All language subtitles for The.Man.In.the.High.Castle.S02E03.AMZN.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,188 --> 00:01:42,711 John: I'll get it. 2 00:01:56,333 --> 00:01:57,813 Dr. Adler? 3 00:01:57,813 --> 00:01:59,119 Can I have a word? 4 00:02:02,339 --> 00:02:03,601 Of course. 5 00:02:15,744 --> 00:02:17,615 I, uh... 6 00:02:17,615 --> 00:02:21,053 I didn't know you made house calls, doctor. 7 00:02:21,053 --> 00:02:23,099 You know why I'm here, John. 8 00:02:28,191 --> 00:02:30,672 Gerry, my boy, he's... 9 00:02:30,672 --> 00:02:32,935 he... he hasn't shown any symptom... 10 00:02:32,935 --> 00:02:34,676 I mean, not one... 11 00:02:34,676 --> 00:02:36,460 in the past five days. 12 00:02:36,460 --> 00:02:39,071 I told you he is not going to get any better. 13 00:02:39,071 --> 00:02:41,465 But he's not getting worse. 14 00:02:41,465 --> 00:02:42,771 Is he, doc? 15 00:02:42,771 --> 00:02:45,077 I mean, not yet. 16 00:02:47,079 --> 00:02:49,517 Please... 17 00:02:49,517 --> 00:02:52,259 just give me more time. 18 00:02:52,259 --> 00:02:54,174 You don't need me to tell you. 19 00:02:54,174 --> 00:02:57,264 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 20 00:02:57,264 --> 00:03:00,092 Look, I sat on this 21 00:03:00,092 --> 00:03:01,920 n-not just because of who you are 22 00:03:01,920 --> 00:03:03,792 but because Helen and Alice are friends. 23 00:03:03,792 --> 00:03:05,750 I... I appreciate that. 24 00:03:05,750 --> 00:03:08,449 I understand. It's hard. 25 00:03:08,449 --> 00:03:10,755 The hardest thing a father could ever do. 26 00:03:10,755 --> 00:03:13,932 My heart aches for you. It really does. 27 00:03:13,932 --> 00:03:15,412 But... 28 00:03:15,412 --> 00:03:19,503 the boy is defective. 29 00:03:19,503 --> 00:03:22,724 And there are reporting requirements. 30 00:03:22,724 --> 00:03:25,030 If I don't submit records to the Health Office, 31 00:03:25,030 --> 00:03:27,859 questions will be raised. 32 00:03:27,859 --> 00:03:30,166 I'm... I'm sorry, John. 33 00:03:30,166 --> 00:03:33,387 But if you don't take care of this today... 34 00:03:35,040 --> 00:03:36,259 I'll have to do it tomorrow. 35 00:04:14,297 --> 00:04:15,820 Herr Blake. 36 00:04:15,820 --> 00:04:17,822 Sieg heil. 37 00:04:17,822 --> 00:04:22,262 Reichsminister Heusmann wishes to see you right away. 38 00:04:22,262 --> 00:04:24,916 Does he, now? 39 00:04:24,916 --> 00:04:26,701 Very well... 40 00:04:26,701 --> 00:04:28,268 Let's get this over with. 41 00:04:46,547 --> 00:04:48,288 Josef. 42 00:04:49,941 --> 00:04:51,421 Sieg heil. 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,337 Hmm. 44 00:04:59,734 --> 00:05:01,866 I'd like to show you something. 45 00:05:06,610 --> 00:05:08,525 You've heard of Advantropa, ja? 46 00:05:08,525 --> 00:05:09,831 No. 47 00:05:11,702 --> 00:05:14,401 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 48 00:05:14,401 --> 00:05:16,925 between Gibraltar and Morocco. 49 00:05:16,925 --> 00:05:18,840 Billions of kilowatts of electricity 50 00:05:18,840 --> 00:05:20,407 will be generated. 51 00:05:20,407 --> 00:05:23,018 Its waters will be desalinated 52 00:05:23,018 --> 00:05:25,325 and used to irrigate the Sahara Desert, 53 00:05:25,325 --> 00:05:28,197 creating millions of hectares of farmland 54 00:05:28,197 --> 00:05:30,330 to feed a hungry continent. 55 00:05:30,330 --> 00:05:32,810 It's exciting, isn't it, 56 00:05:32,810 --> 00:05:35,073 what we can accomplish here in the Reich? 57 00:05:37,467 --> 00:05:38,686 I suppose. 58 00:05:41,689 --> 00:05:44,779 You look a great deal like your mother. 59 00:05:44,779 --> 00:05:47,259 You remember what she looks like? 60 00:05:48,957 --> 00:05:52,264 I understand how difficult this must be for you, Josef. 61 00:05:52,264 --> 00:05:55,659 And I appreciate your coming. 62 00:05:55,659 --> 00:05:58,488 I was ordered to come, sir. 63 00:05:58,488 --> 00:06:00,360 No one's told me why. 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,840 Obergruppenfuührer Smith 65 00:06:02,840 --> 00:06:04,451 made me aware of your service to the Reich, 66 00:06:04,451 --> 00:06:07,715 and I was favorably impressed. 67 00:06:07,715 --> 00:06:10,413 I don't report to Obergruppenfuührer Smith anymore. 68 00:06:10,413 --> 00:06:12,067 I see. 69 00:06:12,067 --> 00:06:13,808 You're your own man now, ja? 70 00:06:13,808 --> 00:06:15,200 I've always been my own man. 71 00:06:15,200 --> 00:06:16,506 Had to be growing up, you know. 72 00:06:16,506 --> 00:06:18,595 It was just me and my mother. 73 00:06:18,595 --> 00:06:22,599 You have every right to be angry with me, Josef, 74 00:06:22,599 --> 00:06:24,514 based on your understanding. 75 00:06:24,514 --> 00:06:26,255 My understanding? 76 00:06:32,914 --> 00:06:35,177 I had hoped to spend the entire morning together, 77 00:06:35,177 --> 00:06:38,267 but something has come up. 78 00:06:38,267 --> 00:06:42,663 But there is a small gathering at my home this evening. 79 00:06:42,663 --> 00:06:45,622 Could we continue this conversation then? 80 00:06:45,622 --> 00:06:47,189 Do I have a choice? 81 00:06:49,060 --> 00:06:49,974 Heil Hitler. 82 00:06:51,062 --> 00:06:52,412 Heil Hitler. 83 00:07:03,335 --> 00:07:05,033 Ed: The Yakuza? 84 00:07:05,033 --> 00:07:07,078 You shouldn't have done that, Frank. 85 00:07:07,078 --> 00:07:08,515 If I hadn't, you'd be dead right now. 86 00:07:10,821 --> 00:07:12,344 There are worse things. 87 00:07:12,344 --> 00:07:14,782 Yeah. Maybe you're right. 88 00:07:14,782 --> 00:07:16,436 There's, uh... 89 00:07:18,525 --> 00:07:19,743 There's something else. 90 00:07:19,743 --> 00:07:21,658 What? 91 00:07:21,658 --> 00:07:24,313 I got this from Jules. 92 00:07:24,313 --> 00:07:25,532 From Mexico? 93 00:07:25,532 --> 00:07:27,664 She didn't say where she went. 94 00:07:27,664 --> 00:07:29,666 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 95 00:07:34,541 --> 00:07:35,977 So where is she? 96 00:07:35,977 --> 00:07:38,109 The last thing I knew, she was with him... 97 00:07:38,109 --> 00:07:39,241 the Nazi. 98 00:07:39,241 --> 00:07:41,417 No. That doesn't make sense. 99 00:07:41,417 --> 00:07:42,897 She wouldn't do that. 100 00:07:42,897 --> 00:07:44,681 There's got to be another explanation. 101 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 You know what? It doesn't matter. 102 00:07:47,467 --> 00:07:48,816 None of it does. 103 00:07:51,079 --> 00:07:52,907 Why don't we go back to your place and get some... 104 00:07:52,907 --> 00:07:55,126 I'm not going back there. I can't ever go back. 105 00:07:55,126 --> 00:07:56,519 - Frank... - It stinks, Ed. 106 00:07:56,519 --> 00:07:58,826 This whole damn city just stinks. 