All language subtitles for The Man in the High Castle - 02x03 - Travelers.WEBRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 I'll get it. 2 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 Dr. Adler? 3 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 Can I have a word? 4 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Of course. 5 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 I, uh... 6 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 I didn't know you made house calls, doctor. 7 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 You know why I'm here, John. 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 Gerry, my boy, he's... 9 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 he... he hasn't shown any symptom... 10 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 I mean, not one... 11 00:02:34,456 --> 00:02:36,190 in the past five days. 12 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 I told you he is not going to get any better. 13 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 But he's not getting worse. 14 00:02:41,229 --> 00:02:42,430 Is he, doc? 15 00:02:42,431 --> 00:02:44,666 I mean, not yet. 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,236 Please... 17 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 just give me more time. 18 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 You don't need me to tell you. 19 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 20 00:02:57,520 --> 00:03:00,089 Look, I sat on this 21 00:03:00,125 --> 00:03:01,642 n-not just because of who you are 22 00:03:01,658 --> 00:03:03,645 but because Helen and Alice are friends. 23 00:03:03,700 --> 00:03:05,184 I... I appreciate that. 24 00:03:05,185 --> 00:03:07,790 I understand. It's hard. 25 00:03:08,568 --> 00:03:10,670 The hardest thing a father could ever do. 26 00:03:10,938 --> 00:03:13,727 My heart aches for you. It really does. 27 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 But... 28 00:03:16,034 --> 00:03:19,166 the boy is defective. 29 00:03:19,932 --> 00:03:22,336 And there are reporting requirements. 30 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 If I don't submit records to the Health Office, 31 00:03:24,838 --> 00:03:26,774 questions will be raised. 32 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 I'm... I'm sorry, John. 33 00:03:30,529 --> 00:03:33,381 But if you don't take care of this today... 34 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 I'll have to do it tomorrow. 35 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 Herr Blake. 36 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 Sieg heil. 37 00:04:18,149 --> 00:04:21,885 _ 38 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Does he, now? 39 00:04:24,850 --> 00:04:27,868 _ 40 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 Josef. 41 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 Sieg heil. 42 00:04:53,093 --> 00:04:54,362 Hmm. 43 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 I'd like to show you something. 44 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 You've heard of Advantropa, ja? 45 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 No. 46 00:05:11,630 --> 00:05:14,566 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 47 00:05:14,593 --> 00:05:16,517 between Gibraltar and Morocco. 48 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 Billions of kilowatts of electricity 49 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 will be generated. 50 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 Its waters will be desalinated 51 00:05:22,975 --> 00:05:25,144 and used to irrigate the Sahara Desert, 52 00:05:25,296 --> 00:05:27,928 creating millions of hectares of farmland 53 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 to feed a hungry continent. 54 00:05:30,986 --> 00:05:32,433 It's exciting, isn't it, 55 00:05:33,142 --> 00:05:34,935 what we can accomplish here in the Reich? 56 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 I suppose. 57 00:05:41,957 --> 00:05:43,742 You look a great deal like your mother. 58 00:05:45,220 --> 00:05:47,044 You remember what she looks like? 59 00:05:49,045 --> 00:05:51,785 I understand how difficult this must be for you, Josef. 60 00:05:52,453 --> 00:05:55,322 And I appreciate your coming. 61 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 I was ordered to come, sir. 62 00:05:58,904 --> 00:06:00,093 No one's told me why. 63 00:06:00,675 --> 00:06:02,464 Obergruppenführer Smith 64 00:06:02,788 --> 00:06:04,422 made me aware of your service to the Reich, 65 00:06:04,438 --> 00:06:07,545 and I was favorably impressed. 66 00:06:08,030 --> 00:06:10,137 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 67 00:06:10,918 --> 00:06:11,639 I see. 68 00:06:12,568 --> 00:06:13,840 You're your own man now, ja? 69 00:06:13,888 --> 00:06:14,742 I've always been my own man. 70 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 Had to be growing up, you know. 71 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 It was just me and my mother. 72 00:06:19,600 --> 00:06:22,282 You have every right to be angry with me, Josef, 73 00:06:22,996 --> 00:06:24,217 based on your understanding. 74 00:06:25,041 --> 00:06:26,019 My understanding? 75 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 I had hoped to spend the entire morning together, 76 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 but something has come up. 77 00:06:38,781 --> 00:06:42,335 But there is a small gathering at my home this evening. 78 00:06:43,275 --> 00:06:45,305 Could we continue this conversation then? 79 00:06:46,096 --> 00:06:47,040 Do I have a choice? 80 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Heil Hitler. 81 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Heil Hitler. 82 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 The Yakuza? 83 00:07:05,516 --> 00:07:06,660 You shouldn't have done that, Frank. 84 00:07:07,289 --> 00:07:09,091 If I hadn't, you'd be dead right now. 85 00:07:11,093 --> 00:07:12,099 There are worse things. 86 00:07:12,165 --> 00:07:14,501 Yeah. Maybe you're right. 87 00:07:15,402 --> 00:07:16,504 There's, uh... 88 00:07:18,695 --> 00:07:19,796 There's something else. 89 00:07:20,168 --> 00:07:21,341 What? 90 00:07:22,071 --> 00:07:23,526 I got this from Jules. 91 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 From Mexico? 92 00:07:26,152 --> 00:07:27,114 She didn't say where she went. 93 00:07:28,040 --> 00:07:29,650 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 94 00:07:34,610 --> 00:07:35,878 So where is she? 95 00:07:36,002 --> 00:07:37,925 The last thing I knew, she was with him... 96 00:07:37,991 --> 00:07:38,792 the Nazi. 97 00:07:39,376 --> 00:07:41,161 No. That doesn't make sense. 