All language subtitles for The Man in the High Castle - 02x08 - Loose Lips.WEBRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,840 --> 00:01:37,173 What's going to happen? 2 00:01:38,015 --> 00:01:39,368 I don't know. 3 00:01:40,024 --> 00:01:42,443 But for now, the Führer's condition 4 00:01:42,503 --> 00:01:44,843 is going to be kept secret from the public. 5 00:01:46,507 --> 00:01:48,477 And if things turn for the worse? 6 00:01:49,911 --> 00:01:51,082 You're probably going to have to get Thomas 7 00:01:51,179 --> 00:01:53,179 packed and ready as soon as possible. 8 00:01:53,181 --> 00:01:56,721 Listen, you're going to have to be ready for anything. 9 00:01:58,819 --> 00:01:59,849 Helen... 10 00:02:01,054 --> 00:02:03,064 we've been through worse. 11 00:02:03,191 --> 00:02:04,691 We'll get through this. 12 00:02:06,927 --> 00:02:08,497 Stay close to the phone. 13 00:02:21,609 --> 00:02:24,649 You might want to put those pieces back in the cupboard 14 00:02:25,352 --> 00:02:26,412 before Nori sees. 15 00:02:28,482 --> 00:02:30,682 No need to dredge up bad memories. 16 00:02:35,756 --> 00:02:38,426 What bad memory? 17 00:02:41,729 --> 00:02:42,829 Well, 18 00:02:42,896 --> 00:02:43,896 never mind. 19 00:02:43,931 --> 00:02:45,931 No. No. Please. 20 00:02:45,999 --> 00:02:47,339 Tell me. 21 00:02:50,538 --> 00:02:52,808 Come on. You really don't remember? 22 00:02:55,676 --> 00:02:57,376 You were upset. 23 00:02:58,679 --> 00:03:01,319 I know you didn't mean to scare the baby. 24 00:03:06,354 --> 00:03:08,264 I did this? 25 00:03:10,991 --> 00:03:12,491 Yeah. 26 00:03:16,864 --> 00:03:20,334 You are different than what I remember. 27 00:03:21,635 --> 00:03:24,535 You seem to have found a purpose here. 28 00:03:25,906 --> 00:03:26,966 Meaning. 29 00:03:28,676 --> 00:03:29,836 You are free. 30 00:03:33,013 --> 00:03:34,723 Why, yes, I am. 31 00:03:38,952 --> 00:03:40,722 Nori and I are very happy, 32 00:03:41,577 --> 00:03:43,758 and I'm glad you're warming to that. 33 00:03:45,993 --> 00:03:48,963 Was I that disapproving? 34 00:03:50,130 --> 00:03:51,730 Look, that... that night, 35 00:03:51,799 --> 00:03:54,439 Nori didn't actually think you'd go through with it. 36 00:03:54,895 --> 00:03:56,842 But I ran after you, 37 00:03:57,486 --> 00:04:00,278 and I lost you in the fog by the bridge. 38 00:04:02,278 --> 00:04:03,310 I got scared. 39 00:04:03,311 --> 00:04:04,614 Scared? 40 00:04:06,407 --> 00:04:07,653 Scared that you jumped. 41 00:04:28,455 --> 00:04:30,001 It's good to see you happy, too. 42 00:04:47,462 --> 00:04:53,439 _ 43 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 _ 44 00:04:56,081 --> 00:04:57,441 _ 45 00:04:57,442 --> 00:05:00,781 _ 46 00:05:00,782 --> 00:05:01,968 Danke, Sylvia. 47 00:05:07,575 --> 00:05:10,135 This is so nice of her, I'm starting to feel guilty. 48 00:05:10,210 --> 00:05:13,150 Mm. No, no, no. On the contrary. 49 00:05:13,815 --> 00:05:14,855 You make her happy, Josef. 50 00:05:15,985 --> 00:05:17,615 It has been so many years since... 51 00:05:20,654 --> 00:05:22,094 since I had a family. 52 00:05:23,891 --> 00:05:27,631 But now I finally have someone to share it with. 53 00:05:29,430 --> 00:05:31,060 It's not New York, but... 54 00:05:32,600 --> 00:05:34,240 yeah, I guess this place could grow on me. 55 00:05:34,797 --> 00:05:35,797 Good. I'm glad. 56 00:05:36,645 --> 00:05:37,839 We have a bright future. 57 00:05:38,733 --> 00:05:39,865 You mean anschluss? 58 00:05:40,979 --> 00:05:42,510 After that, there's no stopping us. 59 00:05:42,857 --> 00:05:45,157 There's the space program. 60 00:05:45,289 --> 00:05:48,145 And after we've perfected the face of the earth, 61 00:05:48,215 --> 00:05:50,015 we can look onto the stars. 62 00:05:52,453 --> 00:05:55,422 You know, if Nicole's friends could hear the way you talk, 63 00:05:56,337 --> 00:05:58,407 they might be less critical. 64 00:05:59,159 --> 00:06:00,429 So... 65 00:06:02,663 --> 00:06:03,963 you like her, huh? 66 00:06:04,031 --> 00:06:05,301 Nicole. 67 00:06:05,433 --> 00:06:07,858 She's, uh, intelligent, ambitious, 68 00:06:07,858 --> 00:06:10,871 and she's very pretty. 69 00:06:10,938 --> 00:06:12,338 Glad you approve. 70 00:06:12,440 --> 00:06:14,610 You don't sound so convinced. 71 00:06:17,845 --> 00:06:19,445 There is, uh... 72 00:06:21,014 --> 00:06:22,924 was... 73 00:06:22,983 --> 00:06:24,493 someone else. 74 00:06:24,552 --> 00:06:26,792 Someone in America? 75 00:06:26,854 --> 00:06:28,524 She died. 76 00:06:28,589 --> 00:06:30,519 Someone you loved, huh? 77 00:06:32,125 --> 00:06:33,155 I'm sorry. 78 00:06:34,462 --> 00:06:36,232 What was her name? 79 00:06:36,296 --> 00:06:37,766 Juliana. 80 00:06:42,135 --> 00:06:43,595 What was your wife's name? 81 00:06:45,773 --> 00:06:48,083 My wife's name was Gerda. 82 00:06:49,543 --> 00:06:51,183 I'm sorry. 83 00:06:58,318 --> 00:06:59,648 To the women we lost 84 00:07:01,280 --> 00:07:03,020 who made us better men. 85 00:07:03,546 --> 00:07:04,660 Prosit. 86 00:07:05,526 --> 00:07:06,856 Thanks. 87 00:07:14,234 --> 00:07:15,704 Reichsminister Heusmann... 88 00:07:15,705 --> 00:07:17,705 _ 89 00:07:17,775 --> 00:07:18,818 _ 90 00:07:18,819 --> 00:07:20,819 _ 91 00:07:20,820 --> 00:07:21,748 _ 92 00:07:21,749 --> 00:07:23,084 _ 93 00:07:27,505 --> 00:07:29,279 _ 94 00:07:29,280 --> 00:07:31,280 _ 95 00:07:34,149 --> 00:07:35,484 _ 96 00:07:35,989 --> 00:07:38,589 Whatever happens, you stay close to me. 97 00:07:44,197 --> 00:07:45,527 Achtung! 98 00:07:55,208 --> 00:07:56,308 What is that? 99 00:07:56,376 --> 00:07:58,046 The Führer's office, I guess. 100 00:07:58,111 --> 00:07:59,151 Don't worry. 101 00:09:00,803 --> 00:09:04,987 _ 102 00:09:05,752 --> 00:09:07,872 _ 103 00:09:08,553 --> 00:09:09,515 _ 104 00:09:09,516 --> 00:09:11,746 And a pleasure to meet you... 105 00:09:13,020 --> 00:09:14,220 Josef. 106 00:09:16,356 --> 00:09:17,756 I'm your godfather. 107 00:09:18,781 --> 00:09:19,781 Did you know that? 108 00:09:20,229 --> 00:09:22,103 As a child of Lebensborn. 109 00:09:23,897 --> 00:09:27,097 I look forward to seeing a great deal more of you 110 00:09:27,167 --> 00:09:28,867 in the days to come. 111 00:09:36,543 --> 00:09:37,543 Heil Hitler. 112 00:09:37,645 --> 00:09:39,645 Heil Hitler. 113 00:09:52,192 --> 00:09:53,292 Where's the Führer? 114 00:09:53,360 --> 00:09:54,800 The Führer... 