Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,840 --> 00:01:37,173
What's going to happen?
2
00:01:38,015 --> 00:01:39,368
I don't know.
3
00:01:40,024 --> 00:01:42,443
But for now, the Führer's condition
4
00:01:42,503 --> 00:01:44,843
is going to be kept
secret from the public.
5
00:01:46,507 --> 00:01:48,477
And if things turn for the worse?
6
00:01:49,911 --> 00:01:51,082
You're probably going
to have to get Thomas
7
00:01:51,179 --> 00:01:53,179
packed and ready as soon as possible.
8
00:01:53,181 --> 00:01:56,721
Listen, you're going to have
to be ready for anything.
9
00:01:58,819 --> 00:01:59,849
Helen...
10
00:02:01,054 --> 00:02:03,064
we've been through worse.
11
00:02:03,191 --> 00:02:04,691
We'll get through this.
12
00:02:06,927 --> 00:02:08,497
Stay close to the phone.
13
00:02:21,609 --> 00:02:24,649
You might want to put those
pieces back in the cupboard
14
00:02:25,352 --> 00:02:26,412
before Nori sees.
15
00:02:28,482 --> 00:02:30,682
No need to dredge up bad memories.
16
00:02:35,756 --> 00:02:38,426
What bad memory?
17
00:02:41,729 --> 00:02:42,829
Well,
18
00:02:42,896 --> 00:02:43,896
never mind.
19
00:02:43,931 --> 00:02:45,931
No. No. Please.
20
00:02:45,999 --> 00:02:47,339
Tell me.
21
00:02:50,538 --> 00:02:52,808
Come on. You really don't remember?
22
00:02:55,676 --> 00:02:57,376
You were upset.
23
00:02:58,679 --> 00:03:01,319
I know you didn't mean
to scare the baby.
24
00:03:06,354 --> 00:03:08,264
I did this?
25
00:03:10,991 --> 00:03:12,491
Yeah.
26
00:03:16,864 --> 00:03:20,334
You are different than what I remember.
27
00:03:21,635 --> 00:03:24,535
You seem to have found a purpose here.
28
00:03:25,906 --> 00:03:26,966
Meaning.
29
00:03:28,676 --> 00:03:29,836
You are free.
30
00:03:33,013 --> 00:03:34,723
Why, yes, I am.
31
00:03:38,952 --> 00:03:40,722
Nori and I are very happy,
32
00:03:41,577 --> 00:03:43,758
and I'm glad you're warming to that.
33
00:03:45,993 --> 00:03:48,963
Was I that disapproving?
34
00:03:50,130 --> 00:03:51,730
Look, that... that night,
35
00:03:51,799 --> 00:03:54,439
Nori didn't actually think
you'd go through with it.
36
00:03:54,895 --> 00:03:56,842
But I ran after you,
37
00:03:57,486 --> 00:04:00,278
and I lost you in the fog by the bridge.
38
00:04:02,278 --> 00:04:03,310
I got scared.
39
00:04:03,311 --> 00:04:04,614
Scared?
40
00:04:06,407 --> 00:04:07,653
Scared that you jumped.
41
00:04:28,455 --> 00:04:30,001
It's good to see you happy, too.
42
00:04:47,462 --> 00:04:53,439
_
43
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
_
44
00:04:56,081 --> 00:04:57,441
_
45
00:04:57,442 --> 00:05:00,781
_
46
00:05:00,782 --> 00:05:01,968
Danke, Sylvia.
47
00:05:07,575 --> 00:05:10,135
This is so nice of her,
I'm starting to feel guilty.
48
00:05:10,210 --> 00:05:13,150
Mm. No, no, no. On the contrary.
49
00:05:13,815 --> 00:05:14,855
You make her happy, Josef.
50
00:05:15,985 --> 00:05:17,615
It has been so many years since...
51
00:05:20,654 --> 00:05:22,094
since I had a family.
52
00:05:23,891 --> 00:05:27,631
But now I finally have
someone to share it with.
53
00:05:29,430 --> 00:05:31,060
It's not New York, but...
54
00:05:32,600 --> 00:05:34,240
yeah, I guess this place
could grow on me.
55
00:05:34,797 --> 00:05:35,797
Good. I'm glad.
56
00:05:36,645 --> 00:05:37,839
We have a bright future.
57
00:05:38,733 --> 00:05:39,865
You mean anschluss?
58
00:05:40,979 --> 00:05:42,510
After that, there's no stopping us.
59
00:05:42,857 --> 00:05:45,157
There's the space program.
60
00:05:45,289 --> 00:05:48,145
And after we've perfected
the face of the earth,
61
00:05:48,215 --> 00:05:50,015
we can look onto the stars.
62
00:05:52,453 --> 00:05:55,422
You know, if Nicole's friends
could hear the way you talk,
63
00:05:56,337 --> 00:05:58,407
they might be less critical.
64
00:05:59,159 --> 00:06:00,429
So...
65
00:06:02,663 --> 00:06:03,963
you like her, huh?
66
00:06:04,031 --> 00:06:05,301
Nicole.
67
00:06:05,433 --> 00:06:07,858
She's, uh, intelligent, ambitious,
68
00:06:07,858 --> 00:06:10,871
and she's very pretty.
69
00:06:10,938 --> 00:06:12,338
Glad you approve.
70
00:06:12,440 --> 00:06:14,610
You don't sound so convinced.
71
00:06:17,845 --> 00:06:19,445
There is, uh...
72
00:06:21,014 --> 00:06:22,924
was...
73
00:06:22,983 --> 00:06:24,493
someone else.
74
00:06:24,552 --> 00:06:26,792
Someone in America?
75
00:06:26,854 --> 00:06:28,524
She died.
76
00:06:28,589 --> 00:06:30,519
Someone you loved, huh?
77
00:06:32,125 --> 00:06:33,155
I'm sorry.
78
00:06:34,462 --> 00:06:36,232
What was her name?
79
00:06:36,296 --> 00:06:37,766
Juliana.
80
00:06:42,135 --> 00:06:43,595
What was your wife's name?
81
00:06:45,773 --> 00:06:48,083
My wife's name was Gerda.
82
00:06:49,543 --> 00:06:51,183
I'm sorry.
83
00:06:58,318 --> 00:06:59,648
To the women we lost
84
00:07:01,280 --> 00:07:03,020
who made us better men.
85
00:07:03,546 --> 00:07:04,660
Prosit.
86
00:07:05,526 --> 00:07:06,856
Thanks.
87
00:07:14,234 --> 00:07:15,704
Reichsminister Heusmann...
88
00:07:15,705 --> 00:07:17,705
_
89
00:07:17,775 --> 00:07:18,818
_
90
00:07:18,819 --> 00:07:20,819
_
91
00:07:20,820 --> 00:07:21,748
_
92
00:07:21,749 --> 00:07:23,084
_
93
00:07:27,505 --> 00:07:29,279
_
94
00:07:29,280 --> 00:07:31,280
_
95
00:07:34,149 --> 00:07:35,484
_
96
00:07:35,989 --> 00:07:38,589
Whatever happens, you stay close to me.
97
00:07:44,197 --> 00:07:45,527
Achtung!
98
00:07:55,208 --> 00:07:56,308
What is that?
99
00:07:56,376 --> 00:07:58,046
The Führer's office, I guess.
100
00:07:58,111 --> 00:07:59,151
Don't worry.
101
00:09:00,803 --> 00:09:04,987
_
102
00:09:05,752 --> 00:09:07,872
_
103
00:09:08,553 --> 00:09:09,515
_
104
00:09:09,516 --> 00:09:11,746
And a pleasure to meet you...
105
00:09:13,020 --> 00:09:14,220
Josef.
106
00:09:16,356 --> 00:09:17,756
I'm your godfather.
107
00:09:18,781 --> 00:09:19,781
Did you know that?
108
00:09:20,229 --> 00:09:22,103
As a child of Lebensborn.
109
00:09:23,897 --> 00:09:27,097
I look forward to seeing
a great deal more of you
110
00:09:27,167 --> 00:09:28,867
in the days to come.
111
00:09:36,543 --> 00:09:37,543
Heil Hitler.
