?
613
00:37:15,407 --> 00:37:18,192
When I was your age...
614
00:37:18,192 --> 00:37:20,194
Grandpa,
sometimes he'd just...
615
00:37:20,194 --> 00:37:21,674
he'd just keep me
out of school,
616
00:37:21,674 --> 00:37:24,242
drive down to the pond
near our house,
617
00:37:24,242 --> 00:37:26,331
and we'd just fish,
you know?
618
00:37:26,331 --> 00:37:28,507
Me and him, till sundown.
619
00:37:30,683 --> 00:37:32,075
Those are some
of the favorite memories
620
00:37:32,075 --> 00:37:33,294
I've got of my father.
621
00:37:33,294 --> 00:37:35,905
They had cars
back then?
622
00:37:35,905 --> 00:37:38,081
Watch it, Mister.
623
00:37:38,081 --> 00:37:39,909
What do we tell Mom?
624
00:37:39,909 --> 00:37:41,128
It'll be our secret.
625
00:37:55,055 --> 00:37:56,709
Mr. Blake.
626
00:37:56,709 --> 00:37:58,014
Yes?
627
00:37:58,014 --> 00:37:59,277
Oberfuührer Ernst Schmidt.
628
00:37:59,277 --> 00:38:01,061
Adwehr. It's an honor.
629
00:38:01,061 --> 00:38:02,715
Adwehr. That's
intelligence, right?
630
00:38:02,715 --> 00:38:04,282
Indeed.
631
00:38:04,282 --> 00:38:06,153
I shouldn't mention it,
632
00:38:06,153 --> 00:38:08,547
but I read
the classified briefing
633
00:38:08,547 --> 00:38:10,375
on your mission
in San Francisco.
634
00:38:10,375 --> 00:38:12,899
I just had to say well done.
635
00:38:12,899 --> 00:38:13,987
Thank you.
636
00:38:13,987 --> 00:38:16,859
I particularly enjoyed
637
00:38:16,859 --> 00:38:19,427
your negotiation with
those Negro criminals
638
00:38:19,427 --> 00:38:21,951
on the boat. Ha ha!
It's masterful,
639
00:38:21,951 --> 00:38:24,389
just masterful.
640
00:38:25,607 --> 00:38:27,087
That wasn't a negotiation.
641
00:38:27,087 --> 00:38:28,610
That was an assassination.
642
00:38:28,610 --> 00:38:30,525
Uh, yeah.
643
00:38:30,525 --> 00:38:32,310
How long will you be
in Berlin?
644
00:38:32,310 --> 00:38:35,095
Uh, I'm hoping
we'll see more of you.
645
00:38:35,095 --> 00:38:36,531
Excuse me. Ahem.
646
00:38:39,752 --> 00:38:40,666
Josef?
647
00:38:43,190 --> 00:38:44,713
Is something wrong?
648
00:38:44,713 --> 00:38:45,975
I'm going home.
649
00:38:45,975 --> 00:38:47,281
What happened?
650
00:38:47,281 --> 00:38:49,283
One of your guests
reminded me
651
00:38:49,283 --> 00:38:52,286
of who I am
and who I'm not.
652
00:38:52,286 --> 00:38:53,461
I don't understand.
653
00:38:53,461 --> 00:38:54,897
You wouldn't.
654
00:38:54,897 --> 00:38:56,029
But I've seen the blood
655
00:38:56,029 --> 00:38:57,987
that pays
for this champagne.
656
00:38:57,987 --> 00:39:00,729
And if you think
for a second
657
00:39:00,729 --> 00:39:03,036
that it's going
to make me forget
658
00:39:03,036 --> 00:39:04,777
what you did to my mother...
659
00:39:07,214 --> 00:39:10,260
She died poor, by the way.
660
00:39:10,260 --> 00:39:13,525
Josef, I'm not asking you
to forget anything.
661
00:39:13,525 --> 00:39:18,138
I get it. It was war.
You were here.
662
00:39:18,138 --> 00:39:19,748
We were there.
663
00:39:19,748 --> 00:39:21,054
There's more
to the story, son.
664
00:39:21,054 --> 00:39:22,664
I don't care anymore.
665
00:39:22,664 --> 00:39:24,536
Please. Please stay.
666
00:39:24,536 --> 00:39:26,668
Is that an order,
Reichsminister?
667
00:39:28,409 --> 00:39:30,324
Whatever it is
you need to tell me
668
00:39:30,324 --> 00:39:32,500
to clear your conscience,
669
00:39:32,500 --> 00:39:34,372
I don't want to hear it.
670
00:39:57,220 --> 00:39:58,700
May I have a light?
671
00:40:12,975 --> 00:40:15,369
All these important men
congratulating themselves
672
00:40:15,369 --> 00:40:16,849
on how important they are.
