All language subtitles for The Happy Hooker Goes To Washington (1977) 1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,135 --> 00:01:37,094 Ah! 2 00:01:44,970 --> 00:01:49,930 Oh, oh, what's going on here? 3 00:01:49,974 --> 00:01:53,194 My back hurts, he's trying to fix it up for me. 4 00:01:53,237 --> 00:01:54,978 I think he's trying to fix it up for himself. 5 00:01:55,021 --> 00:01:57,675 You don't understand he's a chiropractor. 6 00:01:57,719 --> 00:02:00,156 You know what we call chiropractors like him? 7 00:02:00,200 --> 00:02:01,287 What? 8 00:02:01,330 --> 00:02:03,811 Horny. 9 00:02:03,854 --> 00:02:13,862 ♪♪ 10 00:03:22,786 --> 00:03:25,397 Hey, Xaviera, any comments on the Washington sex scandals? 11 00:03:25,441 --> 00:03:27,659 Why me, boys? 12 00:03:27,703 --> 00:03:29,095 I'm not involved. 13 00:03:29,139 --> 00:03:30,967 Come on, Xaviera, when sex is news, you are news. 14 00:03:31,009 --> 00:03:34,536 Well, in that case, let me say, boys, what is good for the 15 00:03:34,578 --> 00:03:37,754 general intercourse is good for the country. 16 00:03:37,798 --> 00:03:42,105 Good to see you, boys. 17 00:03:42,149 --> 00:03:51,287 ♪♪ 18 00:03:51,330 --> 00:03:53,114 Got a lot of mail here today, Xaviera. 19 00:03:53,158 --> 00:03:54,638 I'm ready, I'm ready let's go! 20 00:03:54,681 --> 00:03:56,552 Dear Xaviera, I am in love with one of a 21 00:03:56,595 --> 00:03:58,597 pair of siamese twins. 22 00:03:58,641 --> 00:04:02,209 My sex life with him is really great, but My problem is 23 00:04:02,252 --> 00:04:05,123 whenever we try to get it on the other is always looking over our 24 00:04:05,167 --> 00:04:07,300 shoulders and leering at us. 25 00:04:07,343 --> 00:04:08,518 What should I do? 26 00:04:08,562 --> 00:04:11,607 Signed, seeing double. 27 00:04:11,651 --> 00:04:17,090 Dear seeing double, try asking him to join in and if that 28 00:04:17,133 --> 00:04:19,832 doesn't work out, tell him to do it to himself. 29 00:04:19,874 --> 00:04:21,180 [Laughter] 30 00:04:21,224 --> 00:04:22,399 Are you ready for the photographer? 31 00:04:22,442 --> 00:04:24,791 I'm always ready for the photographer. 32 00:04:24,835 --> 00:04:26,097 What's the shoot in? 33 00:04:26,140 --> 00:04:29,186 A spread on the top five call girls of the year. 34 00:04:29,230 --> 00:04:31,275 Oh, the high-priced spread. 35 00:04:31,319 --> 00:04:32,624 Will you tell him I'll be right down? 36 00:04:32,668 --> 00:04:36,279 Right. 37 00:04:36,323 --> 00:04:39,803 Dear Xaviera, I only ball chicks but I love to go down on 38 00:04:39,847 --> 00:04:42,284 both girls and guys. 39 00:04:42,328 --> 00:04:45,634 My friend said that this makes me bisexual, but I don't know. 40 00:04:45,678 --> 00:04:47,331 What do you think? 41 00:04:47,374 --> 00:04:50,290 Signed tongue-tied. 42 00:04:50,334 --> 00:04:57,339 Dear tongue-tied, no, I just say you're bilingual. 43 00:04:57,382 --> 00:05:01,603 Morning, miss Hollander, coming to get the tart and the sweet? 44 00:05:01,646 --> 00:05:04,214 Hi-ya, Nick, do you have any danish? 45 00:05:04,258 --> 00:05:06,172 No, how about a little Greek? 46 00:05:06,216 --> 00:05:07,303 [Laughter] 47 00:05:07,347 --> 00:05:08,739 Out! 48 00:05:08,783 --> 00:05:10,088 Aw. 49 00:05:10,132 --> 00:05:13,265 Out! 50 00:05:13,308 --> 00:05:16,179 Xaviera, please! 51 00:05:16,223 --> 00:05:19,748 Dear Xaviera, I'm in love with a pure-bred collie and we 52 00:05:19,792 --> 00:05:22,184 have been living together are for five months. 53 00:05:22,228 --> 00:05:24,752 My parents know that I love him and they don't object, 54 00:05:24,796 --> 00:05:26,231 but his do. 55 00:05:26,275 --> 00:05:30,061 He wants more from our relationship and so do I. 56 00:05:30,104 --> 00:05:31,714 I want to have a litter by him. 57 00:05:31,757 --> 00:05:34,412 What do you think? 58 00:05:34,456 --> 00:05:37,284 Signed best of breed. 59 00:05:37,327 --> 00:05:38,850 Dear best of breed -- 60 00:05:38,894 --> 00:05:41,330 Hi! 61 00:05:41,374 --> 00:05:42,375 Oh, Sally! 62 00:05:42,418 --> 00:05:45,725 Have I got something to show you. 63 00:05:45,768 --> 00:05:49,076 Have you seen the latest on my dear little Linda? 64 00:05:49,119 --> 00:05:54,340 Now what? 65 00:05:54,384 --> 00:05:55,994 What is this supposed to mean? 66 00:05:56,037 --> 00:05:58,518 Well, it just says she disappeared suddenly. 67 00:05:58,562 --> 00:06:03,348 Now, all those simple Simon pure Senators are saying that 68 00:06:03,392 --> 00:06:06,742 is proves she was nothing but a flighty, irresponsible hooker 69 00:06:06,785 --> 00:06:09,787 and there was nothing to any of her allegations. 70 00:06:09,831 --> 00:06:12,007 Hypocrites, to hell there wasn't. 71 00:06:12,050 --> 00:06:13,747 And that's not all. 72 00:06:13,790 --> 00:06:16,793 Now they're talking about a Senate sub-committee 73 00:06:16,837 --> 00:06:21,362 to investigate sexual excesses in America. 74 00:06:21,407 --> 00:06:24,756 I don't imagine they're going to be starting with themselves? 75 00:06:24,799 --> 00:06:26,279 I don't think so. 76 00:06:26,323 --> 00:06:32,588 I think they'd like to make it more of a challenge. 77 00:06:32,631 --> 00:06:34,894 I bet they do. 78 00:06:34,938 --> 00:06:36,809 ♪♪ 79 00:06:36,853 --> 00:06:41,335 [Laughter] 80 00:06:41,378 --> 00:06:42,291 ♪♪ 81 00:06:42,335 --> 00:06:43,292 I love it! 82 00:06:43,336 --> 00:06:45,163 More lights, my darling! 83 00:06:45,207 --> 00:06:47,164 Let me see dimples today. 84 00:06:47,208 --> 00:06:51,168 No, come on, my darling, keep like it is snow. 85 00:06:51,212 --> 00:06:52,343 [Laughter] 86 00:06:52,386 --> 00:06:57,303 Here we go, my inspiration, my -- 87 00:06:57,347 --> 00:06:59,479 I love Baltimore in the paper! 88 00:06:59,523 --> 00:07:01,480 ♪♪ 89 00:07:01,524 --> 00:07:03,047 Oh, my darling, oh, my darling! 90 00:07:03,090 --> 00:07:04,354 Hello, babykins! 91 00:07:04,396 --> 00:07:07,964 Mmmm. 92 00:07:08,007 --> 00:07:09,661 Oh, my baby, oh, my baby! 93 00:07:09,705 --> 00:07:10,922 [Laughter] 94 00:07:10,966 --> 00:07:12,402 You look special today! 95 00:07:12,446 --> 00:07:13,360 Do you like it? 96 00:07:13,403 --> 00:07:14,186 For me? 97 00:07:14,230 --> 00:07:15,100 For you, darling! 98 00:07:15,143 --> 00:07:16,013 Ooh! 99 00:07:16,057 --> 00:07:17,493 Mmm, a- stuff today! 100 00:07:17,537 --> 00:07:19,147 That's right. 101 00:07:19,190 --> 00:07:21,453 I have this new model back there that is absolutely scrumptous, 102 00:07:21,496 --> 00:07:22,410 no bad habits like you. 103 00:07:22,454 --> 00:07:23,498 Just like me? 104 00:07:23,542 --> 00:07:24,281 Of course! 105 00:07:24,325 --> 00:07:24,890 Shhh, do it! 106 00:07:24,933 --> 00:07:25,499 Do it! 107 00:07:25,543 --> 00:07:26,457 Let's go. 108 00:07:26,500 --> 00:07:27,501 You think so? 109 00:07:27,545 --> 00:07:28,284 [Clapping] 110 00:07:28,328 --> 00:07:31,199 [Laughter] 111 00:07:31,243 --> 00:07:33,114 I love it when you're angry! Baby, baby, I love my darling. 112 00:07:33,158 --> 00:07:34,376 Now baby, now baby don't you miss it! 113 00:07:34,419 --> 00:07:37,857 Let me see, hmmm, okay, I'll need a camera. 114 00:07:37,901 --> 00:07:40,903 ♪♪ 115 00:07:40,946 --> 00:07:43,296 Smile, love, think of Tuesday. 116 00:07:43,340 --> 00:07:45,602 Think of Sunday. 117 00:07:45,646 --> 00:07:47,212 Let me see that, hmmm. 118 00:07:47,257 --> 00:07:49,344 Think of me. 119 00:07:49,388 --> 00:07:51,215 ♪♪ 120 00:07:51,259 --> 00:07:52,608 Oh, kiss the baby. 121 00:07:52,652 --> 00:07:56,829 ♪♪ 122 00:07:56,872 --> 00:07:58,438 Oh, I'm getting vibrations now. 123 00:07:58,482 --> 00:08:01,441 Now on your back, darling. 124 00:08:01,485 --> 00:08:04,443 Help him with this case, quick, time is money. 