All language subtitles for The Man in the High Castle - 02x10 - Fallout.WEBRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,602 --> 00:00:20,669 It's not so bad. 2 00:00:24,107 --> 00:00:26,774 Huh. What happened to the light switch? 3 00:00:31,314 --> 00:00:32,314 Oh. 4 00:00:35,700 --> 00:00:37,272 You were supposed to be there hours ago. 5 00:00:37,296 --> 00:00:39,308 That's fine. I'll just go straight to the Pentagon in the morning. 6 00:00:39,309 --> 00:00:40,386 Oh, we're slowing you down. 7 00:00:40,433 --> 00:00:41,900 Oh, Keller won't mind. 8 00:00:42,302 --> 00:00:43,835 Where's my little baby? 9 00:00:44,271 --> 00:00:45,804 Oh, kicking up a storm. 10 00:00:47,607 --> 00:00:49,340 I'm pretty sure it's a he. 11 00:00:52,011 --> 00:00:53,011 John. 12 00:01:23,042 --> 00:01:24,042 What is that? 13 00:01:25,778 --> 00:01:28,378 I think the Nazis just hit Washington. 14 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 _ 15 00:03:56,174 --> 00:03:57,174 _ 16 00:03:58,198 --> 00:03:59,198 _ 17 00:04:00,222 --> 00:04:01,222 _ 18 00:04:02,246 --> 00:04:03,246 _ 19 00:04:04,270 --> 00:04:05,270 _ 20 00:05:18,316 --> 00:05:20,316 Gruppenführer Keller. Welcome. 21 00:05:21,586 --> 00:05:23,664 I trust you and your men are well rested 22 00:05:23,688 --> 00:05:25,488 since the flight to Berlin. 23 00:05:26,891 --> 00:05:29,836 They're eager to crush this so-called uprising. 24 00:05:29,860 --> 00:05:33,127 Hmm. Perhaps you could apprise the Gruppenführer 25 00:05:34,332 --> 00:05:36,132 of the latest developments. 26 00:05:36,434 --> 00:05:38,479 The Führer's death was clearly a trigger. 27 00:05:38,503 --> 00:05:39,980 There have been incidents 28 00:05:40,004 --> 00:05:42,115 in every major city along the Eastern Seaboard 29 00:05:42,139 --> 00:05:45,939 as well as the Midwest... specifically Chicago, where... 30 00:05:46,820 --> 00:05:49,300 Our true enemy are the Japanese, not these criminals. 31 00:05:49,324 --> 00:05:52,303 It is your decision where to best utilize me 32 00:05:52,327 --> 00:05:53,671 and my men, Obergruppenführer, 33 00:05:53,695 --> 00:05:55,673 but acting Chancellor Heusmann's hope 34 00:05:55,697 --> 00:05:57,430 is that our reinforcements 35 00:05:57,632 --> 00:05:59,965 will help you end this destruction. 36 00:06:01,971 --> 00:06:03,838 Well, since you plainly have 37 00:06:04,206 --> 00:06:05,873 the confidence of Berlin, 38 00:06:06,708 --> 00:06:07,708 Gruppenführer, 39 00:06:08,010 --> 00:06:09,287 perhaps you could tell me 40 00:06:09,311 --> 00:06:11,711 what additional steps I should take. 41 00:06:12,247 --> 00:06:14,314 First that you make an example. 42 00:06:15,184 --> 00:06:17,551 Which city is reporting the most unrest? 43 00:06:18,988 --> 00:06:20,032 Larry. 44 00:06:20,156 --> 00:06:21,689 Savannah, Georgia, sir. 45 00:06:22,096 --> 00:06:23,496 I suggest we raze it. 46 00:06:26,706 --> 00:06:27,706 I see. 47 00:06:28,875 --> 00:06:31,675 What's the population of Savannah, Erich? 48 00:06:32,011 --> 00:06:33,344 Roughly 84,000, sir. 49 00:06:34,448 --> 00:06:35,448 84,000. 50 00:06:40,987 --> 00:06:42,798 Well, thank you, Gruppenführer. 51 00:06:42,822 --> 00:06:46,355 I will certainly take your suggestions into account. 52 00:06:46,926 --> 00:06:49,526 I will make the necessary preparations. 53 00:07:25,170 --> 00:07:28,037 Our empire does not possess such a device. 54 00:07:29,609 --> 00:07:30,609 No. We do not. 55 00:07:31,611 --> 00:07:32,611 And yet... 56 00:07:34,479 --> 00:07:36,546 that test was clearly conducted 57 00:07:36,649 --> 00:07:37,982 in Empire territory. 58 00:07:39,351 --> 00:07:41,884 Bikini Atoll, in the Marshall Islands. 59 00:07:43,155 --> 00:07:45,955 Propaganda films cannot fake such detail. 60 00:07:47,359 --> 00:07:49,292 The film is real, Kido-tai'i. 61 00:07:52,031 --> 00:07:54,298 With your help, it is my intention 62 00:07:54,533 --> 00:07:56,377 to show this film to Ambassador Reiss. 63 00:07:56,401 --> 00:07:57,401 Impossible. 64 00:07:58,070 --> 00:08:00,015 Ambassador Reiss and the Nazis 65 00:08:00,039 --> 00:08:01,382 have already evacuated the city. 66 00:08:01,406 --> 00:08:03,273 Impossible is not an option. 67 00:08:15,151 --> 00:08:16,151 _ 68 00:08:16,213 --> 00:08:17,213 _ 69 00:08:17,214 --> 00:08:18,303 _ 70 00:08:18,304 --> 00:08:19,304 _ 71 00:08:19,782 --> 00:08:20,782 _ 72 00:08:20,783 --> 00:08:21,783 _ 73 00:08:22,722 --> 00:08:23,722 _ 74 00:08:24,722 --> 00:08:25,722 _ 75 00:08:27,103 --> 00:08:28,180 _ 76 00:08:29,012 --> 00:08:30,012 _ 77 00:08:30,736 --> 00:08:31,736 _ 78 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 _ 79 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 _ 80 00:08:40,480 --> 00:08:41,480 _ 81 00:08:41,868 --> 00:08:42,868 _ 82 00:08:44,882 --> 00:08:45,882 _ 83 00:08:47,645 --> 00:08:48,645 _ 84 00:08:49,543 --> 00:08:50,644 _ 85 00:08:51,623 --> 00:08:52,724 _ 86 00:08:53,925 --> 00:08:55,026 _ 87 00:08:56,490 --> 00:08:57,491 _ 88 00:09:00,060 --> 00:09:01,061 _ 89 00:09:03,030 --> 00:09:04,031 _ 90 00:09:14,884 --> 00:09:15,985 _ 91 00:09:19,768 --> 00:09:20,869 _ 92 00:09:22,576 --> 00:09:23,677 _ 93 00:09:24,826 --> 00:09:25,927 _ 94 00:09:26,642 --> 00:09:27,743 _ 95 00:09:29,123 --> 00:09:30,224 _ 96 00:09:31,452 --> 00:09:32,553 _ 97 00:09:34,392 --> 00:09:35,493 _ 98 00:09:35,801 --> 00:09:36,902 _ 99 00:09:38,300 --> 00:09:39,401 _ 100 00:09:43,640 --> 00:09:44,741 _ 101 00:09:45,448 --> 00:09:46,549 _ 102 00:09:49,413 --> 00:09:50,513 _ 103 00:09:50,875 --> 00:09:51,975 _ 104 00:09:55,153 --> 00:09:56,254 _ 105 00:09:59,768 --> 00:10:00,869 _ 106 00:10:06,285 --> 00:10:07,386 _ 107 00:10:09,475 --> 00:10:10,576 _ 108 00:10:13,338 --> 00:10:14,439 _ 109 00:10:14,725 --> 00:10:15,826 _ 110 00:10:16,466 --> 00:10:17,567 _ 111 00:10:19,286 --> 00:10:20,387 _ 112 00:10:22,001 --> 00:10:23,102 _ 113 00:10:23,992 --> 00:10:25,093 _ 114 00:10:27,632 --> 00:10:28,733 _ 115 00:10:30,034 --> 00:10:31,135 _ 116 00:10:32,413 --> 00:10:33,514 _ 117 00:10:35,039 --> 00:10:36,140 _ 118 00:10:37,941 --> 00:10:39,042 _ 119 00:10:39,694 --> 00:10:40,795 _ 120 00:10:41,924 --> 00:10:43,025 _ 121 00:10:43,615 --> 00:10:44,716 _ 122 00:10:45,771 --> 00:10:46,872 _ 123 00:10:47,711 --> 00:10:48,812 _ 124 00:10:50,060 --> 00:10:51,161 _ 125 00:10:52,970 --> 00:10:54,071 _ 126 00:10:55,139 --> 00:10:56,240 _ 127 00:10:58,915 --> 00:10:59,915 _ 128 00:11:02,182 --> 00:11:04,182 _ 129 00:11:04,183 --> 00:11:06,183 _ 130 00:11:14,423 --> 00:11:16,423 _ 131 00:11:17,356 --> 00:11:19,356 _ 132 00:11:22,564 --> 00:11:24,564 _ 133 00:11:26,330 --> 00:11:28,330 _ 134 00:11:31,426 --> 00:11:33,426 _ 135 00:11:34,301 --> 00:11:36,301 _ 136 00:11:46,547 --> 00:11:49,814 I can see the consternation in your eyes, Josef. 137 00:11:50,551 --> 00:11:51,618 Speak your mind. 138 00:11:55,322 --> 00:11:56,456 All those people. 139 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Yeah. I know. 140 00:11:58,025 --> 00:11:59,425 It would be terrible. 141 00:12:00,494 --> 00:12:02,428 But we have a responsibility. 142 00:12:03,831 --> 00:12:05,508 Like getting justice for the Führer. 143 00:12:05,532 --> 00:12:09,066 No, Josef. I mean the most important responsibility. 144 00:12:10,037 --> 00:12:11,504 That's the Master Race 145 00:12:11,906 --> 00:12:14,306 to imagine and build a better world. 146 00:12:16,077 --> 00:12:18,544 How is going to war with the Japanese 147 00:12:18,645 --> 00:12:19,919 going to achieve that? 148 00:12:19,943 --> 00:12:21,854 Our alliance with them was always a lie. 149 00:12:21,878 --> 00:12:23,878 There is only one Master Race. 150 00:12:25,048 --> 00:12:27,315 Therefore, the burden falls on us. 151 00:12:27,616 --> 00:12:28,616 What burden? 152 00:12:29,018 --> 00:12:31,296 To end mankind's constant state of war 153 00:12:31,320 --> 00:12:34,254 so the real work... progress, perfection... 154 00:12:35,391 --> 00:12:36,591 can finally begin. 155 00:12:36,659 --> 00:12:38,659 By killing millions of people? 156 00:12:45,501 --> 00:12:48,035 Josef, this war will be terrible, yes, 157 00:12:50,606 --> 00:12:52,606 but this will be the last war. 158 00:12:53,977 --> 00:12:55,311 And when it is over, 159 00:12:56,379 --> 00:12:59,024 we will have a world united and at peace 160 00:12:59,048 --> 00:13:01,448 for the first time in human history. 161 00:13:02,852 --> 00:13:03,852 Imagine, Josef. 162 00:13:05,221 --> 00:13:08,688 Imagine what humanity will then be able to achieve. 163 00:14:14,023 --> 00:14:15,357 Where have you been? 164 00:14:15,892 --> 00:14:17,492 We've been worried sick. 165 00:14:26,502 --> 00:14:27,913 I sent the girls to Mary's. 166 00:14:27,937 --> 00:14:29,737 - Where is he? - In there. 167 00:14:34,577 --> 00:14:35,577 Thomas. 168 00:14:35,979 --> 00:14:37,313 You both lied to me. 169 00:14:39,282 --> 00:14:40,860 There's something wrong with me. 170 00:14:40,884 --> 00:14:41,951 I know there is. 171 00:14:42,018 --> 00:14:43,552 I want you to sit down. 172 00:14:43,752 --> 00:14:45,130 Was I really selected 173 00:14:45,154 --> 00:14:46,698 to go on the trip to South America, 174 00:14:46,722 --> 00:14:47,867 or was that a lie, too? 175 00:14:47,891 --> 00:14:49,958 Please, Thomas, just... Please. 176 00:14:54,630 --> 00:14:57,230 Please, just... just tell me the truth. 177 00:14:57,600 --> 00:14:59,578 You don't need to know all of the details. 178 00:14:59,602 --> 00:15:01,002 It's okay. It's okay. 179 00:15:04,908 --> 00:15:07,308 Thomas, uh... you know, the truth is 180 00:15:10,914 --> 00:15:13,092 we have been keeping something from you, 181 00:15:13,116 --> 00:15:15,050 and it's because we love you. 182 00:15:15,318 --> 00:15:17,562 We... We didn't want to scare you, 183 00:15:17,586 --> 00:15:18,720 but I think we... 184 00:15:20,823 --> 00:15:23,357 we both know we were wrong to do that. 185 00:15:25,794 --> 00:15:28,307 You have a form of muscular dystrophy. 