673
00:40:16,849 --> 00:40:18,372
I hate these parties, too.
674
00:40:18,372 --> 00:40:20,287
Nicole Dahmer.
675
00:40:24,422 --> 00:40:25,945
Joe Blake.
676
00:40:25,945 --> 00:40:27,512
Blake? I thought
677
00:40:27,512 --> 00:40:29,992
the Reichsminister
called you "son."
678
00:40:29,992 --> 00:40:31,820
Yeah, well,
I only met him today.
679
00:40:33,866 --> 00:40:36,564
I suppose he hoped to impress
you with all of this.
680
00:40:36,564 --> 00:40:38,305
I'm not from here.
I don't give a shit.
681
00:40:39,567 --> 00:40:40,960
You realize
your father is one
682
00:40:40,960 --> 00:40:42,962
of the most powerful men
in the Reich.
683
00:40:42,962 --> 00:40:45,573
He could get you
anything you want.
684
00:40:45,573 --> 00:40:47,662
Anything he wants to give me,
I don't want it.
685
00:40:47,662 --> 00:40:51,057
So you're the only man
in Berlin without an agenda.
686
00:40:51,057 --> 00:40:52,450
I guess so.
687
00:41:01,633 --> 00:41:02,895
Do you know what?
688
00:41:04,897 --> 00:41:06,420
I believe you.
689
00:41:06,420 --> 00:41:07,769
- Here you go.
- Thank you.
690
00:41:10,206 --> 00:41:11,991
So where are you headed?
691
00:41:11,991 --> 00:41:13,340
Back to New York.
692
00:41:13,340 --> 00:41:14,950
And what will you do there?
693
00:41:14,950 --> 00:41:16,778
I don't know yet,
694
00:41:16,778 --> 00:41:19,433
but I want it to be real,
695
00:41:19,433 --> 00:41:20,956
to be honest.
696
00:41:20,956 --> 00:41:22,958
And that's not possible
in Germany?
697
00:41:25,047 --> 00:41:27,441
How long have you been here?
698
00:41:27,441 --> 00:41:28,921
Long enough.
699
00:41:28,921 --> 00:41:31,184
Berlin is much more
than ridiculous parties
700
00:41:31,184 --> 00:41:32,490
and pompous ministers.
701
00:41:32,490 --> 00:41:35,188
It's the engine
that drives the work.
702
00:41:35,188 --> 00:41:36,755
Maybe you're right.
703
00:41:36,755 --> 00:41:39,061
Maybe it's not as honest
as New York.
704
00:41:40,498 --> 00:41:42,195
Or maybe we just need
more honest men.
705
00:41:47,156 --> 00:41:49,289
I'm sorry to see you go,
Joe Blake.
706
00:42:03,390 --> 00:42:05,174
Ed: So we're going
to need copper,
707
00:42:05,174 --> 00:42:07,916
metal alloy, and what else?
708
00:42:09,178 --> 00:42:10,789
And yellow gold.
709
00:42:10,789 --> 00:42:13,139
Where are we going to get
that with no money?
710
00:42:13,139 --> 00:42:14,575
I have an idea.
711
00:42:14,575 --> 00:42:17,056
Mr. Frink,
712
00:42:17,056 --> 00:42:18,579
you do not have
my authorization
713
00:42:18,579 --> 00:42:20,407
- to give out this address.
- I haven't.
714
00:42:20,407 --> 00:42:21,669
Is that so?
715
00:42:21,669 --> 00:42:24,367
Well, a man dropped this
off for you,
716
00:42:24,367 --> 00:42:27,283
and he looked... unsavory.
717
00:42:38,207 --> 00:42:39,469
Who is it?
718
00:42:39,469 --> 00:42:41,471
Don't worry about it.
719
00:42:41,471 --> 00:42:44,039
Oh. No. Strange man
showing up
720
00:42:44,039 --> 00:42:45,650
as we're engaged
in criminal acts.
721
00:42:45,650 --> 00:42:46,868
Why would I worry?
722
00:43:23,644 --> 00:43:25,298
Excuse me.
Is this seat taken?
723
00:43:26,516 --> 00:43:27,517
Oh.
724
00:43:29,128 --> 00:43:31,434
Uh, actually,
I was waiting for someone.
725
00:43:36,483 --> 00:43:38,006
For Sarah, right?
726
00:43:41,444 --> 00:43:43,142
You have something for me?
727
00:43:54,675 --> 00:43:56,982
I think there's
been a mistake.
728
00:43:56,982 --> 00:43:58,679
I agree.
729
00:43:58,679 --> 00:44:00,028
We shouldn't be
trusting our lives
730
00:44:00,028 --> 00:44:02,465
to the ex-boyfriend
of a traitor.
731
00:44:02,465 --> 00:44:03,989
But here we are.