115 00:09:56,697 --> 00:09:58,097 is in a coma. 116 00:09:58,165 --> 00:09:59,695 The doctors say 117 00:09:59,767 --> 00:10:03,137 it is unlikely he will recover. 118 00:10:03,203 --> 00:10:07,513 Until the Party meets and selects his successor, 119 00:10:07,574 --> 00:10:08,744 the Führer had ordered 120 00:10:08,809 --> 00:10:11,979 that I be named acting chancellor. 121 00:10:14,014 --> 00:10:15,684 Trust me, it's not an honor 122 00:10:15,749 --> 00:10:17,789 anyone would want, Josef. 123 00:10:20,287 --> 00:10:21,587 I don't understand. 124 00:10:22,395 --> 00:10:24,455 You see, this has happened before. 125 00:10:24,524 --> 00:10:27,194 Once the Führer was unwell, 126 00:10:27,260 --> 00:10:31,530 and for a time it was thought as he would die, 127 00:10:31,598 --> 00:10:32,968 so Reichsmarshall Göring 128 00:10:33,033 --> 00:10:35,103 declared himself acting chancellor. 129 00:10:36,670 --> 00:10:38,070 I never heard about that. 130 00:10:38,645 --> 00:10:40,868 That's because Hitler had Göring shot, 131 00:10:41,759 --> 00:10:43,781 along with his entire family. 132 00:10:48,081 --> 00:10:50,221 This is different, right? 133 00:10:50,283 --> 00:10:51,523 - He chose you. - Yes. 134 00:10:51,584 --> 00:10:53,494 And because I've been chosen, 135 00:10:53,553 --> 00:10:54,593 I must do my duty. 136 00:10:55,896 --> 00:10:57,203 Well, why? You're an engineer. 137 00:10:57,203 --> 00:10:58,357 An engineer. Exactly, 138 00:10:58,425 --> 00:10:59,525 and therefore not a threat, 139 00:11:00,303 --> 00:11:01,732 unlike Himmler and the others 140 00:11:01,762 --> 00:11:03,232 who would kill for this, 141 00:11:03,296 --> 00:11:04,626 and very well might, 142 00:11:04,732 --> 00:11:06,732 whether the Führer recovers or not. 143 00:11:07,323 --> 00:11:09,174 I will be held directly responsible 144 00:11:09,236 --> 00:11:12,966 for everything that is bound to go wrong in the days ahead. 145 00:11:14,541 --> 00:11:16,541 Or maybe they'll thank you. 146 00:11:20,180 --> 00:11:25,450 Ah, the American in you remains so optimistic... 147 00:11:26,887 --> 00:11:28,757 and naive, Josef. 148 00:11:30,157 --> 00:11:31,957 I want you to go back there. 149 00:11:34,027 --> 00:11:34,757 What? 150 00:11:34,828 --> 00:11:36,898 Return to New York today. 151 00:11:37,799 --> 00:11:39,538 It is no longer safe for you here. 152 00:11:40,533 --> 00:11:41,903 Please go. 153 00:12:02,389 --> 00:12:03,489 Thank you for coming. 154 00:12:04,691 --> 00:12:06,161 The rumors are true, then? 155 00:12:06,226 --> 00:12:09,626 I need to know if what my father is telling me is right. 156 00:12:10,172 --> 00:12:11,272 Did he ask you to leave? 157 00:12:11,627 --> 00:12:13,004 Yes, he did. 158 00:12:14,634 --> 00:12:16,544 He's acting Chancellor now. 159 00:12:16,603 --> 00:12:18,613 He's in charge. 160 00:12:19,426 --> 00:12:20,996 So you agree with him. 161 00:12:21,295 --> 00:12:23,437 From a political point of view or personal? 162 00:12:24,269 --> 00:12:26,389 How about you just give me a straight answer for once? 163 00:12:28,949 --> 00:12:32,519 Your father is a good man, but that won't save him now. 164 00:12:32,585 --> 00:12:33,945 He's surrounded by jackals, 165 00:12:34,021 --> 00:12:36,021 and I'm afraid they will eat him alive. 166 00:12:36,611 --> 00:12:38,765 And if you stay, they will eat you, too. 167 00:14:00,807 --> 00:14:02,407 Miss Mills. 168 00:14:02,475 --> 00:14:04,705 Hello, John. 169 00:14:05,939 --> 00:14:06,939 May I? 170 00:14:07,019 --> 00:14:08,576 Why, yes, of course. 171 00:14:09,716 --> 00:14:10,976 Is everything all right? 172 00:14:20,994 --> 00:14:22,334 Take a seat. 173 00:14:28,767 --> 00:14:31,297 I was... hoping 174 00:14:31,344 --> 00:14:34,038 we'd have had this conversation by now 175 00:14:34,107 --> 00:14:36,277 and that you would have initiated it. 176 00:14:38,811 --> 00:14:40,181 In fact, I'm... 177 00:14:41,648 --> 00:14:44,378 you know, I was prepared to just sit and wait 178 00:14:44,451 --> 00:14:46,191 until you did so. 179 00:14:48,021 --> 00:14:49,489 But unfortunately, 180 00:14:51,238 --> 00:14:53,140 I can wait no longer. 181 00:14:54,901 --> 00:14:56,000 Gosh, I'm sorry. 182 00:14:56,063 --> 00:14:58,580 I don't know what it is you're referring to. 183 00:14:59,466 --> 00:15:01,496 You're very good... 184 00:15:03,103 --> 00:15:07,343 in this, uh... this role you play. 185 00:15:08,741 --> 00:15:10,981 The bird with the broken wing. 186 00:15:12,645 --> 00:15:14,745 I'm sure it works... 187 00:15:15,309 --> 00:15:16,690 more often than not. 188 00:15:17,650 --> 00:15:19,090 But we both know... 189 00:15:20,487 --> 00:15:23,586 you're much stronger than you want people to know. 190 00:15:24,357 --> 00:15:25,227 Don't we? 191 00:15:25,292 --> 00:15:27,492 John, I... I don't know 192 00:15:27,560 --> 00:15:29,060 what it is you think I've done. 193 00:15:29,129 --> 00:15:30,229 What I know you've done 194 00:15:30,297 --> 00:15:32,197 is withhold information from me, 195 00:15:33,217 --> 00:15:35,495 despite the fact that I welcome you into the Reich, 196 00:15:35,568 --> 00:15:36,568 into my home, 197 00:15:37,506 --> 00:15:39,216 and into the life of my family. 198 00:15:39,216 --> 00:15:40,711 I would never do anything to harm your family. 199 00:15:40,773 --> 00:15:43,013 If you keep secrets from me, 200 00:15:43,502 --> 00:15:46,013 you place my family in danger. 201 00:15:48,686 --> 00:15:50,418 I know you met him, Juliana. 202 00:15:53,397 --> 00:15:55,049 Hawthorn Abendsen. 203 00:15:57,724 --> 00:15:59,534 The Man In the High Castle. 204 00:16:04,638 --> 00:16:06,448 I couldn't have told you where to find him. 205 00:16:06,583 --> 00:16:08,273 I know, or you wouldn't have made it 206 00:16:08,335 --> 00:16:10,395 out of the Immigration Center. 207 00:16:11,671 --> 00:16:13,441 Well, if you have his name, you... 208 00:16:13,506 --> 00:16:15,606 you must have other information. 209 00:16:18,568 --> 00:16:20,328 I only met him once for a matter of minutes, 210 00:16:20,398 --> 00:16:22,048 and I was drugged. I don't know what else I could have given you 211 00:16:22,049 --> 00:16:23,449 that you don't already have. 212 00:16:24,684 --> 00:16:25,954 What did he say to you? 213 00:16:26,053 --> 00:16:27,293 I didn't tell you because I was afraid 214 00:16:27,354 --> 00:16:28,894 you'd turn me over to the kempeitai. 215 00:16:28,955 --> 00:16:30,755 Answer the question, please. 