125 00:08:04,487 --> 00:08:07,446 Oh, heaven, love it, love! 126 00:08:07,490 --> 00:08:10,100 Oh, got it, uh-huh. 127 00:08:10,143 --> 00:08:13,276 Oh, you've done something special ooh. 128 00:08:13,319 --> 00:08:15,365 ♪♪ 129 00:08:15,409 --> 00:08:16,584 [Laughter] 130 00:08:16,627 --> 00:08:18,280 I don't want to so any privates, not today! 131 00:08:18,323 --> 00:08:20,369 ♪♪ 132 00:08:20,413 --> 00:08:21,978 [Laughter] 133 00:08:22,022 --> 00:08:23,937 We're not shooting "field and stream," you know! 134 00:08:23,980 --> 00:08:25,765 ♪♪ 135 00:08:25,808 --> 00:08:26,939 I'm going to, stop that. 136 00:08:26,982 --> 00:08:30,595 ♪♪ 137 00:08:30,638 --> 00:08:31,725 I love it. 138 00:08:31,769 --> 00:08:33,466 The skin tones are going flat. 139 00:08:33,510 --> 00:08:38,862 Put the lollipop in your mouth, Carolyn. 140 00:08:38,905 --> 00:08:39,776 Good! 141 00:08:39,819 --> 00:08:41,080 Good! 142 00:08:41,124 --> 00:08:42,952 What do you think of the story, honey? 143 00:08:42,995 --> 00:08:49,479 Let me look at that, let me take a look at that. Let me look at 144 00:08:49,523 --> 00:08:51,785 Carolyn is 19 years old, still lives at home and still loves 145 00:08:51,828 --> 00:08:54,657 to go to the zoo on Saturday with her dad, 146 00:08:54,701 --> 00:08:56,832 who is a Lutheran minister. 147 00:08:56,876 --> 00:08:58,834 I got great pictures of them at the zoo feeding the monkeys. 148 00:08:58,878 --> 00:09:01,009 You won't believe it. 149 00:09:01,053 --> 00:09:04,186 But by night, Carolyn is one of the nation's five most expensive 150 00:09:04,230 --> 00:09:09,364 call girls, commanding fees from $1,000 to $1,500 a night. 151 00:09:09,408 --> 00:09:12,018 She is using her earnings to work her way through Valley 152 00:09:12,062 --> 00:09:14,411 State College, where she plans to be either a 153 00:09:14,455 --> 00:09:17,501 neurosurgeon or porno star. 154 00:09:17,545 --> 00:09:20,590 Either career she feels would be fulfilling. 155 00:09:20,634 --> 00:09:22,418 Well, what do you think? 156 00:09:22,462 --> 00:09:23,897 I think I'm late. 157 00:09:23,940 --> 00:09:25,768 For what? 158 00:09:25,812 --> 00:09:27,117 I have a doctor's appointment. 159 00:09:27,161 --> 00:09:27,857 I'll see you later. 160 00:09:27,901 --> 00:09:30,511 React, oh, I love it. 161 00:09:30,555 --> 00:09:32,078 [Laughter] 162 00:09:32,121 --> 00:09:33,818 You're crazy! 163 00:09:33,861 --> 00:09:36,516 [Laughter] 164 00:09:36,560 --> 00:09:38,604 Oh, why you! Now, wait a second, I'm the 165 00:09:38,648 --> 00:09:40,388 Why, you're going crazy! 166 00:09:40,432 --> 00:09:41,520 ♪♪ 167 00:09:41,564 --> 00:09:48,612 [Laughter] 168 00:09:48,656 --> 00:09:56,445 $20, half in half, $50 around the world, $75. 169 00:09:56,489 --> 00:09:59,839 ♪♪ 170 00:09:59,882 --> 00:10:06,409 [Laughter] 171 00:10:06,453 --> 00:10:15,634 ♪♪ 172 00:10:15,678 --> 00:10:16,895 Say ah. 173 00:10:16,939 --> 00:10:21,377 Ah. 174 00:10:21,420 --> 00:10:25,642 Ah, that's an "ah" stick. 175 00:10:25,686 --> 00:10:28,165 Is this your first orgy? 176 00:10:28,209 --> 00:10:31,734 No, I used to be a psychiatrist. 177 00:10:31,778 --> 00:10:34,562 Now, you remember to have them checked again in six months. 178 00:10:34,606 --> 00:10:37,564 Oh, thank you, Doctor. 179 00:10:37,608 --> 00:10:43,787 On second thought, why should we take chances? 180 00:10:43,830 --> 00:10:45,744 Check with me in a couple of minutes. 181 00:10:45,788 --> 00:10:49,531 [Laughter] 182 00:10:49,574 --> 00:10:50,792 I heard you like chocolate. 183 00:10:50,836 --> 00:10:54,577 Uh-huh, I was raised on Mars bars. 184 00:10:54,621 --> 00:11:00,582 Well, how about a couple of mounds? 185 00:11:00,626 --> 00:11:02,671 [Phone ringing] 186 00:11:02,715 --> 00:11:07,502 Hello? 187 00:11:07,545 --> 00:11:11,852 No, I'm busy right now. 188 00:11:11,896 --> 00:11:13,940 Nothing's wrong. 189 00:11:13,984 --> 00:11:18,683 What do you mean, what's eating me? 190 00:11:18,727 --> 00:11:20,685 There's nothing eating me. 191 00:11:20,729 --> 00:11:24,732 Maybe you should talk to Shiela. 192 00:11:24,775 --> 00:11:28,125 Look, I'd love to talk to you, but I haven't got time for fun 193 00:11:28,169 --> 00:11:30,954 right now, I've got an orgy going on here. 194 00:11:30,998 --> 00:11:34,043 Let me talk to you tomorrow. 195 00:11:34,087 --> 00:11:36,698 Hey, why don't you slip off the rest of your clothes. 196 00:11:36,742 --> 00:11:38,612 Make yourself more comfortable. 197 00:11:38,656 --> 00:11:42,354 I can't, I have to leave my jacket on. 198 00:11:42,397 --> 00:11:44,312 You have to leave your jacket on, why? 199 00:11:44,356 --> 00:11:45,705 What's so special about your jacket? 200 00:11:45,749 --> 00:11:53,624 Well, there's nothing special about the jacket. 201 00:11:53,668 --> 00:11:59,150 This. 202 00:11:59,194 --> 00:12:03,414 What is that, Xaviera, a prescription? 203 00:12:03,458 --> 00:12:05,242 A subpeona. 204 00:12:05,286 --> 00:12:07,853 This man is a process server. 205 00:12:07,896 --> 00:12:10,420 I have to appear to testify before the Senate select 206 00:12:10,464 --> 00:12:14,075 committee on sexual excesses in America. 207 00:12:14,119 --> 00:12:17,730 He's not a doctor? 208 00:12:17,774 --> 00:12:20,645 BJ769, this is Los Angeles tower, you are 209 00:12:20,689 --> 00:12:31,567 cleared for take off on runway 6. 210 00:12:31,611 --> 00:12:33,917 Xaviera, as your attorney, I think I should make it clear 211 00:12:33,961 --> 00:12:36,571 how serious this situation is. 212 00:12:36,615 --> 00:12:38,660 Just how serious is it, ward? 213 00:12:38,704 --> 00:12:44,272 There is a moralistic backlash that is sweeping the country. 214 00:12:44,316 --> 00:12:47,668 Now, in the wake of those sex scandals in Washington that 215 00:12:47,711 --> 00:12:50,669 you've read about and especially now with your friend, Linda, 216 00:12:50,713 --> 00:12:54,106 we're heading right into the teeth of a new puritanism. 217 00:12:54,150 --> 00:12:56,674 And Washington is in the eye of the storm and these Senators, 218 00:12:56,718 --> 00:12:59,807 are looking for a place to shift the focus. 219 00:12:59,850 --> 00:13:02,853 You -- you mean, they're looking for a fall guy? 220 00:13:02,897 --> 00:13:04,419 Check. 221 00:13:04,462 --> 00:13:08,204 Someone to draw the heat away from Washington? 222 00:13:08,248 --> 00:13:09,336 Check. 223 00:13:09,379 --> 00:13:10,511 Meaning me? 224 00:13:10,554 --> 00:13:12,730 Check. 225 00:13:12,773 --> 00:13:15,297 Oh, did you want your check, sir? 8 and 4 is 12 and 4 is 16. 226 00:13:15,341 --> 00:13:17,690 No, I -- 227 00:13:17,734 --> 00:13:20,693 You're gorgeous. 228 00:13:20,737 --> 00:13:23,695 Could we have some coffee? 229 00:13:23,739 --> 00:13:26,785 Could I have some pumpkin pie? 230 00:13:26,829 --> 00:13:30,048 Sure. 231 00:13:30,092 --> 00:13:34,095 The lady wants pumpkin pie. 232 00:13:34,138 --> 00:13:36,966 Pie? 233 00:13:37,010 --> 00:13:41,101 Pumpkin pie. 234 00:13:41,144 --> 00:13:44,016 Ward, it's sweet of you to worry. 235 00:13:44,059 --> 00:13:46,408 But they're not that interested in me. 236 00:13:46,452 --> 00:13:49,411 I'm sure that this is some kind of a formality. 237 00:13:49,455 --> 00:13:53,414 There must be worse things wrong with this country 238 00:13:53,458 --> 00:13:57,635 I'm just an honest hooker, looking for a little peace. 239 00:13:57,679 --> 00:14:01,812 [Laughter] 240 00:14:01,856 --> 00:14:07,121 Ah, Xaviera, there are two things that they can do to you. 241 00:14:07,164 --> 00:14:09,253 First, they can take away your livelihood. 242 00:14:09,297 --> 00:14:13,126 There is a rumor out that this hearing may remove legislation 243 00:14:13,169 --> 00:14:14,822 that could remove sex from the protection from 244 00:14:14,866 --> 00:14:16,737 the first amendment. 