98 00:07:41,501 --> 00:07:42,803 She wouldn't do that. 99 00:07:42,841 --> 00:07:44,364 There's got to be another explanation. 100 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 You know what? It doesn't matter. 101 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 None of it does. 102 00:07:51,350 --> 00:07:52,305 Why don't we go back to your place and get some... 103 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 I'm not going back there. I can't ever go back. 104 00:07:55,491 --> 00:07:56,209 - Frank... - It stinks, Ed. 105 00:07:56,276 --> 00:07:58,545 This whole damn city just stinks. 106 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 It's lousy with pollens. 107 00:08:02,323 --> 00:08:04,051 What are we going to do about the Yakuza? 108 00:08:09,445 --> 00:08:11,992 We just bide time. We'll figure it out. 109 00:08:30,584 --> 00:08:32,931 If you're going to sell my life to the Yakuza, 110 00:08:32,979 --> 00:08:34,715 the least you could do is bother to show up. 111 00:08:37,370 --> 00:08:38,952 No. Wait. Please. 112 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 It's just... 113 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 You understand? 114 00:08:44,354 --> 00:08:46,293 Our first payment is due in seven days. 115 00:08:48,564 --> 00:08:49,830 Seven days. 116 00:08:57,947 --> 00:09:00,059 All right, let's start with the high value artifacts. 117 00:09:00,090 --> 00:09:01,341 I like the way you think. 118 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 119 00:09:04,943 --> 00:09:08,616 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 120 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 It's Custer's Tiffany sword, 121 00:09:10,183 --> 00:09:11,619 given to him when he was made general. 122 00:09:12,041 --> 00:09:13,142 No. Too detailed. 123 00:09:13,218 --> 00:09:14,487 It would take me at least a month. 124 00:09:15,187 --> 00:09:17,057 All right. Uh... 125 00:09:17,840 --> 00:09:19,989 a quaint artifact from Negro history: 126 00:09:19,989 --> 00:09:22,028 The trumpet Louis Armstrong used 127 00:09:22,029 --> 00:09:24,097 when he recorded "Lazy River" in 1931. 128 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 Sure, if you can get me a hydraulic system 129 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 to bend the main tube. 130 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 What about this? 131 00:09:34,441 --> 00:09:36,106 The cufflink Abraham Lincoln wore 132 00:09:36,106 --> 00:09:37,482 the night he was assassinated. 133 00:09:37,483 --> 00:09:38,948 How much could you hock it for? 134 00:09:38,948 --> 00:09:41,174 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 135 00:09:41,174 --> 00:09:42,349 I do not hock. 136 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 How much? 137 00:09:44,340 --> 00:09:46,253 To the right buyer, 25-30,000. 138 00:09:48,079 --> 00:09:49,256 All right, so I make two. 139 00:09:49,603 --> 00:09:50,691 Mm. No, no. 140 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 Just locating one would be the prize of a lifetime. 141 00:09:54,127 --> 00:09:57,255 To find the pair, it would raise too much suspicion. 142 00:09:57,256 --> 00:09:59,366 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 143 00:10:00,095 --> 00:10:02,235 And we need that money fast. 144 00:10:02,802 --> 00:10:04,298 You live here, right? 145 00:10:04,735 --> 00:10:05,987 Why? Wait a minute. 146 00:10:06,236 --> 00:10:07,724 Where are you going? Excuse me. 147 00:10:09,902 --> 00:10:13,714 Uh, w... This is my home, Mr. Frink, 148 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 and strictly off limits. 149 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 How's the ventilation? 150 00:10:17,318 --> 00:10:18,506 I beg your pardon? 151 00:10:18,507 --> 00:10:19,519 Hello. 152 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 Yeah. Back here, Ed. 153 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Ed? Who the hell is Ed? 154 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 My assistant. 155 00:10:23,390 --> 00:10:25,268 Your assistant? The assistant? 156 00:10:25,269 --> 00:10:26,559 The one who got us into this mess? 157 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Here's the stuff you wanted. 158 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Thanks. Ed, this is Childan. 159 00:10:31,304 --> 00:10:33,300 Oh, hey. Pleasure to meet you. 160 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 It's Mr. Childan. 161 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 And get that off my Hepplewhite 162 00:10:36,203 --> 00:10:37,137 right this instant. 163 00:10:38,094 --> 00:10:39,461 What? The table? 164 00:10:39,722 --> 00:10:41,849 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 165 00:10:41,909 --> 00:10:43,926 but this is completely unacceptable. 166 00:10:43,927 --> 00:10:44,978 My place isn't safe, 167 00:10:45,045 --> 00:10:46,413 and we have a week to make two of these. 168 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 This isn't... You can't possibly... 169 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Either we work here, 170 00:10:50,323 --> 00:10:52,125 or you explain to the Yakuza 171 00:10:52,159 --> 00:10:54,328 why we're going to be late with our first payment. 172 00:10:57,064 --> 00:10:59,192 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 173 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 All right. 174 00:11:00,709 --> 00:11:02,378 Hey, where are you going? 175 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 We need more tools. 176 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 Keep moving. They'll see you. 177 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 What the hell happened? 178 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 The shop was burned. 179 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 I'm making sure our people don't walk into a trap. 180 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 I meant with Juliana. 181 00:11:37,230 --> 00:11:38,757 Your people were supposed to get her to Mexico. 182 00:11:38,757 --> 00:11:40,467 - I'm not at lib... - You're not going. 183 00:11:40,533 --> 00:11:41,668 I need answers. 184 00:11:43,105 --> 00:11:45,796 Get your fucking hands off me. 185 00:11:45,797 --> 00:11:47,040 You want to kill me? Go ahead. 186 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 You'd be doing me a favor. 187 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 Come with me. 188 00:12:14,555 --> 00:12:15,535 This is Frank Frink. 