186 00:15:28,331 --> 00:15:30,042 It's a disease that affects the muscles. 187 00:15:30,066 --> 00:15:32,733 That's why you've been having these, uh, 188 00:15:32,936 --> 00:15:34,270 occasional episodes. 189 00:15:36,605 --> 00:15:38,005 Um... can I be cured? 190 00:15:44,213 --> 00:15:45,724 Well, the symptoms may get worse, 191 00:15:45,748 --> 00:15:47,015 but it doesn't mean 192 00:15:47,083 --> 00:15:48,827 you're not going to have a full life, Thomas. 193 00:15:48,851 --> 00:15:51,363 You understand? It doesn't mean you're not going to be happy. 194 00:15:51,387 --> 00:15:52,387 Can I be cured? 195 00:15:56,792 --> 00:15:57,792 No. 196 00:16:01,797 --> 00:16:02,997 I've let you down. 197 00:16:03,066 --> 00:16:04,400 I'm a useless eater. 198 00:16:04,968 --> 00:16:05,968 - No. - What? 199 00:16:06,502 --> 00:16:07,502 No. 200 00:16:07,536 --> 00:16:08,513 No. 201 00:16:08,537 --> 00:16:09,604 No, you haven't. 202 00:16:09,838 --> 00:16:10,838 You haven't. 203 00:16:11,774 --> 00:16:12,774 I'm sorry. 204 00:16:12,976 --> 00:16:15,043 - You haven't. - I'm so sorry. 205 00:16:16,245 --> 00:16:19,312 Do you have any idea how proud we are of you? 206 00:16:19,748 --> 00:16:20,948 But I'm defective. 207 00:16:21,050 --> 00:16:22,650 Don't you ever say that. 208 00:16:23,419 --> 00:16:25,686 No. To us, you... you are perfect. 209 00:16:28,757 --> 00:16:30,269 The law clearly states... 210 00:16:30,293 --> 00:16:33,038 You don't have any worry about the law, okay? 211 00:16:33,062 --> 00:16:34,729 Now listen to me, Thomas. 212 00:16:37,266 --> 00:16:39,211 Everything that's happening now, 213 00:16:39,235 --> 00:16:40,769 I know it's very scary. 214 00:16:41,137 --> 00:16:43,804 But I promise you it's going to be okay. 215 00:16:45,741 --> 00:16:46,741 You believe me? 216 00:16:47,210 --> 00:16:48,810 You're going to be okay. 217 00:17:02,458 --> 00:17:03,458 Ohh. 218 00:17:13,436 --> 00:17:14,436 Yes? 219 00:17:14,537 --> 00:17:16,137 Obergruppenführer Smith? 220 00:17:17,040 --> 00:17:18,017 Who is this? 221 00:17:18,041 --> 00:17:19,041 SS Security. 222 00:17:19,075 --> 00:17:20,419 Lincoln-Rockwell Airport. 223 00:17:20,443 --> 00:17:22,521 I'm sorry to bother you at home, sir, 224 00:17:22,545 --> 00:17:25,879 but we have a Japanese national in our custody... 225 00:17:27,283 --> 00:17:29,217 Chief Inspector Takeshi Kido. 226 00:17:30,786 --> 00:17:31,786 I see. 227 00:17:32,421 --> 00:17:34,566 He claims he's here at your invitation, 228 00:17:34,590 --> 00:17:37,102 but diplomatic visas have been revoked. 229 00:17:37,126 --> 00:17:38,793 Should I arrest him, sir? 230 00:17:40,363 --> 00:17:42,230 No. That won't be necessary. 231 00:17:44,467 --> 00:17:45,534 I'll send a car. 232 00:17:46,069 --> 00:17:47,069 Yes, sir. 233 00:17:52,908 --> 00:17:54,375 Return his belongings. 234 00:18:01,817 --> 00:18:02,817 Thank you. 235 00:18:04,920 --> 00:18:06,398 The SS are looking for you. 236 00:18:06,422 --> 00:18:08,500 We're moving you to a safe house. 237 00:18:08,524 --> 00:18:10,735 You told me you were getting me to the Neutral Zone. 238 00:18:10,759 --> 00:18:12,204 The troops are moving west, 239 00:18:12,228 --> 00:18:14,106 so it's safer to stay off the roads. 240 00:18:14,130 --> 00:18:15,607 No, no. I did everything you asked. 241 00:18:15,631 --> 00:18:17,342 You get me the hell out of here now. 242 00:18:17,366 --> 00:18:19,100 That's just not an option. 243 00:18:21,470 --> 00:18:23,470 We had a fucking deal, George. 244 00:18:23,572 --> 00:18:25,917 Oh. Like the one where you're going to tell us 245 00:18:25,941 --> 00:18:27,452 anything you had on the Smiths? 246 00:18:27,476 --> 00:18:29,276 Yeah, that one. I did that. 247 00:18:29,612 --> 00:18:30,612 Mm. 248 00:18:31,580 --> 00:18:35,180 What about your little chat you just had with Thomas? 249 00:18:38,154 --> 00:18:40,621 I warned you. Your building is wired. 250 00:18:41,257 --> 00:18:43,724 Who do you think installed the lines? 251 00:18:46,162 --> 00:18:47,162 It's perfect. 252 00:18:49,798 --> 00:18:51,132 You're spying on me. 253 00:18:51,534 --> 00:18:54,601 You should have told us that Thomas was sick. 254 00:18:56,139 --> 00:18:58,383 You leave him the hell out of this. 255 00:18:58,407 --> 00:19:01,007 Do you know how many of our people died 256 00:19:01,744 --> 00:19:03,544 trying to bring down Smith? 257 00:19:03,979 --> 00:19:05,713 This is the silver bullet. 258 00:19:09,252 --> 00:19:10,519 You son of a bitch. 259 00:19:10,786 --> 00:19:14,053 Smith is committing a crime against the state... 260 00:19:14,157 --> 00:19:16,091 concealing his son's illness. 261 00:19:16,825 --> 00:19:18,937 We get this out to our pirate radio people, 262 00:19:18,961 --> 00:19:20,439 we don't have to assassinate him. 263 00:19:20,463 --> 00:19:22,207 The Nazis will execute him for us. 264 00:19:22,231 --> 00:19:24,176 The hypocrite won't last an hour. 265 00:19:24,200 --> 00:19:25,577 Yeah, and then they'll kill Thomas, 266 00:19:25,601 --> 00:19:28,001 and he's just a fucking kid, George! 