Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,602 --> 00:00:20,669
It's not so bad.
2
00:00:24,107 --> 00:00:26,774
Huh. What happened
to the light switch?
3
00:00:31,314 --> 00:00:32,314
Oh.
4
00:00:35,700 --> 00:00:37,272
You were supposed
to be there hours ago.
5
00:00:37,296 --> 00:00:39,308
That's fine. I'll just go straight
to the Pentagon in the morning.
6
00:00:39,309 --> 00:00:40,386
Oh, we're slowing you down.
7
00:00:40,433 --> 00:00:41,900
Oh, Keller won't mind.
8
00:00:42,302 --> 00:00:43,835
Where's my little baby?
9
00:00:44,271 --> 00:00:45,804
Oh, kicking up a storm.
10
00:00:47,607 --> 00:00:49,340
I'm pretty sure it's a he.
11
00:00:52,011 --> 00:00:53,011
John.
12
00:01:23,042 --> 00:01:24,042
What is that?
13
00:01:25,778 --> 00:01:28,378
I think the Nazis
just hit Washington.
14
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
_
15
00:03:56,174 --> 00:03:57,174
_
16
00:03:58,198 --> 00:03:59,198
_
17
00:04:00,222 --> 00:04:01,222
_
18
00:04:02,246 --> 00:04:03,246
_
19
00:04:04,270 --> 00:04:05,270
_
20
00:05:18,316 --> 00:05:20,316
Gruppenführer Keller. Welcome.
21
00:05:21,586 --> 00:05:23,664
I trust you and your men are well rested
22
00:05:23,688 --> 00:05:25,488
since the flight to Berlin.
23
00:05:26,891 --> 00:05:29,836
They're eager to crush
this so-called uprising.
24
00:05:29,860 --> 00:05:33,127
Hmm. Perhaps you could
apprise the Gruppenführer
25
00:05:34,332 --> 00:05:36,132
of the latest developments.
26
00:05:36,434 --> 00:05:38,479
The Führer's death
was clearly a trigger.
27
00:05:38,503 --> 00:05:39,980
There have been incidents
28
00:05:40,004 --> 00:05:42,115
in every major city
along the Eastern Seaboard
29
00:05:42,139 --> 00:05:45,939
as well as the Midwest...
specifically Chicago, where...
30
00:05:46,820 --> 00:05:49,300
Our true enemy are the Japanese,
not these criminals.
31
00:05:49,324 --> 00:05:52,303
It is your decision
where to best utilize me
32
00:05:52,327 --> 00:05:53,671
and my men, Obergruppenführer,
33
00:05:53,695 --> 00:05:55,673
but acting Chancellor Heusmann's hope
34
00:05:55,697 --> 00:05:57,430
is that our reinforcements
35
00:05:57,632 --> 00:05:59,965
will help you end this destruction.
36
00:06:01,971 --> 00:06:03,838
Well, since you plainly have
37
00:06:04,206 --> 00:06:05,873
the confidence of Berlin,
38
00:06:06,708 --> 00:06:07,708
Gruppenführer,
39
00:06:08,010 --> 00:06:09,287
perhaps you could tell me
40
00:06:09,311 --> 00:06:11,711
what additional steps I should take.
41
00:06:12,247 --> 00:06:14,314
First that you make an example.
42
00:06:15,184 --> 00:06:17,551
Which city is reporting the most unrest?
43
00:06:18,988 --> 00:06:20,032
Larry.
44
00:06:20,156 --> 00:06:21,689
Savannah, Georgia, sir.
45
00:06:22,096 --> 00:06:23,496
I suggest we raze it.
46
00:06:26,706 --> 00:06:27,706
I see.
47
00:06:28,875 --> 00:06:31,675
What's the population
of Savannah, Erich?
48
00:06:32,011 --> 00:06:33,344
Roughly 84,000, sir.
49
00:06:34,448 --> 00:06:35,448
84,000.
50
00:06:40,987 --> 00:06:42,798
Well, thank you, Gruppenführer.
51
00:06:42,822 --> 00:06:46,355
I will certainly take your
suggestions into account.
52
00:06:46,926 --> 00:06:49,526
I will make the necessary preparations.
53
00:07:25,170 --> 00:07:28,037
Our empire does not
possess such a device.
54
00:07:29,609 --> 00:07:30,609
No. We do not.
55
00:07:31,611 --> 00:07:32,611
And yet...
56
00:07:34,479 --> 00:07:36,546
that test was clearly conducted
57
00:07:36,649 --> 00:07:37,982
in Empire territory.
58
00:07:39,351 --> 00:07:41,884
Bikini Atoll, in the Marshall Islands.
59
00:07:43,155 --> 00:07:45,955
Propaganda films cannot
fake such detail.
60
00:07:47,359 --> 00:07:49,292
The film is real, Kido-tai'i.
61
00:07:52,031 --> 00:07:54,298
With your help, it is my intention
62
00:07:54,533 --> 00:07:56,377
to show this film to Ambassador Reiss.
63
00:07:56,401 --> 00:07:57,401
Impossible.
64
00:07:58,070 --> 00:08:00,015
Ambassador Reiss and the Nazis
65
00:08:00,039 --> 00:08:01,382
have already evacuated the city.
66
00:08:01,406 --> 00:08:03,273
Impossible is not an option.