112
00:09:37,645 --> 00:09:39,645
Heil Hitler.
113
00:09:52,192 --> 00:09:53,292
Where's the Führer?
114
00:09:53,360 --> 00:09:54,800
The Führer...
115
00:09:56,697 --> 00:09:58,097
is in a coma.
116
00:09:58,165 --> 00:09:59,695
The doctors say
117
00:09:59,767 --> 00:10:03,137
it is unlikely he will recover.
118
00:10:03,203 --> 00:10:07,513
Until the Party meets
and selects his successor,
119
00:10:07,574 --> 00:10:08,744
the Führer had ordered
120
00:10:08,809 --> 00:10:11,979
that I be named acting chancellor.
121
00:10:14,014 --> 00:10:15,684
Trust me, it's not an honor
122
00:10:15,749 --> 00:10:17,789
anyone would want, Josef.
123
00:10:20,287 --> 00:10:21,587
I don't understand.
124
00:10:22,395 --> 00:10:24,455
You see, this has happened before.
125
00:10:24,524 --> 00:10:27,194
Once the Führer was unwell,
126
00:10:27,260 --> 00:10:31,530
and for a time it was
thought as he would die,
127
00:10:31,598 --> 00:10:32,968
so Reichsmarshall Göring
128
00:10:33,033 --> 00:10:35,103
declared himself acting chancellor.
129
00:10:36,670 --> 00:10:38,070
I never heard about that.
130
00:10:38,645 --> 00:10:40,868
That's because Hitler had Göring shot,
131
00:10:41,759 --> 00:10:43,781
along with his entire family.
132
00:10:48,081 --> 00:10:50,221
This is different, right?
133
00:10:50,283 --> 00:10:51,523
- He chose you.
- Yes.
134
00:10:51,584 --> 00:10:53,494
And because I've been chosen,
135
00:10:53,553 --> 00:10:54,593
I must do my duty.
136
00:10:55,896 --> 00:10:57,203
Well, why? You're an engineer.
137
00:10:57,203 --> 00:10:58,357
An engineer. Exactly,
138
00:10:58,425 --> 00:10:59,525
and therefore not a threat,
139
00:11:00,303 --> 00:11:01,732
unlike Himmler and the others
140
00:11:01,762 --> 00:11:03,232
who would kill for this,
141
00:11:03,296 --> 00:11:04,626
and very well might,
142
00:11:04,732 --> 00:11:06,732
whether the Führer recovers or not.
143
00:11:07,323 --> 00:11:09,174
I will be held directly responsible
144
00:11:09,236 --> 00:11:12,966
for everything that is bound
to go wrong in the days ahead.
145
00:11:14,541 --> 00:11:16,541
Or maybe they'll thank you.
146
00:11:20,180 --> 00:11:25,450
Ah, the American in you
remains so optimistic...
147
00:11:26,887 --> 00:11:28,757
and naive, Josef.
148
00:11:30,157 --> 00:11:31,957
I want you to go back there.
149
00:11:34,027 --> 00:11:34,757
What?
150
00:11:34,828 --> 00:11:36,898
Return to New York today.
151
00:11:37,799 --> 00:11:39,538
It is no longer safe for you here.
152
00:11:40,533 --> 00:11:41,903
Please go.
153
00:12:02,389 --> 00:12:03,489
Thank you for coming.
154
00:12:04,691 --> 00:12:06,161
The rumors are true, then?
155
00:12:06,226 --> 00:12:09,626
I need to know if what my
father is telling me is right.
156
00:12:10,172 --> 00:12:11,272
Did he ask you to leave?
157
00:12:11,627 --> 00:12:13,004
Yes, he did.
158
00:12:14,634 --> 00:12:16,544
He's acting Chancellor now.
159
00:12:16,603 --> 00:12:18,613
He's in charge.
160
00:12:19,426 --> 00:12:20,996
So you agree with him.
161
00:12:21,295 --> 00:12:23,437
From a political point
of view or personal?
162
00:12:24,269 --> 00:12:26,389
How about you just give me
a straight answer for once?
163
00:12:28,949 --> 00:12:32,519
Your father is a good man,
but that won't save him now.
164
00:12:32,585 --> 00:12:33,945
He's surrounded by jackals,
165
00:12:34,021 --> 00:12:36,021
and I'm afraid they will eat him alive.
166
00:12:36,611 --> 00:12:38,765
And if you stay, they will eat you, too.
167
00:14:00,807 --> 00:14:02,407
Miss Mills.
168
00:14:02,475 --> 00:14:04,705
Hello, John.
169
00:14:05,939 --> 00:14:06,939
May I?
170
00:14:07,019 --> 00:14:08,576
Why, yes, of course.
171
00:14:09,716 --> 00:14:10,976
Is everything all right?
172
00:14:20,994 --> 00:14:22,334
Take a seat.
173
00:14:28,767 --> 00:14:31,297
I was... hoping
174
00:14:31,344 --> 00:14:34,038
we'd have had this conversation by now
175
00:14:34,107 --> 00:14:36,277
and that you would have initiated it.
176
00:14:38,811 --> 00:14:40,181
In fact, I'm...
177
00:14:41,648 --> 00:14:44,378
you know, I was prepared
to just sit and wait
178
00:14:44,451 --> 00:14:46,191
until you did so.
179
00:14:48,021 --> 00:14:49,489
But unfortunately,
180
00:14:51,238 --> 00:14:53,140
I can wait no longer.
181
00:14:54,901 --> 00:14:56,000
Gosh, I'm sorry.
182
00:14:56,063 --> 00:14:58,580
I don't know what it is
you're referring to.
183
00:14:59,466 --> 00:15:01,496
You're very good...
184
00:15:03,103 --> 00:15:07,343
in this, uh... this role you play.
185
00:15:08,741 --> 00:15:10,981
The bird with the broken wing.
186
00:15:12,645 --> 00:15:14,745
I'm sure it works...
187
00:15:15,309 --> 00:15:16,690
more often than not.
188
00:15:17,650 --> 00:15:19,090
But we both know...
189
00:15:20,487 --> 00:15:23,586
you're much stronger than
you want people to know.
190
00:15:24,357 --> 00:15:25,227
Don't we?
191
00:15:25,292 --> 00:15:27,492
John, I... I don't know
192
00:15:27,560 --> 00:15:29,060
what it is you think I've done.
193
00:15:29,129 --> 00:15:30,229
What I know you've done
194
00:15:30,297 --> 00:15:32,197
is withhold information from me,
195
00:15:33,217 --> 00:15:35,495
despite the fact that I
welcome you into the Reich,
196
00:15:35,568 --> 00:15:36,568
into my home,
197
00:15:37,506 --> 00:15:39,216
and into the life of my family.
198
00:15:39,216 --> 00:15:40,711
I would never do anything
to harm your family.
199
00:15:40,773 --> 00:15:43,013
If you keep secrets from me,
200
00:15:43,502 --> 00:15:46,013
you place my family in danger.
201
00:15:48,686 --> 00:15:50,418
I know you met him, Juliana.
202
00:15:53,397 --> 00:15:55,049
Hawthorn Abendsen.
203
00:15:57,724 --> 00:15:59,534
The Man In the High Castle.
204
00:16:04,638 --> 00:16:06,448
I couldn't have told you
where to find him.
205
00:16:06,583 --> 00:16:08,273
I know, or you wouldn't have made it
206
00:16:08,335 --> 00:16:10,395
out of the Immigration Center.
207
00:16:11,671 --> 00:16:13,441
Well, if you have his name, you...
208
00:16:13,506 --> 00:16:15,606
you must have other information.
209
00:16:18,568 --> 00:16:20,328
I only met him once
for a matter of minutes,
210
00:16:20,398 --> 00:16:22,048
and I was drugged. I don't know
what else I could have given you
211
00:16:22,049 --> 00:16:23,449
that you don't already have.
212
00:16:24,684 --> 00:16:25,954
What did he say to you?
213
00:16:26,053 --> 00:16:27,293
I didn't tell you because I was afraid
214
00:16:27,354 --> 00:16:28,894
you'd turn me over to the kempeitai.
215
00:16:28,955 --> 00:16:30,755
Answer the question, please.