216 00:16:34,361 --> 00:16:36,131 He wanted to know if I... 217 00:16:39,532 --> 00:16:41,132 He wanted to know about the film, 218 00:16:41,201 --> 00:16:43,201 the one I gave to Joe. 219 00:16:44,737 --> 00:16:45,937 What about it? 220 00:16:46,073 --> 00:16:48,313 He wanted to know if I'd watched it. 221 00:16:51,344 --> 00:16:52,344 And? 222 00:16:53,313 --> 00:16:54,983 Am I under arrest? 223 00:16:55,082 --> 00:16:56,522 Just answer the question. 224 00:16:58,951 --> 00:17:03,661 Yes. I watched it. Wouldn't you? 225 00:17:06,859 --> 00:17:08,359 Tell me what you saw. 226 00:17:11,898 --> 00:17:13,298 Uh... 227 00:17:14,965 --> 00:17:16,793 it shows a bomb, an A bomb, 228 00:17:16,794 --> 00:17:18,113 destroying San Francisco, 229 00:17:18,138 --> 00:17:20,108 and members of the Resistance 230 00:17:20,173 --> 00:17:21,643 being executed in the street 231 00:17:21,708 --> 00:17:23,108 by Nazis and... 232 00:17:25,312 --> 00:17:26,552 And? 233 00:17:28,981 --> 00:17:30,751 And one of them was Joe Blake. 234 00:17:33,920 --> 00:17:35,660 But it... it wasn't real. 235 00:17:37,023 --> 00:17:38,463 Couldn't possibly have been real, 236 00:17:38,525 --> 00:17:40,125 and I asked Abendsen how they could have faked it, 237 00:17:40,160 --> 00:17:41,760 but he wouldn't answer me. 238 00:17:42,929 --> 00:17:45,029 And then the Resistance came back, 239 00:17:45,132 --> 00:17:47,172 and they drugged me again, 240 00:17:47,234 --> 00:17:48,944 and they locked me in the trunk of a car, 241 00:17:49,001 --> 00:17:50,471 and you know the rest. 242 00:17:54,707 --> 00:17:55,707 Thank you. 243 00:17:58,678 --> 00:17:59,778 Is that all? 244 00:17:59,846 --> 00:18:03,516 I'd like you to go about your day, Miss Mills. 245 00:18:04,507 --> 00:18:07,616 No one need know about this visit. It'll stay between us. 246 00:18:08,821 --> 00:18:10,621 Yes. Yes, sir. 247 00:18:39,186 --> 00:18:41,216 He knows everything. 248 00:18:41,475 --> 00:18:42,945 He's probably watching us right now. 249 00:18:43,181 --> 00:18:44,581 Well, if he knew everything, 250 00:18:44,613 --> 00:18:45,427 he wouldn't need to talk to you. 251 00:18:45,492 --> 00:18:46,832 Why am I not sitting in a cell 252 00:18:46,893 --> 00:18:48,603 somewhere on my way back to San Francisco? 253 00:18:48,661 --> 00:18:50,541 I don't know. He must have another idea for you. 254 00:18:50,597 --> 00:18:52,867 I've got to get out of here. 255 00:18:53,667 --> 00:18:55,201 Listen, Juliana, 256 00:18:55,202 --> 00:18:57,072 we're hearing whispers. 257 00:18:57,204 --> 00:18:58,944 The S.S. is on alert. 258 00:18:59,005 --> 00:19:01,265 They're securing key locations around the city. 259 00:19:01,341 --> 00:19:03,841 They're nervous about something. 260 00:19:04,350 --> 00:19:06,750 And then Smith chooses today 261 00:19:06,813 --> 00:19:08,353 to show you his hand? 262 00:19:08,415 --> 00:19:09,915 We need to know what is going on. 263 00:19:09,982 --> 00:19:11,252 Don't. 264 00:19:11,651 --> 00:19:13,488 He told you to go about your day, right? 265 00:19:13,553 --> 00:19:15,293 So what were you supposed to be doing? 266 00:19:15,355 --> 00:19:18,085 Lucy and I were supposed to go and check on Helen. 267 00:19:18,225 --> 00:19:19,771 Well, then you should. 268 00:19:19,771 --> 00:19:20,759 You've got to be kidding me. 269 00:19:20,827 --> 00:19:23,001 Helen may know what is going on, 270 00:19:23,001 --> 00:19:25,236 and if you run, Smith will find you. 271 00:19:25,965 --> 00:19:27,525 Unless you help me. 272 00:19:29,377 --> 00:19:31,607 But we both know you're not going to do that. 273 00:19:31,651 --> 00:19:34,270 You wanted the truth about the films, about Trudy. 274 00:19:34,341 --> 00:19:37,341 And now you have the most powerful Nazi in the country 275 00:19:37,410 --> 00:19:38,910 asking about them. 276 00:19:38,978 --> 00:19:41,748 We're close to something. 277 00:19:41,814 --> 00:19:43,354 We cannot stop now. 278 00:19:51,758 --> 00:19:52,958 I'll get it. 279 00:20:04,737 --> 00:20:06,537 Hello, Helen. 280 00:20:08,140 --> 00:20:09,480 Julia, hi. 281 00:20:09,542 --> 00:20:10,812 Just thought I'd check on you. 282 00:20:10,877 --> 00:20:13,307 I know Lucy was planning on coming by as well. 283 00:20:13,380 --> 00:20:14,510 Well, that's very sweet, 284 00:20:14,581 --> 00:20:17,151 but I am a little tied up here. 285 00:20:17,216 --> 00:20:19,316 You going away? 286 00:20:23,155 --> 00:20:24,285 Mm-hmm. 287 00:20:24,357 --> 00:20:26,027 I got picked by the Hitler Youth 288 00:20:26,092 --> 00:20:28,462 to go on a trip to Argentina. 289 00:20:28,528 --> 00:20:32,998 Wow. That's fantastic. Congratulations. 290 00:20:33,065 --> 00:20:34,065 It is an honor. 291 00:20:34,533 --> 00:20:36,373 But Thomas knows 292 00:20:36,431 --> 00:20:38,882 he is not supposed to tell the whole world. 293 00:20:38,883 --> 00:20:40,405 People do get envious. 294 00:20:41,908 --> 00:20:44,638 So... when do you go? 295 00:20:44,711 --> 00:20:46,851 Thomas, take your things upstairs, please. 296 00:20:48,180 --> 00:20:49,480 Quickly now. 297 00:20:59,191 --> 00:21:00,661 He's feeling better? 298 00:21:02,128 --> 00:21:04,328 Much. Thank you. 299 00:21:07,199 --> 00:21:08,337 Listen, Helen, I... I know 300 00:21:08,338 --> 00:21:09,935 how difficult yesterday was for you, 301 00:21:10,002 --> 00:21:14,442 and I just wanted to say that you can count on me. 302 00:21:21,332 --> 00:21:22,802 That'll be Lucy. 303 00:21:22,903 --> 00:21:24,679 Yeah, unless you'd rather us leave you be. 304 00:21:24,751 --> 00:21:28,361 No. No, I'd like for you to stay. 305 00:21:28,421 --> 00:21:30,261 I could fix us some lunch. 306 00:21:31,358 --> 00:21:32,428 If you're sure. 307 00:21:35,278 --> 00:21:36,378 Okay. 308 00:21:40,166 --> 00:21:41,426 Hai. 309 00:21:51,110 --> 00:21:52,510 Chief Inspector, 310 00:21:52,579 --> 00:21:54,649 a representative from the Nazi Embassy is here. 311 00:21:54,714 --> 00:21:56,924 He's asking to speak with General Onoda. 312 00:21:56,983 --> 00:21:59,023 Who is he? 313 00:21:59,085 --> 00:22:00,715 Oberführer Diels. 314 00:22:13,299 --> 00:22:15,099 Oberführer. 315 00:22:15,167 --> 00:22:16,767 Chief Inspector. 316 00:22:18,170 --> 00:22:20,406 General Onoda is unavailable. 317 00:22:20,407 --> 00:22:22,677 Perhaps I may be of service. 318 00:22:23,860 --> 00:22:26,782 He is upstairs in his office as we speak. 319 00:22:26,846 --> 00:22:28,476 I will wait. 320 00:22:28,548 --> 00:22:31,778 What I have to say is for the general's ears alone. 