245 00:14:16,781 --> 00:14:18,043 You mean that -- 246 00:14:18,086 --> 00:14:20,348 Sex prohibition. 247 00:14:20,392 --> 00:14:23,743 Bathtub sex? 248 00:14:23,787 --> 00:14:25,309 Xaviera. 249 00:14:25,352 --> 00:14:29,747 I'm sorry, what I do is illegal, so what is the difference? 250 00:14:29,791 --> 00:14:31,749 There's going to be so much censorship cross America, 251 00:14:31,793 --> 00:14:34,055 that if this thing gets rolling, that everything you do 252 00:14:34,098 --> 00:14:35,709 could end up being illegal. 253 00:14:35,752 --> 00:14:37,667 How would you make out writing a column on interior decorating, 254 00:14:37,711 --> 00:14:39,320 huh? 255 00:14:39,363 --> 00:14:41,714 There are two was of decorating the interior. 256 00:14:41,757 --> 00:14:42,758 First. 257 00:14:42,802 --> 00:14:44,367 That's just what I'm talking about. 258 00:14:44,411 --> 00:14:48,109 Even a joke like that could end up becoming illegal. 259 00:14:48,153 --> 00:14:49,415 Well, that's ridiculous. 260 00:14:49,458 --> 00:14:50,938 Is it? 261 00:14:50,982 --> 00:14:54,375 Would it be ridiculous if I told you that an actor could go 262 00:14:54,419 --> 00:14:57,682 to jail just because he worked one day in film? 263 00:14:57,726 --> 00:15:03,426 I so what you mean. 264 00:15:03,469 --> 00:15:09,431 Honey, we don't have pumpkin, so I brought you apple. 265 00:15:09,474 --> 00:15:18,046 Gee, thanks. 266 00:15:18,090 --> 00:15:22,746 Xaviera, you've become kind of a folk hero, the happy hooker. 267 00:15:22,789 --> 00:15:26,400 Now those people think you're a bad example on America. 268 00:15:26,444 --> 00:15:27,793 Under the new puritanism, there is not going to 269 00:15:27,837 --> 00:15:31,013 be any happy hookers. 270 00:15:31,056 --> 00:15:33,929 They're going to make me unhappy? 271 00:15:33,972 --> 00:15:36,713 Very. 272 00:15:36,757 --> 00:15:38,846 They might even try to deport you. 273 00:15:38,889 --> 00:15:41,499 Deport me? 274 00:15:41,543 --> 00:15:47,809 Check. 275 00:15:47,853 --> 00:15:50,332 Check. 276 00:15:50,376 --> 00:16:00,384 ♪♪ 277 00:16:02,560 --> 00:16:03,735 Thank you. 278 00:16:03,779 --> 00:16:05,127 Put my number on it. 279 00:16:05,170 --> 00:16:09,087 [Laughter] 280 00:16:09,131 --> 00:16:10,218 Oh. 281 00:16:10,261 --> 00:16:11,175 Attention, please. 282 00:16:11,219 --> 00:16:12,786 Attention, please. 283 00:16:12,829 --> 00:16:14,961 Flight 511 coming into New York has been delayed due to bad 284 00:16:15,004 --> 00:16:17,050 weather and will be circling. 285 00:16:17,093 --> 00:16:19,791 So naturally, I went completely the other direction 286 00:16:19,835 --> 00:16:21,096 with my children. 287 00:16:21,140 --> 00:16:22,794 My son is vice-president of the gay liberation 288 00:16:22,837 --> 00:16:24,751 movement in the Bronx. 289 00:16:24,795 --> 00:16:26,840 That's marvelous. 290 00:16:26,884 --> 00:16:28,928 And my daughter Cynthia, the social worker is in love 291 00:16:28,972 --> 00:16:31,278 with a nice Puerto Rican. 292 00:16:31,322 --> 00:16:32,976 Of course, what future is there for her? 293 00:16:33,018 --> 00:16:35,760 He only makes $1,200 a week. 294 00:16:35,804 --> 00:16:37,805 My goodness, that's a very good salary. 295 00:16:37,848 --> 00:16:38,894 What does he do? 296 00:16:38,936 --> 00:16:40,372 He's on welfare. 297 00:16:40,416 --> 00:16:44,158 That's how she met him, investigating his seven wives. 298 00:16:44,201 --> 00:16:48,423 You know, divide 7 into 1,200 and you add 10 children 299 00:16:48,466 --> 00:16:51,860 and it's not all that terrific of a living. 300 00:16:51,904 --> 00:16:53,861 Of course, it is steady work. 301 00:16:53,905 --> 00:16:55,776 Well, as long as they're happy. 302 00:16:55,820 --> 00:16:57,603 That's what say. 303 00:16:57,646 --> 00:16:59,387 Those were my words to her when I visited him in 304 00:16:59,431 --> 00:17:01,867 the pen last week. 305 00:17:01,911 --> 00:17:04,391 The flight to Boston, will be taxi-ing to the 306 00:17:04,435 --> 00:17:06,871 runway momentarily. 307 00:17:06,915 --> 00:17:08,568 I'm sorry, Miss Hollander, I'll have to search you. 308 00:17:08,612 --> 00:17:11,962 Would you mind opening your coat, please? 309 00:17:12,006 --> 00:17:13,094 What do you think I have? 310 00:17:13,137 --> 00:17:16,096 Well, what do I think you have? 311 00:17:16,139 --> 00:17:17,488 Ma'am -- 312 00:17:17,532 --> 00:17:19,142 You do that much more and I'll light up. 313 00:17:19,186 --> 00:17:21,796 Yes, ma'am. Thank you very much are for your 314 00:17:21,841 --> 00:17:24,320 I love it in the back, woo. 315 00:17:24,364 --> 00:17:26,060 Yes, yes, ma'am, thank you very much. 316 00:17:26,104 --> 00:17:27,801 What's your name, young man? 317 00:17:27,845 --> 00:17:28,584 Ron, ma'am. 318 00:17:28,628 --> 00:17:30,151 Ron? 319 00:17:30,195 --> 00:17:33,110 Ron, yes, thank you, oh, yes, thank you, Miss Hollander. 320 00:17:33,153 --> 00:17:36,939 Excuse me, Tom, as I live, mu-ah. 321 00:17:36,982 --> 00:17:40,115 Have a nice flight, Miss Hollander. 322 00:17:40,158 --> 00:17:41,203 Don't you want to search me? 323 00:17:41,246 --> 00:17:45,249 No, thank you. 324 00:17:45,293 --> 00:17:49,296 This is Washington tower calling the flight bj769, please 325 00:17:49,339 --> 00:17:51,472 switch to ground control tower. 326 00:17:51,515 --> 00:17:53,953 This is bj769 switching to ground control. 327 00:18:01,132 --> 00:18:04,874 [background noise] 328 00:18:04,917 --> 00:18:05,875 That's mine right here. 329 00:18:11,575 --> 00:18:12,445 I'll check on the limo. 330 00:18:12,489 --> 00:18:13,489 I'll meet you at the limousine. 331 00:18:13,532 --> 00:18:22,888 I want to call my office. 332 00:18:22,931 --> 00:18:28,805 I want to call my office. 333 00:18:28,849 --> 00:18:33,897 [car noises] 334 00:18:33,940 --> 00:18:42,164 [Horns honking] 335 00:18:42,207 --> 00:18:50,519 [car noises] 336 00:18:50,562 --> 00:18:56,131 [Horns honking] 337 00:18:56,175 --> 00:18:58,438 Miss Hollander will be right -- 338 00:18:58,481 --> 00:18:59,874 Johnson, how is it going, asshole? 339 00:18:59,918 --> 00:19:01,614 Hi, how are ya? 340 00:19:01,657 --> 00:19:03,703 Senator Reed, he's a very important man. 341 00:19:03,746 --> 00:19:04,443 Good to see you, senator. 342 00:19:04,486 --> 00:19:06,792 Hi, Bill. 343 00:19:06,835 --> 00:19:11,187 Give me that briefcase, thank you. 344 00:19:11,230 --> 00:19:15,538 I'll call you back later and check in, bye. 345 00:19:15,581 --> 00:19:17,627 Miss Hollander, isn't it? 346 00:19:17,670 --> 00:19:18,889 That's right. 347 00:19:18,933 --> 00:19:21,282 Go on. 348 00:19:21,325 --> 00:19:22,500 Ask her. 349 00:19:22,544 --> 00:19:27,809 Miss Hollander, is sex dangerous at 70? 350 00:19:27,852 --> 00:19:31,507 Only in a car driving fast when you try it. 351 00:19:31,551 --> 00:19:33,988 You see, I told you, Florence, see. 352 00:19:34,032 --> 00:19:38,078 He isn't talking about normal sex like with your wife. 353 00:19:38,122 --> 00:19:39,426 That's me. 354 00:19:39,470 --> 00:19:40,906 We're married. 355 00:19:40,950 --> 00:19:43,734 Oh, congratulations. 356 00:19:43,777 --> 00:19:45,605 We live in Sun City. 357 00:19:45,649 --> 00:19:48,391 That's a senior citizen's community and they have 358 00:19:48,434 --> 00:19:51,654 lots of community activities. 359 00:19:51,697 --> 00:19:53,481 Oh, that's marvelous! 360 00:19:53,524 --> 00:19:55,178 And they've come up with a new one. 361 00:19:55,222 --> 00:19:58,528 They call it the "senior swingers." 362 00:19:58,572 --> 00:20:04,272 Oh, I see and you don't, you don't want to try? 363 00:20:04,316 --> 00:20:07,796 Oh, no, it's not that exactly. 364 00:20:07,840 --> 00:20:14,193 The truth is I'm a little tired of the old missionary position. 365 00:20:14,237 --> 00:20:19,023 In fact, I'm a little tired of the old missionary. 