67
00:08:15,151 --> 00:08:16,151
_
68
00:08:16,213 --> 00:08:17,213
_
69
00:08:17,214 --> 00:08:18,303
_
70
00:08:18,304 --> 00:08:19,304
_
71
00:08:19,782 --> 00:08:20,782
_
72
00:08:20,783 --> 00:08:21,783
_
73
00:08:22,722 --> 00:08:23,722
_
74
00:08:24,722 --> 00:08:25,722
_
75
00:08:27,103 --> 00:08:28,180
_
76
00:08:29,012 --> 00:08:30,012
_
77
00:08:30,736 --> 00:08:31,736
_
78
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
_
79
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
_
80
00:08:40,480 --> 00:08:41,480
_
81
00:08:41,868 --> 00:08:42,868
_
82
00:08:44,882 --> 00:08:45,882
_
83
00:08:47,645 --> 00:08:48,645
_
84
00:08:49,543 --> 00:08:50,644
_
85
00:08:51,623 --> 00:08:52,724
_
86
00:08:53,925 --> 00:08:55,026
_
87
00:08:56,490 --> 00:08:57,491
_
88
00:09:00,060 --> 00:09:01,061
_
89
00:09:03,030 --> 00:09:04,031
_
90
00:09:14,884 --> 00:09:15,985
_
91
00:09:19,768 --> 00:09:20,869
_
92
00:09:22,576 --> 00:09:23,677
_
93
00:09:24,826 --> 00:09:25,927
_
94
00:09:26,642 --> 00:09:27,743
_
95
00:09:29,123 --> 00:09:30,224
_
96
00:09:31,452 --> 00:09:32,553
_
97
00:09:34,392 --> 00:09:35,493
_
98
00:09:35,801 --> 00:09:36,902
_
99
00:09:38,300 --> 00:09:39,401
_
100
00:09:43,640 --> 00:09:44,741
_
101
00:09:45,448 --> 00:09:46,549
_
102
00:09:49,413 --> 00:09:50,513
_
103
00:09:50,875 --> 00:09:51,975
_
104
00:09:55,153 --> 00:09:56,254
_
105
00:09:59,768 --> 00:10:00,869
_
106
00:10:06,285 --> 00:10:07,386
_
107
00:10:09,475 --> 00:10:10,576
_
108
00:10:13,338 --> 00:10:14,439
_
109
00:10:14,725 --> 00:10:15,826
_
110
00:10:16,466 --> 00:10:17,567
_
111
00:10:19,286 --> 00:10:20,387
_
112
00:10:22,001 --> 00:10:23,102
_
113
00:10:23,992 --> 00:10:25,093
_
114
00:10:27,632 --> 00:10:28,733
_
115
00:10:30,034 --> 00:10:31,135
_
116
00:10:32,413 --> 00:10:33,514
_
117
00:10:35,039 --> 00:10:36,140
_
118
00:10:37,941 --> 00:10:39,042
_
119
00:10:39,694 --> 00:10:40,795
_
120
00:10:41,924 --> 00:10:43,025
_
121
00:10:43,615 --> 00:10:44,716
_
122
00:10:45,771 --> 00:10:46,872
_
123
00:10:47,711 --> 00:10:48,812
_
124
00:10:50,060 --> 00:10:51,161
_
125
00:10:52,970 --> 00:10:54,071
_
126
00:10:55,139 --> 00:10:56,240
_
127
00:10:58,915 --> 00:10:59,915
_
128
00:11:02,182 --> 00:11:04,182
_
129
00:11:04,183 --> 00:11:06,183
_
130
00:11:14,423 --> 00:11:16,423
_
131
00:11:17,356 --> 00:11:19,356
_
132
00:11:22,564 --> 00:11:24,564
_
133
00:11:26,330 --> 00:11:28,330
_
134
00:11:31,426 --> 00:11:33,426
_
135
00:11:34,301 --> 00:11:36,301
_
136
00:11:46,547 --> 00:11:49,814
I can see the consternation
in your eyes, Josef.
137
00:11:50,551 --> 00:11:51,618
Speak your mind.
138
00:11:55,322 --> 00:11:56,456
All those people.
139
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
Yeah. I know.
140
00:11:58,025 --> 00:11:59,425
It would be terrible.
141
00:12:00,494 --> 00:12:02,428
But we have a responsibility.
142
00:12:03,831 --> 00:12:05,508
Like getting justice for the Führer.
143
00:12:05,532 --> 00:12:09,066
No, Josef. I mean the most
important responsibility.
144
00:12:10,037 --> 00:12:11,504
That's the Master Race
145
00:12:11,906 --> 00:12:14,306
to imagine and build a better world.
146
00:12:16,077 --> 00:12:18,544
How is going to war with the Japanese
147
00:12:18,645 --> 00:12:19,919
going to achieve that?
148
00:12:19,943 --> 00:12:21,854
Our alliance with them was always a lie.
149
00:12:21,878 --> 00:12:23,878
There is only one Master Race.
150
00:12:25,048 --> 00:12:27,315
Therefore, the burden falls on us.
151
00:12:27,616 --> 00:12:28,616
What burden?
152
00:12:29,018 --> 00:12:31,296
To end mankind's constant state of war
153
00:12:31,320 --> 00:12:34,254
so the real work...
progress, perfection...
154
00:12:35,391 --> 00:12:36,591
can finally begin.
155
00:12:36,659 --> 00:12:38,659
By killing millions of people?
156
00:12:45,501 --> 00:12:48,035
Josef, this war will be terrible, yes,
157
00:12:50,606 --> 00:12:52,606
but this will be the last war.
158
00:12:53,977 --> 00:12:55,311
And when it is over,
159
00:12:56,379 --> 00:12:59,024
we will have a world united and at peace
160
00:12:59,048 --> 00:13:01,448
for the first time in human history.
161
00:13:02,852 --> 00:13:03,852
Imagine, Josef.
162
00:13:05,221 --> 00:13:08,688
Imagine what humanity will
then be able to achieve.
163
00:14:14,023 --> 00:14:15,357
Where have you been?
164
00:14:15,892 --> 00:14:17,492
We've been worried sick.
165
00:14:26,502 --> 00:14:27,913
I sent the girls to Mary's.
166
00:14:27,937 --> 00:14:29,737
- Where is he?
- In there.
167
00:14:34,577 --> 00:14:35,577
Thomas.
168
00:14:35,979 --> 00:14:37,313
You both lied to me.
169
00:14:39,282 --> 00:14:40,860
There's something wrong with me.
170
00:14:40,884 --> 00:14:41,951
I know there is.
171
00:14:42,018 --> 00:14:43,552
I want you to sit down.
172
00:14:43,752 --> 00:14:45,130
Was I really selected
173
00:14:45,154 --> 00:14:46,698
to go on the trip to South America,
174
00:14:46,722 --> 00:14:47,867
or was that a lie, too?
175
00:14:47,891 --> 00:14:49,958
Please, Thomas, just... Please.
176
00:14:54,630 --> 00:14:57,230
Please, just... just tell me the truth.
177
00:14:57,600 --> 00:14:59,578
You don't need to know
all of the details.
178
00:14:59,602 --> 00:15:01,002
It's okay. It's okay.
179
00:15:04,908 --> 00:15:07,308
Thomas, uh... you know, the truth is
180
00:15:10,914 --> 00:15:13,092
we have been keeping something from you,
181
00:15:13,116 --> 00:15:15,050
and it's because we love you.
182
00:15:15,318 --> 00:15:17,562
We... We didn't want to scare you,
183
00:15:17,586 --> 00:15:18,720
but I think we...
184
00:15:20,823 --> 00:15:23,357
we both know we were wrong to do that.