267 00:19:28,171 --> 00:19:29,838 Who grew up to be a Nazi. 268 00:19:30,173 --> 00:19:31,307 He's sick anyway. 269 00:19:33,476 --> 00:19:35,143 You sound just like them. 270 00:19:35,944 --> 00:19:37,278 What's all this now? 271 00:19:41,184 --> 00:19:42,227 I'll tell you later. 272 00:19:42,251 --> 00:19:44,028 I have to get Juliana out of here. 273 00:19:44,052 --> 00:19:45,919 Then you'd better get ready. 274 00:19:47,590 --> 00:19:49,534 You wait here. I'll be right back. 275 00:19:49,558 --> 00:19:52,571 What do you mean, wait here? Where are you going? 276 00:19:52,595 --> 00:19:54,173 There are checkpoints everywhere. 277 00:19:54,197 --> 00:19:55,864 I've got to do something. 278 00:20:14,016 --> 00:20:15,016 Thanks. 279 00:20:16,652 --> 00:20:17,652 Poor George. 280 00:20:18,654 --> 00:20:20,721 He thinks, by saving your life, 281 00:20:21,357 --> 00:20:23,091 he's doing right by Trudy. 282 00:20:23,158 --> 00:20:24,158 But you don't. 283 00:20:32,701 --> 00:20:33,901 Go ahead and look. 284 00:20:34,470 --> 00:20:37,670 My family was in D.C. when the big one dropped. 285 00:20:45,248 --> 00:20:47,492 I didn't know your sister that well. 286 00:20:47,516 --> 00:20:49,383 She wasn't with us for long. 287 00:20:51,220 --> 00:20:54,087 But I never doubted whose side she was on. 288 00:20:56,859 --> 00:21:00,326 I'm pretty much done trying to convince you people. 289 00:21:01,096 --> 00:21:02,096 We made a deal. 290 00:21:02,665 --> 00:21:04,532 You going to keep it or not? 291 00:21:22,551 --> 00:21:25,685 A message from a friend back in San Francisco. 292 00:21:33,429 --> 00:21:34,496 Karen Vecchione. 293 00:22:00,656 --> 00:22:01,656 Damn it! 294 00:22:01,690 --> 00:22:02,690 Uhh... 295 00:22:29,084 --> 00:22:30,061 You stay back. 296 00:22:30,085 --> 00:22:31,330 Hey, p-put the gun down. 297 00:22:31,354 --> 00:22:32,421 It's a disguise. 298 00:22:32,755 --> 00:22:34,466 What the hell did they do to you? 299 00:22:34,490 --> 00:22:35,490 Did you know? 300 00:22:36,359 --> 00:22:38,770 Look, Juliana, let me help you, okay? 301 00:22:38,794 --> 00:22:40,405 You fucking... You all lied! 302 00:22:40,429 --> 00:22:41,573 Now give me the tape! 303 00:22:41,597 --> 00:22:43,264 I'm not going to do that. 304 00:22:44,600 --> 00:22:46,467 Look at you in that uniform. 305 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 It suits you. 306 00:22:49,372 --> 00:22:50,749 If you don't want my fucking help, 307 00:22:50,773 --> 00:22:52,440 fine. You're on your own. 308 00:22:52,741 --> 00:22:54,741 You give me that fucking tape, 309 00:22:55,711 --> 00:22:57,121 or you are no better than the Nazis. 310 00:22:57,145 --> 00:23:00,012 Good! Because if we're going to beat them, 311 00:23:00,182 --> 00:23:01,516 we need to be worse. 312 00:23:02,651 --> 00:23:03,651 Please! 313 00:23:03,986 --> 00:23:04,986 Please! 314 00:23:53,602 --> 00:23:56,402 I do believe my father wants what's best. 315 00:23:59,107 --> 00:24:00,841 But this can't be the way. 316 00:24:03,512 --> 00:24:05,246 Well, is his mind made up? 317 00:24:07,983 --> 00:24:10,383 Which is why I have to do something. 318 00:24:12,154 --> 00:24:13,154 You did. 319 00:24:13,522 --> 00:24:14,799 You made your opposition known 320 00:24:14,823 --> 00:24:16,668 to the acting Chancellor of the Reich. 321 00:24:16,692 --> 00:24:18,092 Those are just words. 322 00:24:19,027 --> 00:24:20,027 You spoke aloud 323 00:24:20,062 --> 00:24:22,262 what others would not dare think. 324 00:24:23,231 --> 00:24:24,476 And it didn't do anything. 325 00:24:24,500 --> 00:24:26,567 Because it's not our turn, Joe. 326 00:24:28,604 --> 00:24:31,338 The Reich still belongs to the old men, 327 00:24:31,474 --> 00:24:32,651 your father and mine, 328 00:24:32,675 --> 00:24:34,285 the Himmlers and the Goebbels 329 00:24:34,309 --> 00:24:35,976 and all the rest of them. 330 00:24:36,211 --> 00:24:38,011 But they will be gone soon, 331 00:24:38,514 --> 00:24:40,692 and we need to look beyond their wars 332 00:24:40,716 --> 00:24:42,583 to what we will build after. 333 00:24:44,019 --> 00:24:46,219 If there's anything left, Nicole. 334 00:24:53,762 --> 00:24:54,762 Look. 335 00:25:00,302 --> 00:25:03,902 You said you put your faith in a person, not a cause. 336 00:25:07,876 --> 00:25:09,743 Well, I put my faith in you. 337 00:27:23,378 --> 00:27:24,578 Was it one of his? 338 00:27:27,750 --> 00:27:29,550 The Man In the High Castle? 339 00:27:31,887 --> 00:27:33,687 Aside from the late Führer, 340 00:27:33,989 --> 00:27:35,433 does anyone else in the Reich 341 00:27:35,457 --> 00:27:36,868 know about these films 342 00:27:36,892 --> 00:27:38,292 or their true nature? 343 00:27:42,164 --> 00:27:45,098 The Empire did not assassinate your Führer. 344 00:27:45,267 --> 00:27:48,134 Our nations will go to war based on a lie. 345 00:27:53,175 --> 00:27:54,442 Why bring it to me? 346 00:27:55,678 --> 00:27:56,745 If there is war, 347 00:27:58,546 --> 00:28:00,659 Heydrich and his co-conspirators 348 00:28:00,683 --> 00:28:02,350 will be the only victors. 