189 00:12:16,261 --> 00:12:17,670 He wants to know what happened to Juliana. 190 00:12:18,307 --> 00:12:20,301 - Who is this? - My name's Gary. 191 00:12:22,143 --> 00:12:23,199 Gary Connell. 192 00:12:23,731 --> 00:12:25,277 Wait. I want to talk to Karen. 193 00:12:25,598 --> 00:12:26,535 Karen's dead. 194 00:12:27,036 --> 00:12:28,950 Your girlfriend got her killed. 195 00:12:28,950 --> 00:12:29,850 What are you talking about? 196 00:12:30,760 --> 00:12:32,219 She betrayed all of us, Frank... 197 00:12:32,503 --> 00:12:34,772 you, Lem, Karen, me. 198 00:12:34,884 --> 00:12:36,598 She let Joe Blake go with the film. 199 00:12:36,645 --> 00:12:38,558 No. No, no, no. I don't... I don't believe you. 200 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 No? 201 00:12:45,153 --> 00:12:46,033 This is her... 202 00:12:48,576 --> 00:12:50,137 defecting to the Reich yesterday. 203 00:12:54,194 --> 00:12:55,843 She's in New York right now. 204 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 You know what? This is your fault. 205 00:13:16,884 --> 00:13:17,568 Our fault. 206 00:13:17,787 --> 00:13:18,966 If it hadn't been for you people. 207 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 And those goddamn films, 208 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 none of this would have happened. 209 00:13:24,872 --> 00:13:25,873 You're right, brother. I'm sorry. 210 00:13:25,906 --> 00:13:27,374 You know what? No. I am not your brother. 211 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 Yes, you are, Frank. 212 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 We are all on the same side here. 213 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 214 00:13:32,412 --> 00:13:34,681 The side that stands against the Japanese. 215 00:13:34,729 --> 00:13:36,364 The side that stands against the Nazis, 216 00:13:36,431 --> 00:13:37,432 that stands for freedom. 217 00:13:37,499 --> 00:13:39,029 Freedom, whatever that is. 218 00:13:40,342 --> 00:13:42,036 We heard what happened to your sister 219 00:13:42,103 --> 00:13:43,705 and her kids. 220 00:13:47,735 --> 00:13:49,203 This is what you do, isn't it? 221 00:13:49,270 --> 00:13:50,738 You use people's suffering 222 00:13:51,435 --> 00:13:53,607 to turn them to your lost cause. 223 00:13:55,558 --> 00:13:57,872 Well, I am not signing up for any causes. 224 00:13:58,223 --> 00:13:59,741 You just look out for yourself, 225 00:13:59,807 --> 00:14:01,143 is that it, Frank? 226 00:14:04,472 --> 00:14:06,511 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 227 00:14:11,659 --> 00:14:12,726 What do you think? 228 00:14:14,095 --> 00:14:15,729 See where he goes. 229 00:14:28,442 --> 00:14:30,178 Was this the man you saw? 230 00:14:31,079 --> 00:14:32,138 I think so. 231 00:14:32,813 --> 00:14:34,047 His name is George Dixon. 232 00:14:34,048 --> 00:14:35,172 What does he have to do with Trudy? 233 00:14:35,172 --> 00:14:36,539 He's her father. 234 00:14:37,644 --> 00:14:38,703 Miss? 235 00:14:38,753 --> 00:14:41,177 Excuse me, Miss, where are you from? 236 00:14:41,810 --> 00:14:43,892 - Hmm? - None of my business. 237 00:14:43,931 --> 00:14:46,857 I know. I guess I'm just a little nervous. 238 00:14:49,077 --> 00:14:50,052 I am Hector. 239 00:14:52,076 --> 00:14:52,938 Juliana. 240 00:14:53,678 --> 00:14:56,013 W-We're from Buenos Aires. 241 00:14:57,415 --> 00:14:58,649 What's it like there? 242 00:14:59,104 --> 00:15:02,053 It's not safe, not anymore. 243 00:15:02,119 --> 00:15:03,754 War is coming, you know? 244 00:15:09,026 --> 00:15:10,990 Are you full Aryan? 245 00:15:12,029 --> 00:15:13,342 Full Aryan? 246 00:15:14,806 --> 00:15:18,035 My... My wife's grandmother is Aymara, 247 00:15:18,102 --> 00:15:19,970 but her father is Aryan. 248 00:15:20,037 --> 00:15:22,640 We have the birth certificate to prove it. 249 00:15:22,707 --> 00:15:24,842 That's what counts, isn't it? 250 00:15:24,909 --> 00:15:26,411 Miss Crain? 251 00:15:28,145 --> 00:15:28,883 Here. 252 00:15:31,215 --> 00:15:32,650 Good luck. 253 00:15:43,628 --> 00:15:45,430 Genealogy records? 254 00:15:45,978 --> 00:15:49,501 I don't... I don't have any genealogy records. 255 00:15:50,108 --> 00:15:51,301 You don't have any. 256 00:15:51,436 --> 00:15:52,903 No. I'm from the Pacific States. 257 00:15:52,970 --> 00:15:54,605 They don't keep records like that there. 258 00:15:55,806 --> 00:15:57,742 I'm going to need you to get undressed. 259 00:15:58,684 --> 00:16:00,778 Uh, I think there's been a mistake. 260 00:16:00,845 --> 00:16:02,311 I applied for political asylum. 261 00:16:02,313 --> 00:16:03,153 Put this on. 262 00:16:04,549 --> 00:16:06,751 I'll be back with a doctor in a moment. 263 00:16:11,522 --> 00:16:13,628 Head height: 200 millimeters. 264 00:16:13,867 --> 00:16:16,870 Mandible width: 150 millimeters. 265 00:16:16,991 --> 00:16:19,428 High skull with oval facial form. 266 00:16:19,830 --> 00:16:23,534 Olive complexion with slight tones of yellow. 267 00:16:23,601 --> 00:16:25,369 Right to left at... 268 00:16:25,470 --> 00:16:27,037 Blue eyes, strong. 269 00:16:27,104 --> 00:16:29,740 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 270 00:16:29,807 --> 00:16:30,575 Under 30. 271 00:16:30,641 --> 00:16:31,809 Is your blood Aryan? 272 00:16:31,876 --> 00:16:33,310 I'm not sure. 273 00:16:33,377 --> 00:16:34,512 Maybe. 274 00:16:34,579 --> 00:16:35,946 Initial assessment Group 2. 275 00:16:36,013 --> 00:16:38,015 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 276 00:16:38,082 --> 00:16:41,018 Mediterranean trade facial features. 277 00:16:41,092 --> 00:16:41,851 Full face. 278 00:16:48,392 --> 00:16:49,627 What are all these? 279 00:16:50,431 --> 00:16:52,196 I escaped the Resistance. 280 00:16:52,262 --> 00:16:53,864 They didn't tell you that? 281 00:16:53,931 --> 00:16:55,473 But these are older scars. 282 00:16:58,536 --> 00:16:59,737 What caused them? 283 00:16:59,804 --> 00:17:02,323 I was hit by a bus a couple of years ago. 284 00:17:06,510 --> 00:17:07,544 Hold still. 285 00:17:30,034 --> 00:17:33,070 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 286 00:17:33,137 --> 00:17:35,773 Going to ask you a few questions, all right? 287 00:17:35,840 --> 00:17:36,941 All right. 288 00:17:38,609 --> 00:17:42,046 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 289 00:17:42,112 --> 00:17:43,811 May I please speak with him? 290 00:17:45,415 --> 00:17:46,651 We are also aware 291 00:17:46,717 --> 00:17:48,553 of your Resistance activities 292 00:17:48,586 --> 00:17:50,788 in Cannon City and San Francisco. 293 00:17:50,855 --> 00:17:52,422 I'm not in the Resistance. 