216
00:16:34,361 --> 00:16:36,131
He wanted to know if I...
217
00:16:39,532 --> 00:16:41,132
He wanted to know about the film,
218
00:16:41,201 --> 00:16:43,201
the one I gave to Joe.
219
00:16:44,737 --> 00:16:45,937
What about it?
220
00:16:46,073 --> 00:16:48,313
He wanted to know if I'd watched it.
221
00:16:51,344 --> 00:16:52,344
And?
222
00:16:53,313 --> 00:16:54,983
Am I under arrest?
223
00:16:55,082 --> 00:16:56,522
Just answer the question.
224
00:16:58,951 --> 00:17:03,661
Yes. I watched it. Wouldn't you?
225
00:17:06,859 --> 00:17:08,359
Tell me what you saw.
226
00:17:11,898 --> 00:17:13,298
Uh...
227
00:17:14,965 --> 00:17:16,793
it shows a bomb, an A bomb,
228
00:17:16,794 --> 00:17:18,113
destroying San Francisco,
229
00:17:18,138 --> 00:17:20,108
and members of the Resistance
230
00:17:20,173 --> 00:17:21,643
being executed in the street
231
00:17:21,708 --> 00:17:23,108
by Nazis and...
232
00:17:25,312 --> 00:17:26,552
And?
233
00:17:28,981 --> 00:17:30,751
And one of them was Joe Blake.
234
00:17:33,920 --> 00:17:35,660
But it... it wasn't real.
235
00:17:37,023 --> 00:17:38,463
Couldn't possibly have been real,
236
00:17:38,525 --> 00:17:40,125
and I asked Abendsen how
they could have faked it,
237
00:17:40,160 --> 00:17:41,760
but he wouldn't answer me.
238
00:17:42,929 --> 00:17:45,029
And then the Resistance came back,
239
00:17:45,132 --> 00:17:47,172
and they drugged me again,
240
00:17:47,234 --> 00:17:48,944
and they locked me
in the trunk of a car,
241
00:17:49,001 --> 00:17:50,471
and you know the rest.
242
00:17:54,707 --> 00:17:55,707
Thank you.
243
00:17:58,678 --> 00:17:59,778
Is that all?
244
00:17:59,846 --> 00:18:03,516
I'd like you to go about
your day, Miss Mills.
245
00:18:04,507 --> 00:18:07,616
No one need know about this visit.
It'll stay between us.
246
00:18:08,821 --> 00:18:10,621
Yes. Yes, sir.
247
00:18:39,186 --> 00:18:41,216
He knows everything.
248
00:18:41,475 --> 00:18:42,945
He's probably watching us right now.
249
00:18:43,181 --> 00:18:44,581
Well, if he knew everything,
250
00:18:44,613 --> 00:18:45,427
he wouldn't need to talk to you.
251
00:18:45,492 --> 00:18:46,832
Why am I not sitting in a cell
252
00:18:46,893 --> 00:18:48,603
somewhere on my way
back to San Francisco?
253
00:18:48,661 --> 00:18:50,541
I don't know. He must have
another idea for you.
254
00:18:50,597 --> 00:18:52,867
I've got to get out of here.
255
00:18:53,667 --> 00:18:55,201
Listen, Juliana,
256
00:18:55,202 --> 00:18:57,072
we're hearing whispers.
257
00:18:57,204 --> 00:18:58,944
The S.S. is on alert.
258
00:18:59,005 --> 00:19:01,265
They're securing key
locations around the city.
259
00:19:01,341 --> 00:19:03,841
They're nervous about something.
260
00:19:04,350 --> 00:19:06,750
And then Smith chooses today
261
00:19:06,813 --> 00:19:08,353
to show you his hand?
262
00:19:08,415 --> 00:19:09,915
We need to know what is going on.
263
00:19:09,982 --> 00:19:11,252
Don't.
264
00:19:11,651 --> 00:19:13,488
He told you to go about your day, right?
265
00:19:13,553 --> 00:19:15,293
So what were you supposed to be doing?
266
00:19:15,355 --> 00:19:18,085
Lucy and I were supposed
to go and check on Helen.
267
00:19:18,225 --> 00:19:19,771
Well, then you should.
268
00:19:19,771 --> 00:19:20,759
You've got to be kidding me.
269
00:19:20,827 --> 00:19:23,001
Helen may know what is going on,
270
00:19:23,001 --> 00:19:25,236
and if you run, Smith will find you.
271
00:19:25,965 --> 00:19:27,525
Unless you help me.
272
00:19:29,377 --> 00:19:31,607
But we both know you're
not going to do that.
273
00:19:31,651 --> 00:19:34,270
You wanted the truth about
the films, about Trudy.
274
00:19:34,341 --> 00:19:37,341
And now you have the most
powerful Nazi in the country
275
00:19:37,410 --> 00:19:38,910
asking about them.
276
00:19:38,978 --> 00:19:41,748
We're close to something.
277
00:19:41,814 --> 00:19:43,354
We cannot stop now.
278
00:19:51,758 --> 00:19:52,958
I'll get it.
279
00:20:04,737 --> 00:20:06,537
Hello, Helen.
280
00:20:08,140 --> 00:20:09,480
Julia, hi.
281
00:20:09,542 --> 00:20:10,812
Just thought I'd check on you.
282
00:20:10,877 --> 00:20:13,307
I know Lucy was planning
on coming by as well.
283
00:20:13,380 --> 00:20:14,510
Well, that's very sweet,
284
00:20:14,581 --> 00:20:17,151
but I am a little tied up here.
285
00:20:17,216 --> 00:20:19,316
You going away?
286
00:20:23,155 --> 00:20:24,285
Mm-hmm.
287
00:20:24,357 --> 00:20:26,027
I got picked by the Hitler Youth
288
00:20:26,092 --> 00:20:28,462
to go on a trip to Argentina.
289
00:20:28,528 --> 00:20:32,998
Wow. That's fantastic. Congratulations.
290
00:20:33,065 --> 00:20:34,065
It is an honor.
291
00:20:34,533 --> 00:20:36,373
But Thomas knows
292
00:20:36,431 --> 00:20:38,882
he is not supposed
to tell the whole world.
293
00:20:38,883 --> 00:20:40,405
People do get envious.
294
00:20:41,908 --> 00:20:44,638
So... when do you go?
295
00:20:44,711 --> 00:20:46,851
Thomas, take your things
upstairs, please.
296
00:20:48,180 --> 00:20:49,480
Quickly now.
297
00:20:59,191 --> 00:21:00,661
He's feeling better?
298
00:21:02,128 --> 00:21:04,328
Much. Thank you.
299
00:21:07,199 --> 00:21:08,337
Listen, Helen, I... I know
300
00:21:08,338 --> 00:21:09,935
how difficult yesterday was for you,
301
00:21:10,002 --> 00:21:14,442
and I just wanted to say
that you can count on me.
302
00:21:21,332 --> 00:21:22,802
That'll be Lucy.
303
00:21:22,903 --> 00:21:24,679
Yeah, unless you'd
rather us leave you be.
304
00:21:24,751 --> 00:21:28,361
No. No, I'd like for you to stay.
305
00:21:28,421 --> 00:21:30,261
I could fix us some lunch.
306
00:21:31,358 --> 00:21:32,428
If you're sure.
307
00:21:35,278 --> 00:21:36,378
Okay.
308
00:21:40,166 --> 00:21:41,426
Hai.
309
00:21:51,110 --> 00:21:52,510
Chief Inspector,
310
00:21:52,579 --> 00:21:54,649
a representative from
the Nazi Embassy is here.
311
00:21:54,714 --> 00:21:56,924
He's asking to speak with General Onoda.
312
00:21:56,983 --> 00:21:59,023
Who is he?
313
00:21:59,085 --> 00:22:00,715
Oberführer Diels.
314
00:22:13,299 --> 00:22:15,099
Oberführer.
315
00:22:15,167 --> 00:22:16,767
Chief Inspector.
316
00:22:18,170 --> 00:22:20,406
General Onoda is unavailable.
317
00:22:20,407 --> 00:22:22,677
Perhaps I may be of service.
318
00:22:23,860 --> 00:22:26,782
He is upstairs in his
office as we speak.