349 00:28:04,820 --> 00:28:07,620 And we will both have failed in our duty. 350 00:28:13,461 --> 00:28:14,595 Leave it with me. 351 00:28:27,876 --> 00:28:29,076 Where will you go? 352 00:28:29,845 --> 00:28:31,379 I would ask your driver 353 00:28:31,714 --> 00:28:34,314 to deliver me to the Japanese Embassy. 354 00:28:36,451 --> 00:28:37,451 If I fail... 355 00:28:40,455 --> 00:28:42,189 you may not be safe there. 356 00:28:44,727 --> 00:28:45,727 If you fail... 357 00:28:48,063 --> 00:28:50,263 I prefer to die on Japanese soil. 358 00:29:11,619 --> 00:29:12,619 Excuse me. 359 00:29:16,558 --> 00:29:17,558 Raeder. 360 00:29:17,993 --> 00:29:20,527 Erich, I need you to pull up the files 361 00:29:21,096 --> 00:29:23,096 on our friend in the basement. 362 00:29:24,933 --> 00:29:26,467 Yes, sir. I understand. 363 00:29:50,325 --> 00:29:51,392 What's going on? 364 00:29:54,629 --> 00:29:56,163 I have to go to Berlin. 365 00:29:57,065 --> 00:29:58,065 Now? 366 00:29:59,434 --> 00:30:00,434 No. 367 00:30:00,702 --> 00:30:02,380 It's just for a couple of days. 368 00:30:02,404 --> 00:30:03,404 Don't you dare. 369 00:30:05,007 --> 00:30:06,785 What did I say? You don't trust me. 370 00:30:06,809 --> 00:30:10,076 Trust you? Trust is not going to fix this, John. 371 00:30:10,612 --> 00:30:11,612 Nothing will. 372 00:30:11,679 --> 00:30:12,946 It's in your blood. 373 00:30:13,816 --> 00:30:14,816 Helen... 374 00:30:15,017 --> 00:30:16,260 - Your brother had it. - Stop it. 375 00:30:16,284 --> 00:30:17,796 - Now my son... - Stop it. 376 00:30:17,820 --> 00:30:19,420 ...has it. My daughters. 377 00:30:19,754 --> 00:30:21,265 Even if they aren't sick with this, 378 00:30:21,289 --> 00:30:23,889 - they certainly carry it. - Be quiet. 379 00:30:26,128 --> 00:30:28,262 We're going to get through this. 380 00:30:28,864 --> 00:30:30,798 Let's just stick to the plan. 381 00:30:31,867 --> 00:30:32,867 The plan? 382 00:30:33,902 --> 00:30:37,102 The plan where I never get to see my son again? 383 00:30:37,472 --> 00:30:38,472 That plan? 384 00:30:39,141 --> 00:30:42,275 No, you make another... you make another plan, 385 00:30:42,410 --> 00:30:44,877 or the girls and I, we go with Thomas 386 00:30:44,947 --> 00:30:47,281 someplace where your genetic defect 387 00:30:47,415 --> 00:30:48,815 isn't a threat to us. 388 00:31:00,863 --> 00:31:01,863 I love you. 389 00:31:51,646 --> 00:31:52,646 Sir. 390 00:31:55,383 --> 00:31:57,450 Wait outside the car, Corporal. 391 00:32:08,931 --> 00:32:10,198 You bring the file? 392 00:32:10,532 --> 00:32:11,532 Yes, sir. 393 00:32:22,710 --> 00:32:23,710 Tape it. 394 00:32:31,019 --> 00:32:34,286 I want you to stand down the Savannah operation. 395 00:32:34,957 --> 00:32:37,291 I won't burn one of our own cities. 396 00:32:38,961 --> 00:32:39,961 Yes, sir. 397 00:32:43,465 --> 00:32:44,465 And, Erich. 398 00:32:46,568 --> 00:32:47,902 I'm going to Berlin. 399 00:32:52,874 --> 00:32:53,874 Yes, sir. 400 00:32:57,112 --> 00:32:58,990 Once the Gruppenführer finds out, 401 00:32:59,014 --> 00:33:00,548 he will assume command, 402 00:33:00,682 --> 00:33:02,226 and he will order your arrest. 403 00:33:02,250 --> 00:33:04,717 I know. And that's why it's essential 404 00:33:04,987 --> 00:33:07,131 I reach Berlin before he knows I'm gone. 405 00:33:07,155 --> 00:33:08,755 As far as I know, sir... 406 00:33:10,292 --> 00:33:12,092 you're sequestered at home. 407 00:33:16,131 --> 00:33:17,931 - If I may ask... - Don't. 408 00:33:20,468 --> 00:33:21,468 If I succeed... 409 00:33:24,272 --> 00:33:25,806 then you'll understand. 410 00:33:31,446 --> 00:33:32,580 Thank you, Erich. 411 00:34:45,387 --> 00:34:46,387 John. 412 00:34:47,822 --> 00:34:48,822 Hello, Joe. 413 00:34:50,558 --> 00:34:52,625 Is there somewhere we can talk? 414 00:34:53,128 --> 00:34:54,128 In private? 415 00:35:14,116 --> 00:35:15,583 I need your help, Joe. 416 00:35:20,021 --> 00:35:22,621 I need you to show this to your father. 417 00:35:31,199 --> 00:35:32,666 Why should I help you? 418 00:35:37,605 --> 00:35:40,539 It's proof that the Japanese have the bomb. 419 00:35:42,144 --> 00:35:43,144 Bullshit. 420 00:35:44,011 --> 00:35:45,745 You watch it for yourself. 421 00:35:47,149 --> 00:35:48,792 Your father is about to start a war 422 00:35:48,816 --> 00:35:51,762 based on the assumption the Japanese won't retaliate, 423 00:35:51,786 --> 00:35:52,786 but they will. 424 00:35:54,456 --> 00:35:56,190 If you don't help me, Joe, 425 00:35:57,725 --> 00:36:00,392 your home's going to become a wasteland. 426 00:36:02,897 --> 00:36:04,297 If it's so important, 427 00:36:04,366 --> 00:36:06,810 why don't you take it to my father yourself? 428 00:36:06,834 --> 00:36:08,501 Because they'd arrest me. 429 00:36:09,337 --> 00:36:11,671 My orders were to stay in New York. 430 00:36:13,007 --> 00:36:15,541 My presence here is, uh, unauthorized. 