185
00:15:25,794 --> 00:15:28,307
You have a form of muscular dystrophy.
186
00:15:28,331 --> 00:15:30,042
It's a disease that affects the muscles.
187
00:15:30,066 --> 00:15:32,733
That's why you've been having these, uh,
188
00:15:32,936 --> 00:15:34,270
occasional episodes.
189
00:15:36,605 --> 00:15:38,005
Um... can I be cured?
190
00:15:44,213 --> 00:15:45,724
Well, the symptoms may get worse,
191
00:15:45,748 --> 00:15:47,015
but it doesn't mean
192
00:15:47,083 --> 00:15:48,827
you're not going to have
a full life, Thomas.
193
00:15:48,851 --> 00:15:51,363
You understand? It doesn't mean
you're not going to be happy.
194
00:15:51,387 --> 00:15:52,387
Can I be cured?
195
00:15:56,792 --> 00:15:57,792
No.
196
00:16:01,797 --> 00:16:02,997
I've let you down.
197
00:16:03,066 --> 00:16:04,400
I'm a useless eater.
198
00:16:04,968 --> 00:16:05,968
- No.
- What?
199
00:16:06,502 --> 00:16:07,502
No.
200
00:16:07,536 --> 00:16:08,513
No.
201
00:16:08,537 --> 00:16:09,604
No, you haven't.
202
00:16:09,838 --> 00:16:10,838
You haven't.
203
00:16:11,774 --> 00:16:12,774
I'm sorry.
204
00:16:12,976 --> 00:16:15,043
- You haven't.
- I'm so sorry.
205
00:16:16,245 --> 00:16:19,312
Do you have any idea
how proud we are of you?
206
00:16:19,748 --> 00:16:20,948
But I'm defective.
207
00:16:21,050 --> 00:16:22,650
Don't you ever say that.
208
00:16:23,419 --> 00:16:25,686
No. To us, you... you are perfect.
209
00:16:28,757 --> 00:16:30,269
The law clearly states...
210
00:16:30,293 --> 00:16:33,038
You don't have any worry
about the law, okay?
211
00:16:33,062 --> 00:16:34,729
Now listen to me, Thomas.
212
00:16:37,266 --> 00:16:39,211
Everything that's happening now,
213
00:16:39,235 --> 00:16:40,769
I know it's very scary.
214
00:16:41,137 --> 00:16:43,804
But I promise you it's going to be okay.
215
00:16:45,741 --> 00:16:46,741
You believe me?
216
00:16:47,210 --> 00:16:48,810
You're going to be okay.
217
00:17:02,458 --> 00:17:03,458
Ohh.
218
00:17:13,436 --> 00:17:14,436
Yes?
219
00:17:14,537 --> 00:17:16,137
Obergruppenführer Smith?
220
00:17:17,040 --> 00:17:18,017
Who is this?
221
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
SS Security.
222
00:17:19,075 --> 00:17:20,419
Lincoln-Rockwell Airport.
223
00:17:20,443 --> 00:17:22,521
I'm sorry to bother you at home, sir,
224
00:17:22,545 --> 00:17:25,879
but we have a Japanese
national in our custody...
225
00:17:27,283 --> 00:17:29,217
Chief Inspector Takeshi Kido.
226
00:17:30,786 --> 00:17:31,786
I see.
227
00:17:32,421 --> 00:17:34,566
He claims he's here at your invitation,
228
00:17:34,590 --> 00:17:37,102
but diplomatic visas have been revoked.
229
00:17:37,126 --> 00:17:38,793
Should I arrest him, sir?
230
00:17:40,363 --> 00:17:42,230
No. That won't be necessary.
231
00:17:44,467 --> 00:17:45,534
I'll send a car.
232
00:17:46,069 --> 00:17:47,069
Yes, sir.
233
00:17:52,908 --> 00:17:54,375
Return his belongings.
234
00:18:01,817 --> 00:18:02,817
Thank you.
235
00:18:04,920 --> 00:18:06,398
The SS are looking for you.
236
00:18:06,422 --> 00:18:08,500
We're moving you to a safe house.
237
00:18:08,524 --> 00:18:10,735
You told me you were getting
me to the Neutral Zone.
238
00:18:10,759 --> 00:18:12,204
The troops are moving west,
239
00:18:12,228 --> 00:18:14,106
so it's safer to stay off the roads.
240
00:18:14,130 --> 00:18:15,607
No, no. I did everything you asked.
241
00:18:15,631 --> 00:18:17,342
You get me the hell out of here now.
242
00:18:17,366 --> 00:18:19,100
That's just not an option.
243
00:18:21,470 --> 00:18:23,470
We had a fucking deal, George.
244
00:18:23,572 --> 00:18:25,917
Oh. Like the one where
you're going to tell us
245
00:18:25,941 --> 00:18:27,452
anything you had on the Smiths?
246
00:18:27,476 --> 00:18:29,276
Yeah, that one. I did that.
247
00:18:29,612 --> 00:18:30,612
Mm.
248
00:18:31,580 --> 00:18:35,180
What about your little chat
you just had with Thomas?
249
00:18:38,154 --> 00:18:40,621
I warned you. Your building is wired.
250
00:18:41,257 --> 00:18:43,724
Who do you think installed the lines?
251
00:18:46,162 --> 00:18:47,162
It's perfect.
252
00:18:49,798 --> 00:18:51,132
You're spying on me.
253
00:18:51,534 --> 00:18:54,601
You should have told us
that Thomas was sick.
254
00:18:56,139 --> 00:18:58,383
You leave him the hell out of this.
255
00:18:58,407 --> 00:19:01,007
Do you know how many of our people died
256
00:19:01,744 --> 00:19:03,544
trying to bring down Smith?
257
00:19:03,979 --> 00:19:05,713
This is the silver bullet.
258
00:19:09,252 --> 00:19:10,519
You son of a bitch.
259
00:19:10,786 --> 00:19:14,053
Smith is committing a crime
against the state...
260
00:19:14,157 --> 00:19:16,091
concealing his son's illness.
261
00:19:16,825 --> 00:19:18,937
We get this out
to our pirate radio people,
262
00:19:18,961 --> 00:19:20,439
we don't have to assassinate him.
263
00:19:20,463 --> 00:19:22,207
The Nazis will execute him for us.
264
00:19:22,231 --> 00:19:24,176
The hypocrite won't last an hour.