366 00:20:19,067 --> 00:20:22,286 Well, what's your problem? 367 00:20:22,330 --> 00:20:26,029 Well, some of our members have heart conditions. 368 00:20:26,073 --> 00:20:30,859 And she takes a long time to climax, always did. 369 00:20:30,902 --> 00:20:34,470 Just enjoy yourselves and they'll enjoy it, too. 370 00:20:34,514 --> 00:20:36,950 And coming is the best way of going. 371 00:20:36,994 --> 00:20:39,213 Nice to see you. 372 00:20:39,257 --> 00:20:44,043 ♪♪ 373 00:20:44,087 --> 00:20:45,697 Now, I want you to be on your best behavior. 374 00:20:45,739 --> 00:20:47,350 These Senators are very conservative, and I want you to 375 00:20:47,393 --> 00:20:51,179 remember you love marriage, hate sex, and a trick is something 376 00:20:51,222 --> 00:20:53,355 you win in a bridge game. 377 00:20:53,398 --> 00:20:56,705 If possible, be demure and respectful. 378 00:20:56,748 --> 00:21:00,534 Ward, you can't be serious about this deportation business. 379 00:21:00,577 --> 00:21:02,536 They wouldn't really try to kick me out of the country, 380 00:21:02,579 --> 00:21:04,146 would they? 381 00:21:04,190 --> 00:21:05,103 It's possible. 382 00:21:05,146 --> 00:21:06,887 Why? 383 00:21:06,930 --> 00:21:08,541 On what grounds? 384 00:21:08,584 --> 00:21:12,196 I told you it's this whole puritan backlash. 385 00:21:12,239 --> 00:21:15,067 They are going to sit up there from there 386 00:21:15,111 --> 00:21:16,286 Victorian, Bible-belt, horse-and-buggies, 387 00:21:16,329 --> 00:21:19,984 and accuse you of being unAmerican. 388 00:21:20,028 --> 00:21:21,725 I'm unAmerican? 389 00:21:21,768 --> 00:21:24,292 You said, I woman should surrender to the man she loves 390 00:21:24,335 --> 00:21:30,123 anyplace, any time and in any way and never have a headache, 391 00:21:30,166 --> 00:21:32,169 and that is unAmerican. 392 00:21:32,212 --> 00:21:34,343 At least, that's what they're saying. 393 00:21:34,387 --> 00:21:37,868 I just bet they will and it's not because I was a hooker 394 00:21:37,912 --> 00:21:40,218 either or a madam. 395 00:21:40,261 --> 00:21:45,309 It's because I've spoken up against repression and ignorance 396 00:21:45,352 --> 00:21:48,834 and let a little fresh air into people's lives. 397 00:21:48,876 --> 00:21:51,228 You know, not all of the letters I get are the clever ones 398 00:21:51,270 --> 00:21:53,663 I print in the magazine. 399 00:21:53,706 --> 00:21:59,624 Listen to these. 400 00:21:59,668 --> 00:22:05,020 Dear Xaviera, my father tells me if I masturbate, I'll go blind. 401 00:22:05,064 --> 00:22:06,500 But I can't help myself. 402 00:22:06,543 --> 00:22:09,502 I don't want to go blind, what'll I do? 403 00:22:09,545 --> 00:22:11,373 Oh, Xaviera, maybe hair'll grow on the palm of your hand, 404 00:22:11,417 --> 00:22:13,809 but not blind. 405 00:22:13,853 --> 00:22:15,115 They don't believe that do they? 406 00:22:15,159 --> 00:22:16,898 Don't they? 407 00:22:16,942 --> 00:22:18,074 ♪♪ 408 00:22:18,117 --> 00:22:20,293 I don't believe it. 409 00:22:20,337 --> 00:22:22,077 It's the 20th century. They've invented the vibrator, 410 00:22:22,120 --> 00:22:25,123 fill with warm water and when you squeeze it, 411 00:22:25,167 --> 00:22:27,516 That sort of thing just doesn't happen anymore. 412 00:22:27,559 --> 00:22:29,431 Damn it, Ward, it does! 413 00:22:29,474 --> 00:22:39,482 ♪♪ 414 00:22:59,976 --> 00:23:01,499 Xaviera, do you think these Senate hearings are a 415 00:23:01,543 --> 00:23:04,545 violation of your constitutional right to privacy? 416 00:23:04,588 --> 00:23:06,460 And can you comment on the future of sex in America? 417 00:23:06,503 --> 00:23:07,809 No comment, gentlemen. 418 00:23:07,852 --> 00:23:09,157 Miss Hollander has nothing to say at this time. 419 00:23:09,201 --> 00:23:12,334 Is it thorough that you and the Russian premier 420 00:23:12,378 --> 00:23:14,684 are intimate friends? 421 00:23:14,727 --> 00:23:16,163 You know, that's not a bad idea. 422 00:23:16,207 --> 00:23:17,164 [Laughter] 423 00:23:17,208 --> 00:23:18,122 Watch it. 424 00:23:18,165 --> 00:23:25,475 ♪♪ 425 00:23:25,518 --> 00:23:30,653 You know, as chairmen of this thing, it has grabbed a lot 426 00:23:30,696 --> 00:23:33,002 of headlines, we also know you're running for 427 00:23:33,045 --> 00:23:35,222 reelection this November. 428 00:23:35,265 --> 00:23:37,354 We also realize that all of the witnesses that you've 429 00:23:37,397 --> 00:23:41,096 subpoenaed are only appetizers and that the main course 430 00:23:41,140 --> 00:23:42,270 is the Hollander woman. 431 00:23:42,314 --> 00:23:44,185 I don't have to listen to that crap! 432 00:23:44,229 --> 00:23:46,318 The hell you don't. 433 00:23:46,361 --> 00:23:48,362 I know you want to hang that woman. 434 00:23:48,406 --> 00:23:50,147 All right. 435 00:23:50,190 --> 00:23:52,060 Just make sure the Democrats are not the only ones 436 00:23:52,104 --> 00:23:55,151 against the original sin. 437 00:23:55,195 --> 00:23:57,935 In Miss Hollander's case I'm sure it's actual sin. 438 00:23:57,978 --> 00:24:01,156 There's nothing original about it. 439 00:24:01,199 --> 00:24:04,158 Is it true she works for the mob? 440 00:24:04,201 --> 00:24:07,464 No, I think she's an independent contractor. 441 00:24:07,508 --> 00:24:09,074 Okay. 442 00:24:09,118 --> 00:24:11,206 I thought we agreed to start with the television business? 443 00:24:11,250 --> 00:24:13,426 Our staff report shows she's been a consultant to a big 444 00:24:13,469 --> 00:24:15,254 New York ad agency. 445 00:24:15,297 --> 00:24:16,906 All right, let's get to work! 446 00:24:16,950 --> 00:24:27,524 Okay. 447 00:24:27,567 --> 00:24:29,916 I'll have the elevator going in just a minute. 448 00:24:29,960 --> 00:24:39,968 [Whispering softly a song] 449 00:24:41,143 --> 00:24:43,754 Shhh! 450 00:24:52,892 --> 00:24:54,153 Let it right baby! 451 00:24:54,197 --> 00:24:56,677 Please, this isn't the office! 452 00:24:56,721 --> 00:24:59,593 You're riding with several United States Senators. 453 00:24:59,636 --> 00:25:01,768 Well, I'm sorry, Marty. 454 00:25:01,812 --> 00:25:03,682 Senator! 455 00:25:03,726 --> 00:25:06,250 How many times do I have to remind you? 456 00:25:06,294 --> 00:25:07,990 It's all right, Martin, my secretary always calls me 457 00:25:08,033 --> 00:25:10,862 by my first name. 458 00:25:10,906 --> 00:25:13,690 Of course, she's 63 and she can type. 459 00:25:13,734 --> 00:25:15,257 Well, I can type. 460 00:25:15,301 --> 00:25:16,867 How many fingers? 461 00:25:16,911 --> 00:25:21,480 2, 3, or 4? 462 00:25:21,523 --> 00:25:29,137 Well, as many as I need, isn't that right, Marty? 463 00:25:29,181 --> 00:25:35,839 ♪ Well,that ain't right, baby, now that ain't right. ♪ 464 00:25:35,882 --> 00:25:37,361 Whew! 465 00:25:37,405 --> 00:25:43,018 ♪ Now that ain't right, baby, now that ain't right! ♪ 466 00:25:43,061 --> 00:25:49,371 Oh, boy, I got my hands full, I don't mind telling you. 467 00:25:49,415 --> 00:25:50,937 I don't know what's getting into the television 468 00:25:50,980 --> 00:25:54,375 industry those days? 469 00:25:54,420 --> 00:25:56,507 You know, I started out as a television censor back 470 00:25:56,550 --> 00:26:01,293 in the early '50s. 471 00:26:01,337 --> 00:26:03,382 They were good old days. 472 00:26:03,426 --> 00:26:05,905 We had good programming then. 473 00:26:05,949 --> 00:26:13,260 "Our Miss Brooks" "The Ed Sullivan Show" "Uncle Milty" 474 00:26:13,303 --> 00:26:15,826 "I Love Lucy". 475 00:26:15,871 --> 00:26:18,220 "My Little Margie". 476 00:26:18,265 --> 00:26:20,830 "Lassie". 477 00:26:20,874 --> 00:26:23,442 "Amos And Andy". 478 00:26:23,485 --> 00:26:25,312 "Leave It To Beaver". 