107 00:07:58,826 --> 00:08:00,349 It's lousy with pollens. 108 00:08:02,090 --> 00:08:04,179 What are we going to do about the Yakuza? 109 00:08:09,140 --> 00:08:12,100 We just bide time. We'll figure it out. 110 00:08:30,684 --> 00:08:32,903 If you're going to sell my life to the Yakuza, 111 00:08:32,903 --> 00:08:34,731 the least you could do is bother to show up. 112 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 No. Wait. Please. 113 00:08:39,127 --> 00:08:40,128 It's just... 114 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 You understand? 115 00:08:43,914 --> 00:08:46,482 Our first payment is due in seven days. 116 00:08:48,353 --> 00:08:49,877 Seven days. 117 00:08:57,885 --> 00:08:59,887 All right, let's start with the high value artifacts. 118 00:08:59,887 --> 00:09:01,932 I like the way you think. 119 00:09:01,932 --> 00:09:04,718 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 120 00:09:04,718 --> 00:09:08,939 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 121 00:09:08,939 --> 00:09:10,637 It's Custer's Tiffany sword, 122 00:09:10,637 --> 00:09:11,942 given to him when he was made general. 123 00:09:11,942 --> 00:09:13,161 No. Too detailed. 124 00:09:13,161 --> 00:09:14,815 It would take me at least a month. 125 00:09:14,815 --> 00:09:17,557 All right. Uh... 126 00:09:17,557 --> 00:09:19,863 a quaint artifact from Negro history: 127 00:09:19,863 --> 00:09:21,865 the trumpet Louis Armstrong used 128 00:09:21,865 --> 00:09:24,607 when he recorded "Lazy River" in 1931. 129 00:09:24,607 --> 00:09:26,304 Sure, if you can get me a hydraulic system 130 00:09:26,304 --> 00:09:27,828 to bend the main tube. 131 00:09:33,181 --> 00:09:34,661 What about this? 132 00:09:34,661 --> 00:09:36,053 The cufflink Abraham Lincoln wore 133 00:09:36,053 --> 00:09:37,402 the night he was assassinated. 134 00:09:37,402 --> 00:09:38,708 How much could you hock it for? 135 00:09:38,708 --> 00:09:41,015 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 136 00:09:41,015 --> 00:09:42,625 I do not hock. 137 00:09:42,625 --> 00:09:43,887 How much? 138 00:09:43,887 --> 00:09:46,411 To the right buyer, 25-30,000. 139 00:09:47,804 --> 00:09:49,501 All right, so I make two. 140 00:09:49,501 --> 00:09:51,068 Mm. No, no. 141 00:09:51,068 --> 00:09:54,550 Just locating one would be the prize of a lifetime. 142 00:09:54,550 --> 00:09:56,987 To find the pair, it would raise too much suspicion. 143 00:09:56,987 --> 00:09:59,642 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 144 00:09:59,642 --> 00:10:02,471 And we need that money fast. 145 00:10:02,471 --> 00:10:04,604 You live here, right? 146 00:10:04,604 --> 00:10:05,996 Why? Wait a minute. 147 00:10:05,996 --> 00:10:07,563 Where are you going? Excuse me. 148 00:10:09,652 --> 00:10:14,091 Uh, w... This is my home, Mr. Frink, 149 00:10:14,091 --> 00:10:15,702 and strictly off limits. 150 00:10:15,702 --> 00:10:17,181 How's the ventilation? 151 00:10:17,181 --> 00:10:18,443 I beg your pardon? 152 00:10:18,443 --> 00:10:19,836 Ed: Hello. 153 00:10:19,836 --> 00:10:20,968 Yeah. back here, Ed. 154 00:10:20,968 --> 00:10:22,447 Ed? Who the hell is Ed? 155 00:10:22,447 --> 00:10:23,623 My assistant. 156 00:10:23,623 --> 00:10:25,320 Your assistant? The assistant? 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,887 The one who got us into this mess? 158 00:10:26,887 --> 00:10:28,758 Hey, here's the stuff you wanted. 159 00:10:28,758 --> 00:10:30,891 Thanks. Ed, this is Childan. 160 00:10:30,891 --> 00:10:33,545 Oh, hey. Pleasure to meet you. 161 00:10:33,545 --> 00:10:34,764 It's Mr. Childan. 162 00:10:34,764 --> 00:10:36,331 And get that off my Hepplewhite 163 00:10:36,331 --> 00:10:37,332 right this instant. 164 00:10:37,332 --> 00:10:39,203 What? The table? 165 00:10:39,203 --> 00:10:42,250 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 166 00:10:42,250 --> 00:10:43,991 but this is completely unacceptable. 167 00:10:43,991 --> 00:10:45,427 My place isn't safe, 168 00:10:45,427 --> 00:10:46,689 and we have a week to make two of these. 169 00:10:46,689 --> 00:10:48,604 This isn't... You can't possibly... 170 00:10:48,604 --> 00:10:50,258 Either we work here, 171 00:10:50,258 --> 00:10:52,086 or you explain to the Yakuza 172 00:10:52,086 --> 00:10:54,001 why we're going to be late with our first payment. 173 00:10:56,699 --> 00:10:59,397 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 174 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 All right. 175 00:11:00,660 --> 00:11:02,226 Hey, where are you going? 176 00:11:03,358 --> 00:11:05,099 We need more tools. 177 00:11:20,070 --> 00:11:21,855 Lem: Keep moving. They'll see you. 178 00:11:31,386 --> 00:11:32,648 What the hell happened? 179 00:11:32,648 --> 00:11:34,476 The shop was burned. 180 00:11:34,476 --> 00:11:36,217 I'm making sure our people don't walk into a trap. 181 00:11:36,217 --> 00:11:37,653 I meant with Juliana. 182 00:11:37,653 --> 00:11:39,307 Your people were supposed to get her to Mexico. 183 00:11:39,307 --> 00:11:40,743 - I'm not at lib... - You're not going. 184 00:11:40,743 --> 00:11:42,702 I need answers. 185 00:11:42,702 --> 00:11:45,356 Get your fucking hands off me. 186 00:11:45,356 --> 00:11:47,489 You want to kill me? Go ahead. 187 00:11:47,489 --> 00:11:49,056 You'd be doing me a favor. 188 00:11:55,889 --> 00:11:57,194 Come with me. 189 00:12:14,255 --> 00:12:16,126 This is Frank Frink. 190 00:12:16,126 --> 00:12:17,998 He wants to know what happened to Juliana. 191 00:12:17,998 --> 00:12:21,436 - Who is this? - My name's Gary. 192 00:12:21,436 --> 00:12:23,133 Gary Connell. 193 00:12:23,133 --> 00:12:25,222 Wait. I want to talk to Karen. 194 00:12:25,222 --> 00:12:26,528 Karen's dead. 195 00:12:26,528 --> 00:12:28,312 Your girlfriend got her killed. 196 00:12:28,312 --> 00:12:30,227 What are you talking about? 197 00:12:30,227 --> 00:12:32,447 She betrayed all of us, Frank... 198 00:12:32,447 --> 00:12:34,884 you, Lem, Karen, me. 199 00:12:34,884 --> 00:12:36,581 She let Joe Blake go with the film. 200 00:12:36,581 --> 00:12:38,845 No. No, no, no. I don't... I don't believe you. 201 00:12:38,845 --> 00:12:39,889 No? 202 00:12:44,807 --> 00:12:46,069 This is her... 203 00:12:48,332 --> 00:12:50,204 defecting to the Reich yesterday. 204 00:12:53,860 --> 00:12:55,775 Lem: She's in New York right now. 205 00:13:14,532 --> 00:13:16,491 You know what? This is your fault. 206 00:13:16,491 --> 00:13:17,753 Our fault. 207 00:13:17,753 --> 00:13:19,363 If it hadn't been for you people. 208 00:13:19,363 --> 00:13:21,017 and those goddamn films, 209 00:13:21,017 --> 00:13:22,714 none of this would have happened. 