431 00:36:22,750 --> 00:36:24,284 Why should I trust you? 432 00:36:26,188 --> 00:36:28,588 You lied to me since the day we met. 433 00:36:29,991 --> 00:36:31,725 You knew I was Lebensborn. 434 00:36:32,227 --> 00:36:34,561 You knew I was Heusmann's only son. 435 00:36:37,499 --> 00:36:40,644 It's the only reason that you kept me around... 436 00:36:40,668 --> 00:36:42,935 so that one day you could cash in. 437 00:36:46,208 --> 00:36:47,208 What can I say? 438 00:36:48,776 --> 00:36:49,776 It's true. 439 00:36:52,013 --> 00:36:53,013 Uh-huh. 440 00:36:54,849 --> 00:36:56,316 At least you admit it. 441 00:36:59,621 --> 00:37:00,688 What's also true 442 00:37:01,856 --> 00:37:03,456 is that, over the years, 443 00:37:04,526 --> 00:37:07,460 I came to regard you in some ways as a son. 444 00:37:08,696 --> 00:37:09,696 Ah, come on. 445 00:37:10,232 --> 00:37:12,166 You don't have to believe me. 446 00:37:13,335 --> 00:37:15,535 You have every right to be angry. 447 00:37:18,473 --> 00:37:20,740 But now you got to put that aside. 448 00:37:24,111 --> 00:37:26,645 A lot of people are going to die, Joe. 449 00:37:27,615 --> 00:37:29,949 More than you can possibly imagine. 450 00:37:31,253 --> 00:37:32,520 People who we love. 451 00:37:33,855 --> 00:37:34,855 Rita, Buddy... 452 00:37:38,059 --> 00:37:39,126 Helen, the kids. 453 00:37:42,864 --> 00:37:45,731 - What makes you think... - Juliana Crain. 454 00:37:49,771 --> 00:37:50,771 What? 455 00:37:54,309 --> 00:37:56,776 She's been living in New York, Joe... 456 00:37:58,112 --> 00:37:59,446 under my protection. 457 00:38:03,318 --> 00:38:04,318 No, no. 458 00:38:04,452 --> 00:38:06,052 No, I know that's a lie. 459 00:38:06,388 --> 00:38:08,788 My family sponsored her citizenship. 460 00:38:09,291 --> 00:38:10,534 You can check it with one call. 461 00:38:10,558 --> 00:38:11,835 She was in the Resistance. 462 00:38:11,859 --> 00:38:13,504 You would have never have granted that. 463 00:38:13,528 --> 00:38:15,728 When I saw how important she was, 464 00:38:16,030 --> 00:38:17,164 I kept her alive. 465 00:38:24,038 --> 00:38:26,172 You manipulative son of a bitch. 466 00:38:54,969 --> 00:38:56,569 Obergruppenführer Smith, 467 00:38:56,671 --> 00:38:58,516 I have an order for your arrest. 468 00:38:58,540 --> 00:38:59,540 No, hold on. 469 00:38:59,807 --> 00:39:01,319 The Obergruppenführer is here 470 00:39:01,343 --> 00:39:02,620 with critical intelligence 471 00:39:02,644 --> 00:39:05,222 that the acting chancellor needs to hear. 472 00:39:05,246 --> 00:39:06,380 I have my orders. 473 00:39:06,648 --> 00:39:07,891 And I'm countermanding them 474 00:39:07,915 --> 00:39:08,982 on my authority. 475 00:39:29,003 --> 00:39:30,337 Josef, what is this? 476 00:39:30,605 --> 00:39:32,139 Something you must see. 477 00:39:32,374 --> 00:39:33,351 What? 478 00:39:33,375 --> 00:39:34,642 Enemy intelligence. 479 00:39:34,809 --> 00:39:37,209 It'll take ten minutes of your time, 480 00:39:37,779 --> 00:39:39,779 but it will change everything. 481 00:39:48,823 --> 00:39:50,823 What you're seeing, gentlemen, 482 00:39:51,859 --> 00:39:53,859 is a new type of atomic device 483 00:39:54,396 --> 00:39:56,063 called a hydrogen bomb... 484 00:39:58,099 --> 00:40:01,111 with a magnitude a thousand times more powerful 485 00:40:01,135 --> 00:40:03,069 than anything in our arsenal. 486 00:40:04,872 --> 00:40:07,539 The site of the test is the Bikini Atoll 487 00:40:09,110 --> 00:40:10,588 in the Marshall Islands, 488 00:40:10,612 --> 00:40:13,946 deep inside the territory of the Japanese Empire. 489 00:40:29,931 --> 00:40:31,865 When was this test conducted? 490 00:40:34,301 --> 00:40:35,435 It's hard to say. 491 00:40:36,438 --> 00:40:37,705 Possibly years ago. 492 00:40:40,488 --> 00:40:41,488 _ 493 00:40:42,512 --> 00:40:43,512 _ 494 00:40:44,536 --> 00:40:45,536 _ 495 00:40:46,560 --> 00:40:47,560 _ 496 00:40:48,584 --> 00:40:49,584 _ 497 00:41:07,635 --> 00:41:08,635 Reichsführer. 498 00:41:11,005 --> 00:41:13,605 There's one more thing you need to see. 499 00:41:19,213 --> 00:41:22,225 This is backed up by extensive audio recordings, 500 00:41:22,249 --> 00:41:26,249 but I think you'll find it gets to the heart of the matter. 501 00:41:31,025 --> 00:41:34,292 You may be surprised to hear this, Reichsführer, 502 00:41:36,498 --> 00:41:38,032 but until two days ago, 503 00:41:39,634 --> 00:41:42,034 Obergruppenführer Heydrich was alive 504 00:41:43,004 --> 00:41:44,204 and in my custody. 505 00:41:44,972 --> 00:41:46,306 Under interrogation, 506 00:41:46,407 --> 00:41:47,985 he revealed a conspiracy... 507 00:41:48,009 --> 00:41:50,543 a very large, far-reaching conspiracy. 508 00:41:51,979 --> 00:41:54,046 The Führer was not assassinated 509 00:41:54,782 --> 00:41:56,382 by Japanese agents, sir. 510 00:41:58,185 --> 00:42:00,785 He was poisoned by the same conspirator 511 00:42:03,357 --> 00:42:07,224 who was behind the shooting of the Crown Prince of Japan, 512 00:42:07,629 --> 00:42:09,963 the same conspirator who, even now, 513 00:42:11,533 --> 00:42:14,467 is plotting to provoke a war against Japan. 