479 00:26:25,356 --> 00:26:30,316 [Laughter] 480 00:26:40,063 --> 00:26:44,371 But these days, the life of a television censor is 481 00:26:44,414 --> 00:26:49,375 one living heck, I don't know what's getting into them! 482 00:26:49,418 --> 00:26:52,334 I don't know what they're doing! 483 00:26:52,378 --> 00:26:54,335 Each one trying to outdo the other. 484 00:26:54,379 --> 00:26:59,644 Prostitution, abortion, homosexuality. 485 00:26:59,687 --> 00:27:02,342 And that's only in the commercials. 486 00:27:02,386 --> 00:27:05,344 Oh, I can't stand it! 487 00:27:05,388 --> 00:27:08,346 [Crying] 488 00:27:08,390 --> 00:27:10,130 Could we have a moment, Senators? 489 00:27:10,174 --> 00:27:12,131 My client seems to be a little overcome. 490 00:27:12,175 --> 00:27:13,742 It's all right. 491 00:27:13,785 --> 00:27:16,048 It's all right. 492 00:27:16,092 --> 00:27:17,222 [Crying] 493 00:27:17,266 --> 00:27:17,876 -It's all right, proceed. -No, no, no. 494 00:27:17,919 --> 00:27:18,963 Get control. 495 00:27:19,007 --> 00:27:22,705 It's all right. 496 00:27:22,749 --> 00:27:24,751 I can continue. 497 00:27:36,107 --> 00:27:42,286 In the last week alone, the words I would have to cut out, 498 00:27:42,330 --> 00:27:44,201 even in the kiddie shows. 499 00:27:44,244 --> 00:27:45,984 For instance? 500 00:27:46,028 --> 00:27:50,336 Well, Senator, they're not the sort of words I can use in 501 00:27:50,379 --> 00:27:57,080 front of live television cameras. 502 00:27:57,124 --> 00:28:00,126 However, I had the foresight to prepare a list of a few of 503 00:28:00,169 --> 00:28:03,608 the kinds of words I've had to deal with. 504 00:28:03,651 --> 00:28:05,435 Excellent foresight, Mr. Bowdler. 505 00:28:05,478 --> 00:28:10,134 I want you to know that America is proud of a man like you. 506 00:28:10,177 --> 00:28:12,703 Mr. Bowdler, I want to commend you. 507 00:28:12,745 --> 00:28:18,402 You have acted in the highest tradition of American censorship 508 00:28:18,446 --> 00:28:23,797 thank you, thank you, thank you, Senator Rawlings. 509 00:28:23,840 --> 00:28:28,192 But in my business, you have to keep a sharp eye peeled. 510 00:28:28,235 --> 00:28:32,413 It's amazing what some of these cock suckers will try 511 00:28:32,457 --> 00:28:34,109 to get away with. 512 00:28:34,154 --> 00:28:43,378 [Laughter] 513 00:28:43,421 --> 00:28:48,512 Oh, excuse me, is that one word or two? 514 00:28:48,556 --> 00:28:53,690 [Laughter] 515 00:28:53,734 --> 00:28:57,519 Is what one word or two? 516 00:28:57,563 --> 00:29:02,742 Cock suckers. 517 00:29:02,784 --> 00:29:07,092 It's amazing what some of the cock suckers 518 00:29:07,135 --> 00:29:12,444 will try to get away with. 519 00:29:12,488 --> 00:29:21,277 Is cock suckers one word or two? 520 00:29:21,320 --> 00:29:24,019 One! 521 00:29:24,062 --> 00:29:25,368 Two! 522 00:29:25,412 --> 00:29:27,935 [Laughter] 523 00:29:27,978 --> 00:29:30,067 I think you should hyphenate it, Miss Goodbody. 524 00:29:30,111 --> 00:29:32,068 [Laughter] 525 00:29:32,112 --> 00:29:35,375 Well, I beg your pardon, I'm not that sort of girl. 526 00:29:35,419 --> 00:29:45,470 [Laughter] 527 00:29:45,514 --> 00:29:53,477 The witnesses excused. 528 00:29:53,521 --> 00:30:00,047 Miss Xaviera Hollander, please. 529 00:30:00,090 --> 00:30:02,876 Isn't she adorable. 530 00:30:02,919 --> 00:30:05,181 [Whistling] 531 00:30:05,225 --> 00:30:08,401 [Gavel banging] 532 00:30:08,445 --> 00:30:10,664 This is -- 533 00:30:10,708 --> 00:30:12,231 Ah. 534 00:30:12,274 --> 00:30:16,495 [Cameras clicking] 535 00:30:16,539 --> 00:30:20,498 Miss Hollander, hi. 536 00:30:20,542 --> 00:30:23,761 Hi. 537 00:30:23,806 --> 00:30:26,851 Do you promise to tell the complete as you so know it to 538 00:30:26,895 --> 00:30:29,592 be before this committee of the United States Senate, 539 00:30:29,636 --> 00:30:32,507 so help you God? 540 00:30:32,551 --> 00:30:33,987 I do. 541 00:30:34,030 --> 00:30:35,510 Wonderful. 542 00:30:35,554 --> 00:30:39,818 [Laughter] 543 00:30:39,861 --> 00:30:42,080 Your name is Xaviera Hollander? 544 00:30:42,123 --> 00:30:44,169 That's correct. 545 00:30:44,212 --> 00:30:48,520 Will you state for the committee your business? 546 00:30:48,564 --> 00:30:49,782 Pleasure. 547 00:30:49,826 --> 00:30:56,483 [Laughter] 548 00:30:56,526 --> 00:31:01,574 Miss Hollander, on the morning of April 2nd of last year, one 549 00:31:01,617 --> 00:31:06,403 Captain Louis Danders of the New York City vice squad was seen 550 00:31:06,447 --> 00:31:11,669 entering your apartment at 10 East 58th Street. 551 00:31:11,712 --> 00:31:15,585 It was 10:18 and he was seen leaving at 12:10. 552 00:31:15,628 --> 00:31:19,197 Now Miss Hollander, could you please tell this committee just 553 00:31:19,240 --> 00:31:22,460 what happened between you and Captain Danvers in that 554 00:31:22,504 --> 00:31:25,636 two-hour period in your apartment? 555 00:31:25,680 --> 00:31:27,551 ♪♪ 556 00:31:27,595 --> 00:31:33,730 At 10:23 to be exact, he was on his hands and knees in 557 00:31:33,774 --> 00:31:37,734 the living room struggling with his nuts. 558 00:31:37,777 --> 00:31:39,821 Oh, Captain, we've had a problem with it ever since 559 00:31:39,865 --> 00:31:43,346 the giant martini party. 560 00:31:43,390 --> 00:31:47,567 It keeps coughing up olives. 561 00:31:47,611 --> 00:31:50,569 And what else was going on there at the time? 562 00:31:50,613 --> 00:31:54,093 Well, nothing really. 563 00:31:54,137 --> 00:31:57,880 We were having a little ice cream social. 564 00:31:57,923 --> 00:32:06,495 ♪♪ 565 00:32:06,539 --> 00:32:08,583 We definitely need more voltage. 566 00:32:08,627 --> 00:32:11,543 We're blowing a lot of fuses around here. 567 00:32:11,586 --> 00:32:17,198 ♪♪ 568 00:32:17,242 --> 00:32:24,074 Then at 11:30 he was out in the living room, rubbing my knocker. 569 00:32:24,117 --> 00:32:26,555 Put a high gloss on it, Captain. 570 00:32:26,598 --> 00:32:29,731 You know I don't like anything around me being dull. 571 00:32:29,774 --> 00:32:34,604 You know how you can shine it up. 572 00:32:34,648 --> 00:32:38,694 Captain, you've been so helpful, thank you so much. 573 00:32:38,738 --> 00:32:40,956 Every little bolt. 574 00:32:41,000 --> 00:32:47,788 Do you like my apartment, isn't it wonderful? 575 00:32:47,832 --> 00:32:48,746 You like it, too? 576 00:32:48,789 --> 00:32:50,616 It's home. 577 00:32:50,660 --> 00:32:55,533 Finally at 12:10, I handed the poor exhausted man, 578 00:32:55,577 --> 00:32:59,755 $600 and he left. 579 00:32:59,798 --> 00:33:02,713 You take care now, stay warm. 580 00:33:02,757 --> 00:33:07,369 ♪♪ 581 00:33:07,412 --> 00:33:08,936 Uh-huh. 582 00:33:08,979 --> 00:33:10,806 Then you admit to giving him a pay off. 583 00:33:10,850 --> 00:33:14,896 You admit to bribing a captain in the New York 584 00:33:14,940 --> 00:33:16,637 What pay off? 585 00:33:16,681 --> 00:33:19,552 I gave him the rent. 586 00:33:19,596 --> 00:33:22,120 He owns the building. 587 00:33:22,163 --> 00:33:24,643 Captain Louis Danvers is my landlord. 588 00:33:24,687 --> 00:33:26,253 Landlord? 589 00:33:26,297 --> 00:33:28,342 Uh-huh. 590 00:33:28,386 --> 00:33:33,519 Senator, if I may approach, I believe this affidavit 591 00:33:33,563 --> 00:33:35,957 will explain everything. 592 00:33:36,000 --> 00:33:41,396 Good. 593 00:33:41,439 --> 00:33:42,962 [Laughter] 594 00:33:43,005 --> 00:33:45,138 Ahem. 595 00:33:45,181 --> 00:33:47,922 Leaking pipes. 596 00:33:47,966 --> 00:33:49,097 Sockets? 597 00:33:49,141 --> 00:33:55,755 Well, let's get on to the next point. 598 00:33:55,799 --> 00:33:59,671 Miss Hollander, on the afternoon of April 10th of last year, 599 00:33:59,715 --> 00:34:02,760 you were entering the offices of Burton, Bailey, Dunbar and 600 00:34:02,804 --> 00:34:07,764 Owens, an advertising agency at 375 Madison Avenue. 