210 00:13:24,586 --> 00:13:26,196 You're right, brother. I'm sorry. 211 00:13:26,196 --> 00:13:27,589 You know what? No. I am not your brother. 212 00:13:27,589 --> 00:13:29,112 Yes, you are, Frank. 213 00:13:29,112 --> 00:13:30,897 We are all on the same side here. 214 00:13:30,897 --> 00:13:32,855 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 215 00:13:32,855 --> 00:13:34,857 The side that stands against the Japanese. 216 00:13:34,857 --> 00:13:36,467 The side that stands against the Nazis, 217 00:13:36,467 --> 00:13:37,555 that stands for freedom. 218 00:13:37,555 --> 00:13:39,906 Freedom, whatever that is. 219 00:13:39,906 --> 00:13:42,038 We heard what happened to your sister 220 00:13:42,038 --> 00:13:43,518 and her kids. 221 00:13:47,827 --> 00:13:49,480 This is what you do, isn't it? 222 00:13:49,480 --> 00:13:50,873 You use people's suffering 223 00:13:50,873 --> 00:13:53,615 to turn them to your lost cause. 224 00:13:55,312 --> 00:13:57,706 Well, I am not signing up for any causes. 225 00:13:57,706 --> 00:13:59,751 You just look out for yourself, 226 00:13:59,751 --> 00:14:00,840 is that it, Frank? 227 00:14:04,321 --> 00:14:07,063 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 228 00:14:11,676 --> 00:14:12,764 What do you think? 229 00:14:14,244 --> 00:14:15,767 See where he goes. 230 00:14:28,693 --> 00:14:30,043 Was this the man you saw? 231 00:14:31,174 --> 00:14:32,872 I think so. 232 00:14:32,872 --> 00:14:34,525 His name is George Dixon. 233 00:14:34,525 --> 00:14:36,223 What does he have to do with Trudy? 234 00:14:36,223 --> 00:14:37,485 He's her father. 235 00:14:37,485 --> 00:14:39,008 Man: Miss? 236 00:14:39,008 --> 00:14:42,229 Excuse me, Miss, where are you from? 237 00:14:42,229 --> 00:14:43,926 - Hmm? - None of my business. 238 00:14:43,926 --> 00:14:47,060 I know. I guess I'm just a little nervous. 239 00:14:48,975 --> 00:14:50,324 I am Hector. 240 00:14:51,847 --> 00:14:53,544 Juliana. 241 00:14:53,544 --> 00:14:55,764 W-We're from Buenos Aires. 242 00:14:57,287 --> 00:14:58,680 What's it like there? 243 00:14:58,680 --> 00:15:01,901 It's not safe, not anymore. 244 00:15:01,901 --> 00:15:03,424 War is coming, you know? 245 00:15:08,777 --> 00:15:11,780 Are you full Aryan? 246 00:15:11,780 --> 00:15:14,261 Full Aryan? 247 00:15:14,261 --> 00:15:17,873 My... My wife's grandmother is Aymara, 248 00:15:17,873 --> 00:15:20,093 but her father is Aryan. 249 00:15:20,093 --> 00:15:22,660 We have the birth certificate to prove it. 250 00:15:22,660 --> 00:15:24,662 That's what counts, isn't it? 251 00:15:24,662 --> 00:15:25,925 Woman: Miss Crain? 252 00:15:27,927 --> 00:15:29,450 Here. 253 00:15:31,017 --> 00:15:32,279 Good luck. 254 00:15:43,551 --> 00:15:45,379 Genealogy records? 255 00:15:45,379 --> 00:15:49,470 I don't... I don't have any genealogy records. 256 00:15:49,470 --> 00:15:51,211 You don't have any. 257 00:15:51,211 --> 00:15:52,995 No. I'm from the Pacific States. 258 00:15:52,995 --> 00:15:54,214 They don't keep records like that there. 259 00:15:55,780 --> 00:15:57,782 I'm going to need you to get undressed. 260 00:15:57,782 --> 00:16:00,829 Uh, I think there's been a mistake. 261 00:16:00,829 --> 00:16:02,526 I applied for political asylum. 262 00:16:02,526 --> 00:16:04,441 Put this on. 263 00:16:04,441 --> 00:16:06,400 I'll be back with a doctor in a moment. 264 00:16:11,405 --> 00:16:14,060 Head height: 200 millimeters. 265 00:16:14,060 --> 00:16:17,150 Mandible width: 150 millimeters. 266 00:16:17,150 --> 00:16:19,804 High skull with oval facial form. 267 00:16:19,804 --> 00:16:23,504 Olive complexion with slight tones of yellow. 268 00:16:23,504 --> 00:16:25,288 Right to left at... 269 00:16:25,288 --> 00:16:27,160 Blue eyes, strong. 270 00:16:27,160 --> 00:16:29,466 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 271 00:16:29,466 --> 00:16:30,554 Under 30. 272 00:16:30,554 --> 00:16:31,555 Is your blood Aryan? 273 00:16:31,555 --> 00:16:33,209 I'm not sure. 274 00:16:33,209 --> 00:16:34,471 Maybe. 275 00:16:34,471 --> 00:16:36,038 Initial assessment Maybe group 2. 276 00:16:36,038 --> 00:16:38,127 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 277 00:16:38,127 --> 00:16:40,825 Mediterranean trade facial features. 278 00:16:40,825 --> 00:16:42,523 Full face. 279 00:16:48,224 --> 00:16:49,617 What are all these? 280 00:16:49,617 --> 00:16:52,054 I escaped the Resistance. 281 00:16:52,054 --> 00:16:53,838 They didn't tell you that? 282 00:16:53,838 --> 00:16:55,579 But these are older scars. 283 00:16:58,408 --> 00:16:59,757 What caused them? 284 00:16:59,757 --> 00:17:02,369 I was hit by a bus a couple of years ago. 285 00:17:06,721 --> 00:17:07,765 Hold still. 286 00:17:30,049 --> 00:17:33,182 Miss Crain, I'm Sturmbannfuührer Raeder. 287 00:17:33,182 --> 00:17:35,532 Going to ask you a few questions, all right? 288 00:17:35,532 --> 00:17:36,620 All right. 289 00:17:38,492 --> 00:17:42,104 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 290 00:17:42,104 --> 00:17:44,063 May I please speak with him? 291 00:17:45,238 --> 00:17:46,630 We are also aware 292 00:17:46,630 --> 00:17:48,458 of your Resistance activities 293 00:17:48,458 --> 00:17:50,808 in Cannon City and San Francisco. 294 00:17:50,808 --> 00:17:52,332 I'm not in the Resistance. 295 00:17:52,332 --> 00:17:54,160 You're not? 296 00:17:54,160 --> 00:17:55,726 No. I was just trying to find out 297 00:17:55,726 --> 00:17:57,424 why they got my sister killed. 298 00:17:57,424 --> 00:18:00,122 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 299 00:18:00,122 --> 00:18:02,559 I'm sorry? 300 00:18:02,559 --> 00:18:04,257 Be specific. 301 00:18:04,257 --> 00:18:07,347 I wasn't sexually involved with him at all. 302 00:18:07,347 --> 00:18:09,566 That's not the information we have. 303 00:18:09,566 --> 00:18:12,439 Then the information you have is incorrect. 304 00:18:14,136 --> 00:18:17,183 What, then, was your motive for assisting him? 305 00:18:17,183 --> 00:18:20,186 I didn't assist him. I saved his life. 306 00:18:20,186 --> 00:18:23,145 And I gave him that film you wanted. 307 00:18:23,145 --> 00:18:25,104 You must already know that. 308 00:18:39,161 --> 00:18:41,120 You will provide a full accounting 309 00:18:41,120 --> 00:18:43,165 of your activities for the past two weeks 310 00:18:43,165 --> 00:18:44,732 since the moment your sister died. 311 00:18:46,125 --> 00:18:47,691 Every place you went, 312 00:18:47,691 --> 00:18:49,824 every person you met, 313 00:18:49,824 --> 00:18:51,391 everything you saw. 314 00:18:53,436 --> 00:18:54,481 Everything. 