514 00:42:16,871 --> 00:42:19,271 One that will consolidate his power. 515 00:42:22,544 --> 00:42:24,744 Just think of the innocent lives. 516 00:42:27,348 --> 00:42:28,348 Come with me. 517 00:42:36,691 --> 00:42:37,891 Father, you can't. 518 00:42:39,994 --> 00:42:42,172 I know the casualties will be high, 519 00:42:42,196 --> 00:42:43,541 but that may be necessary. 520 00:42:43,565 --> 00:42:44,942 You can't really believe that. 521 00:42:44,966 --> 00:42:46,544 Did you listen to nothing that I've said? 522 00:42:46,568 --> 00:42:47,635 Of course I did, 523 00:42:47,969 --> 00:42:49,647 but you can't build a better world 524 00:42:49,671 --> 00:42:51,671 if there's nothing left of it. 525 00:42:53,286 --> 00:42:54,286 _ 526 00:42:55,287 --> 00:42:56,288 _ 527 00:42:56,310 --> 00:42:57,310 _ 528 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 _ 529 00:42:59,358 --> 00:43:00,358 _ 530 00:43:07,421 --> 00:43:09,088 What the hell's going on? 531 00:43:09,123 --> 00:43:11,057 Your father's a traitor, Joe. 532 00:43:12,183 --> 00:43:13,183 _ 533 00:43:14,662 --> 00:43:15,929 You son of a bitch! 534 00:43:38,419 --> 00:43:39,419 Well done. 535 00:43:42,423 --> 00:43:43,623 Obergruppenführer, 536 00:43:45,526 --> 00:43:46,526 follow me. 537 00:43:49,042 --> 00:43:50,042 _ 538 00:43:51,066 --> 00:43:52,066 _ 539 00:43:53,090 --> 00:43:54,090 _ 540 00:43:55,114 --> 00:43:56,114 _ 541 00:43:57,138 --> 00:43:58,138 _ 542 00:43:59,162 --> 00:44:00,162 _ 543 00:44:45,953 --> 00:44:47,220 Der Rädelsführer... 544 00:44:48,055 --> 00:44:49,189 The Ringleader... 545 00:44:50,424 --> 00:44:51,758 of these traitors... 546 00:44:53,294 --> 00:44:54,494 Martin Heusmann... 547 00:44:56,764 --> 00:44:58,431 attempted to deceive you. 548 00:44:59,566 --> 00:45:01,033 - It's father. - Shh. 549 00:45:31,509 --> 00:45:32,509 _ 550 00:45:33,533 --> 00:45:34,534 _ 551 00:45:34,634 --> 00:45:35,635 _ 552 00:45:35,734 --> 00:45:36,735 _ 553 00:45:36,736 --> 00:45:38,136 The Reich thanks you. 554 00:45:38,138 --> 00:45:39,605 The Reich salutes you. 555 00:45:52,754 --> 00:45:53,954 - Sieg... - Heil! 556 00:45:54,055 --> 00:45:55,232 - Sieg... - Heil! 557 00:45:55,256 --> 00:45:56,456 - Sieg... - Heil! 558 00:45:56,623 --> 00:45:57,735 - Sieg... - Heil! 559 00:45:57,759 --> 00:45:58,736 - Sieg... - Heil! 560 00:45:58,760 --> 00:45:59,837 - Sieg... - Heil! 561 00:45:59,861 --> 00:46:00,938 - Sieg... - Heil! 562 00:46:00,962 --> 00:46:02,162 - Sieg... - Heil! 563 00:46:02,196 --> 00:46:03,240 - Sieg... - Heil! 564 00:46:03,264 --> 00:46:04,464 - Sieg... - Heil! 565 00:46:04,531 --> 00:46:05,608 - Sieg... - Heil! 566 00:46:05,632 --> 00:46:06,632 _ 567 00:46:26,962 --> 00:46:27,962 _ 568 00:46:28,330 --> 00:46:29,330 _ 569 00:46:29,732 --> 00:46:30,732 _ 570 00:46:31,157 --> 00:46:32,157 _ 571 00:46:33,181 --> 00:46:34,181 _ 572 00:46:35,205 --> 00:46:36,205 _ 573 00:46:52,952 --> 00:46:54,152 - Sieg... - Heil! 574 00:46:54,976 --> 00:46:56,176 - Sieg... - Heil! 575 00:46:57,000 --> 00:46:58,200 - Sieg... - Heil! 576 00:47:07,119 --> 00:47:08,853 This is where you get out. 577 00:47:09,354 --> 00:47:10,354 Sorry? 578 00:47:10,722 --> 00:47:12,189 It's as far as you go. 579 00:47:16,161 --> 00:47:17,561 All right. Thank you. 580 00:47:35,447 --> 00:47:36,957 ...and the Reich forces 581 00:47:36,981 --> 00:47:38,459 would immediately stand down. 582 00:47:38,483 --> 00:47:40,661 At the 11th hour, war was averted 583 00:47:40,685 --> 00:47:42,996 by the shock revelation that Chancellor Heusmann 584 00:47:43,020 --> 00:47:46,087 had fabricated evidence against the Japanese. 585 00:47:46,324 --> 00:47:47,968 The brave sons of the Reich 586 00:47:47,992 --> 00:47:50,271 who had been deployed to the front lines, 587 00:47:50,295 --> 00:47:51,695 were stunned to learn 588 00:47:51,763 --> 00:47:53,374 that Chancellor Heusmann's betrayal 589 00:47:53,398 --> 00:47:55,309 was exposed by one of our own leaders... 590 00:47:55,333 --> 00:47:57,145 the GNR's Head of Intelligence, 591 00:47:57,169 --> 00:47:58,769 Obergruppenführer Smith. 592 00:47:59,070 --> 00:48:00,470 In a historic moment, 593 00:48:00,572 --> 00:48:01,982 viewed by tens of millions, 594 00:48:02,006 --> 00:48:03,140 Obergruppenführer 595 00:48:03,308 --> 00:48:04,852 became the first American 596 00:48:04,876 --> 00:48:06,920 to receive the Iron Guard salute in Berlin. 597 00:48:06,944 --> 00:48:08,356 Oh, sure. Dad's on TV, 598 00:48:08,380 --> 00:48:10,224 and now you're gonna act all grown up? 599 00:48:10,248 --> 00:48:11,582 Reichsführer Himmler 600 00:48:11,816 --> 00:48:14,950 welcomes a new era of peace between a world... 601 00:48:16,788 --> 00:48:18,188 I love you, Jennifer. 602 00:48:18,790 --> 00:48:19,900 Later in this program, 603 00:48:19,924 --> 00:48:22,058 we will bring you information... 