265
00:19:24,200 --> 00:19:25,577
Yeah, and then they'll kill Thomas,
266
00:19:25,601 --> 00:19:28,001
and he's just a fucking kid, George!
267
00:19:28,171 --> 00:19:29,838
Who grew up to be a Nazi.
268
00:19:30,173 --> 00:19:31,307
He's sick anyway.
269
00:19:33,476 --> 00:19:35,143
You sound just like them.
270
00:19:35,944 --> 00:19:37,278
What's all this now?
271
00:19:41,184 --> 00:19:42,227
I'll tell you later.
272
00:19:42,251 --> 00:19:44,028
I have to get Juliana out of here.
273
00:19:44,052 --> 00:19:45,919
Then you'd better get ready.
274
00:19:47,590 --> 00:19:49,534
You wait here. I'll be right back.
275
00:19:49,558 --> 00:19:52,571
What do you mean, wait here?
Where are you going?
276
00:19:52,595 --> 00:19:54,173
There are checkpoints everywhere.
277
00:19:54,197 --> 00:19:55,864
I've got to do something.
278
00:20:14,016 --> 00:20:15,016
Thanks.
279
00:20:16,652 --> 00:20:17,652
Poor George.
280
00:20:18,654 --> 00:20:20,721
He thinks, by saving your life,
281
00:20:21,357 --> 00:20:23,091
he's doing right by Trudy.
282
00:20:23,158 --> 00:20:24,158
But you don't.
283
00:20:32,701 --> 00:20:33,901
Go ahead and look.
284
00:20:34,470 --> 00:20:37,670
My family was in D.C.
when the big one dropped.
285
00:20:45,248 --> 00:20:47,492
I didn't know your sister that well.
286
00:20:47,516 --> 00:20:49,383
She wasn't with us for long.
287
00:20:51,220 --> 00:20:54,087
But I never doubted
whose side she was on.
288
00:20:56,859 --> 00:21:00,326
I'm pretty much done trying
to convince you people.
289
00:21:01,096 --> 00:21:02,096
We made a deal.
290
00:21:02,665 --> 00:21:04,532
You going to keep it or not?
291
00:21:22,551 --> 00:21:25,685
A message from a friend
back in San Francisco.
292
00:21:33,429 --> 00:21:34,496
Karen Vecchione.
293
00:22:00,656 --> 00:22:01,656
Damn it!
294
00:22:01,690 --> 00:22:02,690
Uhh...
295
00:22:29,084 --> 00:22:30,061
You stay back.
296
00:22:30,085 --> 00:22:31,330
Hey, p-put the gun down.
297
00:22:31,354 --> 00:22:32,421
It's a disguise.
298
00:22:32,755 --> 00:22:34,466
What the hell did they do to you?
299
00:22:34,490 --> 00:22:35,490
Did you know?
300
00:22:36,359 --> 00:22:38,770
Look, Juliana, let me help you, okay?
301
00:22:38,794 --> 00:22:40,405
You fucking... You all lied!
302
00:22:40,429 --> 00:22:41,573
Now give me the tape!
303
00:22:41,597 --> 00:22:43,264
I'm not going to do that.
304
00:22:44,600 --> 00:22:46,467
Look at you in that uniform.
305
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
It suits you.
306
00:22:49,372 --> 00:22:50,749
If you don't want my fucking help,
307
00:22:50,773 --> 00:22:52,440
fine. You're on your own.
308
00:22:52,741 --> 00:22:54,741
You give me that fucking tape,
309
00:22:55,711 --> 00:22:57,121
or you are no better than the Nazis.
310
00:22:57,145 --> 00:23:00,012
Good! Because if we're
going to beat them,
311
00:23:00,182 --> 00:23:01,516
we need to be worse.
312
00:23:02,651 --> 00:23:03,651
Please!
313
00:23:03,986 --> 00:23:04,986
Please!
314
00:23:53,602 --> 00:23:56,402
I do believe my father
wants what's best.
315
00:23:59,107 --> 00:24:00,841
But this can't be the way.
316
00:24:03,512 --> 00:24:05,246
Well, is his mind made up?
317
00:24:07,983 --> 00:24:10,383
Which is why I have to do something.
318
00:24:12,154 --> 00:24:13,154
You did.
319
00:24:13,522 --> 00:24:14,799
You made your opposition known
320
00:24:14,823 --> 00:24:16,668
to the acting Chancellor of the Reich.
321
00:24:16,692 --> 00:24:18,092
Those are just words.
322
00:24:19,027 --> 00:24:20,027
You spoke aloud
323
00:24:20,062 --> 00:24:22,262
what others would not dare think.
324
00:24:23,231 --> 00:24:24,476
And it didn't do anything.
325
00:24:24,500 --> 00:24:26,567
Because it's not our turn, Joe.
326
00:24:28,604 --> 00:24:31,338
The Reich still belongs to the old men,
327
00:24:31,474 --> 00:24:32,651
your father and mine,
328
00:24:32,675 --> 00:24:34,285
the Himmlers and the Goebbels
329
00:24:34,309 --> 00:24:35,976
and all the rest of them.
330
00:24:36,211 --> 00:24:38,011
But they will be gone soon,
331
00:24:38,514 --> 00:24:40,692
and we need to look beyond their wars
332
00:24:40,716 --> 00:24:42,583
to what we will build after.
333
00:24:44,019 --> 00:24:46,219
If there's anything left, Nicole.
334
00:24:53,762 --> 00:24:54,762
Look.
335
00:25:00,302 --> 00:25:03,902
You said you put your faith
in a person, not a cause.
336
00:25:07,876 --> 00:25:09,743
Well, I put my faith in you.
337
00:27:23,378 --> 00:27:24,578
Was it one of his?
338
00:27:27,750 --> 00:27:29,550
The Man In the High Castle?
339
00:27:31,887 --> 00:27:33,687
Aside from the late Führer,
340
00:27:33,989 --> 00:27:35,433
does anyone else in the Reich
341
00:27:35,457 --> 00:27:36,868
know about these films
342
00:27:36,892 --> 00:27:38,292
or their true nature?
343
00:27:42,164 --> 00:27:45,098
The Empire did not
assassinate your Führer.
344
00:27:45,267 --> 00:27:48,134
Our nations will go
to war based on a lie.
345
00:27:53,175 --> 00:27:54,442
Why bring it to me?
346
00:27:55,678 --> 00:27:56,745
If there is war,
347
00:27:58,546 --> 00:28:00,659
Heydrich and his co-conspirators
348
00:28:00,683 --> 00:28:02,350
will be the only victors.