294 00:17:53,241 --> 00:17:54,124 You're not? 295 00:17:54,191 --> 00:17:57,261 No. I was just trying to find out why they got my sister killed. 296 00:17:57,840 --> 00:18:00,264 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 297 00:18:01,096 --> 00:18:01,918 I'm sorry? 298 00:18:02,667 --> 00:18:03,706 Be specific. 299 00:18:05,062 --> 00:18:07,438 I wasn't sexually involved with him at all. 300 00:18:07,960 --> 00:18:09,607 That's not the information we have. 301 00:18:10,187 --> 00:18:12,810 Then the information you have is incorrect. 302 00:18:14,781 --> 00:18:17,082 What, then, was your motive for assisting him? 303 00:18:17,147 --> 00:18:19,256 I didn't assist him. I saved his life. 304 00:18:20,863 --> 00:18:22,813 And I gave him that film you wanted. 305 00:18:23,814 --> 00:18:25,432 You must already know that. 306 00:18:39,136 --> 00:18:41,038 You will provide a full accounting 307 00:18:41,105 --> 00:18:43,073 of your activities for the past two weeks 308 00:18:43,140 --> 00:18:45,042 since the moment your sister died. 309 00:18:46,343 --> 00:18:47,712 Every place you went, 310 00:18:48,192 --> 00:18:50,014 every person you met, 311 00:18:50,080 --> 00:18:51,782 everything you saw. 312 00:18:53,651 --> 00:18:54,852 Everything. 313 00:18:56,520 --> 00:18:58,155 Do you understand? 314 00:19:06,631 --> 00:19:07,732 Ahem. 315 00:19:22,048 --> 00:19:23,617 Mr. Walker. 316 00:19:25,264 --> 00:19:26,999 May I have a word? 317 00:19:30,387 --> 00:19:32,690 Arnold? Is someone here? 318 00:19:34,391 --> 00:19:37,662 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 319 00:19:37,695 --> 00:19:39,329 of the Kempeitai. 320 00:19:40,530 --> 00:19:42,867 Have I intruded, Mrs. Walker? 321 00:19:44,368 --> 00:19:45,369 No. 322 00:19:46,233 --> 00:19:47,635 Not... Not at all. 323 00:19:48,906 --> 00:19:51,175 We were just sitting down to have lunch. 324 00:19:53,043 --> 00:19:56,747 Uh, would you care to join us? 325 00:20:39,623 --> 00:20:41,658 There was a report of an incident 326 00:20:41,726 --> 00:20:43,647 in front of your building yesterday. 327 00:20:44,361 --> 00:20:45,763 Gunshots. 328 00:20:46,448 --> 00:20:47,799 Oh, is that what that was? 329 00:20:47,865 --> 00:20:49,767 I thought that was a truck backfiring. 330 00:20:49,834 --> 00:20:52,345 No. As I said, shots were fired. 331 00:20:54,905 --> 00:20:57,274 Was your daughter here yesterday? 332 00:20:59,447 --> 00:21:01,411 That depends on which daughter you mean. 333 00:21:02,546 --> 00:21:03,647 I have two daughters. 334 00:21:03,748 --> 00:21:04,849 Yes, my husband's right. 335 00:21:04,915 --> 00:21:07,351 We have... I mean, he has two daughters. 336 00:21:07,918 --> 00:21:08,804 Well, we has... 337 00:21:08,805 --> 00:21:10,373 I am well aware. 338 00:21:11,889 --> 00:21:14,358 I refer to your eldest daughter 339 00:21:14,424 --> 00:21:15,518 Juliana Crain. 340 00:21:16,293 --> 00:21:17,762 Was she here? 341 00:21:19,663 --> 00:21:21,631 Juliana? Yes. 342 00:21:22,594 --> 00:21:24,135 She was here, sir. 343 00:21:24,805 --> 00:21:26,790 So you offered her assistance... 344 00:21:28,605 --> 00:21:31,845 before she fled to the Reich. 345 00:21:32,509 --> 00:21:33,044 What? 346 00:21:33,643 --> 00:21:34,932 Why would she do that? 347 00:21:35,545 --> 00:21:38,261 It is what I am here to ascertain. 348 00:21:41,485 --> 00:21:42,887 Chief Inspector... 349 00:21:44,488 --> 00:21:46,927 Ever since Trudy disappeared, 350 00:21:48,025 --> 00:21:50,080 Juliana just hasn't been herself. 351 00:21:50,115 --> 00:21:51,322 It really shook her up. 352 00:21:52,385 --> 00:21:53,453 They're very close. 353 00:21:54,291 --> 00:21:55,933 I mean, when she came here, 354 00:21:56,000 --> 00:21:58,535 out of the blue she was, uh, 355 00:21:58,602 --> 00:22:02,106 strange, upset, talking crazy. 356 00:22:02,172 --> 00:22:03,473 Crazy? 357 00:22:05,276 --> 00:22:08,846 What do you mean exactly? 358 00:22:09,892 --> 00:22:11,515 Uh, well... 359 00:22:12,531 --> 00:22:17,252 I think... it was because of some films that she saw. 360 00:22:21,497 --> 00:22:23,027 From the, uh... 361 00:22:24,128 --> 00:22:25,495 From whom? 362 00:22:32,736 --> 00:22:34,839 From the Man In the High Castle. 363 00:22:37,407 --> 00:22:41,151 Whatever he showed her... upset her very much. 364 00:22:42,542 --> 00:22:45,215 She said it was a film of this city... 365 00:22:46,283 --> 00:22:49,686 destroyed after an atomic bomb. 366 00:22:50,479 --> 00:22:52,056 She met him? 367 00:22:53,764 --> 00:22:55,866 The Man In the High Castle? 368 00:22:57,427 --> 00:22:58,184 Yes. 369 00:23:02,532 --> 00:23:04,168 She's not on their side. 370 00:23:04,234 --> 00:23:05,970 You understand that they were after her. 371 00:23:06,036 --> 00:23:07,137 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 372 00:23:07,948 --> 00:23:11,075 When your daughter calls home, you will notify me. 373 00:23:13,143 --> 00:23:15,415 If you do not, I will know. 374 00:23:32,529 --> 00:23:34,064 You failed to account for your whereabouts 375 00:23:34,131 --> 00:23:35,765 the day you escaped from the Resistance. 376 00:23:35,900 --> 00:23:37,935 They kept me in the trunk of a car. 377 00:23:38,002 --> 00:23:39,436 The trunk of a car? 378 00:23:39,503 --> 00:23:40,637 The entire day? 379 00:23:42,369 --> 00:23:43,440 Yes. Look, I'm... 380 00:23:44,011 --> 00:23:45,961 I'm sorry. I haven't... I haven't slept all night. 381 00:23:45,962 --> 00:23:46,840 I'm really very tired. 382 00:23:46,841 --> 00:23:49,418 Are there many more questions you need to ask? 383 00:23:51,960 --> 00:23:53,129 Sieg heil. 384 00:23:58,498 --> 00:23:59,616 So these, uh... 385 00:24:01,187 --> 00:24:02,889 these members of the Resistance 386 00:24:02,979 --> 00:24:04,747 you've named, Miss Crain... 387 00:24:05,701 --> 00:24:07,445 your sister and her boyfriend... 388 00:24:08,677 --> 00:24:09,755 they're both dead. 389 00:24:10,939 --> 00:24:14,184 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 390 00:24:14,250 --> 00:24:16,303 I also named a woman... Karen. 391 00:24:16,303 --> 00:24:18,201 Karen Vecchione. Yes. 392 00:24:19,545 --> 00:24:23,016 Shot dead the day before yesterday by the Japanese. 393 00:24:27,930 --> 00:24:33,669 So is there anyone living whose name you can give us? 394 00:24:36,805 --> 00:24:39,775 If there was anyone else I could identify, I would. 395 00:24:42,545 --> 00:24:45,013 What about the man who shot at you 396 00:24:45,148 --> 00:24:46,549 when you escaped from that car? 397 00:24:48,184 --> 00:24:50,656 Surely you can always describe him. 398 00:24:52,634 --> 00:24:55,158 It was Lemuel Washington who shot at me. 399 00:24:56,525 --> 00:24:58,494 There was no other man, not that I'm aware of. 400 00:25:00,883 --> 00:25:01,950 Oh, that is... 401 00:25:06,235 --> 00:25:07,736 disappointing. 