319
00:22:26,846 --> 00:22:28,476
I will wait.
320
00:22:28,548 --> 00:22:31,778
What I have to say is for
the general's ears alone.
321
00:22:32,953 --> 00:22:34,783
Then I will get him a message
322
00:22:34,842 --> 00:22:38,564
if I knew what the purpose
of your visit was.
323
00:22:41,761 --> 00:22:43,431
Tell him
324
00:22:43,496 --> 00:22:45,426
I am here to defect.
325
00:22:49,335 --> 00:22:51,435
This is lovely, Helen. Thank you.
326
00:22:51,438 --> 00:22:53,168
You make everything look so easy.
327
00:22:59,078 --> 00:23:00,648
Did Alice call you?
328
00:23:02,111 --> 00:23:04,821
I spoke to her, yes. So did John.
329
00:23:05,436 --> 00:23:08,549
She called me six times.
Henry was furious.
330
00:23:08,616 --> 00:23:09,357
She kept tying up the phone.
331
00:23:09,456 --> 00:23:11,740
It's been taken care of. More wine?
332
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
Sure.
333
00:23:13,684 --> 00:23:14,825
Might we have the TV on?
334
00:23:15,588 --> 00:23:17,358
I was hoping to catch the news.
335
00:23:17,871 --> 00:23:19,218
I'd figure you'd already know
336
00:23:19,219 --> 00:23:20,668
what the stories are like,
given Henry's job.
337
00:23:20,733 --> 00:23:22,333
That's why I want to see it.
338
00:23:22,469 --> 00:23:23,999
He was up most of the night.
339
00:23:24,070 --> 00:23:25,770
Why is that?
340
00:23:25,838 --> 00:23:28,878
Actually, we try not to have
the television on while we eat
341
00:23:28,941 --> 00:23:31,481
or discuss matters better left at work.
342
00:23:31,551 --> 00:23:33,364
I imagine it must be difficult
343
00:23:34,142 --> 00:23:36,140
having such important husbands...
344
00:23:36,483 --> 00:23:38,183
wanting to be supportive, of course,
345
00:23:38,250 --> 00:23:39,990
but then at home there's things
346
00:23:40,052 --> 00:23:41,792
they can't talk about, even to you.
347
00:23:41,854 --> 00:23:43,574
It certainly can be difficult.
348
00:23:45,163 --> 00:23:47,293
Actually, a woman's role in the Reich
349
00:23:47,615 --> 00:23:50,406
is to run her house
and rear her children,
350
00:23:50,888 --> 00:23:52,318
and they make the world
351
00:23:52,370 --> 00:23:54,774
look like a completely different place.
352
00:23:54,899 --> 00:23:56,183
Every choice that you make
353
00:23:56,242 --> 00:23:57,835
is no longer about your future
354
00:23:57,904 --> 00:23:59,414
alone.
355
00:23:59,506 --> 00:24:01,036
Everything changes.
356
00:24:02,909 --> 00:24:05,509
You said that you had
a serious boyfriend out west.
357
00:24:05,512 --> 00:24:07,182
You didn't want children?
358
00:24:08,314 --> 00:24:09,754
He did.
359
00:24:11,383 --> 00:24:12,523
I was too scared
360
00:24:12,552 --> 00:24:13,872
to bring a child into that world.
361
00:24:13,886 --> 00:24:14,986
It seemed...
362
00:24:16,288 --> 00:24:17,518
seemed unfair.
363
00:24:18,991 --> 00:24:21,261
Well, thankfully you're
not there anymore.
364
00:24:24,030 --> 00:24:25,360
Excuse me, ladies.
365
00:24:30,857 --> 00:24:31,857
Hello.
366
00:24:34,941 --> 00:24:36,641
Just one moment.
367
00:24:43,015 --> 00:24:44,545
Hi.
368
00:24:44,551 --> 00:24:47,752
Sorry, honey. It looks like I'm
going to be working late tonight.
369
00:24:47,820 --> 00:24:50,620
Okay. Thank you for letting me know.
370
00:24:53,192 --> 00:24:55,332
Is everything all right?
371
00:24:55,394 --> 00:24:56,604
What was all that about Alice?
372
00:24:56,663 --> 00:24:57,733
I see.
373
00:24:57,797 --> 00:24:59,697
They went ahead with the cremation.
374
00:24:59,766 --> 00:25:01,026
- What?
- I know.
375
00:25:01,100 --> 00:25:03,355
They burned poor Gerry
without Alice knowing it.
376
00:25:03,472 --> 00:25:04,802
They say it was a mix-up,
377
00:25:04,897 --> 00:25:06,437
but Alice is still looking into it.
378
00:25:06,984 --> 00:25:10,018
She's still convinced
it's some kind of conspiracy.
379
00:25:10,018 --> 00:25:11,636
She wanted a post mortem.
380
00:25:14,581 --> 00:25:15,981
Right?
381
00:25:16,048 --> 00:25:17,648
Too late for that.
382
00:25:17,717 --> 00:25:19,686
Do you think there could be something
383
00:25:19,749 --> 00:25:21,079
in what Alice is suggesting?
384
00:25:21,815 --> 00:25:23,557
Greater Nazi News Service has learned,
385
00:25:23,558 --> 00:25:25,380
in a last-minute change of plans,
386
00:25:25,380 --> 00:25:27,757
the Führer will be spending
the next few weeks
387
00:25:27,758 --> 00:25:30,303
in his mountain retreat in Austria.
388
00:25:31,080 --> 00:25:33,879
Uh, listen, you don't happen to remember
389
00:25:33,879 --> 00:25:35,372
Martin Heusmann, do you?
390
00:25:35,434 --> 00:25:36,904
Joe's father?
391
00:25:36,969 --> 00:25:38,609
Yeah.
392
00:25:38,671 --> 00:25:40,841
I just heard from Berlin.
393
00:25:40,907 --> 00:25:42,777
It seems he's been...
394
00:25:44,977 --> 00:25:46,007
promoted.
395
00:25:47,614 --> 00:25:48,784
But that's...
396
00:25:49,477 --> 00:25:51,518
that's good news, isn't it?
397
00:25:51,972 --> 00:25:53,789
I don't know.
398
00:25:54,508 --> 00:25:56,963
Yeah. I think so.
399
00:25:57,023 --> 00:25:58,163
It certainly...
400
00:26:00,026 --> 00:26:01,756
changes things.
401
00:26:03,765 --> 00:26:05,059
I see.
402
00:26:05,964 --> 00:26:08,741
What does that mean
for the trip we've planned?
403
00:26:08,801 --> 00:26:10,241
I think it just means
404
00:26:10,302 --> 00:26:12,607
we're going to have to
wait a little longer.
405
00:26:12,607 --> 00:26:14,307
We certainly shouldn't pack yet.
406
00:26:16,342 --> 00:26:18,312
No more said, okay?
407
00:26:22,448 --> 00:26:24,018
I understand.
408
00:26:24,083 --> 00:26:25,323
- Bye, honey.
- Bye.
409
00:26:39,365 --> 00:26:42,465
Perched high in spectacular
Alpine scenery
410
00:26:42,466 --> 00:26:44,668
stands the Führer's
dominating house frontier.
411
00:26:45,166 --> 00:26:48,096
Just peering up at this
magnificent medieval castle
412
00:26:48,153 --> 00:26:49,340
fills the viewer with awe.
413
00:26:49,814 --> 00:26:51,614
With so few moments to himself,
414
00:26:51,748 --> 00:26:53,414
it is here that the Führer comes
415
00:26:53,414 --> 00:26:54,414
to clear his mind
416
00:26:54,446 --> 00:26:56,516
and enjoy his favorite pastime.
417
00:26:56,582 --> 00:26:58,142
That's what you've been wanting to see?
418
00:26:58,150 --> 00:27:00,490
Henry was on the phone
all night with Berlin.
419
00:27:01,092 --> 00:27:03,702
The Ministry of Information
wanted the broadcast service
420
00:27:03,703 --> 00:27:06,032
to air footage of the
Führer's holiday retreat
421
00:27:06,092 --> 00:27:07,262
all day today.