321 00:22:32,953 --> 00:22:34,783 Then I will get him a message 322 00:22:34,842 --> 00:22:38,564 if I knew what the purpose of your visit was. 323 00:22:41,761 --> 00:22:43,431 Tell him 324 00:22:43,496 --> 00:22:45,426 I am here to defect. 325 00:22:49,335 --> 00:22:51,435 This is lovely, Helen. Thank you. 326 00:22:51,438 --> 00:22:53,168 You make everything look so easy. 327 00:22:59,078 --> 00:23:00,648 Did Alice call you? 328 00:23:02,111 --> 00:23:04,821 I spoke to her, yes. So did John. 329 00:23:05,436 --> 00:23:08,549 She called me six times. Henry was furious. 330 00:23:08,616 --> 00:23:09,357 She kept tying up the phone. 331 00:23:09,456 --> 00:23:11,740 It's been taken care of. More wine? 332 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 Sure. 333 00:23:13,684 --> 00:23:14,825 Might we have the TV on? 334 00:23:15,588 --> 00:23:17,358 I was hoping to catch the news. 335 00:23:17,871 --> 00:23:19,218 I'd figure you'd already know 336 00:23:19,219 --> 00:23:20,668 what the stories are like, given Henry's job. 337 00:23:20,733 --> 00:23:22,333 That's why I want to see it. 338 00:23:22,469 --> 00:23:23,999 He was up most of the night. 339 00:23:24,070 --> 00:23:25,770 Why is that? 340 00:23:25,838 --> 00:23:28,878 Actually, we try not to have the television on while we eat 341 00:23:28,941 --> 00:23:31,481 or discuss matters better left at work. 342 00:23:31,551 --> 00:23:33,364 I imagine it must be difficult 343 00:23:34,142 --> 00:23:36,140 having such important husbands... 344 00:23:36,483 --> 00:23:38,183 wanting to be supportive, of course, 345 00:23:38,250 --> 00:23:39,990 but then at home there's things 346 00:23:40,052 --> 00:23:41,792 they can't talk about, even to you. 347 00:23:41,854 --> 00:23:43,574 It certainly can be difficult. 348 00:23:45,163 --> 00:23:47,293 Actually, a woman's role in the Reich 349 00:23:47,615 --> 00:23:50,406 is to run her house and rear her children, 350 00:23:50,888 --> 00:23:52,318 and they make the world 351 00:23:52,370 --> 00:23:54,774 look like a completely different place. 352 00:23:54,899 --> 00:23:56,183 Every choice that you make 353 00:23:56,242 --> 00:23:57,835 is no longer about your future 354 00:23:57,904 --> 00:23:59,414 alone. 355 00:23:59,506 --> 00:24:01,036 Everything changes. 356 00:24:02,909 --> 00:24:05,509 You said that you had a serious boyfriend out west. 357 00:24:05,512 --> 00:24:07,182 You didn't want children? 358 00:24:08,314 --> 00:24:09,754 He did. 359 00:24:11,383 --> 00:24:12,523 I was too scared 360 00:24:12,552 --> 00:24:13,872 to bring a child into that world. 361 00:24:13,886 --> 00:24:14,986 It seemed... 362 00:24:16,288 --> 00:24:17,518 seemed unfair. 363 00:24:18,991 --> 00:24:21,261 Well, thankfully you're not there anymore. 364 00:24:24,030 --> 00:24:25,360 Excuse me, ladies. 365 00:24:30,857 --> 00:24:31,857 Hello. 366 00:24:34,941 --> 00:24:36,641 Just one moment. 367 00:24:43,015 --> 00:24:44,545 Hi. 368 00:24:44,551 --> 00:24:47,752 Sorry, honey. It looks like I'm going to be working late tonight. 369 00:24:47,820 --> 00:24:50,620 Okay. Thank you for letting me know. 370 00:24:53,192 --> 00:24:55,332 Is everything all right? 371 00:24:55,394 --> 00:24:56,604 What was all that about Alice? 372 00:24:56,663 --> 00:24:57,733 I see. 373 00:24:57,797 --> 00:24:59,697 They went ahead with the cremation. 374 00:24:59,766 --> 00:25:01,026 - What? - I know. 375 00:25:01,100 --> 00:25:03,355 They burned poor Gerry without Alice knowing it. 376 00:25:03,472 --> 00:25:04,802 They say it was a mix-up, 377 00:25:04,897 --> 00:25:06,437 but Alice is still looking into it. 378 00:25:06,984 --> 00:25:10,018 She's still convinced it's some kind of conspiracy. 379 00:25:10,018 --> 00:25:11,636 She wanted a post mortem. 380 00:25:14,581 --> 00:25:15,981 Right? 381 00:25:16,048 --> 00:25:17,648 Too late for that. 382 00:25:17,717 --> 00:25:19,686 Do you think there could be something 383 00:25:19,749 --> 00:25:21,079 in what Alice is suggesting? 384 00:25:21,815 --> 00:25:23,557 Greater Nazi News Service has learned, 385 00:25:23,558 --> 00:25:25,380 in a last-minute change of plans, 386 00:25:25,380 --> 00:25:27,757 the Führer will be spending the next few weeks 387 00:25:27,758 --> 00:25:30,303 in his mountain retreat in Austria. 388 00:25:31,080 --> 00:25:33,879 Uh, listen, you don't happen to remember 389 00:25:33,879 --> 00:25:35,372 Martin Heusmann, do you? 390 00:25:35,434 --> 00:25:36,904 Joe's father? 391 00:25:36,969 --> 00:25:38,609 Yeah. 392 00:25:38,671 --> 00:25:40,841 I just heard from Berlin. 393 00:25:40,907 --> 00:25:42,777 It seems he's been... 394 00:25:44,977 --> 00:25:46,007 promoted. 395 00:25:47,614 --> 00:25:48,784 But that's... 396 00:25:49,477 --> 00:25:51,518 that's good news, isn't it? 397 00:25:51,972 --> 00:25:53,789 I don't know. 398 00:25:54,508 --> 00:25:56,963 Yeah. I think so. 399 00:25:57,023 --> 00:25:58,163 It certainly... 400 00:26:00,026 --> 00:26:01,756 changes things. 401 00:26:03,765 --> 00:26:05,059 I see. 402 00:26:05,964 --> 00:26:08,741 What does that mean for the trip we've planned? 403 00:26:08,801 --> 00:26:10,241 I think it just means 404 00:26:10,302 --> 00:26:12,607 we're going to have to wait a little longer. 405 00:26:12,607 --> 00:26:14,307 We certainly shouldn't pack yet. 406 00:26:16,342 --> 00:26:18,312 No more said, okay? 407 00:26:22,448 --> 00:26:24,018 I understand. 408 00:26:24,083 --> 00:26:25,323 - Bye, honey. - Bye. 409 00:26:39,365 --> 00:26:42,465 Perched high in spectacular Alpine scenery 410 00:26:42,466 --> 00:26:44,668 stands the Führer's dominating house frontier. 411 00:26:45,166 --> 00:26:48,096 Just peering up at this magnificent medieval castle 412 00:26:48,153 --> 00:26:49,340 fills the viewer with awe. 413 00:26:49,814 --> 00:26:51,614 With so few moments to himself, 414 00:26:51,748 --> 00:26:53,414 it is here that the Führer comes 415 00:26:53,414 --> 00:26:54,414 to clear his mind 416 00:26:54,446 --> 00:26:56,516 and enjoy his favorite pastime. 417 00:26:56,582 --> 00:26:58,142 That's what you've been wanting to see? 418 00:26:58,150 --> 00:27:00,490 Henry was on the phone all night with Berlin. 419 00:27:01,092 --> 00:27:03,702 The Ministry of Information wanted the broadcast service 420 00:27:03,703 --> 00:27:06,032 to air footage of the Führer's holiday retreat 421 00:27:06,092 --> 00:27:07,262 all day today. 422 00:27:07,326 --> 00:27:08,326 But this 423 00:27:08,360 --> 00:27:09,860 is old footage. 