402 00:25:09,638 --> 00:25:12,179 We have received a request from the Japanese authorities 403 00:25:12,180 --> 00:25:14,955 for the immediate return of Miss Crain, sir. 404 00:25:18,242 --> 00:25:20,077 I know you don't owe me anything. 405 00:25:21,066 --> 00:25:22,886 I just thought that, after what I did for Joe, 406 00:25:22,951 --> 00:25:24,887 that I might be safe here. 407 00:25:25,553 --> 00:25:28,482 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 408 00:25:28,483 --> 00:25:30,668 Yes, sir, but there is a medical issue. 409 00:25:33,028 --> 00:25:34,374 Fractured pelvis. 410 00:25:35,431 --> 00:25:37,766 Two years ago, I was in a bus accident. 411 00:25:40,669 --> 00:25:43,239 Have you tried to conceive children since then? 412 00:25:44,121 --> 00:25:44,913 No, sir. 413 00:25:46,298 --> 00:25:47,756 For a woman your age seeking asylum, 414 00:25:47,788 --> 00:25:49,790 the ability to bear children is a factor. 415 00:25:52,915 --> 00:25:54,883 You're wrong, Miss Crain. 416 00:25:57,653 --> 00:25:59,388 We do owe you. 417 00:26:00,956 --> 00:26:04,293 We're not going to send you back to face the Kempeitai 418 00:26:04,360 --> 00:26:06,039 or the Resistance. 419 00:26:08,130 --> 00:26:10,366 A temporary asylum is approved. 420 00:26:11,409 --> 00:26:12,656 On my authority. 421 00:26:14,303 --> 00:26:15,083 Thank you. 422 00:26:15,504 --> 00:26:17,769 I am Obergruppenführer John Smith. 423 00:26:21,563 --> 00:26:23,058 Welcome to the Reich. 424 00:26:29,224 --> 00:26:30,458 I'll take those. 425 00:26:34,062 --> 00:26:34,800 Sir, 426 00:26:35,680 --> 00:26:38,245 we don't really believe that the Reich owes Miss Crain. 427 00:26:38,246 --> 00:26:40,305 You mean because she scored so poorly 428 00:26:40,368 --> 00:26:41,747 in so many of the categories? 429 00:26:41,834 --> 00:26:43,852 She lied about her relationship with Joe Blake. 430 00:26:44,788 --> 00:26:46,253 They're closer than she admits. 431 00:26:49,489 --> 00:26:51,091 I'm counting on it, Erich. 432 00:26:52,623 --> 00:26:54,427 Shouldn't I prepare a full transcript? 433 00:26:55,091 --> 00:26:56,593 No, that won't be necessary. 434 00:26:57,330 --> 00:26:59,697 I'll take care of Miss Crain's case myself. 435 00:27:01,631 --> 00:27:03,933 Thank you, Erich. That will be all. 436 00:27:28,033 --> 00:27:29,663 The Reich isn't what I pictured. 437 00:27:32,104 --> 00:27:32,882 No? 438 00:27:34,097 --> 00:27:35,665 Everything's so clean. 439 00:27:37,137 --> 00:27:37,652 Well... 440 00:27:39,035 --> 00:27:44,574 we all work together to pursue the common goal: 441 00:27:44,641 --> 00:27:46,222 A way of life we cherish. 442 00:27:50,914 --> 00:27:52,982 Do you think I might be able to see Joe? 443 00:27:53,712 --> 00:27:55,542 He's away right now, but... 444 00:27:56,152 --> 00:27:57,076 of course, 445 00:27:57,099 --> 00:27:58,281 when the time's right. 446 00:27:59,556 --> 00:28:01,129 My family and I, we're, uh, 447 00:28:02,510 --> 00:28:04,201 very fond of Joe, you know? 448 00:28:06,427 --> 00:28:07,398 Which is... 449 00:28:08,264 --> 00:28:12,008 one reason we want to take special care of you. 450 00:28:12,009 --> 00:28:13,676 I don't want you to go to any trouble. 451 00:28:13,795 --> 00:28:15,164 No, I insist. 452 00:28:15,605 --> 00:28:18,341 First we got to make sure you're safe, 453 00:28:18,442 --> 00:28:19,239 Safe? 454 00:28:19,767 --> 00:28:21,168 From the Resistance. 455 00:28:22,646 --> 00:28:23,959 They're pretty weak here in the Reich, 456 00:28:23,960 --> 00:28:26,697 but they're not altogether eradicated 457 00:28:26,705 --> 00:28:28,174 unless I know where to find them. 458 00:28:28,175 --> 00:28:29,910 They might come looking for revenge. 459 00:28:31,555 --> 00:28:35,124 Which is why, from now on, 460 00:28:35,191 --> 00:28:38,361 your name will be Julia Mills 461 00:28:38,462 --> 00:28:39,606 from Seattle. 462 00:28:40,183 --> 00:28:42,318 You'll be given new identity papers, 463 00:28:42,319 --> 00:28:44,120 a personal history to memorize. 464 00:28:44,468 --> 00:28:44,942 Okay. 465 00:28:45,332 --> 00:28:46,333 Don't worry. 466 00:28:46,416 --> 00:28:48,251 You'll be given accommodation, 467 00:28:48,318 --> 00:28:49,552 and an allowance 468 00:28:49,619 --> 00:28:51,787 until your application for permanent citizenship's 469 00:28:51,922 --> 00:28:52,922 granted. 470 00:28:52,923 --> 00:28:54,090 Okay. 471 00:28:54,781 --> 00:28:57,008 I wish there were some way I could repay your kindness. 472 00:28:58,461 --> 00:28:59,930 Well... 473 00:28:59,996 --> 00:29:01,965 there is one way. 474 00:29:04,200 --> 00:29:06,369 The Man In the High Castle. 475 00:29:10,047 --> 00:29:13,643 And it is of the utmost importance that we find him. 476 00:29:15,411 --> 00:29:16,546 If there was... 477 00:29:17,813 --> 00:29:18,748 anything, 478 00:29:19,588 --> 00:29:20,691 any detail, 479 00:29:21,684 --> 00:29:24,587 anything you could tell us. 480 00:29:31,561 --> 00:29:33,696 But it's... 481 00:29:34,409 --> 00:29:36,299 I know you can't 482 00:29:36,366 --> 00:29:38,534 because you'd have told us already. 483 00:30:01,687 --> 00:30:05,561 Julia Mills, meet my better half Mrs. Helen Smith. 484 00:30:06,258 --> 00:30:07,365 Pleasure to meet you. 485 00:30:07,365 --> 00:30:08,431 Oh, you poor thing. 486 00:30:09,074 --> 00:30:11,514 John didn't give me all of the details, 487 00:30:11,515 --> 00:30:13,736 just enough to know that your head must be spinning. 488 00:30:14,461 --> 00:30:15,706 Good day, Miss Mills. 489 00:30:16,274 --> 00:30:17,674 We'll speak again soon. 490 00:30:18,239 --> 00:30:19,142 Thank you. 491 00:30:20,743 --> 00:30:22,145 Come on with me. 492 00:30:23,146 --> 00:30:25,281 Let me show you your new home. 493 00:30:49,102 --> 00:30:50,804 It's cute, isn't it? 494 00:30:51,231 --> 00:30:52,508 You're lucky to get one of the singles. 495 00:30:52,575 --> 00:30:54,677 Most of the other girls have to share an apartment. 496 00:30:54,744 --> 00:30:56,046 Other girls? 497 00:30:56,112 --> 00:30:58,047 This is a dormitory for single women. 498 00:30:58,779 --> 00:31:01,218 Would you like tea? I made some. 499 00:31:01,920 --> 00:31:03,353 Yes. Thanks. That's very kind. 500 00:31:03,419 --> 00:31:04,387 Okay. 501 00:31:05,166 --> 00:31:07,223 How many other girls live here? 502 00:31:07,703 --> 00:31:09,950 Uh, there's space for 20 or 30, 503 00:31:09,951 --> 00:31:12,295 but I'm not sure how many are here now. 504 00:31:12,996 --> 00:31:16,399 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 505 00:31:17,049 --> 00:31:19,635 There wasn't much time, so I hope they fit. 506 00:31:20,173 --> 00:31:22,272 And you'll find some make-up in the bathroom. 