604 00:48:24,095 --> 00:48:25,095 - Mom. - Hmm? 605 00:48:25,430 --> 00:48:27,830 There's something wrong with Thomas. 606 00:49:23,421 --> 00:49:24,421 What is this? 607 00:49:27,592 --> 00:49:29,459 May I have a moment, please? 608 00:49:30,962 --> 00:49:31,962 Thomas. 609 00:49:35,166 --> 00:49:36,310 Look, I won't tell them 610 00:49:36,334 --> 00:49:38,401 about what you and Father said. 611 00:49:38,803 --> 00:49:39,803 Be proud of me. 612 00:49:40,905 --> 00:49:42,505 Tell Father to be proud. 613 00:49:43,541 --> 00:49:44,808 No. Thom... Thomas. 614 00:49:46,511 --> 00:49:47,911 Thomas, stay with me! 615 00:49:48,913 --> 00:49:50,313 Stay with me, Thomas! 616 00:49:50,582 --> 00:49:51,582 Thomas! 617 00:50:04,962 --> 00:50:05,962 Thomas! 618 00:50:06,364 --> 00:50:07,498 Thomas, don't go! 619 00:50:11,669 --> 00:50:12,669 Thomas! 620 00:50:14,105 --> 00:50:15,105 Thomas! 621 00:50:25,817 --> 00:50:26,817 Thomas! 622 00:51:06,190 --> 00:51:07,190 Hello, Juliana. 623 00:51:13,765 --> 00:51:14,765 You knew. 624 00:51:16,233 --> 00:51:17,545 You knew what would happen. 625 00:51:17,569 --> 00:51:19,380 You showed me that film, and you knew. 626 00:51:19,404 --> 00:51:22,271 You knew I'd come here and I'd killed him. 627 00:51:22,374 --> 00:51:24,385 You think I wanted to hurt you? 628 00:51:24,409 --> 00:51:25,409 No. No! 629 00:51:27,244 --> 00:51:28,911 No, the only thing I knew 630 00:51:29,514 --> 00:51:31,381 was that you, Juliana Crain, 631 00:51:31,683 --> 00:51:33,883 were the only hope any of us had. 632 00:51:34,719 --> 00:51:37,253 You asked me if you were in the films. 633 00:51:38,923 --> 00:51:41,523 You are, you were, over and over again. 634 00:51:43,194 --> 00:51:44,194 Sometimes... 635 00:51:45,262 --> 00:51:47,408 I'd see you in the background somewhere... 636 00:51:47,432 --> 00:51:50,032 a protest, a speech, a war zone, maybe. 637 00:51:52,103 --> 00:51:53,770 Some place that mattered. 638 00:51:55,807 --> 00:51:57,941 I started knowing where to look. 639 00:51:58,876 --> 00:52:00,943 You could never stay out of it. 640 00:52:02,279 --> 00:52:04,279 Some of the people you knew... 641 00:52:05,216 --> 00:52:07,016 I started seeing them, too, 642 00:52:07,284 --> 00:52:08,618 revolving around you 643 00:52:11,255 --> 00:52:12,589 like an atom. But... 644 00:52:14,426 --> 00:52:15,636 they would change... 645 00:52:15,660 --> 00:52:18,406 different behavior, different relationships, 646 00:52:18,430 --> 00:52:20,030 different points of view 647 00:52:20,231 --> 00:52:21,698 shaped by their lives. 648 00:52:22,299 --> 00:52:23,899 But you were always you. 649 00:52:26,671 --> 00:52:29,271 You and your unnatural consistent mind. 650 00:52:32,444 --> 00:52:34,778 What if you haven't seen this film? 651 00:52:34,812 --> 00:52:36,612 Well, I got to know a woman 652 00:52:37,449 --> 00:52:39,583 who would bet on the best in us, 653 00:52:40,184 --> 00:52:41,384 who bet on people, 654 00:52:41,786 --> 00:52:44,665 no matter what the world said about who they were, 655 00:52:44,689 --> 00:52:45,956 who they should be. 656 00:52:47,525 --> 00:52:49,269 That woman would do anything 657 00:52:49,293 --> 00:52:52,093 to save a sick boy... a Nazi boy, even... 658 00:52:53,064 --> 00:52:56,043 because she would believe he deserved the chance, 659 00:52:56,067 --> 00:52:59,334 as slim as it might be, to live a valuable life. 660 00:53:03,608 --> 00:53:05,475 And I knew that was the key, 661 00:53:07,779 --> 00:53:09,446 the only way to make sure 662 00:53:10,582 --> 00:53:12,225 that your sister's father 663 00:53:12,249 --> 00:53:14,127 wouldn't prevent that boy's father 664 00:53:14,151 --> 00:53:15,485 from stopping a war. 665 00:53:19,190 --> 00:53:20,657 Dixon died in an alley 666 00:53:22,860 --> 00:53:26,060 so that son of a bitch Smith could live, but... 667 00:53:27,899 --> 00:53:29,766 San Francisco is still here. 668 00:53:31,235 --> 00:53:33,102 Millions of people will live 669 00:53:33,505 --> 00:53:35,572 because of the choice you made, 670 00:53:35,873 --> 00:53:37,807 the goodness in you, Juliana. 671 00:53:40,612 --> 00:53:42,879 One selfless act of love and hope. 672 00:53:44,248 --> 00:53:46,159 That's what I put my money on. 673 00:53:46,183 --> 00:53:48,583 I have no one left and nothing left! 674 00:53:48,686 --> 00:53:49,953 There's no way out! 675 00:53:52,323 --> 00:53:53,323 You're wrong. 676 00:53:56,427 --> 00:53:57,427 You're wrong. 677 00:54:04,536 --> 00:54:05,536 Trust me. 678 00:54:08,439 --> 00:54:09,439 Come with me. 679 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Hey, sis. 680 00:55:21,679 --> 00:55:22,679 Kono. 681 00:55:27,484 --> 00:55:28,484 Kono. 682 00:55:59,651 --> 00:56:00,651 Mr. Tagomi? 683 00:56:03,254 --> 00:56:05,254 I'm a friend of Juliana Crain. 684 00:56:07,324 --> 00:56:09,124 Can I have a word with you? 42990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.