732
00:44:03,989 --> 00:44:05,599
I don't know
what they told you,
733
00:44:05,599 --> 00:44:07,383
but you people came to me.
734
00:44:07,383 --> 00:44:09,385
Do you know
how to drive, Frank?
735
00:44:09,385 --> 00:44:12,475
Yeah. Yeah. Why?
736
00:44:12,475 --> 00:44:14,782
Because kempeitai
are about to round up
737
00:44:14,782 --> 00:44:16,131
a dozen innocent people.
738
00:44:16,131 --> 00:44:18,220
What's that
got to do with me?
739
00:44:18,220 --> 00:44:19,700
It's reprisal
740
00:44:19,700 --> 00:44:21,310
for the death
of two Pon cops
741
00:44:21,310 --> 00:44:24,183
shot when your girlfriend
ran away.
742
00:44:30,058 --> 00:44:32,191
Well, that's not my fault
743
00:44:32,191 --> 00:44:34,715
or my problem.
744
00:44:34,715 --> 00:44:37,152
12 people are about to die.
745
00:44:37,152 --> 00:44:40,373
If you can live with that,
enjoy your ramen.
746
00:44:42,244 --> 00:44:43,681
But if you can't...
747
00:44:45,204 --> 00:44:48,468
there's a taxi
parked up the block.
748
00:44:48,468 --> 00:44:50,862
Pick me up outside
in five minutes.
749
00:46:37,142 --> 00:46:39,318
Information. How may I help you?
750
00:46:39,318 --> 00:46:42,669
Hi, Yes, Uh, I'm looking
for a Joe or a Joseph Blake
751
00:46:42,669 --> 00:46:43,713
in Brooklyn.
752
00:46:46,673 --> 00:46:49,458
I have a Joseph Blake in Flatbush.
753
00:46:49,458 --> 00:46:51,243
Great. That might be him.
754
00:46:51,243 --> 00:46:52,810
Would you have
a street address?
755
00:47:12,960 --> 00:47:14,788
Woman: Can I help you?
756
00:47:15,963 --> 00:47:17,747
Uh, yes. I was just...
757
00:47:17,747 --> 00:47:19,097
Looking for Joe?
758
00:47:20,794 --> 00:47:21,795
Yeah.
How did you know?
759
00:47:23,449 --> 00:47:24,798
You're very pretty.
760
00:47:27,061 --> 00:47:29,063
Well, thank you.
761
00:47:29,063 --> 00:47:31,457
I'm... I'm Julia Mills,
a friend of Joe's.
762
00:47:31,457 --> 00:47:32,893
Of course you are.
763
00:47:32,893 --> 00:47:34,721
I'm Rita Pierce,
764
00:47:34,721 --> 00:47:36,854
also a friend of Joe's.
765
00:47:40,683 --> 00:47:41,684
Joe's in Berlin.
766
00:47:44,818 --> 00:47:46,428
Berlin?
767
00:47:46,428 --> 00:47:49,083
Yeah, his daddy's some
big cheese over there,
768
00:47:49,083 --> 00:47:52,217
top of the Nazi heap,
close to it.
769
00:47:52,217 --> 00:47:56,482
I guess, uh, Joe smelled
a career opportunity.
770
00:47:56,482 --> 00:47:57,526
Can you blame him?
771
00:48:00,138 --> 00:48:01,139
Um...
772
00:48:02,967 --> 00:48:05,752
just... Thank you. I'll
just get out of your hair.
773
00:48:07,623 --> 00:48:09,234
He fooled you, too.
774
00:48:11,192 --> 00:48:12,324
I'm sorry.
775
00:48:35,782 --> 00:48:40,787
Everyone, please stay at your
stations and cooperate.
776
00:48:43,181 --> 00:48:44,399
You. Outside.
777
00:48:45,792 --> 00:48:46,532
You.
778
00:48:47,228 --> 00:48:47,968
You.
779
00:48:48,969 --> 00:48:50,884
You. You.
780
00:48:52,016 --> 00:48:52,755
You.
781
00:48:53,974 --> 00:48:54,888
You.
782
00:48:54,888 --> 00:48:56,498
Line up!
783
00:48:56,498 --> 00:48:59,980
You. Line up!
784
00:48:59,980 --> 00:49:01,199
You. Line up!
785
00:49:01,199 --> 00:49:03,549
May I ask, sir,
what is this about?
786
00:49:03,549 --> 00:49:05,638
Everyone line up!
787
00:49:05,638 --> 00:49:07,031
And you go, too.
788
00:49:20,087 --> 00:49:21,828
Where's Gary and Lem?
789
00:49:21,828 --> 00:49:23,569
Stay in the car
and keep the engine running.
790
00:49:23,569 --> 00:49:25,527
When the shooting
stops, we need to get
out of here fast.
791
00:49:25,527 --> 00:49:26,615
Shooting?