422
00:27:07,326 --> 00:27:08,326
But this
423
00:27:08,360 --> 00:27:09,860
is old footage.
424
00:27:11,163 --> 00:27:12,563
They had Henry pull it from the archive.
425
00:27:12,699 --> 00:27:15,169
- Why?
- Why do you think?
426
00:27:15,234 --> 00:27:17,604
When you have to resort to old footage,
427
00:27:17,704 --> 00:27:19,714
it means you can't get anything new.
428
00:27:19,772 --> 00:27:22,812
Maybe because there'll
never be anything new.
429
00:27:23,598 --> 00:27:26,445
That's treason even to suggest it.
430
00:27:26,512 --> 00:27:28,312
Over the next few wee...
431
00:27:29,849 --> 00:27:31,879
I... I'm sorry. I was just...
432
00:27:31,951 --> 00:27:33,901
Just gossiping as usual.
433
00:27:34,164 --> 00:27:36,736
I'm sorry, Helen. It was my fault.
I... I shouldn't have asked.
434
00:27:36,821 --> 00:27:38,725
No. You shouldn't have.
435
00:27:43,863 --> 00:27:47,073
We should go, I think.
436
00:27:47,133 --> 00:27:49,443
Uh, thank you for lunch, Helen.
437
00:27:49,852 --> 00:27:51,222
Yes. Thank you.
438
00:27:51,271 --> 00:27:52,437
Again, I'm sorry.
439
00:28:21,768 --> 00:28:22,968
Sir.
440
00:28:24,121 --> 00:28:25,691
Something you need to see.
441
00:28:38,517 --> 00:28:39,787
When did this happen?
442
00:28:39,819 --> 00:28:41,019
Within the hour.
443
00:28:45,657 --> 00:28:47,157
No calls.
444
00:28:54,834 --> 00:28:56,404
Kido-tai'i.
445
00:28:57,837 --> 00:28:59,837
One moment, please.
446
00:29:12,518 --> 00:29:15,188
You may speak freely, Obergruppenführer.
447
00:29:17,456 --> 00:29:19,456
Is it true?
448
00:29:19,947 --> 00:29:20,977
General Onoda
449
00:29:21,046 --> 00:29:22,430
is personally considering
450
00:29:22,513 --> 00:29:25,034
Oberführer Diels' request for asylum.
451
00:29:26,833 --> 00:29:31,343
And, uh, is it likely to be granted?
452
00:29:33,194 --> 00:29:34,961
The Oberführer brought with him
453
00:29:35,028 --> 00:29:37,385
convincing evidence
that our Crown Prince
454
00:29:37,428 --> 00:29:38,976
was shot by Nazi agents.
455
00:29:50,098 --> 00:29:51,098
So...
456
00:29:51,557 --> 00:29:53,287
he is one of them.
457
00:29:54,961 --> 00:29:56,631
Obergruppenführer,
458
00:29:56,695 --> 00:29:58,795
Heydrich's conspirators
could have sent him
459
00:29:58,865 --> 00:30:01,965
to defect at any time.
460
00:30:02,034 --> 00:30:05,344
Why do they seek to
provoke the Empire today.
461
00:30:08,875 --> 00:30:10,375
I couldn't say.
462
00:30:12,461 --> 00:30:14,826
But one thing's certain,
Chief Inspector.
463
00:30:16,403 --> 00:30:19,591
It won't be long before
your actions in this matter
464
00:30:19,651 --> 00:30:20,821
come to light.
465
00:30:22,354 --> 00:30:23,964
There might be a way I can help you.
466
00:30:24,707 --> 00:30:25,963
Our agreement was to cooperate
467
00:30:26,025 --> 00:30:28,185
for the benefit of our nations,
468
00:30:28,907 --> 00:30:29,560
not ourselves.
469
00:30:29,628 --> 00:30:30,658
I know.
470
00:30:30,729 --> 00:30:32,172
But, uh...
471
00:30:33,516 --> 00:30:35,836
to those that don't understand,
472
00:30:36,402 --> 00:30:37,715
your actions...
473
00:30:39,551 --> 00:30:41,399
could make you look like a traitor.
474
00:30:42,161 --> 00:30:44,482
Then I will face the consequences.
475
00:30:50,682 --> 00:30:52,082
As you wish.
476
00:30:54,653 --> 00:30:56,463
Good luck, Chief Inspector.
477
00:30:56,522 --> 00:30:57,962
To us all,
478
00:30:58,024 --> 00:31:00,034
Obergruppenführer.
479
00:31:43,835 --> 00:31:44,855
Yes?
480
00:31:44,997 --> 00:31:47,067
Have your people worked out
what's going on yet?
481
00:31:47,539 --> 00:31:48,639
Because I have.
482
00:31:48,707 --> 00:31:50,465
I'm afraid you have the wrong number.
483
00:31:50,509 --> 00:31:51,579
Listen, if they want to hear it,
484
00:31:51,643 --> 00:31:54,011
you better get me in
front of them right now.
485
00:31:54,194 --> 00:31:56,364
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
486
00:31:56,437 --> 00:31:57,878
This is Mr. Willet.
487
00:31:57,984 --> 00:32:00,154
Maybe you're looking for the Springs.
488
00:32:00,219 --> 00:32:02,619
They used to live here.
489
00:32:02,688 --> 00:32:03,988
Right.
490
00:32:27,579 --> 00:32:30,581
I told you not to use that number
unless it was an emergency.
491
00:32:30,649 --> 00:32:31,749
It is an emergency.
492
00:32:31,817 --> 00:32:33,417
Did you set the meeting or not?
493
00:32:33,485 --> 00:32:34,715
Follow me.
494
00:32:47,066 --> 00:32:48,326
Where are we?
495
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
Right here.
496
00:32:53,772 --> 00:32:56,282
Used to be part of an
old subway station.
497
00:32:57,180 --> 00:32:59,312
The Nazis actually allow
a place like this?
498
00:32:59,378 --> 00:33:01,048
Well, there's nothing illegal
499
00:33:01,080 --> 00:33:04,050
about a little booze and music.
500
00:33:04,083 --> 00:33:05,653
Well, maybe this music.
501
00:33:05,717 --> 00:33:07,217
But if the Nazis show up...
502
00:33:08,520 --> 00:33:10,420
they break into a polka.
503
00:33:14,622 --> 00:33:16,178
Thank you.
504
00:33:16,338 --> 00:33:17,838
We'll be back after a beer.
505
00:33:31,777 --> 00:33:33,107
Hello.
506
00:33:37,249 --> 00:33:39,589
Hello. Who are you?
507
00:33:40,713 --> 00:33:43,825
George said you have something
to say that I need to hear.
508
00:33:45,524 --> 00:33:46,694
Maybe.
509
00:33:48,294 --> 00:33:49,904
I'll give you what I have,
510
00:33:49,961 --> 00:33:51,331
and then I'm done.
511
00:33:53,365 --> 00:33:54,695
Your bargaining position
512
00:33:54,766 --> 00:33:57,636
depends on the value of
the information to have.
513
00:34:00,839 --> 00:34:02,409
Hitler's dying.
514
00:34:03,304 --> 00:34:05,989
He's been dying for at least
the past decade, dear.
515
00:34:06,064 --> 00:34:08,114
Tell me something I don't already know.
516
00:34:10,249 --> 00:34:11,479
The broadcasters were told
517
00:34:11,550 --> 00:34:13,620
to put old footage
of him on the news today.
518
00:34:14,604 --> 00:34:18,185
And Helen Smith snapped
when Lucy Collins let it slip.
519
00:34:18,257 --> 00:34:20,127
That would explain the security alert
520
00:34:20,159 --> 00:34:22,289
and Smith coming
to see you this morning.
521
00:34:22,780 --> 00:34:25,431
Today of all days, unless you
think that's a coincidence.
522
00:34:28,900 --> 00:34:30,313
If this is true,
523
00:34:31,637 --> 00:34:32,867
it's time.
524
00:34:32,938 --> 00:34:33,938
We'll have to move fast.
525
00:34:34,983 --> 00:34:35,983
Hang on a minute.
526
00:34:36,321 --> 00:34:37,307
I gave you the information.