349
00:28:04,820 --> 00:28:07,620
And we will both have
failed in our duty.
350
00:28:13,461 --> 00:28:14,595
Leave it with me.
351
00:28:27,876 --> 00:28:29,076
Where will you go?
352
00:28:29,845 --> 00:28:31,379
I would ask your driver
353
00:28:31,714 --> 00:28:34,314
to deliver me
to the Japanese Embassy.
354
00:28:36,451 --> 00:28:37,451
If I fail...
355
00:28:40,455 --> 00:28:42,189
you may not be safe there.
356
00:28:44,727 --> 00:28:45,727
If you fail...
357
00:28:48,063 --> 00:28:50,263
I prefer to die on Japanese soil.
358
00:29:11,619 --> 00:29:12,619
Excuse me.
359
00:29:16,558 --> 00:29:17,558
Raeder.
360
00:29:17,993 --> 00:29:20,527
Erich, I need you to pull up the files
361
00:29:21,096 --> 00:29:23,096
on our friend in the basement.
362
00:29:24,933 --> 00:29:26,467
Yes, sir. I understand.
363
00:29:50,325 --> 00:29:51,392
What's going on?
364
00:29:54,629 --> 00:29:56,163
I have to go to Berlin.
365
00:29:57,065 --> 00:29:58,065
Now?
366
00:29:59,434 --> 00:30:00,434
No.
367
00:30:00,702 --> 00:30:02,380
It's just for a couple of days.
368
00:30:02,404 --> 00:30:03,404
Don't you dare.
369
00:30:05,007 --> 00:30:06,785
What did I say? You don't trust me.
370
00:30:06,809 --> 00:30:10,076
Trust you? Trust is not
going to fix this, John.
371
00:30:10,612 --> 00:30:11,612
Nothing will.
372
00:30:11,679 --> 00:30:12,946
It's in your blood.
373
00:30:13,816 --> 00:30:14,816
Helen...
374
00:30:15,017 --> 00:30:16,260
- Your brother had it.
- Stop it.
375
00:30:16,284 --> 00:30:17,796
- Now my son...
- Stop it.
376
00:30:17,820 --> 00:30:19,420
...has it. My daughters.
377
00:30:19,754 --> 00:30:21,265
Even if they aren't sick with this,
378
00:30:21,289 --> 00:30:23,889
- they certainly carry it.
- Be quiet.
379
00:30:26,128 --> 00:30:28,262
We're going to get through this.
380
00:30:28,864 --> 00:30:30,798
Let's just stick to the plan.
381
00:30:31,867 --> 00:30:32,867
The plan?
382
00:30:33,902 --> 00:30:37,102
The plan where I never
get to see my son again?
383
00:30:37,472 --> 00:30:38,472
That plan?
384
00:30:39,141 --> 00:30:42,275
No, you make another...
you make another plan,
385
00:30:42,410 --> 00:30:44,877
or the girls and I, we go with Thomas
386
00:30:44,947 --> 00:30:47,281
someplace where your genetic defect
387
00:30:47,415 --> 00:30:48,815
isn't a threat to us.
388
00:31:00,863 --> 00:31:01,863
I love you.
389
00:31:51,646 --> 00:31:52,646
Sir.
390
00:31:55,383 --> 00:31:57,450
Wait outside the car, Corporal.
391
00:32:08,931 --> 00:32:10,198
You bring the file?
392
00:32:10,532 --> 00:32:11,532
Yes, sir.
393
00:32:22,710 --> 00:32:23,710
Tape it.
394
00:32:31,019 --> 00:32:34,286
I want you to stand down
the Savannah operation.
395
00:32:34,957 --> 00:32:37,291
I won't burn one of our own cities.
396
00:32:38,961 --> 00:32:39,961
Yes, sir.
397
00:32:43,465 --> 00:32:44,465
And, Erich.
398
00:32:46,568 --> 00:32:47,902
I'm going to Berlin.
399
00:32:52,874 --> 00:32:53,874
Yes, sir.
400
00:32:57,112 --> 00:32:58,990
Once the Gruppenführer finds out,
401
00:32:59,014 --> 00:33:00,548
he will assume command,
402
00:33:00,682 --> 00:33:02,226
and he will order your arrest.
403
00:33:02,250 --> 00:33:04,717
I know. And that's why it's essential
404
00:33:04,987 --> 00:33:07,131
I reach Berlin before he knows I'm gone.
405
00:33:07,155 --> 00:33:08,755
As far as I know, sir...
406
00:33:10,292 --> 00:33:12,092
you're sequestered at home.
407
00:33:16,131 --> 00:33:17,931
- If I may ask...
- Don't.
408
00:33:20,468 --> 00:33:21,468
If I succeed...
409
00:33:24,272 --> 00:33:25,806
then you'll understand.
410
00:33:31,446 --> 00:33:32,580
Thank you, Erich.
411
00:34:45,387 --> 00:34:46,387
John.
412
00:34:47,822 --> 00:34:48,822
Hello, Joe.
413
00:34:50,558 --> 00:34:52,625
Is there somewhere we can talk?
414
00:34:53,128 --> 00:34:54,128
In private?
415
00:35:14,116 --> 00:35:15,583
I need your help, Joe.
416
00:35:20,021 --> 00:35:22,621
I need you to show this to your father.
417
00:35:31,199 --> 00:35:32,666
Why should I help you?
418
00:35:37,605 --> 00:35:40,539
It's proof that the
Japanese have the bomb.
419
00:35:42,144 --> 00:35:43,144
Bullshit.
420
00:35:44,011 --> 00:35:45,745
You watch it for yourself.
421
00:35:47,149 --> 00:35:48,792
Your father is about to start a war
422
00:35:48,816 --> 00:35:51,762
based on the assumption
the Japanese won't retaliate,
423
00:35:51,786 --> 00:35:52,786
but they will.
424
00:35:54,456 --> 00:35:56,190
If you don't help me, Joe,
425
00:35:57,725 --> 00:36:00,392
your home's going to become a wasteland.
426
00:36:02,897 --> 00:36:04,297
If it's so important,
427
00:36:04,366 --> 00:36:06,810
why don't you take it
to my father yourself?
428
00:36:06,834 --> 00:36:08,501
Because they'd arrest me.
429
00:36:09,337 --> 00:36:11,671
My orders were to stay in New York.
430
00:36:13,007 --> 00:36:15,541
My presence here is, uh, unauthorized.