315 00:18:56,352 --> 00:18:57,875 Do you understand? 316 00:19:06,319 --> 00:19:07,320 Ahem. 317 00:19:21,943 --> 00:19:23,379 Mr. Walker. 318 00:19:25,294 --> 00:19:26,948 May I have a word? 319 00:19:30,169 --> 00:19:32,258 Arnold? Is someone here? 320 00:19:34,477 --> 00:19:37,567 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 321 00:19:37,567 --> 00:19:39,090 of the Kempeitai. 322 00:19:40,353 --> 00:19:42,485 Have I intruded, Mrs. Walker? 323 00:19:44,139 --> 00:19:45,140 No. 324 00:19:46,228 --> 00:19:47,447 Not... Not at all. 325 00:19:48,839 --> 00:19:50,885 We were just sitting down to have lunch. 326 00:19:53,017 --> 00:19:56,325 Uh, would you care to join us? 327 00:20:39,455 --> 00:20:41,588 There was a report of an incident 328 00:20:41,588 --> 00:20:44,112 in front of your building yesterday. 329 00:20:44,112 --> 00:20:45,722 Gunshots. 330 00:20:45,722 --> 00:20:47,768 Oh, is that what that was? 331 00:20:47,768 --> 00:20:49,726 I thought that was a truck backfiring. 332 00:20:49,726 --> 00:20:52,251 No. As I said, shots were fired. 333 00:20:54,818 --> 00:20:56,994 Was your daughter here yesterday? 334 00:20:58,996 --> 00:21:01,172 That depends on which daughter you mean. 335 00:21:02,348 --> 00:21:03,566 I have two daughters. 336 00:21:03,566 --> 00:21:04,828 Yes, my husband's right. 337 00:21:04,828 --> 00:21:07,178 We have... I mean, he has two daughters. 338 00:21:07,178 --> 00:21:08,963 Well, he has... 339 00:21:08,963 --> 00:21:10,399 I am well aware. 340 00:21:11,792 --> 00:21:14,185 I refer to your eldest daughter 341 00:21:14,185 --> 00:21:16,013 Juliana Crain. 342 00:21:16,013 --> 00:21:17,319 Was she here? 343 00:21:19,495 --> 00:21:21,541 Juliana? Yes. 344 00:21:21,541 --> 00:21:24,195 She was here, sir. 345 00:21:24,195 --> 00:21:27,155 So you offered her assistance... 346 00:21:28,417 --> 00:21:32,291 before she fled to the Reich. 347 00:21:32,291 --> 00:21:33,466 What? 348 00:21:33,466 --> 00:21:35,381 Why would she do that? 349 00:21:35,381 --> 00:21:38,906 It is what I am here to ascertain. 350 00:21:41,256 --> 00:21:42,475 Chief Inspector... 351 00:21:44,259 --> 00:21:47,958 Ever since Trudy disappeared, 352 00:21:47,958 --> 00:21:50,178 Juliana just hasn't been herself. 353 00:21:50,178 --> 00:21:51,222 It really shook her up. 354 00:21:52,311 --> 00:21:53,486 They're very close. 355 00:21:53,486 --> 00:21:55,923 I mean, when she came here, 356 00:21:55,923 --> 00:21:58,404 out of the blue she was, uh, 357 00:21:58,404 --> 00:22:01,842 strange, upset, talking crazy. 358 00:22:01,842 --> 00:22:03,234 Crazy? 359 00:22:05,149 --> 00:22:08,588 What do you mean exactly? 360 00:22:09,850 --> 00:22:11,678 Uh, well... 361 00:22:11,678 --> 00:22:17,423 I think... it was because of some films that she saw. 362 00:22:20,687 --> 00:22:22,645 From the, uh... 363 00:22:23,820 --> 00:22:25,256 From whom? 364 00:22:32,568 --> 00:22:34,396 From the Man In the High Castle. 365 00:22:37,443 --> 00:22:42,230 Whatever he showed her... upset her very much. 366 00:22:42,230 --> 00:22:44,885 She said it was a film of this city... 367 00:22:46,277 --> 00:22:49,585 destroyed after an atomic bomb. 368 00:22:49,585 --> 00:22:51,674 She met him? 369 00:22:53,546 --> 00:22:55,548 The Man In the High Castle? 370 00:22:57,158 --> 00:22:58,377 Yes. 371 00:23:02,293 --> 00:23:04,208 She's not on their side. 372 00:23:04,208 --> 00:23:05,949 You understand that they were after her. 373 00:23:05,949 --> 00:23:06,733 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 374 00:23:06,733 --> 00:23:09,126 When your daughter calls home, 375 00:23:09,126 --> 00:23:10,693 you will notify me. 376 00:23:13,087 --> 00:23:16,003 If you do not, I will know. 377 00:23:32,585 --> 00:23:34,064 You failed to account for your whereabouts 378 00:23:34,064 --> 00:23:35,675 the day you escaped from the Resistance. 379 00:23:35,675 --> 00:23:37,894 They kept me in the trunk of a car. 380 00:23:37,894 --> 00:23:39,243 The trunk of a car? 381 00:23:39,243 --> 00:23:41,071 The entire day? 382 00:23:41,071 --> 00:23:43,552 Yes. Look, I'm... 383 00:23:43,552 --> 00:23:45,424 I'm sorry. I haven't... I haven't slept all night. 384 00:23:45,424 --> 00:23:46,990 I'm really very tired. 385 00:23:46,990 --> 00:23:48,905 Are there many more questions you need to ask? 386 00:23:51,604 --> 00:23:52,518 Sieg heil. 387 00:23:58,262 --> 00:24:01,396 So these, uh... 388 00:24:01,396 --> 00:24:03,093 these members of the Resistance 389 00:24:03,093 --> 00:24:04,791 you've named, Miss Crain... 390 00:24:04,791 --> 00:24:08,229 your sister and her boyfriend... 391 00:24:08,229 --> 00:24:10,187 they're both dead. 392 00:24:10,187 --> 00:24:13,974 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 393 00:24:13,974 --> 00:24:16,280 I also named a woman... Karen. 394 00:24:16,280 --> 00:24:18,195 Karen Vecchione. Yes. 395 00:24:19,501 --> 00:24:21,198 Shot dead the day before yesterday 396 00:24:21,198 --> 00:24:22,504 by the Japanese. 397 00:24:27,857 --> 00:24:33,210 So is there anyone living whose name you can give us? 398 00:24:36,692 --> 00:24:39,347 If there was anyone else I could identify, I would. 399 00:24:42,350 --> 00:24:44,744 What about the man who shot at you 400 00:24:44,744 --> 00:24:46,049 when you escaped from that car? 401 00:24:47,877 --> 00:24:51,185 Surely you can always describe him. 402 00:24:51,185 --> 00:24:54,493 It was Lemuel Washington who shot at me. 403 00:24:56,320 --> 00:24:57,974 There was no other man, not that I'm aware of. 404 00:25:00,760 --> 00:25:01,630 Oh, that is... 405 00:25:05,939 --> 00:25:07,288 disappointing. 406 00:25:09,464 --> 00:25:12,162 We have received a request from the Japanese authorities 407 00:25:12,162 --> 00:25:15,731 for the immediate return of Miss Crain, sir. 408 00:25:18,168 --> 00:25:20,040 I know you don't owe me anything. 409 00:25:20,040 --> 00:25:22,564 I just thought that, after what I did for Joe, 410 00:25:22,564 --> 00:25:24,871 that I might be safe here. 411 00:25:24,871 --> 00:25:28,483 Have you finished your evaluation, Sturmbannfuührer? 412 00:25:28,483 --> 00:25:30,964 Yes, sir, but there is a medical issue. 413 00:25:32,661 --> 00:25:35,185 Fractured pelvis. 414 00:25:35,185 --> 00:25:37,753 Two years ago, I was in a bus accident. 415 00:25:40,495 --> 00:25:42,628 Have you tried to conceive children since then? 416 00:25:43,977 --> 00:25:45,631 No, sir. 417 00:25:45,631 --> 00:25:47,894 For a woman your age seeking asylum, 418 00:25:47,894 --> 00:25:49,548 the ability to bear children is a factor. 419 00:25:52,551 --> 00:25:54,465 But you're wrong, Miss Crain. 