527
00:34:37,376 --> 00:34:39,506
- I'm done playing house.
- We'll see.
528
00:34:46,152 --> 00:34:48,452
What the hell is she
talking about, George?
529
00:34:48,894 --> 00:34:51,164
Something we've been, uh, waiting for,
530
00:34:51,422 --> 00:34:53,410
preparing for, for a very long time.
531
00:34:54,928 --> 00:34:56,563
Hitler's death is a trigger.
532
00:34:57,544 --> 00:34:58,158
For what?
533
00:34:58,230 --> 00:34:59,430
An uprising.
534
00:35:02,161 --> 00:35:04,340
What if this is how it happens?
535
00:35:05,904 --> 00:35:07,214
What are you talking about?
536
00:35:07,273 --> 00:35:09,183
What I saw happen in the film, George...
537
00:35:09,208 --> 00:35:10,938
the end of everything.
538
00:35:11,009 --> 00:35:13,179
What if I just started it?
539
00:35:16,415 --> 00:35:18,445
This is a bad idea.
540
00:35:18,517 --> 00:35:21,187
I bypass the surveillance on this end,
541
00:35:21,253 --> 00:35:24,563
but the Pons can hear every word.
542
00:35:30,196 --> 00:35:31,526
Hello.
543
00:35:31,597 --> 00:35:32,627
Arnold.
544
00:35:32,698 --> 00:35:33,828
It's Juliana.
545
00:35:33,899 --> 00:35:35,099
My God, where are you?
546
00:35:35,201 --> 00:35:36,561
Listen, Arnold, I don't have long.
547
00:35:36,733 --> 00:35:39,136
Whatever you believe in,
if you truly love Ma,
548
00:35:39,180 --> 00:35:40,741
you get her out of that city right now.
549
00:35:41,038 --> 00:35:42,738
Oh, Jesus, not this again.
550
00:35:42,958 --> 00:35:43,991
Please listen to me,
551
00:35:43,992 --> 00:35:45,842
and you tell Frank, okay? And Ed.
552
00:35:45,911 --> 00:35:47,581
Arn, it's George.
553
00:35:47,935 --> 00:35:50,063
Dixon? Dix, what the hell is going on?
554
00:35:50,114 --> 00:35:52,051
Everything she's about
to tell you is true,
555
00:35:52,117 --> 00:35:53,747
so listen to her.
556
00:35:57,456 --> 00:35:58,856
Hello. Are you there?
557
00:35:58,924 --> 00:36:00,634
I'm here.
558
00:36:20,078 --> 00:36:21,578
Good morning.
559
00:36:24,316 --> 00:36:26,586
You've eaten our nazuki.
560
00:36:26,652 --> 00:36:28,592
There's more.
561
00:36:28,654 --> 00:36:30,964
Oh, I'm... I'm not hungry.
562
00:36:32,157 --> 00:36:33,327
Thanks.
563
00:36:35,052 --> 00:36:37,722
Juliana is a special woman.
564
00:36:40,131 --> 00:36:42,271
Yes. She is.
565
00:36:43,081 --> 00:36:45,270
You met her in college?
566
00:36:46,540 --> 00:36:48,454
You already know this story.
567
00:36:49,675 --> 00:36:51,275
Uh, yes.
568
00:36:52,074 --> 00:36:54,280
Please, tell me again,
569
00:37:00,118 --> 00:37:01,948
We were in college,
570
00:37:02,020 --> 00:37:05,660
but we, uh......
571
00:37:05,724 --> 00:37:07,394
we met at a rally.
572
00:37:09,361 --> 00:37:11,561
Protesting your government.
573
00:37:13,164 --> 00:37:14,904
Remarkable.
574
00:37:16,768 --> 00:37:18,538
She, uh...
575
00:37:20,005 --> 00:37:21,605
ah, she stood out.
576
00:37:23,208 --> 00:37:24,738
She was so bright...
577
00:37:26,177 --> 00:37:27,707
so together.
578
00:37:29,715 --> 00:37:31,315
And brave.
579
00:37:32,784 --> 00:37:35,554
In some ways she's very Japanese.
580
00:37:37,856 --> 00:37:39,986
That isn't why I fell in love with her.
581
00:37:41,327 --> 00:37:42,557
I wasn't suggesting...
582
00:37:42,628 --> 00:37:44,398
Look, Dad,
583
00:37:45,056 --> 00:37:48,127
I'm not trying to forget my
heritage by being an American.
584
00:37:49,167 --> 00:37:50,797
But this is America.
585
00:37:50,869 --> 00:37:53,509
It's a world where you can be both.
586
00:37:55,140 --> 00:37:56,980
You do understand that, right?
587
00:38:01,713 --> 00:38:03,013
Noriaki.
588
00:38:06,352 --> 00:38:08,352
I'm happy for you.
589
00:38:09,421 --> 00:38:11,591
And I'm proud to call her...
590
00:38:11,592 --> 00:38:13,592
_
591
00:38:31,777 --> 00:38:33,707
There's something I've been considering,
592
00:38:33,779 --> 00:38:37,849
and... well, what I'm
trying to say is this.
593
00:38:38,244 --> 00:38:40,844
I think that we... uh, the three of us,
594
00:38:40,914 --> 00:38:42,274
you, me, and Frank...
595
00:38:43,422 --> 00:38:44,522
Well, here it is.
596
00:38:45,420 --> 00:38:47,230
I think we make a pretty good team.
597
00:38:48,676 --> 00:38:49,932
I thought you hated us.
598
00:38:51,397 --> 00:38:54,097
It's true that, as house guests,
599
00:38:54,165 --> 00:38:56,435
you leave much to be desired.
600
00:38:57,372 --> 00:38:58,802
You're incredibly uncouth,
601
00:38:59,357 --> 00:39:01,140
and, as you've discovered for yourself,
602
00:39:01,206 --> 00:39:02,917
I do like my privacy.
603
00:39:04,766 --> 00:39:06,416
There's a "but" in there, right?
604
00:39:06,533 --> 00:39:07,703
Yes.
605
00:39:07,898 --> 00:39:11,682
You've shown some promise as a salesman.
606
00:39:13,151 --> 00:39:15,420
Great promise, in fact.
607
00:39:15,421 --> 00:39:18,691
And Frank is a real talent.
608
00:39:19,492 --> 00:39:21,800
His forgeries have more wu
609
00:39:21,801 --> 00:39:23,800
than many actual artifacts
I've come across.
610
00:39:23,862 --> 00:39:28,302
So you put those qualities
alongside my contacts
611
00:39:28,434 --> 00:39:30,174
and my reputation,
612
00:39:30,523 --> 00:39:32,083
and the fact that we're no longer
613
00:39:32,122 --> 00:39:33,973
under the thumb of the Yakuza,
614
00:39:34,606 --> 00:39:36,676
think of the profit we could make.
615
00:39:38,663 --> 00:39:40,542
Are you asking us to become partners?
616
00:39:40,750 --> 00:39:44,445
I am suggesting a very
limited business venture
617
00:39:44,483 --> 00:39:46,223
within clearly defined parameters.
618
00:39:46,284 --> 00:39:48,824
You're asking us to become partners.
619
00:39:50,556 --> 00:39:51,686
Ed.
620
00:39:54,179 --> 00:39:56,092
Can I talk to you for a second?
621
00:39:56,161 --> 00:39:57,161
Yeah.
622
00:39:59,230 --> 00:40:01,130
You mind giving us a minute?
623
00:40:01,199 --> 00:40:02,199
I beg your pardon?
624
00:40:02,200 --> 00:40:03,640
I need a minute.
625
00:40:07,205 --> 00:40:08,205
I'll ask him.
626
00:40:15,847 --> 00:40:17,177
By all means.
627
00:40:23,641 --> 00:40:24,881
It's his place, Frank.
628
00:40:24,919 --> 00:40:26,389
He'll get over it.
629
00:40:28,960 --> 00:40:31,060
I don't even know you anymore.
630
00:40:32,197 --> 00:40:33,327
Why?
631
00:40:33,398 --> 00:40:34,798
Because I don't sit around with you
632
00:40:34,800 --> 00:40:36,567
waiting for things to just change?