431
00:36:22,750 --> 00:36:24,284
Why should I trust you?
432
00:36:26,188 --> 00:36:28,588
You lied to me since the day we met.
433
00:36:29,991 --> 00:36:31,725
You knew I was Lebensborn.
434
00:36:32,227 --> 00:36:34,561
You knew I was Heusmann's only son.
435
00:36:37,499 --> 00:36:40,644
It's the only reason
that you kept me around...
436
00:36:40,668 --> 00:36:42,935
so that one day you could cash in.
437
00:36:46,208 --> 00:36:47,208
What can I say?
438
00:36:48,776 --> 00:36:49,776
It's true.
439
00:36:52,013 --> 00:36:53,013
Uh-huh.
440
00:36:54,849 --> 00:36:56,316
At least you admit it.
441
00:36:59,621 --> 00:37:00,688
What's also true
442
00:37:01,856 --> 00:37:03,456
is that, over the years,
443
00:37:04,526 --> 00:37:07,460
I came to regard you
in some ways as a son.
444
00:37:08,696 --> 00:37:09,696
Ah, come on.
445
00:37:10,232 --> 00:37:12,166
You don't have to believe me.
446
00:37:13,335 --> 00:37:15,535
You have every right to be angry.
447
00:37:18,473 --> 00:37:20,740
But now you got to put that aside.
448
00:37:24,111 --> 00:37:26,645
A lot of people are going to die, Joe.
449
00:37:27,615 --> 00:37:29,949
More than you can possibly imagine.
450
00:37:31,253 --> 00:37:32,520
People who we love.
451
00:37:33,855 --> 00:37:34,855
Rita, Buddy...
452
00:37:38,059 --> 00:37:39,126
Helen, the kids.
453
00:37:42,864 --> 00:37:45,731
- What makes you think...
- Juliana Crain.
454
00:37:49,771 --> 00:37:50,771
What?
455
00:37:54,309 --> 00:37:56,776
She's been living in New York, Joe...
456
00:37:58,112 --> 00:37:59,446
under my protection.
457
00:38:03,318 --> 00:38:04,318
No, no.
458
00:38:04,452 --> 00:38:06,052
No, I know that's a lie.
459
00:38:06,388 --> 00:38:08,788
My family sponsored her citizenship.
460
00:38:09,291 --> 00:38:10,534
You can check it with one call.
461
00:38:10,558 --> 00:38:11,835
She was in the Resistance.
462
00:38:11,859 --> 00:38:13,504
You would have never have granted that.
463
00:38:13,528 --> 00:38:15,728
When I saw how important she was,
464
00:38:16,030 --> 00:38:17,164
I kept her alive.
465
00:38:24,038 --> 00:38:26,172
You manipulative son of a bitch.
466
00:38:54,969 --> 00:38:56,569
Obergruppenführer Smith,
467
00:38:56,671 --> 00:38:58,516
I have an order for your arrest.
468
00:38:58,540 --> 00:38:59,540
No, hold on.
469
00:38:59,807 --> 00:39:01,319
The Obergruppenführer is here
470
00:39:01,343 --> 00:39:02,620
with critical intelligence
471
00:39:02,644 --> 00:39:05,222
that the acting
chancellor needs to hear.
472
00:39:05,246 --> 00:39:06,380
I have my orders.
473
00:39:06,648 --> 00:39:07,891
And I'm countermanding them
474
00:39:07,915 --> 00:39:08,982
on my authority.
475
00:39:29,003 --> 00:39:30,337
Josef, what is this?
476
00:39:30,605 --> 00:39:32,139
Something you must see.
477
00:39:32,374 --> 00:39:33,351
What?
478
00:39:33,375 --> 00:39:34,642
Enemy intelligence.
479
00:39:34,809 --> 00:39:37,209
It'll take ten minutes of your time,
480
00:39:37,779 --> 00:39:39,779
but it will change everything.
481
00:39:48,823 --> 00:39:50,823
What you're seeing, gentlemen,
482
00:39:51,859 --> 00:39:53,859
is a new type of atomic device
483
00:39:54,396 --> 00:39:56,063
called a hydrogen bomb...
484
00:39:58,099 --> 00:40:01,111
with a magnitude a thousand
times more powerful
485
00:40:01,135 --> 00:40:03,069
than anything in our arsenal.
486
00:40:04,872 --> 00:40:07,539
The site of the test is the Bikini Atoll
487
00:40:09,110 --> 00:40:10,588
in the Marshall Islands,
488
00:40:10,612 --> 00:40:13,946
deep inside the territory
of the Japanese Empire.
489
00:40:29,931 --> 00:40:31,865
When was this test conducted?
490
00:40:34,301 --> 00:40:35,435
It's hard to say.
491
00:40:36,438 --> 00:40:37,705
Possibly years ago.
492
00:40:40,488 --> 00:40:41,488
_
493
00:40:42,512 --> 00:40:43,512
_
494
00:40:44,536 --> 00:40:45,536
_
495
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
_
496
00:40:48,584 --> 00:40:49,584
_
497
00:41:07,635 --> 00:41:08,635
Reichsführer.
498
00:41:11,005 --> 00:41:13,605
There's one more thing you need to see.
499
00:41:19,213 --> 00:41:22,225
This is backed up by
extensive audio recordings,
500
00:41:22,249 --> 00:41:26,249
but I think you'll find it gets
to the heart of the matter.
501
00:41:31,025 --> 00:41:34,292
You may be surprised
to hear this, Reichsführer,
502
00:41:36,498 --> 00:41:38,032
but until two days ago,
503
00:41:39,634 --> 00:41:42,034
Obergruppenführer Heydrich was alive
504
00:41:43,004 --> 00:41:44,204
and in my custody.
505
00:41:44,972 --> 00:41:46,306
Under interrogation,
506
00:41:46,407 --> 00:41:47,985
he revealed a conspiracy...
507
00:41:48,009 --> 00:41:50,543
a very large, far-reaching conspiracy.
508
00:41:51,979 --> 00:41:54,046
The Führer was not assassinated
509
00:41:54,782 --> 00:41:56,382
by Japanese agents, sir.
510
00:41:58,185 --> 00:42:00,785
He was poisoned by the same conspirator
511
00:42:03,357 --> 00:42:07,224
who was behind the shooting
of the Crown Prince of Japan,
512
00:42:07,629 --> 00:42:09,963
the same conspirator who, even now,
513
00:42:11,533 --> 00:42:14,467
is plotting to provoke
a war against Japan.