601 00:34:07,808 --> 00:34:08,983 In New York City. 602 00:34:09,026 --> 00:34:10,375 Could you please state for the committee, 603 00:34:10,419 --> 00:34:13,377 the exact nature of your visit? 604 00:34:13,421 --> 00:34:14,596 Of course. 605 00:34:14,640 --> 00:34:16,728 I am a paid consultant for the agency. 606 00:34:16,771 --> 00:34:25,387 [Laughter] 607 00:34:25,431 --> 00:34:28,172 Go on, Miss Hollander. 608 00:34:28,215 --> 00:34:32,566 On that particular day I was in Mr. Burton's office and as I 609 00:34:32,610 --> 00:34:37,092 recall Mr. Bailey was there and so was Mr. Dunbar several 610 00:34:37,135 --> 00:34:38,746 vice-presidents and several account executives 611 00:34:38,789 --> 00:34:39,790 of the firm. 612 00:34:39,834 --> 00:34:49,884 ♪♪ 613 00:34:49,928 --> 00:34:53,888 Thank you so much. 614 00:34:53,932 --> 00:34:56,803 We're in the business of selling products, Miss Hollander, 615 00:34:56,847 --> 00:35:00,719 and you sell a product that we use to sell our products. 616 00:35:00,763 --> 00:35:02,678 Now which of our commercials do you think 617 00:35:02,721 --> 00:35:03,722 that your particular -- 618 00:35:03,766 --> 00:35:05,462 [Laughter] 619 00:35:05,505 --> 00:35:09,291 Expertise would lend itself to? 620 00:35:09,334 --> 00:35:13,555 Well, gentlemen, I prepared some sample spots. 621 00:35:13,598 --> 00:35:15,992 First the toilet paper commercial with the 622 00:35:16,036 --> 00:35:20,692 adorable Mr. Zipple. 623 00:35:20,735 --> 00:35:29,742 Okay, Max, roll it. 624 00:35:29,786 --> 00:35:32,788 Um. 625 00:35:32,831 --> 00:35:36,574 Oh, Boobies, you are so squeezably soft. 626 00:35:36,617 --> 00:35:43,013 I just love to squeeze it. 627 00:35:43,057 --> 00:35:44,275 Oh. 628 00:35:44,319 --> 00:35:48,278 Please don't squeeze the Boobies. 629 00:35:48,322 --> 00:35:50,063 Wonderful, fantastic. 630 00:35:50,106 --> 00:35:54,022 Xaviera, you've got your fingers on the pulse of America. 631 00:35:54,066 --> 00:36:00,767 Now, let take a look at Ruthie's Diner. 632 00:36:00,811 --> 00:36:05,597 Ruthie, here comes that sweet honeymoon couple again. 633 00:36:05,640 --> 00:36:07,511 Aren't they cute? 634 00:36:07,554 --> 00:36:08,773 Cute my ass. 635 00:36:08,817 --> 00:36:10,861 You ought to see the spills those two make. 636 00:36:10,905 --> 00:36:21,870 Hey Ruthie, wait until you so what we learned last night. 637 00:36:21,914 --> 00:36:24,525 Oh, what a mess. 638 00:36:24,568 --> 00:36:27,745 Goodness, Ruthie, how are you going to clean all of this up? 639 00:36:27,788 --> 00:36:33,532 Mountie is the quicker sucker upper. 640 00:36:33,575 --> 00:36:34,402 Give us another! 641 00:36:34,446 --> 00:36:35,968 Give us another! 642 00:36:36,012 --> 00:36:38,623 Oh, for heaven's sake, relax. 643 00:36:38,666 --> 00:36:42,713 Next is my favorite, it's Marvin, the cat. 644 00:36:42,757 --> 00:36:44,845 Okay Max. 645 00:36:44,888 --> 00:36:46,890 Marvin, I've got something you like. 646 00:36:46,934 --> 00:36:48,762 Not me, I'm too finicky. 647 00:36:48,805 --> 00:36:50,850 Marvin, it's something really special. 648 00:36:50,893 --> 00:36:52,634 Oh, won't she ever learn. 649 00:36:52,677 --> 00:36:54,810 Marvin, it's nine wives. 650 00:36:54,853 --> 00:36:56,637 Nine wives. 651 00:36:56,680 --> 00:37:00,771 ♪♪ 652 00:37:00,814 --> 00:37:02,598 God bless you, Miss Hollander. 653 00:37:02,642 --> 00:37:05,122 You saved us from a recession. 654 00:37:05,165 --> 00:37:07,254 You saved the free-enterprise system. 655 00:37:07,298 --> 00:37:17,045 [Applause] 656 00:37:17,088 --> 00:37:19,481 Very pretty story, Miss Hollander. 657 00:37:19,524 --> 00:37:22,396 I'm afraid it won't wash. 658 00:37:22,439 --> 00:37:25,792 Our investigator have established that your 659 00:37:25,834 --> 00:37:28,836 activities went far beyond that. 660 00:37:28,880 --> 00:37:32,404 That your evil pernicious influence extended itself in 661 00:37:32,447 --> 00:37:36,581 to the most sacred of the American institutions. 662 00:37:36,624 --> 00:37:38,322 Professional sports. 663 00:37:38,365 --> 00:37:40,454 [Laughter] 664 00:37:40,498 --> 00:37:43,935 Please, please, can we have a little dignity here? 665 00:37:43,979 --> 00:37:44,936 What? 666 00:37:44,980 --> 00:37:46,894 I object. 667 00:37:46,937 --> 00:37:54,117 Could we have a specific reference, Senator, to that? 668 00:37:54,161 --> 00:37:56,989 On September 20th of this year, you were seen in the West Side 669 00:37:57,032 --> 00:38:00,035 Tennis Club and I submit to you, Miss Hollander, 670 00:38:00,079 --> 00:38:05,822 you went straight into the men's locker room. 671 00:38:05,865 --> 00:38:07,432 No, I didn't. 672 00:38:07,475 --> 00:38:13,002 You don't mean to say you went in to the ladies locker room? 673 00:38:13,045 --> 00:38:16,265 Miss Hollander, you can't deny your assistants was trying 674 00:38:16,308 --> 00:38:19,833 to get one of your prostitutes on the pro tennis tour. 675 00:38:19,876 --> 00:38:23,619 The other women won't let me play in the tournament. 676 00:38:23,662 --> 00:38:27,797 Natalie, maybe you are trying too hard. 677 00:38:27,840 --> 00:38:29,188 What do you mean? 678 00:38:29,231 --> 00:38:33,018 Try using feminine strategy, do it the easy way, 679 00:38:33,061 --> 00:38:34,801 [bleep] the coach. 680 00:38:34,845 --> 00:38:39,849 ♪♪ 681 00:38:39,892 --> 00:38:42,982 Remember, hard to get. 682 00:38:43,026 --> 00:38:45,897 Well, if it isn't the leading likes of the women's 683 00:38:45,941 --> 00:38:46,856 tennis tournament. 684 00:38:46,898 --> 00:38:49,944 Mind if I join you ladies? 685 00:38:49,987 --> 00:38:51,423 She's quite a gal. 686 00:38:51,467 --> 00:38:52,902 She's no gal. 687 00:38:52,946 --> 00:38:54,338 She's a hooker. 688 00:38:54,382 --> 00:38:56,906 She couldn't get a man in the sack with a bazooka. 689 00:38:56,950 --> 00:39:01,605 Hey, you're kind of cute. 690 00:39:01,649 --> 00:39:04,259 Can I buy you a drink? 691 00:39:04,303 --> 00:39:06,740 Blow it out your ass, buddy. 692 00:39:06,783 --> 00:39:10,917 ♪♪ 693 00:39:10,961 --> 00:39:15,790 Why don't we go up to my place and get high? 694 00:39:15,834 --> 00:39:21,925 What kind of girl do you think I am anyway! 695 00:39:21,969 --> 00:39:24,754 A-choo! 696 00:39:24,797 --> 00:39:26,450 Salud. 697 00:39:26,494 --> 00:39:29,453 You Frenchman. 698 00:39:29,497 --> 00:39:31,977 You are kind of weak on your forehand why don't we go out 699 00:39:32,020 --> 00:39:36,545 on the court and give you some pointers. 700 00:39:36,589 --> 00:39:38,417 Mind if I lead the way? 701 00:39:38,460 --> 00:39:44,552 Don't mind if you do. 702 00:39:44,596 --> 00:39:45,944 Now so this can be fun. 703 00:39:45,988 --> 00:39:47,772 Yeah. 704 00:39:47,815 --> 00:39:51,688 Now, listen, sweetheart, this is getting in the way. 705 00:39:51,731 --> 00:39:53,081 We really don't need that. 706 00:39:53,124 --> 00:39:56,039 Just set it aside. 707 00:39:56,083 --> 00:39:57,911 Now here's the way it goes. 708 00:39:57,954 --> 00:40:02,305 All you have to do is adjust your grip. 709 00:40:02,349 --> 00:40:04,003 Don't you think we need a ball here? 710 00:40:04,046 --> 00:40:06,004 No balls will just get in the way. 711 00:40:06,047 --> 00:40:08,615 Just adjust your grip. 712 00:40:08,658 --> 00:40:10,181 I can't stand it. 713 00:40:10,224 --> 00:40:12,487 Kiss me. 714 00:40:12,531 --> 00:40:16,316 Ah. 715 00:40:16,360 --> 00:40:18,666 She went to to lead the Davis women's team to 716 00:40:18,709 --> 00:40:20,798 victory later that year. 717 00:40:20,841 --> 00:40:25,933 [Applause] 718 00:40:25,976 --> 00:40:31,024 [Gavel banging] 719 00:40:31,067 --> 00:40:35,462 I now before the little hand is on 12, and the big hand 720 00:40:35,505 --> 00:40:40,988 is moving right up behind it, so I now declare this session 721 00:40:41,032 --> 00:40:42,946 of recess for lunch. 