424 00:27:11,163 --> 00:27:12,563 They had Henry pull it from the archive. 425 00:27:12,699 --> 00:27:15,169 - Why? - Why do you think? 426 00:27:15,234 --> 00:27:17,604 When you have to resort to old footage, 427 00:27:17,704 --> 00:27:19,714 it means you can't get anything new. 428 00:27:19,772 --> 00:27:22,812 Maybe because there'll never be anything new. 429 00:27:23,598 --> 00:27:26,445 That's treason even to suggest it. 430 00:27:26,512 --> 00:27:28,312 Over the next few wee... 431 00:27:29,849 --> 00:27:31,879 I... I'm sorry. I was just... 432 00:27:31,951 --> 00:27:33,901 Just gossiping as usual. 433 00:27:34,164 --> 00:27:36,736 I'm sorry, Helen. It was my fault. I... I shouldn't have asked. 434 00:27:36,821 --> 00:27:38,725 No. You shouldn't have. 435 00:27:43,863 --> 00:27:47,073 We should go, I think. 436 00:27:47,133 --> 00:27:49,443 Uh, thank you for lunch, Helen. 437 00:27:49,852 --> 00:27:51,222 Yes. Thank you. 438 00:27:51,271 --> 00:27:52,437 Again, I'm sorry. 439 00:28:21,768 --> 00:28:22,968 Sir. 440 00:28:24,121 --> 00:28:25,691 Something you need to see. 441 00:28:38,517 --> 00:28:39,787 When did this happen? 442 00:28:39,819 --> 00:28:41,019 Within the hour. 443 00:28:45,657 --> 00:28:47,157 No calls. 444 00:28:54,834 --> 00:28:56,404 Kido-tai'i. 445 00:28:57,837 --> 00:28:59,837 One moment, please. 446 00:29:12,518 --> 00:29:15,188 You may speak freely, Obergruppenführer. 447 00:29:17,456 --> 00:29:19,456 Is it true? 448 00:29:19,947 --> 00:29:20,977 General Onoda 449 00:29:21,046 --> 00:29:22,430 is personally considering 450 00:29:22,513 --> 00:29:25,034 Oberführer Diels' request for asylum. 451 00:29:26,833 --> 00:29:31,343 And, uh, is it likely to be granted? 452 00:29:33,194 --> 00:29:34,961 The Oberführer brought with him 453 00:29:35,028 --> 00:29:37,385 convincing evidence that our Crown Prince 454 00:29:37,428 --> 00:29:38,976 was shot by Nazi agents. 455 00:29:50,098 --> 00:29:51,098 So... 456 00:29:51,557 --> 00:29:53,287 he is one of them. 457 00:29:54,961 --> 00:29:56,631 Obergruppenführer, 458 00:29:56,695 --> 00:29:58,795 Heydrich's conspirators could have sent him 459 00:29:58,865 --> 00:30:01,965 to defect at any time. 460 00:30:02,034 --> 00:30:05,344 Why do they seek to provoke the Empire today. 461 00:30:08,875 --> 00:30:10,375 I couldn't say. 462 00:30:12,461 --> 00:30:14,826 But one thing's certain, Chief Inspector. 463 00:30:16,403 --> 00:30:19,591 It won't be long before your actions in this matter 464 00:30:19,651 --> 00:30:20,821 come to light. 465 00:30:22,354 --> 00:30:23,964 There might be a way I can help you. 466 00:30:24,707 --> 00:30:25,963 Our agreement was to cooperate 467 00:30:26,025 --> 00:30:28,185 for the benefit of our nations, 468 00:30:28,907 --> 00:30:29,560 not ourselves. 469 00:30:29,628 --> 00:30:30,658 I know. 470 00:30:30,729 --> 00:30:32,172 But, uh... 471 00:30:33,516 --> 00:30:35,836 to those that don't understand, 472 00:30:36,402 --> 00:30:37,715 your actions... 473 00:30:39,551 --> 00:30:41,399 could make you look like a traitor. 474 00:30:42,161 --> 00:30:44,482 Then I will face the consequences. 475 00:30:50,682 --> 00:30:52,082 As you wish. 476 00:30:54,653 --> 00:30:56,463 Good luck, Chief Inspector. 477 00:30:56,522 --> 00:30:57,962 To us all, 478 00:30:58,024 --> 00:31:00,034 Obergruppenführer. 479 00:31:43,835 --> 00:31:44,855 Yes? 480 00:31:44,997 --> 00:31:47,067 Have your people worked out what's going on yet? 481 00:31:47,539 --> 00:31:48,639 Because I have. 482 00:31:48,707 --> 00:31:50,465 I'm afraid you have the wrong number. 483 00:31:50,509 --> 00:31:51,579 Listen, if they want to hear it, 484 00:31:51,643 --> 00:31:54,011 you better get me in front of them right now. 485 00:31:54,194 --> 00:31:56,364 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 486 00:31:56,437 --> 00:31:57,878 This is Mr. Willet. 487 00:31:57,984 --> 00:32:00,154 Maybe you're looking for the Springs. 488 00:32:00,219 --> 00:32:02,619 They used to live here. 489 00:32:02,688 --> 00:32:03,988 Right. 490 00:32:27,579 --> 00:32:30,581 I told you not to use that number unless it was an emergency. 491 00:32:30,649 --> 00:32:31,749 It is an emergency. 492 00:32:31,817 --> 00:32:33,417 Did you set the meeting or not? 493 00:32:33,485 --> 00:32:34,715 Follow me. 494 00:32:47,066 --> 00:32:48,326 Where are we? 495 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 Right here. 496 00:32:53,772 --> 00:32:56,282 Used to be part of an old subway station. 497 00:32:57,180 --> 00:32:59,312 The Nazis actually allow a place like this? 498 00:32:59,378 --> 00:33:01,048 Well, there's nothing illegal 499 00:33:01,080 --> 00:33:04,050 about a little booze and music. 500 00:33:04,083 --> 00:33:05,653 Well, maybe this music. 501 00:33:05,717 --> 00:33:07,217 But if the Nazis show up... 502 00:33:08,520 --> 00:33:10,420 they break into a polka. 503 00:33:14,622 --> 00:33:16,178 Thank you. 504 00:33:16,338 --> 00:33:17,838 We'll be back after a beer. 505 00:33:31,777 --> 00:33:33,107 Hello. 506 00:33:37,249 --> 00:33:39,589 Hello. Who are you? 507 00:33:40,713 --> 00:33:43,825 George said you have something to say that I need to hear. 508 00:33:45,524 --> 00:33:46,694 Maybe. 509 00:33:48,294 --> 00:33:49,904 I'll give you what I have, 510 00:33:49,961 --> 00:33:51,331 and then I'm done. 511 00:33:53,365 --> 00:33:54,695 Your bargaining position 512 00:33:54,766 --> 00:33:57,636 depends on the value of the information to have. 513 00:34:00,839 --> 00:34:02,409 Hitler's dying. 514 00:34:03,304 --> 00:34:05,989 He's been dying for at least the past decade, dear. 515 00:34:06,064 --> 00:34:08,114 Tell me something I don't already know. 516 00:34:10,249 --> 00:34:11,479 The broadcasters were told 517 00:34:11,550 --> 00:34:13,620 to put old footage of him on the news today. 518 00:34:14,604 --> 00:34:18,185 And Helen Smith snapped when Lucy Collins let it slip. 519 00:34:18,257 --> 00:34:20,127 That would explain the security alert 520 00:34:20,159 --> 00:34:22,289 and Smith coming to see you this morning. 521 00:34:22,780 --> 00:34:25,431 Today of all days, unless you think that's a coincidence. 522 00:34:28,900 --> 00:34:30,313 If this is true, 523 00:34:31,637 --> 00:34:32,867 it's time. 524 00:34:32,938 --> 00:34:33,938 We'll have to move fast. 525 00:34:34,983 --> 00:34:35,983 Hang on a minute. 