514
00:42:16,871 --> 00:42:19,271
One that will consolidate his power.
515
00:42:22,544 --> 00:42:24,744
Just think of the innocent lives.
516
00:42:27,348 --> 00:42:28,348
Come with me.
517
00:42:36,691 --> 00:42:37,891
Father, you can't.
518
00:42:39,994 --> 00:42:42,172
I know the casualties will be high,
519
00:42:42,196 --> 00:42:43,541
but that may be necessary.
520
00:42:43,565 --> 00:42:44,942
You can't really believe that.
521
00:42:44,966 --> 00:42:46,544
Did you listen to nothing
that I've said?
522
00:42:46,568 --> 00:42:47,635
Of course I did,
523
00:42:47,969 --> 00:42:49,647
but you can't build a better world
524
00:42:49,671 --> 00:42:51,671
if there's nothing left of it.
525
00:42:53,286 --> 00:42:54,286
_
526
00:42:55,287 --> 00:42:56,288
_
527
00:42:56,310 --> 00:42:57,310
_
528
00:42:57,334 --> 00:42:58,334
_
529
00:42:59,358 --> 00:43:00,358
_
530
00:43:07,421 --> 00:43:09,088
What the hell's going on?
531
00:43:09,123 --> 00:43:11,057
Your father's a traitor, Joe.
532
00:43:12,183 --> 00:43:13,183
_
533
00:43:14,662 --> 00:43:15,929
You son of a bitch!
534
00:43:38,419 --> 00:43:39,419
Well done.
535
00:43:42,423 --> 00:43:43,623
Obergruppenführer,
536
00:43:45,526 --> 00:43:46,526
follow me.
537
00:43:49,042 --> 00:43:50,042
_
538
00:43:51,066 --> 00:43:52,066
_
539
00:43:53,090 --> 00:43:54,090
_
540
00:43:55,114 --> 00:43:56,114
_
541
00:43:57,138 --> 00:43:58,138
_
542
00:43:59,162 --> 00:44:00,162
_
543
00:44:45,953 --> 00:44:47,220
Der Rädelsführer...
544
00:44:48,055 --> 00:44:49,189
The Ringleader...
545
00:44:50,424 --> 00:44:51,758
of these traitors...
546
00:44:53,294 --> 00:44:54,494
Martin Heusmann...
547
00:44:56,764 --> 00:44:58,431
attempted to deceive you.
548
00:44:59,566 --> 00:45:01,033
- It's father.
- Shh.
549
00:45:31,509 --> 00:45:32,509
_
550
00:45:33,533 --> 00:45:34,534
_
551
00:45:34,634 --> 00:45:35,635
_
552
00:45:35,734 --> 00:45:36,735
_
553
00:45:36,736 --> 00:45:38,136
The Reich thanks you.
554
00:45:38,138 --> 00:45:39,605
The Reich salutes you.
555
00:45:52,754 --> 00:45:53,954
- Sieg...
- Heil!
556
00:45:54,055 --> 00:45:55,232
- Sieg...
- Heil!
557
00:45:55,256 --> 00:45:56,456
- Sieg...
- Heil!
558
00:45:56,623 --> 00:45:57,735
- Sieg...
- Heil!
559
00:45:57,759 --> 00:45:58,736
- Sieg...
- Heil!
560
00:45:58,760 --> 00:45:59,837
- Sieg...
- Heil!
561
00:45:59,861 --> 00:46:00,938
- Sieg...
- Heil!
562
00:46:00,962 --> 00:46:02,162
- Sieg...
- Heil!
563
00:46:02,196 --> 00:46:03,240
- Sieg...
- Heil!
564
00:46:03,264 --> 00:46:04,464
- Sieg...
- Heil!
565
00:46:04,531 --> 00:46:05,608
- Sieg...
- Heil!
566
00:46:05,632 --> 00:46:06,632
_
567
00:46:26,962 --> 00:46:27,962
_
568
00:46:28,330 --> 00:46:29,330
_
569
00:46:29,732 --> 00:46:30,732
_
570
00:46:31,157 --> 00:46:32,157
_
571
00:46:33,181 --> 00:46:34,181
_
572
00:46:35,205 --> 00:46:36,205
_
573
00:46:52,952 --> 00:46:54,152
- Sieg...
- Heil!
574
00:46:54,976 --> 00:46:56,176
- Sieg...
- Heil!
575
00:46:57,000 --> 00:46:58,200
- Sieg...
- Heil!
576
00:47:07,119 --> 00:47:08,853
This is where you get out.
577
00:47:09,354 --> 00:47:10,354
Sorry?
578
00:47:10,722 --> 00:47:12,189
It's as far as you go.
579
00:47:16,161 --> 00:47:17,561
All right. Thank you.
580
00:47:35,447 --> 00:47:36,957
...and the Reich forces
581
00:47:36,981 --> 00:47:38,459
would immediately stand down.
582
00:47:38,483 --> 00:47:40,661
At the 11th hour, war was averted
583
00:47:40,685 --> 00:47:42,996
by the shock revelation
that Chancellor Heusmann
584
00:47:43,020 --> 00:47:46,087
had fabricated evidence
against the Japanese.
585
00:47:46,324 --> 00:47:47,968
The brave sons of the Reich
586
00:47:47,992 --> 00:47:50,271
who had been deployed
to the front lines,
587
00:47:50,295 --> 00:47:51,695
were stunned to learn
588
00:47:51,763 --> 00:47:53,374
that Chancellor Heusmann's betrayal
589
00:47:53,398 --> 00:47:55,309
was exposed by one of our own leaders...
590
00:47:55,333 --> 00:47:57,145
the GNR's Head of Intelligence,
591
00:47:57,169 --> 00:47:58,769
Obergruppenführer Smith.
592
00:47:59,070 --> 00:48:00,470
In a historic moment,
593
00:48:00,572 --> 00:48:01,982
viewed by tens of millions,
594
00:48:02,006 --> 00:48:03,140
Obergruppenführer
595
00:48:03,308 --> 00:48:04,852
became the first American
596
00:48:04,876 --> 00:48:06,920
to receive the Iron
Guard salute in Berlin.
597
00:48:06,944 --> 00:48:08,356
Oh, sure. Dad's on TV,
598
00:48:08,380 --> 00:48:10,224
and now you're gonna act all grown up?
599
00:48:10,248 --> 00:48:11,582
Reichsführer Himmler
600
00:48:11,816 --> 00:48:14,950
welcomes a new era
of peace between a world...