633
00:40:36,689 --> 00:40:39,302
No. Because you used to be a nice guy
634
00:40:39,345 --> 00:40:40,437
who looked out for me and Jules,
635
00:40:40,506 --> 00:40:41,806
but now you're just an asshole.
636
00:40:41,873 --> 00:40:42,973
She left, Ed, with another guy.
637
00:40:43,041 --> 00:40:44,969
Yeah? Well, maybe she was right to.
638
00:40:46,978 --> 00:40:49,408
I don't want to argue. I need your help.
639
00:40:49,481 --> 00:40:50,750
We... We need your help.
640
00:40:50,840 --> 00:40:53,016
"We"? I told you, Frank.
641
00:40:53,084 --> 00:40:55,529
I don't want anything more
to do with the Resistance.
642
00:40:55,572 --> 00:40:57,186
The Pons are building an atomic bomb
643
00:40:57,255 --> 00:40:59,755
right here in San Francisco.
644
00:41:01,760 --> 00:41:02,560
What?
645
00:41:02,628 --> 00:41:04,528
We're going to do something
646
00:41:04,596 --> 00:41:06,126
to stop it.
647
00:41:06,197 --> 00:41:07,527
How?
648
00:41:07,533 --> 00:41:09,534
With the explosive we've recovered.
649
00:41:09,800 --> 00:41:11,273
Are you listening to yourself?
650
00:41:11,325 --> 00:41:12,366
Come on, please, stick with me.
651
00:41:12,437 --> 00:41:13,737
You're all I've got.
652
00:41:13,805 --> 00:41:15,835
There's a gentleman here
to see you, Mr. Frink.
653
00:41:17,008 --> 00:41:18,008
Who is it?
654
00:41:18,592 --> 00:41:20,583
I've learned some time ago not to ask.
655
00:41:32,357 --> 00:41:33,587
Well?
656
00:41:35,561 --> 00:41:37,701
Uh, he says he'll think about it.
657
00:41:44,102 --> 00:41:45,572
Arnold?
658
00:41:48,106 --> 00:41:50,576
What the hell are you doing here?
659
00:41:50,609 --> 00:41:51,909
How did you know where I was?
660
00:41:51,977 --> 00:41:53,377
I called Ed's grandfather.
661
00:41:53,444 --> 00:41:56,584
I figured if I could find
Ed, I could find you.
662
00:41:56,615 --> 00:41:57,915
Is Anne all right?
663
00:41:57,983 --> 00:41:59,623
She will be.
664
00:42:00,669 --> 00:42:04,376
Frank, I just came here to tell
you that we're leaving today.
665
00:42:09,414 --> 00:42:12,124
I didn't think your employer
allowed you to take time off.
666
00:42:12,199 --> 00:42:13,886
I don't work for them anymore,
667
00:42:14,140 --> 00:42:16,598
and I'm not talking
about any kind of vacation.
668
00:42:16,635 --> 00:42:17,765
We're leaving for good,
669
00:42:17,836 --> 00:42:19,336
and I was asked to come here
670
00:42:19,404 --> 00:42:20,614
to suggest to you
671
00:42:20,639 --> 00:42:22,039
that you should do the same thing.
672
00:42:22,107 --> 00:42:23,267
Oh, yeah? Why?
673
00:42:30,315 --> 00:42:32,245
Frank, Hitler is dying,
674
00:42:32,317 --> 00:42:36,147
and when he goes, there's going
to be a Resistance uprising,
675
00:42:37,379 --> 00:42:39,391
not to mention a very good chance
676
00:42:40,169 --> 00:42:42,087
that this entire city's going
to be wiped off the planet
677
00:42:42,160 --> 00:42:44,630
- by an A bomb.
- Who told you that?
678
00:42:45,664 --> 00:42:47,174
You don't think I'm crazy?
679
00:42:47,232 --> 00:42:48,632
Who, Arnold?
680
00:42:50,401 --> 00:42:52,201
Juliana.
681
00:42:52,270 --> 00:42:54,140
She called me.
682
00:42:57,442 --> 00:42:58,642
Ju...
683
00:43:00,746 --> 00:43:02,546
But how did she...
684
00:43:03,109 --> 00:43:05,239
Yeah. Yeah, her Nazi boyfriend.
685
00:43:05,422 --> 00:43:07,320
Hold on. Wait a minute. Frank.
686
00:43:08,232 --> 00:43:09,654
She is in the Reich,
687
00:43:09,655 --> 00:43:11,855
but she's not with the Nazis.
688
00:43:11,923 --> 00:43:14,193
She's working with the Resistance.
689
00:43:15,530 --> 00:43:17,329
No, she's lying to you, Arnold.
She's been lying...
690
00:43:17,395 --> 00:43:19,895
It did not come from her, Frank.
691
00:43:20,932 --> 00:43:23,571
It came from an old war buddy
of mine and the kind of guy
692
00:43:23,583 --> 00:43:25,323
who would give up his life for you.
693
00:43:26,155 --> 00:43:27,395
He wouldn't lie.
694
00:43:27,646 --> 00:43:29,142
And did he know about your day job?
695
00:43:31,109 --> 00:43:32,679
All right.
696
00:43:32,744 --> 00:43:34,584
Frank, that's fair.
697
00:43:34,680 --> 00:43:36,380
I wouldn't expect you to understand
698
00:43:36,447 --> 00:43:37,717
what I did for my family,
699
00:43:37,783 --> 00:43:40,353
but do not call my daughter a liar.
700
00:43:40,418 --> 00:43:41,718
She never betrayed you.
701
00:43:41,787 --> 00:43:43,517
She never betrayed any of us.
702
00:43:43,588 --> 00:43:44,718
And I'm here today
703
00:43:44,790 --> 00:43:46,290
because she asked me to come
704
00:43:46,357 --> 00:43:49,697
and tell you and Ed to get
the hell out of this city...
705
00:43:50,996 --> 00:43:52,996
because she still cares about you.
706
00:43:56,301 --> 00:43:57,741
So I did it.
707
00:43:59,037 --> 00:44:01,237
The rest is up to you.
708
00:44:18,556 --> 00:44:20,156
Change of plans, Frank.
709
00:44:20,225 --> 00:44:21,955
We're moving up our time table.
710
00:44:22,027 --> 00:44:23,157
Because Hitler's dying
711
00:44:23,228 --> 00:44:24,728
and there's going to be an uprising.
712
00:44:26,464 --> 00:44:28,234
How would you know that?
713
00:44:28,299 --> 00:44:31,139
Is Juliana working with the Resistance?
714
00:44:34,272 --> 00:44:35,272
Did you know?
715
00:44:35,273 --> 00:44:36,843
Of course not.
716
00:44:37,632 --> 00:44:39,232
How could you be okay with that?
717
00:44:39,300 --> 00:44:40,770
Not my call.
718
00:44:40,835 --> 00:44:42,276
You fucking manipulated me.
719
00:44:42,277 --> 00:44:43,547
You let me believe Jules was a traitor.
720
00:44:43,612 --> 00:44:45,022
Because she is, and when she's done
721
00:44:45,080 --> 00:44:46,350
being useful to our people,
722
00:44:46,415 --> 00:44:47,585
she's going to get what she deserves.
723
00:44:47,650 --> 00:44:48,891
What the hell's that supposed to mean?
724
00:44:48,892 --> 00:44:51,030
This is war. It's bigger than all of us.
725
00:44:51,092 --> 00:44:54,566
So stop making this about your
own personal bullshit, Frank.
726
00:45:10,945 --> 00:45:12,415
I know.
727
00:45:12,479 --> 00:45:14,919
I really thought she ran off with him.
728
00:45:15,917 --> 00:45:17,357
This whole time...
729
00:45:19,153 --> 00:45:21,953
we were fighting for the same side.
730
00:45:23,090 --> 00:45:24,730
It wasn't just you, Frank.
731
00:45:25,024 --> 00:45:26,184
I doubted Jules, too.
732
00:45:26,232 --> 00:45:28,027
You never hated her, Ed.
733
00:45:29,163 --> 00:45:32,563
You know, I actually hated her.
734
00:45:38,572 --> 00:45:41,471
Well, now that we know the
truth, what are we going to do?