420 00:25:57,164 --> 00:25:58,818 We do owe you. 421 00:26:00,863 --> 00:26:04,084 We're not going to send you back to face the Kempeitai 422 00:26:04,084 --> 00:26:06,173 or the Resistance. 423 00:26:07,783 --> 00:26:09,785 A temporary asylum is approved. 424 00:26:11,178 --> 00:26:12,745 On my authority. 425 00:26:14,007 --> 00:26:15,269 Thank you. 426 00:26:15,269 --> 00:26:17,967 I am Obergruppenfuührer John Smith. 427 00:26:21,405 --> 00:26:23,016 Welcome to the Reich. 428 00:26:29,196 --> 00:26:30,501 I'll take those. 429 00:26:33,896 --> 00:26:35,419 Sir, 430 00:26:35,419 --> 00:26:36,638 we don't really believe 431 00:26:36,638 --> 00:26:38,597 that the Reich owes Miss Crain. 432 00:26:38,597 --> 00:26:40,120 You mean because she scored so poorly 433 00:26:40,120 --> 00:26:41,774 in so many of the categories? 434 00:26:41,774 --> 00:26:44,167 She lied about her relationship with Joe Blake. 435 00:26:44,167 --> 00:26:46,300 They're closer than she admits. 436 00:26:49,608 --> 00:26:51,087 I'm counting on it, Erich. 437 00:26:52,567 --> 00:26:54,613 Shouldn't I prepare a full transcript? 438 00:26:54,613 --> 00:26:56,353 No, that won't be necessary. 439 00:26:56,353 --> 00:26:59,095 I'll take care of Miss Crain's case myself. 440 00:27:01,315 --> 00:27:03,404 Thank you, Erich. That will be all. 441 00:27:27,863 --> 00:27:29,691 The Reich isn't what I pictured. 442 00:27:31,998 --> 00:27:33,608 No? 443 00:27:33,608 --> 00:27:35,044 Everything's so clean. 444 00:27:37,046 --> 00:27:38,831 Well... 445 00:27:38,831 --> 00:27:44,314 we all work together to pursue the common goal: 446 00:27:44,314 --> 00:27:46,360 a way of life we cherish. 447 00:27:50,669 --> 00:27:52,453 Do you think I might be able to see Joe? 448 00:27:53,672 --> 00:27:55,674 He's away right now, but... 449 00:27:55,674 --> 00:27:57,153 of course, 450 00:27:57,153 --> 00:27:59,199 when the time's right. 451 00:27:59,199 --> 00:28:01,505 My family and I, we're, uh, 452 00:28:01,505 --> 00:28:04,291 very fond of Joe, you know? 453 00:28:06,206 --> 00:28:07,990 Which is... 454 00:28:07,990 --> 00:28:11,994 one reason we want to take special care of you. 455 00:28:11,994 --> 00:28:13,692 I don't want you to go to any trouble. 456 00:28:13,692 --> 00:28:15,258 No, I insist. 457 00:28:15,258 --> 00:28:18,000 First we got to make sure you're safe. 458 00:28:18,000 --> 00:28:19,480 Safe? 459 00:28:19,480 --> 00:28:22,309 From the Resistance. 460 00:28:22,309 --> 00:28:24,050 They're pretty weak here in the Reich, 461 00:28:24,050 --> 00:28:26,748 but they're not altogether eradicated 462 00:28:26,748 --> 00:28:28,489 unless I know where to find them. 463 00:28:28,489 --> 00:28:29,838 They might come looking for revenge. 464 00:28:31,187 --> 00:28:34,713 Which is why, from now on, 465 00:28:34,713 --> 00:28:38,020 your name will be Julia Mills 466 00:28:38,020 --> 00:28:39,979 from Seattle. 467 00:28:39,979 --> 00:28:42,329 You'll be given new identity papers, 468 00:28:42,329 --> 00:28:44,070 a personal history to memorize. 469 00:28:44,070 --> 00:28:45,332 Okay. 470 00:28:45,332 --> 00:28:46,725 Don't worry. 471 00:28:46,725 --> 00:28:48,335 You'll be given accommodation, 472 00:28:48,335 --> 00:28:49,989 and an allowance 473 00:28:49,989 --> 00:28:51,991 until your application for permanent citizenship's 474 00:28:51,991 --> 00:28:53,079 granted. 475 00:28:53,079 --> 00:28:54,297 Okay. 476 00:28:54,297 --> 00:28:55,777 I wish there were some way 477 00:28:55,777 --> 00:28:57,257 I could repay your kindness. 478 00:28:58,475 --> 00:29:00,173 Well... 479 00:29:00,173 --> 00:29:01,827 there is one way. 480 00:29:04,438 --> 00:29:06,353 The Man In the High Castle. 481 00:29:09,791 --> 00:29:13,708 And it is of the utmost importance that we find him. 482 00:29:15,405 --> 00:29:16,580 If there was... 483 00:29:17,930 --> 00:29:18,931 anything, 484 00:29:18,931 --> 00:29:21,760 any detail, 485 00:29:21,760 --> 00:29:24,632 anything you could tell us. 486 00:29:31,595 --> 00:29:33,859 But it's... 487 00:29:33,859 --> 00:29:36,644 I know you can't 488 00:29:36,644 --> 00:29:38,559 because you'd have told us already. 489 00:30:01,495 --> 00:30:04,106 Julia Mills, meet my better half 490 00:30:04,106 --> 00:30:05,673 Mrs. Helen Smith. 491 00:30:05,673 --> 00:30:07,022 Pleasure to meet you. 492 00:30:07,022 --> 00:30:08,807 Oh, you poor thing. 493 00:30:08,807 --> 00:30:11,461 John didn't give me all of the details, 494 00:30:11,461 --> 00:30:13,899 just enough to know that your head must be spinning. 495 00:30:13,899 --> 00:30:15,857 Good day, Miss Mills. 496 00:30:15,857 --> 00:30:17,816 We'll speak again soon. 497 00:30:17,816 --> 00:30:19,034 Thank you. 498 00:30:20,819 --> 00:30:22,037 Come on with me. 499 00:30:23,343 --> 00:30:25,214 Let me show you your new home. 500 00:30:48,759 --> 00:30:50,761 It's cute, isn't it? 501 00:30:50,761 --> 00:30:52,894 You're lucky to get one of the singles. 502 00:30:52,894 --> 00:30:54,809 Most of the other girls have to share an apartment. 503 00:30:54,809 --> 00:30:56,289 Other girls? 504 00:30:56,289 --> 00:30:58,204 This is a dormitory for single women. 505 00:30:58,204 --> 00:31:01,511 Would you like tea? I made some. 506 00:31:01,511 --> 00:31:03,383 Yes. Thanks. That's very kind. 507 00:31:03,383 --> 00:31:04,732 Okay. 508 00:31:04,732 --> 00:31:06,908 How many other girls live here? 509 00:31:06,908 --> 00:31:10,042 Uh, there's space for 20 or 30, 510 00:31:10,042 --> 00:31:12,609 but I'm not sure how many are here now. 511 00:31:12,609 --> 00:31:16,744 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 512 00:31:16,744 --> 00:31:20,052 There wasn't much time, so I hope they fit. 513 00:31:20,052 --> 00:31:22,184 And you'll find some make-up in the bathroom. 514 00:31:24,360 --> 00:31:25,884 Wow. 515 00:31:25,884 --> 00:31:28,060 This is so much more than I could have hoped for. 516 00:31:28,060 --> 00:31:29,148 Well, 517 00:31:29,148 --> 00:31:31,541 it's hard work, too. 518 00:31:31,541 --> 00:31:33,543 Once you get settled, you'll be expected 519 00:31:33,543 --> 00:31:35,502 to join some of the neighborhood committees 520 00:31:35,502 --> 00:31:37,069 and the Nazi Women's League. 521 00:31:37,069 --> 00:31:39,767 But first you have to pass the ACT. 522 00:31:39,767 --> 00:31:41,029 What is the ACT? 523 00:31:41,029 --> 00:31:43,466 The Auxiliary Citizenship Test. 524 00:31:43,466 --> 00:31:44,772 That gives you the right 525 00:31:44,772 --> 00:31:46,121 to stay in the Reich permanently. 526 00:31:47,383 --> 00:31:49,777 You must be exhausted 527 00:31:49,777 --> 00:31:51,910 after everything you've been through. 