722 00:40:42,989 --> 00:40:46,993 We'll reconvene at 2 o'clock. 723 00:40:47,037 --> 00:40:48,820 Xaviera. 724 00:40:48,863 --> 00:40:51,301 Xaviera. 725 00:40:51,344 --> 00:40:53,911 Hey, Xaviera, how is it going in there? 726 00:40:53,955 --> 00:40:55,478 So far so good. 727 00:40:55,521 --> 00:40:57,348 The main thrust of your testimony seems to be that 728 00:40:57,392 --> 00:41:00,003 sex is good and positive thing in America? 729 00:41:00,047 --> 00:41:02,091 Oh, it's the very best you ought to try. 730 00:41:02,135 --> 00:41:04,050 Would you say that it enhances America's values? 731 00:41:04,093 --> 00:41:06,269 Gentlemen, I am the attorney of record here and I want you to 732 00:41:06,313 --> 00:41:08,662 know that my client will not be answering any questions about 733 00:41:08,705 --> 00:41:18,844 her testimony until after the hearings. 734 00:41:18,887 --> 00:41:21,541 I'm really concerned about Linda. 735 00:41:21,585 --> 00:41:23,282 I'm worried. 736 00:41:23,326 --> 00:41:25,762 We have to do something to help her. 737 00:41:25,805 --> 00:41:27,807 We have enough to do to worry about you. 738 00:41:27,851 --> 00:41:29,984 I'm serious, Ward. 739 00:41:30,027 --> 00:41:33,638 I can tell you a lot about girls like Linda because 740 00:41:33,682 --> 00:41:35,378 I am one of them. 741 00:41:35,422 --> 00:41:40,121 We have to lookout for each other because no one else will. 742 00:41:40,165 --> 00:41:44,038 There is a lot of high-powered sharks just waiting to swallow 743 00:41:44,082 --> 00:41:49,129 up a little fish like Linda and nobody will even notice. 744 00:41:49,173 --> 00:41:51,087 Just a hooker. 745 00:41:51,130 --> 00:41:55,742 Just a hooker is still a human being and she matters and 746 00:41:55,786 --> 00:41:57,570 I'm not going to forget it. 747 00:41:57,615 --> 00:42:00,224 You're right. 748 00:42:00,268 --> 00:42:02,009 I'll do everything I can. 749 00:42:02,052 --> 00:42:03,661 I am not just a lawyer. 750 00:42:03,705 --> 00:42:05,141 You know, I care about people. 751 00:42:05,185 --> 00:42:07,665 I raised, personally, $50,000 for the unwed mothers 752 00:42:07,709 --> 00:42:09,057 in South Hampton. 753 00:42:09,101 --> 00:42:10,058 We had a charity polo. 754 00:42:10,102 --> 00:42:11,973 I'll help. 755 00:42:12,017 --> 00:42:14,714 I know you care. 756 00:42:14,757 --> 00:42:18,282 Let's get out of here and let's just forget about all of this 757 00:42:18,325 --> 00:42:20,066 just for a little while. 758 00:42:20,110 --> 00:42:21,894 Let me show you that there is still more to Washington 759 00:42:21,937 --> 00:42:23,503 than those imbeciles in the committee who've managed 760 00:42:23,547 --> 00:42:26,028 to soil and corrupt the ideals upon which this nation -- 761 00:42:26,071 --> 00:42:27,333 Let's go for this walk. 762 00:42:27,377 --> 00:42:29,421 -- men like George Washington who led people 763 00:42:29,465 --> 00:42:30,683 through Valley Forge -- 764 00:42:30,727 --> 00:42:32,815 It's going to be dark and we'll be mugged. 765 00:42:32,858 --> 00:42:33,685 Let's go for that walk! 766 00:42:33,729 --> 00:42:35,470 I'm a black belt karate man. 767 00:42:35,513 --> 00:42:45,521 ♪♪ 768 00:42:45,565 --> 00:42:50,873 ♪♪ 769 00:42:50,917 --> 00:43:00,924 ♪♪ 770 00:43:18,895 --> 00:43:22,202 That reminds me of the canals in Holland. 771 00:43:22,246 --> 00:43:30,600 When I was a little girl sailing and skating, 772 00:43:30,643 --> 00:43:35,125 probably can't picture me as a little girl, can you, Ward? 773 00:43:35,169 --> 00:43:36,605 I can picture you. 774 00:43:36,648 --> 00:43:39,085 I wished I'd known you then? 775 00:43:39,128 --> 00:43:44,219 Really, why? 776 00:43:44,263 --> 00:43:53,531 I shouldn't known you when you could still fall in love. 777 00:43:53,574 --> 00:43:55,794 Well, we'd better get back to the hearing, 778 00:43:55,837 --> 00:44:05,845 it's almost 2 o'clock. 779 00:44:05,889 --> 00:44:10,893 it's almost 2 o'clock. 780 00:44:10,936 --> 00:44:15,114 Don't make wee-wee on the flowers. 781 00:44:15,157 --> 00:44:17,072 Order. 782 00:44:17,115 --> 00:44:19,813 Miss Hollander, you may be amusing the press in the 783 00:44:19,856 --> 00:44:22,162 gallery with the clever fairytales. 784 00:44:22,206 --> 00:44:23,555 Fairytales? 785 00:44:23,598 --> 00:44:25,731 But our committee of investigator have turned up 786 00:44:25,774 --> 00:44:28,515 an even more shocking evidence regarding 787 00:44:28,559 --> 00:44:32,736 the spread of your pernicious influence. 788 00:44:32,779 --> 00:44:34,651 That's one of the few things I've never spread. 789 00:44:34,694 --> 00:44:36,695 What's that, huh? 790 00:44:36,739 --> 00:44:42,309 [Laughter] 791 00:44:42,352 --> 00:44:43,962 Order. 792 00:44:44,006 --> 00:44:49,402 Miss Hollander, what were you doing in the National's Motor 793 00:44:49,445 --> 00:44:54,754 Plant in Pontiac, Michigan on July 1st of this year? 794 00:44:54,797 --> 00:44:57,495 I was hoping you would ask me that, Mr. Petersdorf. 795 00:44:57,538 --> 00:45:06,676 ♪♪ 796 00:45:06,719 --> 00:45:09,505 Ooh, it only does that on wood. 797 00:45:09,548 --> 00:45:12,246 On cement, it's fantastic. 798 00:45:12,289 --> 00:45:17,032 Even in pouring rain it hugs the road like a 18- Wheeler. 799 00:45:17,075 --> 00:45:22,123 It goes from 0 to 90 miles per hour in only matter 800 00:45:22,167 --> 00:45:25,125 of 9.8 seconds. 801 00:45:25,169 --> 00:45:28,607 Donald, darling, did you fly us all the way out here 802 00:45:28,649 --> 00:45:30,956 to sell me a car? 803 00:45:30,999 --> 00:45:34,393 Sorry, Xaviera, in order to stay in business, we must 804 00:45:34,437 --> 00:45:37,483 get the kids of America out of their bedrooms and into 805 00:45:37,527 --> 00:45:40,311 the back seats again. 806 00:45:40,355 --> 00:45:45,315 Now, the new Ramrod is a youth orientated car. 807 00:45:45,359 --> 00:45:50,145 It's small, economical, safe and most important of all, 808 00:45:50,189 --> 00:45:54,192 it's comfortable. 809 00:45:54,235 --> 00:46:00,153 Notice, notice, the rear seats, how they tilt back at a 38 810 00:46:00,197 --> 00:46:04,243 linear degrees which according to Master and Johnson is 811 00:46:04,287 --> 00:46:08,725 perfect for what we have in mind. 812 00:46:08,768 --> 00:46:15,034 Oh, it's passed all of the tests except one, the big one. 813 00:46:15,079 --> 00:46:17,862 The double dating test. 814 00:46:17,906 --> 00:46:22,257 Can it be done in the front seat? 815 00:46:22,301 --> 00:46:24,651 Look we have a full-scale model. 816 00:46:24,694 --> 00:46:26,956 Well, why don't you bring it in Donald. 817 00:46:27,001 --> 00:46:29,220 Of course, I was just going to do that. 818 00:46:29,263 --> 00:46:31,830 Here comes the beauty now. 819 00:46:31,873 --> 00:46:41,881 ♪♪ 820 00:46:43,318 --> 00:46:47,059 Of course, we want to test it in all three positions. 821 00:46:47,103 --> 00:46:53,543 Donald, there are 112 positions, which of the three? 822 00:46:53,587 --> 00:46:58,678 Man on top, man on bottom, and man on behind. 823 00:46:58,721 --> 00:47:03,029 Man on bottom is that anything like woman on top? 824 00:47:03,072 --> 00:47:07,293 Okay, gentlemen, whom will it be? 825 00:47:07,337 --> 00:47:10,034 Well, the testing by Mr. Peters, and Mr. Samuels here, 826 00:47:10,077 --> 00:47:13,298 I wouldn't want to get involved. 827 00:47:13,342 --> 00:47:17,127 We are going after all three positions. 828 00:47:17,170 --> 00:47:18,215 Girls. 829 00:47:18,259 --> 00:47:26,656 ♪♪ 830 00:47:26,700 --> 00:47:27,701 Thanks. 831 00:47:27,744 --> 00:47:30,355 Okay, Sheila, give them number 27. 832 00:47:30,398 --> 00:47:40,188 ♪♪ 833 00:47:40,232 --> 00:47:45,236 ♪♪ 834 00:47:45,280 --> 00:47:52,981 ♪♪ 835 00:47:53,024 --> 00:47:54,069 That's great, Sheila. 