507 00:31:24,407 --> 00:31:25,508 Wow. 508 00:31:25,935 --> 00:31:27,877 This is so much more than I could have hoped for. 509 00:31:27,943 --> 00:31:28,944 Well, 510 00:31:29,079 --> 00:31:31,247 it's hard work to... 511 00:31:31,903 --> 00:31:33,468 Once you get settled, you'll be expected 512 00:31:33,469 --> 00:31:35,518 to join some of the neighborhood committees 513 00:31:35,519 --> 00:31:36,886 and the Nazi Women's League. 514 00:31:37,699 --> 00:31:39,655 But first you have to pass the ACT. 515 00:31:40,166 --> 00:31:41,141 What is the ACT? 516 00:31:41,204 --> 00:31:43,194 The Auxiliary Citizenship Test. 517 00:31:43,259 --> 00:31:44,427 That gives you the right 518 00:31:44,494 --> 00:31:46,229 to stay in the Reich permanently. 519 00:31:47,672 --> 00:31:49,432 You must be exhausted 520 00:31:49,499 --> 00:31:51,767 after everything you've been through. 521 00:31:52,476 --> 00:31:53,987 I am a little. 522 00:31:54,057 --> 00:31:56,425 Why don't you come by the house tomorrow? 523 00:31:56,506 --> 00:31:57,673 Say, 10:00. 524 00:31:57,740 --> 00:32:01,362 We can have coffee and get to know each other. 525 00:32:02,112 --> 00:32:03,679 - All right. - Okay. 526 00:32:03,746 --> 00:32:06,416 We're at 5026 Roxboro. 527 00:32:07,338 --> 00:32:10,971 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 528 00:32:10,984 --> 00:32:13,253 But there's a grocer over on von Braun Street 529 00:32:13,523 --> 00:32:15,878 if you need anything else. 530 00:32:16,011 --> 00:32:17,760 You'll find 50 marks and some change 531 00:32:17,827 --> 00:32:19,662 in the desk drawer there. 532 00:32:19,729 --> 00:32:21,274 You thought of everything. 533 00:32:21,897 --> 00:32:23,199 I don't know what to say. 534 00:32:23,266 --> 00:32:24,834 Well, that's just it. 535 00:32:25,563 --> 00:32:27,237 You don't have to say anything. 536 00:32:27,753 --> 00:32:28,771 See, now you're some place 537 00:32:28,838 --> 00:32:31,441 where good people actually look out for one another. 538 00:32:35,010 --> 00:32:36,412 I'll see you tomorrow. 539 00:32:36,479 --> 00:32:37,147 Okay. 540 00:32:37,148 --> 00:32:38,414 Okay. 541 00:32:38,481 --> 00:32:39,615 Thanks. 542 00:32:42,006 --> 00:32:43,400 Wait. What about the key? 543 00:32:44,806 --> 00:32:45,555 Oh, there isn't one. 544 00:32:45,621 --> 00:32:47,523 No one locks their doors around here. 545 00:32:58,901 --> 00:33:00,970 This is the third ship we've lost to pirates 546 00:33:01,036 --> 00:33:02,372 in as many months. 547 00:33:02,438 --> 00:33:05,875 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 548 00:33:06,474 --> 00:33:08,178 but why bring this matter to me? 549 00:33:08,211 --> 00:33:10,180 Because the shipping lanes off Sri Lanka 550 00:33:10,213 --> 00:33:11,547 are under Japanese control. 551 00:33:11,614 --> 00:33:13,949 It is the duty of your Imperial Navy 552 00:33:14,016 --> 00:33:15,084 to secure them. 553 00:33:15,185 --> 00:33:16,486 Or to compensate us if they cannot. 554 00:33:16,552 --> 00:33:19,289 The oceans are vast, Mr. Cullen. 555 00:33:19,916 --> 00:33:22,225 Piracy plagues us all, even the Reich. 556 00:33:24,994 --> 00:33:26,462 Forgive me, Trade Minister. 557 00:33:26,529 --> 00:33:28,598 - General Onoda... - Excuses, please. 558 00:33:29,407 --> 00:33:32,535 Trade Minister will attend to you in a few moments. 559 00:33:34,198 --> 00:33:35,838 This way, gentlemen, please. 560 00:33:52,455 --> 00:33:54,324 You altered my plan. 561 00:33:54,984 --> 00:33:56,352 As Trade Minister, 562 00:33:56,419 --> 00:33:58,888 I'm familiar with trucking companies and their routes. 563 00:33:58,955 --> 00:34:01,825 I believe that the use of private trucks 564 00:34:01,858 --> 00:34:04,901 will lessen the risk of unforeseen dangers. 565 00:34:04,902 --> 00:34:07,609 Risk? Dangers? 566 00:34:08,697 --> 00:34:10,166 To what do you refer? 567 00:34:10,233 --> 00:34:14,318 Transporting enriched uranium on public buses 568 00:34:14,332 --> 00:34:15,966 would expose women and children 569 00:34:16,360 --> 00:34:18,643 to lethal levels of radiation. 570 00:34:18,648 --> 00:34:21,985 American women and children, not Japanese. 571 00:34:24,203 --> 00:34:27,006 It may not be necessary. Consider the alterna... 572 00:34:27,007 --> 00:34:28,675 I know you're well regarded 573 00:34:28,852 --> 00:34:30,753 by the Crown Prince and Princess, 574 00:34:30,854 --> 00:34:32,538 Tagomi-tai'i. 575 00:34:32,539 --> 00:34:35,013 This is not your area of proficiency. 576 00:34:37,579 --> 00:34:40,815 Please forgive my misunderstanding. 577 00:34:41,164 --> 00:34:43,592 I thought it my duties to offer my... 578 00:34:43,701 --> 00:34:46,923 You are not to question my orders again. 579 00:34:46,954 --> 00:34:48,523 Is that clear? 580 00:35:17,901 --> 00:35:19,135 Thank you. 581 00:35:48,196 --> 00:35:49,998 Ah, Josef. 582 00:35:50,066 --> 00:35:51,400 Welcome. 583 00:35:51,834 --> 00:35:53,250 Any trouble getting here? 584 00:35:53,251 --> 00:35:54,619 We're sort of smug, aren't we? 585 00:35:54,685 --> 00:35:57,187 Well, by Berlin standards. 586 00:35:57,254 --> 00:35:59,323 This is to celebrate the completion 587 00:35:59,424 --> 00:36:01,571 of the konfidenz at Puntalitalifar. 588 00:36:03,728 --> 00:36:05,463 You wanted me to see all this. 589 00:36:05,530 --> 00:36:07,798 Is that so wrong? Hmm? 590 00:36:08,515 --> 00:36:11,702 For a father to show his son what he's achieved? 591 00:36:14,138 --> 00:36:17,074 Let me introduce you to some very good friends of mine, 592 00:36:17,141 --> 00:36:18,308 very dear to me. 593 00:36:18,670 --> 00:36:20,398 _ 594 00:36:20,399 --> 00:36:21,722 _ 595 00:36:21,723 --> 00:36:23,723 _ 596 00:36:50,941 --> 00:36:52,109 Thomas. 597 00:36:58,549 --> 00:37:00,184 What do you say, uh, 598 00:37:01,178 --> 00:37:03,087 you and me just take the car 599 00:37:03,153 --> 00:37:06,173 and go out to the lake like we used to? 600 00:37:06,478 --> 00:37:09,527 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 601 00:37:10,761 --> 00:37:12,162 So you'll miss it. 602 00:37:12,649 --> 00:37:13,631 Miss it? 603 00:37:14,274 --> 00:37:15,299 Are you okay, Father? 604 00:37:15,365 --> 00:37:17,166 When I was your age... 605 00:37:18,635 --> 00:37:20,285 Grandpa, sometimes he'd just... 606 00:37:20,356 --> 00:37:22,055 he'd just keep me out of school 607 00:37:22,415 --> 00:37:24,174 right down the pond near our house, 608 00:37:24,241 --> 00:37:26,243 and we'd just fish, you know? 609 00:37:26,310 --> 00:37:28,679 Me and him, till sundown. 610 00:37:30,581 --> 00:37:33,217 Those are some of the favorite memories I've got of my father. 611 00:37:33,799 --> 00:37:35,886 They had cars back then? 612 00:37:36,523 --> 00:37:38,055 Watch it, Mister. 