528 00:31:51,910 --> 00:31:54,521 I am a little. 529 00:31:54,521 --> 00:31:56,479 Why don't you come by the house tomorrow? 530 00:31:56,479 --> 00:31:58,090 Say, 10:00. 531 00:31:58,090 --> 00:32:01,006 We can have coffee and get to know each other. 532 00:32:02,181 --> 00:32:03,791 - All right. - Okay. 533 00:32:03,791 --> 00:32:06,750 We're at 5026 Roxboro. 534 00:32:06,750 --> 00:32:11,364 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 535 00:32:11,364 --> 00:32:13,801 But there's a grocer over on von Braun Street 536 00:32:13,801 --> 00:32:16,282 if you need anything else. 537 00:32:16,282 --> 00:32:17,892 You'll find 50 marks and some change 538 00:32:17,892 --> 00:32:19,763 in the desk drawer there. 539 00:32:19,763 --> 00:32:21,983 You thought of everything. 540 00:32:21,983 --> 00:32:23,463 I don't know what to say. 541 00:32:23,463 --> 00:32:24,986 Well, that's just it. 542 00:32:24,986 --> 00:32:27,510 You don't have to say anything. 543 00:32:27,510 --> 00:32:29,208 See, now you're some place 544 00:32:29,208 --> 00:32:31,384 where good people actually look out for one another. 545 00:32:35,127 --> 00:32:36,432 I'll see you tomorrow. 546 00:32:36,432 --> 00:32:37,303 Okay. 547 00:32:37,303 --> 00:32:38,434 Okay. 548 00:32:38,434 --> 00:32:39,609 Thanks. 549 00:32:41,394 --> 00:32:43,091 Wait. What about the key? 550 00:32:44,440 --> 00:32:45,920 Oh, there isn't one. 551 00:32:45,920 --> 00:32:47,487 No one locks their doors around here. 552 00:32:59,281 --> 00:33:01,153 This is the third ship we've lost to pirates 553 00:33:01,153 --> 00:33:02,676 in as many months. 554 00:33:02,676 --> 00:33:06,027 I offer you the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 555 00:33:06,027 --> 00:33:08,377 but why bring this matter to me? 556 00:33:08,377 --> 00:33:10,379 Because the shipping lanes off Sri Lanka 557 00:33:10,379 --> 00:33:11,902 are under Japanese control. 558 00:33:11,902 --> 00:33:14,122 It is the duty of your Imperial Navy 559 00:33:14,122 --> 00:33:15,297 to secure them. 560 00:33:15,297 --> 00:33:16,820 Or to compensate us if they cannot. 561 00:33:16,820 --> 00:33:19,562 The oceans are vast, Mr. Cullen. 562 00:33:19,562 --> 00:33:22,478 Piracy plagues us all, even the Reich. 563 00:33:25,090 --> 00:33:26,787 Forgive me, Trade Minister. 564 00:33:26,787 --> 00:33:28,963 - General Onoda... - Excuses, please. 565 00:33:28,963 --> 00:33:32,488 Trade Minister will attend to you in a few moments. 566 00:33:33,881 --> 00:33:35,883 This way, gentlemen, please. 567 00:33:52,682 --> 00:33:54,510 You altered my plan. 568 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 As Trade Minister, 569 00:33:56,164 --> 00:33:58,558 I'm familiar with trucking companies and their routes. 570 00:33:58,558 --> 00:34:01,430 I believe that the use of private trucks 571 00:34:01,430 --> 00:34:05,043 will lessen the risk of unforeseen dangers. 572 00:34:05,043 --> 00:34:08,220 Risk? Dangers? 573 00:34:08,220 --> 00:34:09,917 To what do you refer? 574 00:34:09,917 --> 00:34:14,443 Transporting enriched uranium on public buses 575 00:34:14,443 --> 00:34:16,097 would expose women and children 576 00:34:16,097 --> 00:34:18,621 to lethal levels of radiation. 577 00:34:18,621 --> 00:34:21,755 American women and children, not Japanese. 578 00:34:24,018 --> 00:34:26,847 It may not be necessary. Consider the alterna... 579 00:34:26,847 --> 00:34:28,414 I know you're well regarded 580 00:34:28,414 --> 00:34:30,372 by the Crown Prince and Princess, 581 00:34:30,372 --> 00:34:32,461 Tagomi-tai'i. 582 00:34:32,461 --> 00:34:35,638 This is not your area of proficiency. 583 00:34:37,336 --> 00:34:40,817 Please forgive my misunderstanding. 584 00:34:40,817 --> 00:34:43,820 I thought it my duties to offer my... 585 00:34:43,820 --> 00:34:46,736 You are never to question my orders again. 586 00:34:46,736 --> 00:34:48,173 Is that clear? 587 00:35:17,419 --> 00:35:18,464 Thank you. 588 00:35:48,015 --> 00:35:49,843 Ah, Josef. 589 00:35:49,843 --> 00:35:51,366 Welcome. 590 00:35:51,366 --> 00:35:53,281 Any trouble getting here? 591 00:35:53,281 --> 00:35:54,761 You said a small gathering. 592 00:35:54,761 --> 00:35:57,285 Well, by Berlin standards. 593 00:35:57,285 --> 00:35:59,461 This is to celebrate the completion 594 00:35:59,461 --> 00:36:02,160 of the konfidenz at Puntalitalifar. 595 00:36:03,900 --> 00:36:05,641 You wanted me to see all this. 596 00:36:05,641 --> 00:36:07,991 Is that so wrong? Hmm? 597 00:36:07,991 --> 00:36:10,385 For a father to show his son 598 00:36:10,385 --> 00:36:11,560 what he's achieved? 599 00:36:14,128 --> 00:36:15,521 Let me introduce you 600 00:36:15,521 --> 00:36:17,131 to some very good friends of mine, 601 00:36:17,131 --> 00:36:18,741 very dear to me. 602 00:36:18,741 --> 00:36:20,178 Ladies and gentlemen... 603 00:36:20,178 --> 00:36:21,831 Allow me to introduce 604 00:36:21,831 --> 00:36:23,790 Joseph Blake, from New York. 605 00:36:50,860 --> 00:36:52,079 Thomas. 606 00:36:58,651 --> 00:37:00,261 What do you say, uh, 607 00:37:00,261 --> 00:37:03,438 you and me just take the car 608 00:37:03,438 --> 00:37:06,136 and go out to the lake like we used to? 609 00:37:06,136 --> 00:37:09,314 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 610 00:37:10,924 --> 00:37:12,230 So you'll miss it. 611 00:37:12,230 --> 00:37:13,840 Miss it? 612 00:37:13,840 --> 00:37:15,407 Are you okay, Father? 613 00:37:15,407 --> 00:37:18,192 When I was your age... 614 00:37:18,192 --> 00:37:20,194 Grandpa, sometimes he'd just... 615 00:37:20,194 --> 00:37:21,674 he'd just keep me out of school, 616 00:37:21,674 --> 00:37:24,242 drive down to the pond near our house, 617 00:37:24,242 --> 00:37:26,331 and we'd just fish, you know? 618 00:37:26,331 --> 00:37:28,507 Me and him, till sundown. 619 00:37:30,683 --> 00:37:32,075 Those are some of the favorite memories 620 00:37:32,075 --> 00:37:33,294 I've got of my father. 621 00:37:33,294 --> 00:37:35,905 They had cars back then? 622 00:37:35,905 --> 00:37:38,081 Watch it, Mister. 623 00:37:38,081 --> 00:37:39,909 What do we tell Mom? 624 00:37:39,909 --> 00:37:41,128 It'll be our secret. 625 00:37:55,055 --> 00:37:56,709 Mr. Blake. 626 00:37:56,709 --> 00:37:58,014 Yes? 627 00:37:58,014 --> 00:37:59,277 Oberfuührer Ernst Schmidt. 628 00:37:59,277 --> 00:38:01,061 Adwehr. It's an honor. 629 00:38:01,061 --> 00:38:02,715 Adwehr. That's intelligence, right? 630 00:38:02,715 --> 00:38:04,282 Indeed. 631 00:38:04,282 --> 00:38:06,153 I shouldn't mention it, 632 00:38:06,153 --> 00:38:08,547 but I read the classified briefing 633 00:38:08,547 --> 00:38:10,375 on your mission in San Francisco. 