601
00:48:16,788 --> 00:48:18,188
I love you, Jennifer.
602
00:48:18,790 --> 00:48:19,900
Later in this program,
603
00:48:19,924 --> 00:48:22,058
we will bring you information...
604
00:48:24,095 --> 00:48:25,095
- Mom.
- Hmm?
605
00:48:25,430 --> 00:48:27,830
There's something wrong with Thomas.
606
00:49:23,421 --> 00:49:24,421
What is this?
607
00:49:27,592 --> 00:49:29,459
May I have a moment, please?
608
00:49:30,962 --> 00:49:31,962
Thomas.
609
00:49:35,166 --> 00:49:36,310
Look, I won't tell them
610
00:49:36,334 --> 00:49:38,401
about what you and Father said.
611
00:49:38,803 --> 00:49:39,803
Be proud of me.
612
00:49:40,905 --> 00:49:42,505
Tell Father to be proud.
613
00:49:43,541 --> 00:49:44,808
No. Thom... Thomas.
614
00:49:46,511 --> 00:49:47,911
Thomas, stay with me!
615
00:49:48,913 --> 00:49:50,313
Stay with me, Thomas!
616
00:49:50,582 --> 00:49:51,582
Thomas!
617
00:50:04,962 --> 00:50:05,962
Thomas!
618
00:50:06,364 --> 00:50:07,498
Thomas, don't go!
619
00:50:11,669 --> 00:50:12,669
Thomas!
620
00:50:14,105 --> 00:50:15,105
Thomas!
621
00:50:25,817 --> 00:50:26,817
Thomas!
622
00:51:06,190 --> 00:51:07,190
Hello, Juliana.
623
00:51:13,765 --> 00:51:14,765
You knew.
624
00:51:16,233 --> 00:51:17,545
You knew what would happen.
625
00:51:17,569 --> 00:51:19,380
You showed me that film, and you knew.
626
00:51:19,404 --> 00:51:22,271
You knew I'd come here
and I'd killed him.
627
00:51:22,374 --> 00:51:24,385
You think I wanted to hurt you?
628
00:51:24,409 --> 00:51:25,409
No. No!
629
00:51:27,244 --> 00:51:28,911
No, the only thing I knew
630
00:51:29,514 --> 00:51:31,381
was that you, Juliana Crain,
631
00:51:31,683 --> 00:51:33,883
were the only hope any of us had.
632
00:51:34,719 --> 00:51:37,253
You asked me if you were in the films.
633
00:51:38,923 --> 00:51:41,523
You are, you were, over and over again.
634
00:51:43,194 --> 00:51:44,194
Sometimes...
635
00:51:45,262 --> 00:51:47,408
I'd see you in the
background somewhere...
636
00:51:47,432 --> 00:51:50,032
a protest, a speech, a war zone, maybe.
637
00:51:52,103 --> 00:51:53,770
Some place that mattered.
638
00:51:55,807 --> 00:51:57,941
I started knowing where to look.
639
00:51:58,876 --> 00:52:00,943
You could never stay out of it.
640
00:52:02,279 --> 00:52:04,279
Some of the people you knew...
641
00:52:05,216 --> 00:52:07,016
I started seeing them, too,
642
00:52:07,284 --> 00:52:08,618
revolving around you
643
00:52:11,255 --> 00:52:12,589
like an atom. But...
644
00:52:14,426 --> 00:52:15,636
they would change...
645
00:52:15,660 --> 00:52:18,406
different behavior,
different relationships,
646
00:52:18,430 --> 00:52:20,030
different points of view
647
00:52:20,231 --> 00:52:21,698
shaped by their lives.
648
00:52:22,299 --> 00:52:23,899
But you were always you.
649
00:52:26,671 --> 00:52:29,271
You and your unnatural consistent mind.
650
00:52:32,444 --> 00:52:34,778
What if you haven't seen this film?
651
00:52:34,812 --> 00:52:36,612
Well, I got to know a woman
652
00:52:37,449 --> 00:52:39,583
who would bet on the best in us,
653
00:52:40,184 --> 00:52:41,384
who bet on people,
654
00:52:41,786 --> 00:52:44,665
no matter what the world
said about who they were,
655
00:52:44,689 --> 00:52:45,956
who they should be.
656
00:52:47,525 --> 00:52:49,269
That woman would do anything
657
00:52:49,293 --> 00:52:52,093
to save a sick boy...
a Nazi boy, even...
658
00:52:53,064 --> 00:52:56,043
because she would believe
he deserved the chance,
659
00:52:56,067 --> 00:52:59,334
as slim as it might be,
to live a valuable life.
660
00:53:03,608 --> 00:53:05,475
And I knew that was the key,
661
00:53:07,779 --> 00:53:09,446
the only way to make sure
662
00:53:10,582 --> 00:53:12,225
that your sister's father
663
00:53:12,249 --> 00:53:14,127
wouldn't prevent that boy's father
664
00:53:14,151 --> 00:53:15,485
from stopping a war.
665
00:53:19,190 --> 00:53:20,657
Dixon died in an alley
666
00:53:22,860 --> 00:53:26,060
so that son of a bitch
Smith could live, but...
667
00:53:27,899 --> 00:53:29,766
San Francisco is still here.
668
00:53:31,235 --> 00:53:33,102
Millions of people will live
669
00:53:33,505 --> 00:53:35,572
because of the choice you made,
670
00:53:35,873 --> 00:53:37,807
the goodness in you, Juliana.
671
00:53:40,612 --> 00:53:42,879
One selfless act of love and hope.
672
00:53:44,248 --> 00:53:46,159
That's what I put my money on.
673
00:53:46,183 --> 00:53:48,583
I have no one left and nothing left!
674
00:53:48,686 --> 00:53:49,953
There's no way out!
675
00:53:52,323 --> 00:53:53,323
You're wrong.
676
00:53:56,427 --> 00:53:57,427
You're wrong.
677
00:54:04,536 --> 00:54:05,536
Trust me.
678
00:54:08,439 --> 00:54:09,439
Come with me.
679
00:54:36,333 --> 00:54:37,333
Hey, sis.
680
00:55:21,679 --> 00:55:22,679
Kono.
681
00:55:27,484 --> 00:55:28,484
Kono.
682
00:55:59,651 --> 00:56:00,651
Mr. Tagomi?
683
00:56:03,254 --> 00:56:05,254
I'm a friend of Juliana Crain.
684
00:56:07,324 --> 00:56:09,124
Can I have a word with you?
42990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.