735
00:45:42,709 --> 00:45:44,119
I don't know.
736
00:45:46,680 --> 00:45:47,990
You can't let them hurt her.
737
00:45:48,049 --> 00:45:49,249
They're not going to listen to me.
738
00:45:49,316 --> 00:45:50,616
They think she's a traitor.
739
00:45:53,720 --> 00:45:55,830
We never had to pay the Yakuza.
740
00:45:55,957 --> 00:45:58,854
We could use that money to buy
two plane tickets to New York.
741
00:45:58,960 --> 00:46:00,130
I'm part of something now.
742
00:46:00,194 --> 00:46:01,394
I can't just leave.
743
00:46:01,462 --> 00:46:03,292
Because it's more important to you
744
00:46:03,364 --> 00:46:04,964
to get revenge for Laura and the kids.
745
00:46:04,966 --> 00:46:06,266
No. No, that's not the reason.
746
00:46:06,333 --> 00:46:07,963
You're about to bomb the building
747
00:46:08,035 --> 00:46:09,668
where they killed them.
Of course that's the reason.
748
00:46:09,669 --> 00:46:11,229
It's bigger than I am.
749
00:46:12,706 --> 00:46:14,146
That's your pal Gary talking.
750
00:46:14,208 --> 00:46:17,448
The same asshole
who wants to kill Jules.
751
00:46:17,511 --> 00:46:19,906
You don't owe the Resistance
anything, Frank.
752
00:46:19,942 --> 00:46:20,746
Come with me.
753
00:46:20,814 --> 00:46:23,014
They gas people like me in the Reich.
754
00:46:23,084 --> 00:46:24,314
Then I'll go.
755
00:46:24,385 --> 00:46:26,985
Heck, they gas people like you, too.
756
00:46:26,988 --> 00:46:28,988
I'll risk it.
757
00:46:29,023 --> 00:46:31,023
You don't even know how to find her.
758
00:46:34,195 --> 00:46:36,625
We can't just do nothing.
759
00:46:38,799 --> 00:46:40,609
This whole time, I convinced myself
760
00:46:40,667 --> 00:46:42,007
I was the one saving her,
761
00:46:42,036 --> 00:46:44,006
but it was the other way around.
762
00:46:45,093 --> 00:46:47,247
She can take care of herself.
763
00:46:47,308 --> 00:46:49,478
She's stronger than both of us, Ed.
764
00:47:27,781 --> 00:47:29,311
Dad?
765
00:47:31,418 --> 00:47:32,588
Dad?
766
00:47:36,948 --> 00:47:38,523
_
767
00:47:39,781 --> 00:47:41,781
_
768
00:49:26,552 --> 00:49:28,413
_
769
00:49:39,413 --> 00:49:41,243
Josef, what are you still doing here?
770
00:49:41,315 --> 00:49:42,445
I'm not leaving.
771
00:49:42,516 --> 00:49:43,876
Josef, you must understand that...
772
00:49:43,884 --> 00:49:45,814
That I could get myself
killed by staying here.
773
00:49:45,886 --> 00:49:47,056
I know.
774
00:49:47,188 --> 00:49:49,958
The girl I lost died for me
775
00:49:50,023 --> 00:49:51,553
because, for some crazy reason,
776
00:49:51,625 --> 00:49:53,955
she believed that my life mattered.
777
00:49:54,027 --> 00:49:56,227
And I think, being here with you,
778
00:49:56,297 --> 00:49:58,237
maybe it can.
779
00:50:00,667 --> 00:50:02,237
Please.
780
00:50:02,303 --> 00:50:04,533
Don't send me away.
781
00:50:42,909 --> 00:50:44,449
Obersgruppenführer,
782
00:50:44,511 --> 00:50:46,511
if you will please get dressed,
783
00:50:46,580 --> 00:50:48,750
we must evacuate you immediately.
784
00:51:24,751 --> 00:51:28,581
Please forgive our hastiness,
Obersgruppenführer.
785
00:51:30,357 --> 00:51:32,427
We don't afford to take
chances with your safety
786
00:51:32,493 --> 00:51:33,953
at a time like this.
787
00:51:35,296 --> 00:51:36,566
Reinhardt...
788
00:51:38,299 --> 00:51:39,839
I don't speak for myself.
789
00:51:39,900 --> 00:51:41,810
What is this?
790
00:51:41,868 --> 00:51:42,868
Please.
791
00:51:44,438 --> 00:51:46,608
Please hear me out.
792
00:51:50,744 --> 00:51:53,374
I know it's too late for me.
793
00:51:55,015 --> 00:51:56,385
I accept that.
794
00:51:58,084 --> 00:52:00,924
But I ask you to bear in mind
795
00:52:00,987 --> 00:52:02,787
that I was just a soldier...
796
00:52:04,325 --> 00:52:05,726
a loyal soldier...
797
00:52:07,361 --> 00:52:08,861
doing his duty.
798
00:52:09,703 --> 00:52:13,239
Am I to believe the Führer is dead?
799
00:52:13,334 --> 00:52:15,334
I ask you one thing.
800
00:52:17,438 --> 00:52:19,908
Will you give me your word
801
00:52:20,730 --> 00:52:23,154
that you will spare Helen
and the children?
802
00:52:26,480 --> 00:52:29,420
How do I know this is not a deception?
803
00:52:33,420 --> 00:52:34,990
I wish it were.
804
00:52:37,791 --> 00:52:38,691
One hour ago,
805
00:52:38,759 --> 00:52:40,229
San Francisco was flattened
806
00:52:40,361 --> 00:52:41,591
with an atomic blast.
807
00:52:42,701 --> 00:52:45,832
I won't presume to tell you the details,
808
00:52:45,899 --> 00:52:48,639
but our invasion of the
Pacific States is underway.
809
00:52:50,371 --> 00:52:53,131
And then I receive an order from Berlin
810
00:52:53,206 --> 00:52:55,506
demanding your immediate release.
811
00:52:58,379 --> 00:52:59,819
You won, Reinhardt.
812
00:53:01,715 --> 00:53:02,745
You won.
813
00:53:19,821 --> 00:53:21,527
_
814
00:53:21,922 --> 00:53:22,975
_
815
00:53:22,976 --> 00:53:26,725
_
816
00:53:26,726 --> 00:53:27,682
_
817
00:53:27,683 --> 00:53:30,499
_
818
00:53:30,501 --> 00:53:31,276
_
819
00:53:31,277 --> 00:53:34,417
You had your chance, John,
820
00:53:34,448 --> 00:53:36,018
and now...
821
00:53:36,082 --> 00:53:39,012
you are on the wrong side of history.
822
00:53:40,221 --> 00:53:42,422
When the Japanese are eradicated,
823
00:53:42,423 --> 00:53:44,023
we will have a better world.
824
00:53:45,258 --> 00:53:48,128
A world, sadly,
825
00:53:48,608 --> 00:53:50,994
you will now never see.
826
00:53:51,667 --> 00:53:54,832
_
827
00:53:54,841 --> 00:53:57,859
_
828
00:53:57,860 --> 00:54:01,748
_
829
00:54:01,749 --> 00:54:03,749
_
830
00:54:03,944 --> 00:54:06,714
Do I have your word that you
will spare my family?
831
00:54:06,780 --> 00:54:11,090
That is up to the new Führer.
832
00:54:17,458 --> 00:54:19,598
It's not you?
833
00:54:22,763 --> 00:54:24,733
No.
834
00:54:24,798 --> 00:54:29,768
It is someone with
a much grander vision.
835
00:54:47,387 --> 00:54:49,487
Heil Heusmann!
836
00:54:49,556 --> 00:54:50,996
Sieg heil!
837
00:54:51,057 --> 00:54:52,727
Seig heil!
838
00:55:00,501 --> 00:55:02,031
Reinhardt?
839
00:55:02,102 --> 00:55:03,862
Yes, John.
840
00:55:06,840 --> 00:55:08,310
Thank you.
841
00:55:24,625 --> 00:55:26,525
Cancel the film.
842
00:55:38,238 --> 00:55:40,308
We're too late.
843
00:56:57,480 --> 00:57:00,867
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
55602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.