634 00:38:10,375 --> 00:38:12,899 I just had to say well done. 635 00:38:12,899 --> 00:38:13,987 Thank you. 636 00:38:13,987 --> 00:38:16,859 I particularly enjoyed 637 00:38:16,859 --> 00:38:19,427 your negotiation with those Negro criminals 638 00:38:19,427 --> 00:38:21,951 on the boat. Ha ha! It's masterful, 639 00:38:21,951 --> 00:38:24,389 just masterful. 640 00:38:25,607 --> 00:38:27,087 That wasn't a negotiation. 641 00:38:27,087 --> 00:38:28,610 That was an assassination. 642 00:38:28,610 --> 00:38:30,525 Uh, yeah. 643 00:38:30,525 --> 00:38:32,310 How long will you be in Berlin? 644 00:38:32,310 --> 00:38:35,095 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 645 00:38:35,095 --> 00:38:36,531 Excuse me. Ahem. 646 00:38:39,752 --> 00:38:40,666 Josef? 647 00:38:43,190 --> 00:38:44,713 Is something wrong? 648 00:38:44,713 --> 00:38:45,975 I'm going home. 649 00:38:45,975 --> 00:38:47,281 What happened? 650 00:38:47,281 --> 00:38:49,283 One of your guests reminded me 651 00:38:49,283 --> 00:38:52,286 of who I am and who I'm not. 652 00:38:52,286 --> 00:38:53,461 I don't understand. 653 00:38:53,461 --> 00:38:54,897 You wouldn't. 654 00:38:54,897 --> 00:38:56,029 But I've seen the blood 655 00:38:56,029 --> 00:38:57,987 that pays for this champagne. 656 00:38:57,987 --> 00:39:00,729 And if you think for a second 657 00:39:00,729 --> 00:39:03,036 that it's going to make me forget 658 00:39:03,036 --> 00:39:04,777 what you did to my mother... 659 00:39:07,214 --> 00:39:10,260 She died poor, by the way. 660 00:39:10,260 --> 00:39:13,525 Josef, I'm not asking you to forget anything. 661 00:39:13,525 --> 00:39:18,138 I get it. It was war. You were here. 662 00:39:18,138 --> 00:39:19,748 We were there. 663 00:39:19,748 --> 00:39:21,054 There's more to the story, son. 664 00:39:21,054 --> 00:39:22,664 I don't care anymore. 665 00:39:22,664 --> 00:39:24,536 Please. Please stay. 666 00:39:24,536 --> 00:39:26,668 Is that an order, Reichsminister? 667 00:39:28,409 --> 00:39:30,324 Whatever it is you need to tell me 668 00:39:30,324 --> 00:39:32,500 to clear your conscience, 669 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 I don't want to hear it. 670 00:39:57,220 --> 00:39:58,700 May I have a light? 671 00:40:12,975 --> 00:40:15,369 All these important men congratulating themselves 672 00:40:15,369 --> 00:40:16,849 on how important they are. 673 00:40:16,849 --> 00:40:18,372 I hate these parties, too. 674 00:40:18,372 --> 00:40:20,287 Nicole Dahmer. 675 00:40:24,422 --> 00:40:25,945 Joe Blake. 676 00:40:25,945 --> 00:40:27,512 Blake? I thought 677 00:40:27,512 --> 00:40:29,992 the Reichsminister called you "son." 678 00:40:29,992 --> 00:40:31,820 Yeah, well, I only met him today. 679 00:40:33,866 --> 00:40:36,564 I suppose he hoped to impress you with all of this. 680 00:40:36,564 --> 00:40:38,305 I'm not from here. I don't give a shit. 681 00:40:39,567 --> 00:40:40,960 You realize your father is one 682 00:40:40,960 --> 00:40:42,962 of the most powerful men in the Reich. 683 00:40:42,962 --> 00:40:45,573 He could get you anything you want. 684 00:40:45,573 --> 00:40:47,662 Anything he wants to give me, I don't want it. 685 00:40:47,662 --> 00:40:51,057 So you're the only man in Berlin without an agenda. 686 00:40:51,057 --> 00:40:52,450 I guess so. 687 00:41:01,633 --> 00:41:02,895 Do you know what? 688 00:41:04,897 --> 00:41:06,420 I believe you. 689 00:41:06,420 --> 00:41:07,769 - Here you go. - Thank you. 690 00:41:10,206 --> 00:41:11,991 So where are you headed? 691 00:41:11,991 --> 00:41:13,340 Back to New York. 692 00:41:13,340 --> 00:41:14,950 And what will you do there? 693 00:41:14,950 --> 00:41:16,778 I don't know yet, 694 00:41:16,778 --> 00:41:19,433 but I want it to be real, 695 00:41:19,433 --> 00:41:20,956 to be honest. 696 00:41:20,956 --> 00:41:22,958 And that's not possible in Germany? 697 00:41:25,047 --> 00:41:27,441 How long have you been here? 698 00:41:27,441 --> 00:41:28,921 Long enough. 699 00:41:28,921 --> 00:41:31,184 Berlin is much more than ridiculous parties 700 00:41:31,184 --> 00:41:32,490 and pompous ministers. 701 00:41:32,490 --> 00:41:35,188 It's the engine that drives the work. 702 00:41:35,188 --> 00:41:36,755 Maybe you're right. 703 00:41:36,755 --> 00:41:39,061 Maybe it's not as honest as New York. 704 00:41:40,498 --> 00:41:42,195 Or maybe we just need more honest men. 705 00:41:47,156 --> 00:41:49,289 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 706 00:42:03,390 --> 00:42:05,174 Ed: So we're going to need copper, 707 00:42:05,174 --> 00:42:07,916 metal alloy, and what else? 708 00:42:09,178 --> 00:42:10,789 And yellow gold. 709 00:42:10,789 --> 00:42:13,139 Where are we going to get that with no money? 710 00:42:13,139 --> 00:42:14,575 I have an idea. 711 00:42:14,575 --> 00:42:17,056 Mr. Frink, 712 00:42:17,056 --> 00:42:18,579 you do not have my authorization 713 00:42:18,579 --> 00:42:20,407 - to give out this address. - I haven't. 714 00:42:20,407 --> 00:42:21,669 Is that so? 715 00:42:21,669 --> 00:42:24,367 Well, a man dropped this off for you, 716 00:42:24,367 --> 00:42:27,283 and he looked... unsavory. 717 00:42:38,207 --> 00:42:39,469 Who is it? 718 00:42:39,469 --> 00:42:41,471 Don't worry about it. 719 00:42:41,471 --> 00:42:44,039 Oh. No. Strange man showing up 720 00:42:44,039 --> 00:42:45,650 as we're engaged in criminal acts. 721 00:42:45,650 --> 00:42:46,868 Why would I worry? 722 00:43:23,644 --> 00:43:25,298 Excuse me. Is this seat taken? 723 00:43:26,516 --> 00:43:27,517 Oh. 724 00:43:29,128 --> 00:43:31,434 Uh, actually, I was waiting for someone. 725 00:43:36,483 --> 00:43:38,006 For Sarah, right? 726 00:43:41,444 --> 00:43:43,142 You have something for me? 727 00:43:54,675 --> 00:43:56,982 I think there's been a mistake. 728 00:43:56,982 --> 00:43:58,679 I agree. 729 00:43:58,679 --> 00:44:00,028 We shouldn't be trusting our lives 730 00:44:00,028 --> 00:44:02,465 to the ex-boyfriend of a traitor. 731 00:44:02,465 --> 00:44:03,989 But here we are. 732 00:44:03,989 --> 00:44:05,599 I don't know what they told you, 733 00:44:05,599 --> 00:44:07,383 but you people came to me. 734 00:44:07,383 --> 00:44:09,385 Do you know how to drive, Frank? 735 00:44:09,385 --> 00:44:12,475 Yeah. Yeah. Why? 736 00:44:12,475 --> 00:44:14,782 Because kempeitai are about to round up 737 00:44:14,782 --> 00:44:16,131 a dozen innocent people. 738 00:44:16,131 --> 00:44:18,220 What's that got to do with me? 739 00:44:18,220 --> 00:44:19,700 It's reprisal 740 00:44:19,700 --> 00:44:21,310 for the death of two Pon cops 741 00:44:21,310 --> 00:44:24,183 shot when your girlfriend ran away. 742 00:44:30,058 --> 00:44:32,191 Well, that's not my fault 743 00:44:32,191 --> 00:44:34,715 or my problem. 