792
00:49:40,064 --> 00:49:41,543
Please.
793
00:49:41,543 --> 00:49:43,154
Gary: Let them go!
794
00:49:43,154 --> 00:49:45,025
Please help me!
795
00:49:45,025 --> 00:49:45,939
Drop it!
796
00:49:46,635 --> 00:49:47,593
Drop it!
797
00:49:47,593 --> 00:49:49,334
You.
798
00:49:49,334 --> 00:49:50,291
Drop it! Or we'll shoot!
799
00:49:51,292 --> 00:49:52,902
Put the knife down!
800
00:49:52,902 --> 00:49:54,034
Drop it! Or we'll shoot!
801
00:50:01,650 --> 00:50:03,130
Everybody stay put.
802
00:50:03,130 --> 00:50:04,479
We're going to get you
out of here.
803
00:50:04,479 --> 00:50:05,524
Where are the keys at?
804
00:50:06,655 --> 00:50:08,309
Keys. We need keys.
805
00:50:15,751 --> 00:50:16,883
Get up.
806
00:50:21,975 --> 00:50:23,411
Shoot him.
807
00:50:23,411 --> 00:50:24,369
Be quiet.
808
00:50:24,369 --> 00:50:25,109
Let her go!
809
00:50:29,722 --> 00:50:31,637
Drop your weapons!
810
00:50:34,901 --> 00:50:36,685
Or I will kill her!
811
00:50:36,685 --> 00:50:38,426
Drop your weapons!
812
00:50:41,516 --> 00:50:42,735
Drop your weapons!
813
00:51:08,282 --> 00:51:09,196
Come on.
814
00:51:39,835 --> 00:51:41,533
You had no choice
815
00:51:41,533 --> 00:51:43,796
but to approve the general's
plan, Trade Minister,
816
00:51:43,796 --> 00:51:47,843
but perhaps you will
find another way
to change his mind.
817
00:51:47,843 --> 00:51:50,150
The general's
not interested
818
00:51:50,150 --> 00:51:53,110
in changing his mind,
Kotomichi.
819
00:51:53,110 --> 00:51:54,850
He made that clear.
820
00:52:00,900 --> 00:52:03,250
If innocent civilians die,
821
00:52:03,250 --> 00:52:05,383
it will not be your doing.
822
00:52:09,387 --> 00:52:11,432
When they die...
823
00:52:13,608 --> 00:52:17,612
it will be because I
failed to prevent it.
824
00:52:29,581 --> 00:52:31,887
Thomas: We'd just be
camping over the weekend.
825
00:52:31,887 --> 00:52:33,150
Half the class is going.
826
00:52:33,150 --> 00:52:34,977
I really, really want to go.
827
00:52:36,979 --> 00:52:38,067
John: Uh-huh.
828
00:52:40,244 --> 00:52:41,680
Mom said to ask you,
829
00:52:41,680 --> 00:52:43,769
since there were girls
coming.
830
00:52:43,769 --> 00:52:46,989
But... But Bobby's parents
are chaperoning them,
831
00:52:46,989 --> 00:52:50,123
and I would never do anything
to shame our family.
832
00:52:50,123 --> 00:52:51,951
No, I know that.
833
00:52:56,477 --> 00:52:58,131
Of course you wouldn't.
834
00:53:02,918 --> 00:53:04,093
Thomas.
835
00:53:05,834 --> 00:53:08,185
We're all
very proud of you.
836
00:53:08,185 --> 00:53:09,664
Do you know that?
837
00:53:10,970 --> 00:53:12,101
Yeah.
838
00:53:13,494 --> 00:53:14,495
Yeah, I know that.
839
00:53:16,149 --> 00:53:17,455
But there's, um...
840
00:53:19,196 --> 00:53:22,286
there's something
I didn't exactly tell Mom.
841
00:53:24,244 --> 00:53:29,728
There's this girl I like
going, too, and...
842
00:53:29,728 --> 00:53:31,512
maybe...
843
00:53:31,512 --> 00:53:33,035
maybe even more
than like.
844
00:53:36,474 --> 00:53:39,216
She's better than...
845
00:54:21,083 --> 00:54:21,997
John.
846
00:54:24,652 --> 00:54:25,827
You all right?
847
00:54:28,700 --> 00:54:29,657
Let's talk.
848
00:54:40,581 --> 00:54:44,629
I drove Thomas out
to the lake this afternoon.
849
00:54:49,677 --> 00:54:51,375
I'm so sorry, John.
850
00:54:55,770 --> 00:54:57,685
I know you don't
want to hear this, but...
851
00:54:59,339 --> 00:55:01,036
you did the right thing.
852
00:55:04,170 --> 00:55:05,563
I know.
853
00:55:55,526 --> 00:55:56,701
Thank you.
854
00:56:37,916 --> 00:56:39,047
Trade Minister?
57294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.