526 00:34:36,321 --> 00:34:37,307 I gave you the information. 527 00:34:37,376 --> 00:34:39,506 - I'm done playing house. - We'll see. 528 00:34:46,152 --> 00:34:48,452 What the hell is she talking about, George? 529 00:34:48,894 --> 00:34:51,164 Something we've been, uh, waiting for, 530 00:34:51,422 --> 00:34:53,410 preparing for, for a very long time. 531 00:34:54,928 --> 00:34:56,563 Hitler's death is a trigger. 532 00:34:57,544 --> 00:34:58,158 For what? 533 00:34:58,230 --> 00:34:59,430 An uprising. 534 00:35:02,161 --> 00:35:04,340 What if this is how it happens? 535 00:35:05,904 --> 00:35:07,214 What are you talking about? 536 00:35:07,273 --> 00:35:09,183 What I saw happen in the film, George... 537 00:35:09,208 --> 00:35:10,938 the end of everything. 538 00:35:11,009 --> 00:35:13,179 What if I just started it? 539 00:35:16,415 --> 00:35:18,445 This is a bad idea. 540 00:35:18,517 --> 00:35:21,187 I bypass the surveillance on this end, 541 00:35:21,253 --> 00:35:24,563 but the Pons can hear every word. 542 00:35:30,196 --> 00:35:31,526 Hello. 543 00:35:31,597 --> 00:35:32,627 Arnold. 544 00:35:32,698 --> 00:35:33,828 It's Juliana. 545 00:35:33,899 --> 00:35:35,099 My God, where are you? 546 00:35:35,201 --> 00:35:36,561 Listen, Arnold, I don't have long. 547 00:35:36,733 --> 00:35:39,136 Whatever you believe in, if you truly love Ma, 548 00:35:39,180 --> 00:35:40,741 you get her out of that city right now. 549 00:35:41,038 --> 00:35:42,738 Oh, Jesus, not this again. 550 00:35:42,958 --> 00:35:43,991 Please listen to me, 551 00:35:43,992 --> 00:35:45,842 and you tell Frank, okay? And Ed. 552 00:35:45,911 --> 00:35:47,581 Arn, it's George. 553 00:35:47,935 --> 00:35:50,063 Dixon? Dix, what the hell is going on? 554 00:35:50,114 --> 00:35:52,051 Everything she's about to tell you is true, 555 00:35:52,117 --> 00:35:53,747 so listen to her. 556 00:35:57,456 --> 00:35:58,856 Hello. Are you there? 557 00:35:58,924 --> 00:36:00,634 I'm here. 558 00:36:20,078 --> 00:36:21,578 Good morning. 559 00:36:24,316 --> 00:36:26,586 You've eaten our nazuki. 560 00:36:26,652 --> 00:36:28,592 There's more. 561 00:36:28,654 --> 00:36:30,964 Oh, I'm... I'm not hungry. 562 00:36:32,157 --> 00:36:33,327 Thanks. 563 00:36:35,052 --> 00:36:37,722 Juliana is a special woman. 564 00:36:40,131 --> 00:36:42,271 Yes. She is. 565 00:36:43,081 --> 00:36:45,270 You met her in college? 566 00:36:46,540 --> 00:36:48,454 You already know this story. 567 00:36:49,675 --> 00:36:51,275 Uh, yes. 568 00:36:52,074 --> 00:36:54,280 Please, tell me again, 569 00:37:00,118 --> 00:37:01,948 We were in college, 570 00:37:02,020 --> 00:37:05,660 but we, uh...... 571 00:37:05,724 --> 00:37:07,394 we met at a rally. 572 00:37:09,361 --> 00:37:11,561 Protesting your government. 573 00:37:13,164 --> 00:37:14,904 Remarkable. 574 00:37:16,768 --> 00:37:18,538 She, uh... 575 00:37:20,005 --> 00:37:21,605 ah, she stood out. 576 00:37:23,208 --> 00:37:24,738 She was so bright... 577 00:37:26,177 --> 00:37:27,707 so together. 578 00:37:29,715 --> 00:37:31,315 And brave. 579 00:37:32,784 --> 00:37:35,554 In some ways she's very Japanese. 580 00:37:37,856 --> 00:37:39,986 That isn't why I fell in love with her. 581 00:37:41,327 --> 00:37:42,557 I wasn't suggesting... 582 00:37:42,628 --> 00:37:44,398 Look, Dad, 583 00:37:45,056 --> 00:37:48,127 I'm not trying to forget my heritage by being an American. 584 00:37:49,167 --> 00:37:50,797 But this is America. 585 00:37:50,869 --> 00:37:53,509 It's a world where you can be both. 586 00:37:55,140 --> 00:37:56,980 You do understand that, right? 587 00:38:01,713 --> 00:38:03,013 Noriaki. 588 00:38:06,352 --> 00:38:08,352 I'm happy for you. 589 00:38:09,421 --> 00:38:11,591 And I'm proud to call her... 590 00:38:11,592 --> 00:38:13,592 _ 591 00:38:31,777 --> 00:38:33,707 There's something I've been considering, 592 00:38:33,779 --> 00:38:37,849 and... well, what I'm trying to say is this. 593 00:38:38,244 --> 00:38:40,844 I think that we... uh, the three of us, 594 00:38:40,914 --> 00:38:42,274 you, me, and Frank... 595 00:38:43,422 --> 00:38:44,522 Well, here it is. 596 00:38:45,420 --> 00:38:47,230 I think we make a pretty good team. 597 00:38:48,676 --> 00:38:49,932 I thought you hated us. 598 00:38:51,397 --> 00:38:54,097 It's true that, as house guests, 599 00:38:54,165 --> 00:38:56,435 you leave much to be desired. 600 00:38:57,372 --> 00:38:58,802 You're incredibly uncouth, 601 00:38:59,357 --> 00:39:01,140 and, as you've discovered for yourself, 602 00:39:01,206 --> 00:39:02,917 I do like my privacy. 603 00:39:04,766 --> 00:39:06,416 There's a "but" in there, right? 604 00:39:06,533 --> 00:39:07,703 Yes. 605 00:39:07,898 --> 00:39:11,682 You've shown some promise as a salesman. 606 00:39:13,151 --> 00:39:15,420 Great promise, in fact. 607 00:39:15,421 --> 00:39:18,691 And Frank is a real talent. 608 00:39:19,492 --> 00:39:21,800 His forgeries have more wu 609 00:39:21,801 --> 00:39:23,800 than many actual artifacts I've come across. 610 00:39:23,862 --> 00:39:28,302 So you put those qualities alongside my contacts 611 00:39:28,434 --> 00:39:30,174 and my reputation, 612 00:39:30,523 --> 00:39:32,083 and the fact that we're no longer 613 00:39:32,122 --> 00:39:33,973 under the thumb of the Yakuza, 614 00:39:34,606 --> 00:39:36,676 think of the profit we could make. 615 00:39:38,663 --> 00:39:40,542 Are you asking us to become partners? 616 00:39:40,750 --> 00:39:44,445 I am suggesting a very limited business venture 617 00:39:44,483 --> 00:39:46,223 within clearly defined parameters. 618 00:39:46,284 --> 00:39:48,824 You're asking us to become partners. 619 00:39:50,556 --> 00:39:51,686 Ed. 620 00:39:54,179 --> 00:39:56,092 Can I talk to you for a second? 621 00:39:56,161 --> 00:39:57,161 Yeah. 622 00:39:59,230 --> 00:40:01,130 You mind giving us a minute? 623 00:40:01,199 --> 00:40:02,199 I beg your pardon? 624 00:40:02,200 --> 00:40:03,640 I need a minute. 625 00:40:07,205 --> 00:40:08,205 I'll ask him. 626 00:40:15,847 --> 00:40:17,177 By all means. 627 00:40:23,641 --> 00:40:24,881 It's his place, Frank. 628 00:40:24,919 --> 00:40:26,389 He'll get over it. 629 00:40:28,960 --> 00:40:31,060 I don't even know you anymore. 630 00:40:32,197 --> 00:40:33,327 Why? 631 00:40:33,398 --> 00:40:34,798 Because I don't sit around with you 632 00:40:34,800 --> 00:40:36,567 waiting for things to just change? 