744 00:44:34,715 --> 00:44:37,152 12 people are about to die. 745 00:44:37,152 --> 00:44:40,373 If you can live with that, enjoy your ramen. 746 00:44:42,244 --> 00:44:43,681 But if you can't... 747 00:44:45,204 --> 00:44:48,468 there's a taxi parked up the block. 748 00:44:48,468 --> 00:44:50,862 Pick me up outside in five minutes. 749 00:46:37,142 --> 00:46:39,318 Information. How may I help you? 750 00:46:39,318 --> 00:46:42,669 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 751 00:46:42,669 --> 00:46:43,713 in Brooklyn. 752 00:46:46,673 --> 00:46:49,458 I have a Joseph Blake in Flatbush. 753 00:46:49,458 --> 00:46:51,243 Great. That might be him. 754 00:46:51,243 --> 00:46:52,810 Would you have a street address? 755 00:47:12,960 --> 00:47:14,788 Woman: Can I help you? 756 00:47:15,963 --> 00:47:17,747 Uh, yes. I was just... 757 00:47:17,747 --> 00:47:19,097 Looking for Joe? 758 00:47:20,794 --> 00:47:21,795 Yeah. How did you know? 759 00:47:23,449 --> 00:47:24,798 You're very pretty. 760 00:47:27,061 --> 00:47:29,063 Well, thank you. 761 00:47:29,063 --> 00:47:31,457 I'm... I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 762 00:47:31,457 --> 00:47:32,893 Of course you are. 763 00:47:32,893 --> 00:47:34,721 I'm Rita Pierce, 764 00:47:34,721 --> 00:47:36,854 also a friend of Joe's. 765 00:47:40,683 --> 00:47:41,684 Joe's in Berlin. 766 00:47:44,818 --> 00:47:46,428 Berlin? 767 00:47:46,428 --> 00:47:49,083 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 768 00:47:49,083 --> 00:47:52,217 top of the Nazi heap, close to it. 769 00:47:52,217 --> 00:47:56,482 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 770 00:47:56,482 --> 00:47:57,526 Can you blame him? 771 00:48:00,138 --> 00:48:01,139 Um... 772 00:48:02,967 --> 00:48:05,752 just... Thank you. I'll just get out of your hair. 773 00:48:07,623 --> 00:48:09,234 He fooled you, too. 774 00:48:11,192 --> 00:48:12,324 I'm sorry. 775 00:48:35,782 --> 00:48:40,787 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 776 00:48:43,181 --> 00:48:44,399 You. Outside. 777 00:48:45,792 --> 00:48:46,532 You. 778 00:48:47,228 --> 00:48:47,968 You. 779 00:48:48,969 --> 00:48:50,884 You. You. 780 00:48:52,016 --> 00:48:52,755 You. 781 00:48:53,974 --> 00:48:54,888 You. 782 00:48:54,888 --> 00:48:56,498 Line up! 783 00:48:56,498 --> 00:48:59,980 You. Line up! 784 00:48:59,980 --> 00:49:01,199 You. Line up! 785 00:49:01,199 --> 00:49:03,549 May I ask, sir, what is this about? 786 00:49:03,549 --> 00:49:05,638 Everyone line up! 787 00:49:05,638 --> 00:49:07,031 And you go, too. 788 00:49:20,087 --> 00:49:21,828 Where's Gary and Lem? 789 00:49:21,828 --> 00:49:23,569 Stay in the car and keep the engine running. 790 00:49:23,569 --> 00:49:25,527 When the shooting stops, we need to get out of here fast. 791 00:49:25,527 --> 00:49:26,615 Shooting? 792 00:49:40,064 --> 00:49:41,543 Please. 793 00:49:41,543 --> 00:49:43,154 Gary: Let them go! 794 00:49:43,154 --> 00:49:45,025 Please help me! 795 00:49:45,025 --> 00:49:45,939 Drop it! 796 00:49:46,635 --> 00:49:47,593 Drop it! 797 00:49:47,593 --> 00:49:49,334 You. 798 00:49:49,334 --> 00:49:50,291 Drop it! Or we'll shoot! 799 00:49:51,292 --> 00:49:52,902 Put the knife down! 800 00:49:52,902 --> 00:49:54,034 Drop it! Or we'll shoot! 801 00:50:01,650 --> 00:50:03,130 Everybody stay put. 802 00:50:03,130 --> 00:50:04,479 We're going to get you out of here. 803 00:50:04,479 --> 00:50:05,524 Where are the keys at? 804 00:50:06,655 --> 00:50:08,309 Keys. We need keys. 805 00:50:15,751 --> 00:50:16,883 Get up. 806 00:50:21,975 --> 00:50:23,411 Shoot him. 807 00:50:23,411 --> 00:50:24,369 Be quiet. 808 00:50:24,369 --> 00:50:25,109 Let her go! 809 00:50:29,722 --> 00:50:31,637 Drop your weapons! 810 00:50:34,901 --> 00:50:36,685 Or I will kill her! 811 00:50:36,685 --> 00:50:38,426 Drop your weapons! 812 00:50:41,516 --> 00:50:42,735 Drop your weapons! 813 00:51:08,282 --> 00:51:09,196 Come on. 814 00:51:39,835 --> 00:51:41,533 You had no choice 815 00:51:41,533 --> 00:51:43,796 but to approve the general's plan, Trade Minister, 816 00:51:43,796 --> 00:51:47,843 but perhaps you will find another way to change his mind. 817 00:51:47,843 --> 00:51:50,150 The general's not interested 818 00:51:50,150 --> 00:51:53,110 in changing his mind, Kotomichi. 819 00:51:53,110 --> 00:51:54,850 He made that clear. 820 00:52:00,900 --> 00:52:03,250 If innocent civilians die, 821 00:52:03,250 --> 00:52:05,383 it will not be your doing. 822 00:52:09,387 --> 00:52:11,432 When they die... 823 00:52:13,608 --> 00:52:17,612 it will be because I failed to prevent it. 824 00:52:29,581 --> 00:52:31,887 Thomas: We'd just be camping over the weekend. 825 00:52:31,887 --> 00:52:33,150 Half the class is going. 826 00:52:33,150 --> 00:52:34,977 I really, really want to go. 827 00:52:36,979 --> 00:52:38,067 John: Uh-huh. 828 00:52:40,244 --> 00:52:41,680 Mom said to ask you, 829 00:52:41,680 --> 00:52:43,769 since there were girls coming. 830 00:52:43,769 --> 00:52:46,989 But... But Bobby's parents are chaperoning them, 831 00:52:46,989 --> 00:52:50,123 and I would never do anything to shame our family. 832 00:52:50,123 --> 00:52:51,951 No, I know that. 833 00:52:56,477 --> 00:52:58,131 Of course you wouldn't. 834 00:53:02,918 --> 00:53:04,093 Thomas. 835 00:53:05,834 --> 00:53:08,185 We're all very proud of you. 836 00:53:08,185 --> 00:53:09,664 Do you know that? 837 00:53:10,970 --> 00:53:12,101 Yeah. 838 00:53:13,494 --> 00:53:14,495 Yeah, I know that. 839 00:53:16,149 --> 00:53:17,455 But there's, um... 840 00:53:19,196 --> 00:53:22,286 there's something I didn't exactly tell Mom. 841 00:53:24,244 --> 00:53:29,728 There's this girl I like going, too, and... 842 00:53:29,728 --> 00:53:31,512 maybe... 843 00:53:31,512 --> 00:53:33,035 maybe even more than like. 844 00:53:36,474 --> 00:53:39,216 She's better than... 845 00:54:21,083 --> 00:54:21,997 John. 846 00:54:24,652 --> 00:54:25,827 You all right? 847 00:54:28,700 --> 00:54:29,657 Let's talk. 848 00:54:40,581 --> 00:54:44,629 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 849 00:54:49,677 --> 00:54:51,375 I'm so sorry, John. 850 00:54:55,770 --> 00:54:57,685 I know you don't want to hear this, but... 851 00:54:59,339 --> 00:55:01,036 you did the right thing. 852 00:55:04,170 --> 00:55:05,563 I know. 853 00:55:55,526 --> 00:55:56,701 Thank you. 854 00:56:37,916 --> 00:56:39,047 Trade Minister? 57294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.