613 00:37:38,122 --> 00:37:39,690 What do we tell Mom? 614 00:37:39,757 --> 00:37:41,158 It'll be our secret. 615 00:37:55,105 --> 00:37:56,774 Mr. Blake. 616 00:37:56,841 --> 00:37:57,775 Yes? 617 00:37:57,842 --> 00:37:59,209 Oberführer Ernst Schmidt. 618 00:37:59,276 --> 00:38:00,811 Adwehr. It's an honor. 619 00:38:01,277 --> 00:38:02,746 Adwehr. That's intelligence, right? 620 00:38:02,813 --> 00:38:03,497 Indeed. 621 00:38:04,281 --> 00:38:05,883 I shouldn't mention it, 622 00:38:05,950 --> 00:38:08,418 but I read the classified briefing 623 00:38:08,553 --> 00:38:10,287 on your mission in San Francisco. 624 00:38:10,354 --> 00:38:12,923 I just had to say well done. 625 00:38:12,990 --> 00:38:13,758 Thank you. 626 00:38:14,379 --> 00:38:16,661 I particularly enjoyed 627 00:38:16,727 --> 00:38:19,296 your negotiation with those Negro criminals 628 00:38:19,363 --> 00:38:21,966 on the boat. Ha ha! It's masterful, 629 00:38:22,032 --> 00:38:24,000 just masterful. 630 00:38:25,570 --> 00:38:26,837 That wasn't a negotiation. 631 00:38:26,904 --> 00:38:28,472 That was an assassination. 632 00:38:29,233 --> 00:38:30,407 Uh, yeah. 633 00:38:30,474 --> 00:38:32,009 How long will you be in Berlin? 634 00:38:32,076 --> 00:38:34,147 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 635 00:38:35,629 --> 00:38:37,198 Excuse me. Ahem. 636 00:38:39,650 --> 00:38:40,818 Josef? 637 00:38:43,220 --> 00:38:44,589 Is something wrong? 638 00:38:44,622 --> 00:38:45,990 I'm going home. 639 00:38:46,056 --> 00:38:46,991 What happened? 640 00:38:48,060 --> 00:38:49,193 One of your guests reminded me 641 00:38:49,259 --> 00:38:51,564 of who I am and who I'm not. 642 00:38:52,296 --> 00:38:53,363 I don't understand. 643 00:38:53,430 --> 00:38:54,279 You wouldn't. 644 00:38:55,305 --> 00:38:58,241 But I've seen the blood that pays for this champagne. 645 00:38:59,036 --> 00:39:01,078 And if you think for a second 646 00:39:01,493 --> 00:39:03,280 that it's going to make me forget 647 00:39:03,346 --> 00:39:04,949 what you did to my mother... 648 00:39:07,484 --> 00:39:10,178 She died poor, by the way. 649 00:39:10,200 --> 00:39:13,370 Josef, I'm not asking you to forget anything. 650 00:39:13,756 --> 00:39:17,338 I get it. It was war. You were here. 651 00:39:18,661 --> 00:39:19,684 We were there. 652 00:39:19,771 --> 00:39:21,218 There's more to the story, son. 653 00:39:21,218 --> 00:39:22,853 I don't care anymore. 654 00:39:22,858 --> 00:39:24,494 Please. Please stay. 655 00:39:24,562 --> 00:39:27,132 Is that an order, Reichsminister? 656 00:39:28,638 --> 00:39:30,499 Whatever it is you need to tell me 657 00:39:30,525 --> 00:39:32,008 to clear your conscience, 658 00:39:32,942 --> 00:39:34,329 I don't want to hear it. 659 00:39:57,453 --> 00:39:59,055 May I have a light? 660 00:40:13,073 --> 00:40:16,972 All these important men congratulating themselves on how important they are. 661 00:40:17,025 --> 00:40:18,593 I hate these parties, too. 662 00:40:19,456 --> 00:40:20,542 Nicole Dahmer. 663 00:40:24,785 --> 00:40:26,120 Joe Blake. 664 00:40:26,296 --> 00:40:27,664 Blake? I thought 665 00:40:27,730 --> 00:40:30,017 the Reichsminister called you "son." 666 00:40:30,036 --> 00:40:32,138 Yeah, well, I only met him today. 667 00:40:34,003 --> 00:40:36,706 I suppose he hoped to impress you with all of this. 668 00:40:36,773 --> 00:40:38,808 I'm not from here. I don't give a shit. 669 00:40:39,610 --> 00:40:43,246 You realize your father is one of the most powerful men in the Reich. 670 00:40:43,313 --> 00:40:45,222 He could get you anything you want. 671 00:40:45,469 --> 00:40:47,471 Anything he wants to give me, I don't want it. 672 00:40:47,850 --> 00:40:50,632 So you're the only man in Berlin without an agenda. 673 00:40:51,588 --> 00:40:52,855 I guess so. 674 00:41:01,900 --> 00:41:03,336 Do you know what? 675 00:41:05,215 --> 00:41:06,550 I believe you. 676 00:41:06,669 --> 00:41:08,405 - Here you go. - Thank you. 677 00:41:10,507 --> 00:41:12,275 So where are you headed? 678 00:41:12,342 --> 00:41:13,359 Back to New York. 679 00:41:13,392 --> 00:41:14,827 And what will you do there? 680 00:41:15,312 --> 00:41:16,925 I don't know yet, 681 00:41:17,089 --> 00:41:19,314 but I want it to be real, 682 00:41:19,916 --> 00:41:21,251 to be honest. 683 00:41:21,318 --> 00:41:23,553 And that's not possible in Germany? 684 00:41:25,388 --> 00:41:27,211 How long have you been here? 685 00:41:27,627 --> 00:41:28,929 Long enough. 686 00:41:29,292 --> 00:41:32,662 Berlin is much more than ridiculous parties and pompous ministers. 687 00:41:32,729 --> 00:41:34,686 It's the engine that drives the work. 688 00:41:35,732 --> 00:41:36,967 Maybe you're right. 689 00:41:37,070 --> 00:41:39,472 Maybe it's not as honest as New York. 690 00:41:40,737 --> 00:41:42,739 Or maybe we just need more honest men. 691 00:41:47,336 --> 00:41:49,671 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 692 00:42:03,660 --> 00:42:05,428 So we're going to need copper, 693 00:42:05,495 --> 00:42:08,531 metal alloy, and what else? 694 00:42:09,357 --> 00:42:10,525 And yellow gold. 695 00:42:10,967 --> 00:42:13,636 Where are we going to get that with no money? 696 00:42:13,703 --> 00:42:14,971 I have an idea. 697 00:42:15,037 --> 00:42:15,959 Mr. Frink, 698 00:42:17,216 --> 00:42:18,549 you do not have my authorization 699 00:42:18,595 --> 00:42:20,585 - to give out this address. - I haven't. 700 00:42:20,604 --> 00:42:21,738 Is that so? 701 00:42:21,807 --> 00:42:24,477 Well, a man dropped this off for you, 702 00:42:24,565 --> 00:42:27,229 and he looked... unsavory. 703 00:42:38,761 --> 00:42:39,896 Who is it? 704 00:42:39,962 --> 00:42:41,664 Don't worry about it. 705 00:42:41,731 --> 00:42:44,057 Oh. No. Strange man showing up 706 00:42:44,058 --> 00:42:45,692 as we're engaged in criminal acts. 707 00:42:45,759 --> 00:42:47,161 Why would I worry? 708 00:43:23,530 --> 00:43:25,499 Excuse me. Is this seat taken? 709 00:43:26,666 --> 00:43:27,667 Oh. 710 00:43:29,136 --> 00:43:31,605 Uh, actually, I was waiting for someone. 711 00:43:36,643 --> 00:43:38,278 For Sarah, right? 712 00:43:41,581 --> 00:43:43,383 You have something for me? 713 00:43:54,761 --> 00:43:57,030 I think there's been a mistake. 714 00:43:57,031 --> 00:43:58,498 I agree. 715 00:43:58,565 --> 00:44:00,034 We shouldn't be trusting our lives 716 00:44:00,067 --> 00:44:02,569 to the ex-boyfriend of a traitor. 717 00:44:02,636 --> 00:44:04,037 But here we are. 718 00:44:04,038 --> 00:44:07,274 I don't know what they told you, but you people came to me. 719 00:44:07,822 --> 00:44:09,509 Do you know how to drive, Frank? 