633 00:40:36,689 --> 00:40:39,302 No. Because you used to be a nice guy 634 00:40:39,345 --> 00:40:40,437 who looked out for me and Jules, 635 00:40:40,506 --> 00:40:41,806 but now you're just an asshole. 636 00:40:41,873 --> 00:40:42,973 She left, Ed, with another guy. 637 00:40:43,041 --> 00:40:44,969 Yeah? Well, maybe she was right to. 638 00:40:46,978 --> 00:40:49,408 I don't want to argue. I need your help. 639 00:40:49,481 --> 00:40:50,750 We... We need your help. 640 00:40:50,840 --> 00:40:53,016 "We"? I told you, Frank. 641 00:40:53,084 --> 00:40:55,529 I don't want anything more to do with the Resistance. 642 00:40:55,572 --> 00:40:57,186 The Pons are building an atomic bomb 643 00:40:57,255 --> 00:40:59,755 right here in San Francisco. 644 00:41:01,760 --> 00:41:02,560 What? 645 00:41:02,628 --> 00:41:04,528 We're going to do something 646 00:41:04,596 --> 00:41:06,126 to stop it. 647 00:41:06,197 --> 00:41:07,527 How? 648 00:41:07,533 --> 00:41:09,534 With the explosive we've recovered. 649 00:41:09,800 --> 00:41:11,273 Are you listening to yourself? 650 00:41:11,325 --> 00:41:12,366 Come on, please, stick with me. 651 00:41:12,437 --> 00:41:13,737 You're all I've got. 652 00:41:13,805 --> 00:41:15,835 There's a gentleman here to see you, Mr. Frink. 653 00:41:17,008 --> 00:41:18,008 Who is it? 654 00:41:18,592 --> 00:41:20,583 I've learned some time ago not to ask. 655 00:41:32,357 --> 00:41:33,587 Well? 656 00:41:35,561 --> 00:41:37,701 Uh, he says he'll think about it. 657 00:41:44,102 --> 00:41:45,572 Arnold? 658 00:41:48,106 --> 00:41:50,576 What the hell are you doing here? 659 00:41:50,609 --> 00:41:51,909 How did you know where I was? 660 00:41:51,977 --> 00:41:53,377 I called Ed's grandfather. 661 00:41:53,444 --> 00:41:56,584 I figured if I could find Ed, I could find you. 662 00:41:56,615 --> 00:41:57,915 Is Anne all right? 663 00:41:57,983 --> 00:41:59,623 She will be. 664 00:42:00,669 --> 00:42:04,376 Frank, I just came here to tell you that we're leaving today. 665 00:42:09,414 --> 00:42:12,124 I didn't think your employer allowed you to take time off. 666 00:42:12,199 --> 00:42:13,886 I don't work for them anymore, 667 00:42:14,140 --> 00:42:16,598 and I'm not talking about any kind of vacation. 668 00:42:16,635 --> 00:42:17,765 We're leaving for good, 669 00:42:17,836 --> 00:42:19,336 and I was asked to come here 670 00:42:19,404 --> 00:42:20,614 to suggest to you 671 00:42:20,639 --> 00:42:22,039 that you should do the same thing. 672 00:42:22,107 --> 00:42:23,267 Oh, yeah? Why? 673 00:42:30,315 --> 00:42:32,245 Frank, Hitler is dying, 674 00:42:32,317 --> 00:42:36,147 and when he goes, there's going to be a Resistance uprising, 675 00:42:37,379 --> 00:42:39,391 not to mention a very good chance 676 00:42:40,169 --> 00:42:42,087 that this entire city's going to be wiped off the planet 677 00:42:42,160 --> 00:42:44,630 - by an A bomb. - Who told you that? 678 00:42:45,664 --> 00:42:47,174 You don't think I'm crazy? 679 00:42:47,232 --> 00:42:48,632 Who, Arnold? 680 00:42:50,401 --> 00:42:52,201 Juliana. 681 00:42:52,270 --> 00:42:54,140 She called me. 682 00:42:57,442 --> 00:42:58,642 Ju... 683 00:43:00,746 --> 00:43:02,546 But how did she... 684 00:43:03,109 --> 00:43:05,239 Yeah. Yeah, her Nazi boyfriend. 685 00:43:05,422 --> 00:43:07,320 Hold on. Wait a minute. Frank. 686 00:43:08,232 --> 00:43:09,654 She is in the Reich, 687 00:43:09,655 --> 00:43:11,855 but she's not with the Nazis. 688 00:43:11,923 --> 00:43:14,193 She's working with the Resistance. 689 00:43:15,530 --> 00:43:17,329 No, she's lying to you, Arnold. She's been lying... 690 00:43:17,395 --> 00:43:19,895 It did not come from her, Frank. 691 00:43:20,932 --> 00:43:23,571 It came from an old war buddy of mine and the kind of guy 692 00:43:23,583 --> 00:43:25,323 who would give up his life for you. 693 00:43:26,155 --> 00:43:27,395 He wouldn't lie. 694 00:43:27,646 --> 00:43:29,142 And did he know about your day job? 695 00:43:31,109 --> 00:43:32,679 All right. 696 00:43:32,744 --> 00:43:34,584 Frank, that's fair. 697 00:43:34,680 --> 00:43:36,380 I wouldn't expect you to understand 698 00:43:36,447 --> 00:43:37,717 what I did for my family, 699 00:43:37,783 --> 00:43:40,353 but do not call my daughter a liar. 700 00:43:40,418 --> 00:43:41,718 She never betrayed you. 701 00:43:41,787 --> 00:43:43,517 She never betrayed any of us. 702 00:43:43,588 --> 00:43:44,718 And I'm here today 703 00:43:44,790 --> 00:43:46,290 because she asked me to come 704 00:43:46,357 --> 00:43:49,697 and tell you and Ed to get the hell out of this city... 705 00:43:50,996 --> 00:43:52,996 because she still cares about you. 706 00:43:56,301 --> 00:43:57,741 So I did it. 707 00:43:59,037 --> 00:44:01,237 The rest is up to you. 708 00:44:18,556 --> 00:44:20,156 Change of plans, Frank. 709 00:44:20,225 --> 00:44:21,955 We're moving up our time table. 710 00:44:22,027 --> 00:44:23,157 Because Hitler's dying 711 00:44:23,228 --> 00:44:24,728 and there's going to be an uprising. 712 00:44:26,464 --> 00:44:28,234 How would you know that? 713 00:44:28,299 --> 00:44:31,139 Is Juliana working with the Resistance? 714 00:44:34,272 --> 00:44:35,272 Did you know? 715 00:44:35,273 --> 00:44:36,843 Of course not. 716 00:44:37,632 --> 00:44:39,232 How could you be okay with that? 717 00:44:39,300 --> 00:44:40,770 Not my call. 718 00:44:40,835 --> 00:44:42,276 You fucking manipulated me. 719 00:44:42,277 --> 00:44:43,547 You let me believe Jules was a traitor. 720 00:44:43,612 --> 00:44:45,022 Because she is, and when she's done 721 00:44:45,080 --> 00:44:46,350 being useful to our people, 722 00:44:46,415 --> 00:44:47,585 she's going to get what she deserves. 723 00:44:47,650 --> 00:44:48,891 What the hell's that supposed to mean? 724 00:44:48,892 --> 00:44:51,030 This is war. It's bigger than all of us. 725 00:44:51,092 --> 00:44:54,566 So stop making this about your own personal bullshit, Frank. 726 00:45:10,945 --> 00:45:12,415 I know. 727 00:45:12,479 --> 00:45:14,919 I really thought she ran off with him. 728 00:45:15,917 --> 00:45:17,357 This whole time... 729 00:45:19,153 --> 00:45:21,953 we were fighting for the same side. 730 00:45:23,090 --> 00:45:24,730 It wasn't just you, Frank. 731 00:45:25,024 --> 00:45:26,184 I doubted Jules, too. 732 00:45:26,232 --> 00:45:28,027 You never hated her, Ed. 733 00:45:29,163 --> 00:45:32,563 You know, I actually hated her. 734 00:45:38,572 --> 00:45:41,471 Well, now that we know the truth, what are we going to do? 735 00:45:42,709 --> 00:45:44,119 I don't know. 736 00:45:46,680 --> 00:45:47,990 You can't let them hurt her. 737 00:45:48,049 --> 00:45:49,249 They're not going to listen to me. 738 00:45:49,316 --> 00:45:50,616 They think she's a traitor. 739 00:45:53,720 --> 00:45:55,830 We never had to pay the Yakuza. 740 00:45:55,957 --> 00:45:58,854 We could use that money to buy two plane tickets to New York. 741 00:45:58,960 --> 00:46:00,130 I'm part of something now. 742 00:46:00,194 --> 00:46:01,394 I can't just leave. 743 00:46:01,462 --> 00:46:03,292 Because it's more important to you 744 00:46:03,364 --> 00:46:04,964 to get revenge for Laura and the kids. 745 00:46:04,966 --> 00:46:06,266 No. No, that's not the reason. 746 00:46:06,333 --> 00:46:07,963 You're about to bomb the building 747 00:46:08,035 --> 00:46:09,668 where they killed them. Of course that's the reason. 748 00:46:09,669 --> 00:46:11,229 It's bigger than I am. 749 00:46:12,706 --> 00:46:14,146 That's your pal Gary talking. 750 00:46:14,208 --> 00:46:17,448 The same asshole who wants to kill Jules. 751 00:46:17,511 --> 00:46:19,906 You don't owe the Resistance anything, Frank. 752 00:46:19,942 --> 00:46:20,746 Come with me. 753 00:46:20,814 --> 00:46:23,014 They gas people like me in the Reich. 754 00:46:23,084 --> 00:46:24,314 Then I'll go. 755 00:46:24,385 --> 00:46:26,985 Heck, they gas people like you, too. 756 00:46:26,988 --> 00:46:28,988 I'll risk it. 757 00:46:29,023 --> 00:46:31,023 You don't even know how to find her. 758 00:46:34,195 --> 00:46:36,625 We can't just do nothing. 759 00:46:38,799 --> 00:46:40,609 This whole time, I convinced myself 760 00:46:40,667 --> 00:46:42,007 I was the one saving her, 761 00:46:42,036 --> 00:46:44,006 but it was the other way around. 762 00:46:45,093 --> 00:46:47,247 She can take care of herself. 763 00:46:47,308 --> 00:46:49,478 She's stronger than both of us, Ed. 764 00:47:27,781 --> 00:47:29,311 Dad? 765 00:47:31,418 --> 00:47:32,588 Dad? 766 00:47:36,948 --> 00:47:38,523 _ 767 00:47:39,781 --> 00:47:41,781 _ 768 00:49:26,552 --> 00:49:28,413 _ 769 00:49:39,413 --> 00:49:41,243 Josef, what are you still doing here? 770 00:49:41,315 --> 00:49:42,445 I'm not leaving. 771 00:49:42,516 --> 00:49:43,876 Josef, you must understand that... 772 00:49:43,884 --> 00:49:45,814 That I could get myself killed by staying here. 773 00:49:45,886 --> 00:49:47,056 I know. 774 00:49:47,188 --> 00:49:49,958 The girl I lost died for me 775 00:49:50,023 --> 00:49:51,553 because, for some crazy reason, 776 00:49:51,625 --> 00:49:53,955 she believed that my life mattered. 777 00:49:54,027 --> 00:49:56,227 And I think, being here with you, 778 00:49:56,297 --> 00:49:58,237 maybe it can. 779 00:50:00,667 --> 00:50:02,237 Please. 780 00:50:02,303 --> 00:50:04,533 Don't send me away. 781 00:50:42,909 --> 00:50:44,449 Obersgruppenführer, 782 00:50:44,511 --> 00:50:46,511 if you will please get dressed, 783 00:50:46,580 --> 00:50:48,750 we must evacuate you immediately. 784 00:51:24,751 --> 00:51:28,581 Please forgive our hastiness, Obersgruppenführer. 785 00:51:30,357 --> 00:51:32,427 We don't afford to take chances with your safety 786 00:51:32,493 --> 00:51:33,953 at a time like this. 787 00:51:35,296 --> 00:51:36,566 Reinhardt... 788 00:51:38,299 --> 00:51:39,839 I don't speak for myself. 789 00:51:39,900 --> 00:51:41,810 What is this? 790 00:51:41,868 --> 00:51:42,868 Please. 791 00:51:44,438 --> 00:51:46,608 Please hear me out. 792 00:51:50,744 --> 00:51:53,374 I know it's too late for me. 793 00:51:55,015 --> 00:51:56,385 I accept that. 794 00:51:58,084 --> 00:52:00,924 But I ask you to bear in mind 795 00:52:00,987 --> 00:52:02,787 that I was just a soldier... 796 00:52:04,325 --> 00:52:05,726 a loyal soldier... 797 00:52:07,361 --> 00:52:08,861 doing his duty. 798 00:52:09,703 --> 00:52:13,239 Am I to believe the Führer is dead? 799 00:52:13,334 --> 00:52:15,334 I ask you one thing. 800 00:52:17,438 --> 00:52:19,908 Will you give me your word 801 00:52:20,730 --> 00:52:23,154 that you will spare Helen and the children? 802 00:52:26,480 --> 00:52:29,420 How do I know this is not a deception? 803 00:52:33,420 --> 00:52:34,990 I wish it were. 804 00:52:37,791 --> 00:52:38,691 One hour ago, 805 00:52:38,759 --> 00:52:40,229 San Francisco was flattened 806 00:52:40,361 --> 00:52:41,591 with an atomic blast. 807 00:52:42,701 --> 00:52:45,832 I won't presume to tell you the details, 808 00:52:45,899 --> 00:52:48,639 but our invasion of the Pacific States is underway. 809 00:52:50,371 --> 00:52:53,131 And then I receive an order from Berlin 810 00:52:53,206 --> 00:52:55,506 demanding your immediate release. 811 00:52:58,379 --> 00:52:59,819 You won, Reinhardt. 812 00:53:01,715 --> 00:53:02,745 You won. 813 00:53:19,821 --> 00:53:21,527 _ 814 00:53:21,922 --> 00:53:22,975 _ 815 00:53:22,976 --> 00:53:26,725 _ 816 00:53:26,726 --> 00:53:27,682 _ 817 00:53:27,683 --> 00:53:30,499 _ 818 00:53:30,501 --> 00:53:31,276 _ 819 00:53:31,277 --> 00:53:34,417 You had your chance, John, 820 00:53:34,448 --> 00:53:36,018 and now... 821 00:53:36,082 --> 00:53:39,012 you are on the wrong side of history. 822 00:53:40,221 --> 00:53:42,422 When the Japanese are eradicated, 823 00:53:42,423 --> 00:53:44,023 we will have a better world. 824 00:53:45,258 --> 00:53:48,128 A world, sadly, 825 00:53:48,608 --> 00:53:50,994 you will now never see. 826 00:53:51,667 --> 00:53:54,832 _ 827 00:53:54,841 --> 00:53:57,859 _ 828 00:53:57,860 --> 00:54:01,748 _ 829 00:54:01,749 --> 00:54:03,749 _ 830 00:54:03,944 --> 00:54:06,714 Do I have your word that you will spare my family? 831 00:54:06,780 --> 00:54:11,090 That is up to the new Führer. 832 00:54:17,458 --> 00:54:19,598 It's not you? 833 00:54:22,763 --> 00:54:24,733 No. 834 00:54:24,798 --> 00:54:29,768 It is someone with a much grander vision. 835 00:54:47,387 --> 00:54:49,487 Heil Heusmann! 836 00:54:49,556 --> 00:54:50,996 Sieg heil! 837 00:54:51,057 --> 00:54:52,727 Seig heil! 838 00:55:00,501 --> 00:55:02,031 Reinhardt? 839 00:55:02,102 --> 00:55:03,862 Yes, John. 840 00:55:06,840 --> 00:55:08,310 Thank you. 841 00:55:24,625 --> 00:55:26,525 Cancel the film. 842 00:55:38,238 --> 00:55:40,308 We're too late. 843 00:56:57,480 --> 00:57:00,867 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 55602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.