720 00:44:09,576 --> 00:44:12,346 Yeah. Yeah. Why? 721 00:44:13,303 --> 00:44:16,083 Because kempeitai are about to round up a dozen innocent people. 722 00:44:16,150 --> 00:44:18,001 What's that got to do with me? 723 00:44:18,001 --> 00:44:19,194 It's reprisal 724 00:44:19,819 --> 00:44:21,221 for the death of two Pon cops 725 00:44:21,288 --> 00:44:24,424 shot when your girlfriend ran away. 726 00:44:30,097 --> 00:44:32,132 Well, that's not my fault 727 00:44:32,199 --> 00:44:33,628 or my problem. 728 00:44:35,193 --> 00:44:37,104 12 people are about to die. 729 00:44:37,609 --> 00:44:40,575 If you can live with that, enjoy your ramen. 730 00:44:42,242 --> 00:44:43,445 But if you can't... 731 00:44:45,212 --> 00:44:47,669 there's a taxi parked up the block. 732 00:44:48,415 --> 00:44:51,185 Pick me up outside in five minutes. 733 00:46:37,191 --> 00:46:39,025 Information. How may I help you? 734 00:46:39,092 --> 00:46:42,762 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 735 00:46:42,829 --> 00:46:43,863 in Brooklyn. 736 00:46:46,600 --> 00:46:49,369 I have a Joseph Blake in Flatbush. 737 00:46:49,436 --> 00:46:51,205 Great. That might be him. 738 00:46:51,271 --> 00:46:53,207 Would you have a street address? 739 00:47:13,059 --> 00:47:14,653 Can I help you? 740 00:47:16,062 --> 00:47:17,831 Uh, yes. I was just... 741 00:47:17,897 --> 00:47:19,399 Looking for Joe? 742 00:47:20,700 --> 00:47:21,935 Yeah. How did you know? 743 00:47:23,437 --> 00:47:24,938 You're very pretty. 744 00:47:27,140 --> 00:47:29,042 Well, thank you. 745 00:47:29,108 --> 00:47:31,378 I'm... I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 746 00:47:31,445 --> 00:47:32,509 Of course you are. 747 00:47:33,012 --> 00:47:34,141 I'm Rita Pierce, 748 00:47:34,881 --> 00:47:36,690 also a friend of Joe's. 749 00:47:40,854 --> 00:47:41,855 Joe's in Berlin. 750 00:47:44,958 --> 00:47:45,899 Berlin? 751 00:47:46,426 --> 00:47:48,862 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 752 00:47:48,928 --> 00:47:51,786 top of the Nazi heap, close to it. 753 00:47:52,266 --> 00:47:55,434 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 754 00:47:56,470 --> 00:47:57,737 Can you blame him? 755 00:48:00,274 --> 00:48:00,930 Um... 756 00:48:02,842 --> 00:48:05,803 just... Thank you. I'll just get out of your hair. 757 00:48:07,814 --> 00:48:09,516 He fooled you, too. 758 00:48:11,285 --> 00:48:12,147 I'm sorry. 759 00:48:35,709 --> 00:48:40,379 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 760 00:48:43,049 --> 00:48:44,751 _ 761 00:48:45,770 --> 00:48:47,186 _ 762 00:48:47,187 --> 00:48:47,825 _ 763 00:48:48,739 --> 00:48:49,418 _ 764 00:48:49,899 --> 00:48:50,469 _ 765 00:48:52,152 --> 00:48:52,667 _ 766 00:48:54,027 --> 00:48:54,668 _ 767 00:48:55,028 --> 00:48:56,062 _ 768 00:48:56,648 --> 00:48:58,063 _ 769 00:49:00,094 --> 00:49:00,469 _ 770 00:49:00,600 --> 00:49:03,337 May I ask, sir, what is this about? _ 771 00:49:03,338 --> 00:49:05,338 _ 772 00:49:05,839 --> 00:49:07,073 And you go, too. 773 00:49:20,186 --> 00:49:21,688 Where's Gary and Lem? 774 00:49:21,755 --> 00:49:23,256 Stay in the car and keep the engine running. 775 00:49:23,357 --> 00:49:25,692 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 776 00:49:25,759 --> 00:49:26,526 Shooting? 777 00:49:40,173 --> 00:49:41,475 Please. 778 00:49:41,541 --> 00:49:43,176 Let them go! 779 00:49:43,242 --> 00:49:44,944 _ 780 00:49:45,011 --> 00:49:46,513 _ 781 00:49:46,514 --> 00:49:47,802 _ 782 00:49:48,182 --> 00:49:48,970 _ 783 00:49:49,653 --> 00:49:50,586 _ 784 00:49:51,385 --> 00:49:52,952 Put the knife down! 785 00:49:53,019 --> 00:49:54,388 _ 786 00:50:01,628 --> 00:50:02,929 Everybody stay put. 787 00:50:02,996 --> 00:50:04,431 We're going to get you out of here. 788 00:50:04,498 --> 00:50:05,765 Where are the keys at? 789 00:50:06,633 --> 00:50:08,602 Keys. We need keys. 790 00:50:15,942 --> 00:50:17,043 _ 791 00:50:22,115 --> 00:50:23,383 Shoot him. 792 00:50:23,450 --> 00:50:23,951 _ 793 00:50:24,459 --> 00:50:25,960 Let her go! 794 00:50:34,894 --> 00:50:36,496 _ 795 00:50:41,258 --> 00:50:42,977 _ 796 00:51:08,361 --> 00:51:09,529 Come on. 797 00:51:40,026 --> 00:51:41,495 You had no choice 798 00:51:41,561 --> 00:51:43,697 but to approve the general's plan, Trade Minister, 799 00:51:43,763 --> 00:51:47,734 but perhaps you will find another way to change his mind. 800 00:51:48,531 --> 00:51:52,023 The general's not interested in changing his mind, Kotomichi. 801 00:51:53,239 --> 00:51:55,041 He made that clear. 802 00:52:00,847 --> 00:52:03,282 If innocent civilians die, 803 00:52:03,349 --> 00:52:05,685 it will not be your doing. 804 00:52:09,523 --> 00:52:11,725 When they die... 805 00:52:13,627 --> 00:52:17,146 it will be because I failed to prevent it. 806 00:52:29,375 --> 00:52:31,778 We'd just be camping over the weekend. 807 00:52:31,845 --> 00:52:32,776 Half the class is going. 808 00:52:32,778 --> 00:52:34,647 I really, really want to go. 809 00:52:37,150 --> 00:52:38,217 Uh-huh. 810 00:52:40,353 --> 00:52:41,621 Mom said to ask you, 811 00:52:41,688 --> 00:52:43,690 since there were girls coming. 812 00:52:43,757 --> 00:52:46,860 But... But Bobby's parents are chaperoning them, 813 00:52:46,926 --> 00:52:50,196 and I would never do anything to shame our family. 814 00:52:50,263 --> 00:52:52,131 No, I know that. 815 00:52:56,570 --> 00:52:58,271 Of course you wouldn't. 816 00:53:03,109 --> 00:53:04,243 Thomas. 817 00:53:05,812 --> 00:53:08,247 We're all very proud of you. 818 00:53:08,314 --> 00:53:09,916 Do you know that? 819 00:53:11,150 --> 00:53:12,251 Yeah. 820 00:53:13,587 --> 00:53:14,788 Yeah, I know that. 821 00:53:16,289 --> 00:53:17,757 But there's, um... 822 00:53:19,092 --> 00:53:22,629 there's something I didn't exactly tell Mom. 823 00:53:24,130 --> 00:53:28,578 There's this girl I like going, too, and... 824 00:53:29,828 --> 00:53:30,679 maybe... 825 00:53:31,605 --> 00:53:33,206 maybe even more than like. 826 00:53:36,610 --> 00:53:39,613 She's better than... 827 00:54:21,254 --> 00:54:22,188 John. 828 00:54:24,691 --> 00:54:26,059 You all right? 829 00:54:28,728 --> 00:54:29,929 Let's talk. 830 00:54:40,406 --> 00:54:44,911 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 831 00:54:49,716 --> 00:54:51,718 I'm so sorry, John. 832 00:54:55,855 --> 00:54:57,957 I know you don't want to hear this, but... 833 00:54:59,458 --> 00:55:01,227 you did the right thing. 834 00:55:04,330 --> 00:55:05,865 I know. 835 00:55:55,749 --> 00:55:56,983 Thank you. 836 00:56:37,924 --> 00:56:39,258 Trade Minister? 837 00:57:11,909 --> 00:57:15,675 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 55932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.