836 00:47:54,112 --> 00:47:56,723 Now more on the hip. 837 00:47:56,766 --> 00:47:59,203 Yeah, let me have more torque on the hips. 838 00:47:59,247 --> 00:48:01,335 More stick gearshift. 839 00:48:01,379 --> 00:48:02,815 That's it. 840 00:48:02,858 --> 00:48:06,208 Closer. 841 00:48:06,252 --> 00:48:09,951 Come on, Peters, this is a sports car. 842 00:48:09,995 --> 00:48:12,910 Now watch those curves. 843 00:48:12,953 --> 00:48:14,564 Watch the elbows. 844 00:48:14,607 --> 00:48:15,868 Come on. 845 00:48:15,912 --> 00:48:16,695 All right. 846 00:48:16,739 --> 00:48:17,479 Line her up. 847 00:48:17,522 --> 00:48:18,567 Line her up. 848 00:48:18,610 --> 00:48:22,265 Okay. 849 00:48:22,309 --> 00:48:27,008 Easy does it. 850 00:48:27,051 --> 00:48:29,358 And reenforce the side panels. 851 00:48:29,402 --> 00:48:35,710 That's it. 852 00:48:35,755 --> 00:48:39,323 Ah! 853 00:48:39,366 --> 00:48:41,019 Naughty, naughty. 854 00:48:41,062 --> 00:48:46,806 Whew. 855 00:48:46,850 --> 00:48:49,939 Where did everybody go? 856 00:48:49,982 --> 00:48:52,637 Gentlemen, gentlemen, this is another example of the 857 00:48:52,681 --> 00:48:56,945 sexual depravity that is undermining American life. 858 00:48:56,988 --> 00:49:00,164 Balderdash. 859 00:49:00,208 --> 00:49:03,384 [Gavel banging] 860 00:49:03,428 --> 00:49:06,344 Miss Hollander, you are in contempt. 861 00:49:06,387 --> 00:49:09,389 What did I do? 862 00:49:09,433 --> 00:49:11,130 I object. 863 00:49:11,173 --> 00:49:13,479 On what grounds are you holding my client? 864 00:49:13,523 --> 00:49:14,567 Grounds? 865 00:49:14,611 --> 00:49:16,308 Grounds? 866 00:49:16,352 --> 00:49:20,050 This woman is a Jezebel and a harlot and a pernicious 867 00:49:20,093 --> 00:49:25,489 influence on everything sacred in American life. 868 00:49:25,533 --> 00:49:27,360 I object! 869 00:49:27,403 --> 00:49:30,493 This is a mockery of justice. 870 00:49:30,537 --> 00:49:32,102 That's right a mockery of justice. 871 00:49:32,146 --> 00:49:35,324 Did the court reporter get that mockery of justice. 872 00:49:35,368 --> 00:49:39,195 Mockery of justice in a Democratic society. 873 00:49:39,239 --> 00:49:42,328 I want you to hear that in court. 874 00:49:42,372 --> 00:49:46,418 I voiced that as well as I could possibly voice it for my client 875 00:49:46,462 --> 00:49:52,423 and I think the record will show that, thank you very much. 876 00:49:52,467 --> 00:49:55,165 This hearing is adjourned until 10 o'clock in the morning at 877 00:49:55,208 --> 00:50:01,038 which time we'll institute contempt proceedings. 878 00:50:01,082 --> 00:50:04,085 Bailiff, remove this woman from the court. 879 00:50:22,491 --> 00:50:24,014 Stop it! 880 00:50:24,579 --> 00:50:28,409 You're hurting me. 881 00:50:28,452 --> 00:50:30,627 Put me down, please. 882 00:50:43,116 --> 00:50:44,465 Miss Hollander. 883 00:50:44,509 --> 00:50:45,900 What is all of this about? 884 00:50:45,944 --> 00:50:48,989 You'll find out pretty soon. 885 00:50:49,033 --> 00:50:52,428 Will you be good enough to come with me? 886 00:50:59,476 --> 00:51:10,398 Yankee doodle, yankee doodle. 887 00:51:10,442 --> 00:51:11,486 Shh. 888 00:51:11,530 --> 00:51:16,708 This is a high security area of the CIA. 889 00:51:16,750 --> 00:51:18,535 Everything that you say is being taped and used 890 00:51:18,578 --> 00:51:20,493 against your grandchildren. 891 00:51:20,537 --> 00:51:22,494 Thank you. 892 00:51:22,538 --> 00:51:30,458 This is a recording. 893 00:51:30,501 --> 00:51:34,156 ♪♪ 894 00:51:34,199 --> 00:51:37,071 Welcome to my playroom. 895 00:51:37,114 --> 00:51:39,508 Ah. 896 00:51:39,552 --> 00:51:45,425 The aqua blow gun. 897 00:51:45,469 --> 00:51:47,514 [Laughter] 898 00:51:47,558 --> 00:51:52,083 that can take the eye out of a socialist at 200 yards. 899 00:51:52,126 --> 00:52:01,003 Come in, my dear, come in. 900 00:52:01,046 --> 00:52:11,359 Oh, would you, would you like some candy, little girl? 901 00:52:11,402 --> 00:52:15,536 Didn't your momma tell you not to take candy from strangers? 902 00:52:15,580 --> 00:52:20,018 [Laughter] 903 00:52:20,061 --> 00:52:24,631 [Explosion] 904 00:52:24,674 --> 00:52:28,112 Fun, fun, fun! 905 00:52:28,155 --> 00:52:34,943 Ahem. 906 00:52:34,986 --> 00:52:38,336 This is the kp93. 907 00:52:38,380 --> 00:52:41,644 It looks like a wallet, but actually it is very handy 908 00:52:41,688 --> 00:52:47,343 for carrying small credit cards. 909 00:52:47,387 --> 00:52:49,650 [Explosion] 910 00:52:49,694 --> 00:52:51,522 All right, all right, I'm convinced! 911 00:52:51,565 --> 00:52:54,088 So were a group of terrorists in Beirut. 912 00:52:54,132 --> 00:52:56,526 Now I want you to see right over here. 913 00:52:56,569 --> 00:52:59,179 No, stop it, you're destroying this place. 914 00:52:59,223 --> 00:53:02,660 You mean museum. 915 00:53:02,704 --> 00:53:08,970 They will not allow us to use this hardware any longer. 916 00:53:09,013 --> 00:53:11,362 We have to use different and subtle techniques to 917 00:53:11,406 --> 00:53:15,279 protect our way of life. 918 00:53:15,323 --> 00:53:17,542 This was my favorite. 919 00:53:17,585 --> 00:53:19,152 Uh-huh. 920 00:53:19,195 --> 00:53:25,113 The over night bag for a weekend in the country, any country. 921 00:53:25,157 --> 00:53:29,595 Now, you take this bag into the bathroom and a 922 00:53:29,639 --> 00:53:31,814 little tooth paste. 923 00:53:31,857 --> 00:53:38,254 [Laughter] 924 00:53:38,297 --> 00:53:44,433 Now a little here it is, dental floss for the places 925 00:53:44,476 --> 00:53:49,697 that are hard to brush. 926 00:53:49,741 --> 00:53:54,614 Hum, and now come with me. 927 00:53:54,658 --> 00:53:59,836 Come on, dear, we'll attach this right over here to this on 928 00:53:59,879 --> 00:54:04,840 get them up on time alarm clock and time delay 929 00:54:04,883 --> 00:54:09,060 and we have no time to delay. 930 00:54:09,104 --> 00:54:19,112 [Explosion] 931 00:54:19,155 --> 00:54:24,638 [Explosion] 932 00:54:24,682 --> 00:54:26,814 So what does this have to do with me? 933 00:54:26,858 --> 00:54:30,208 If you want me to kill someone you can forget it right now. 934 00:54:30,251 --> 00:54:32,688 You might have got the impression from the Senators 935 00:54:32,731 --> 00:54:36,169 that I am just a hooker with no moral scruples whatever. 936 00:54:36,213 --> 00:54:40,346 Relax, baby, it's like I said this is a new era and for 937 00:54:40,390 --> 00:54:43,131 the time being a new CIA. 938 00:54:43,174 --> 00:54:44,828 Violence is out. 939 00:54:44,872 --> 00:54:49,005 Now what we want from you is shall we say 940 00:54:49,049 --> 00:54:51,746 undercover diplomacy. 941 00:54:51,790 --> 00:54:53,400 What do you want me to do? 942 00:54:53,443 --> 00:54:55,707 You will be briefed. 943 00:54:55,750 --> 00:55:00,624 By whom, the president? 944 00:55:00,667 --> 00:55:07,454 ♪♪ 945 00:55:07,498 --> 00:55:11,109 You realize of course, the president will and I will deny 946 00:55:11,153 --> 00:55:12,589 knowledge of this mission. 947 00:55:12,633 --> 00:55:14,678 I understand. 948 00:55:14,722 --> 00:55:17,854 Your absence from Washington will be unexplained. 949 00:55:17,898 --> 00:55:20,856 I understand. 950 00:55:20,900 --> 00:55:24,772 Miss Hollander, Miss Hollander, yes? 951 00:55:24,816 --> 00:55:27,383 On behalf of the United States of America. 952 00:55:27,427 --> 00:55:31,604 Yes, I understand. 953 00:55:31,648 --> 00:55:33,693 Whew. 954 00:55:33,737 --> 00:55:36,608 The Middle East men are meeting this weekend in Miami beach 955 00:55:36,652 --> 00:55:39,741 to confer starting a war that would be disastrous for the 956 00:55:39,784 --> 00:55:42,787 economy in the free world. 957 00:55:42,831 --> 00:55:46,834 This most militant of Arab leaders is Sheik Ollie. 958 00:55:46,877 --> 00:55:51,751 Sheik Ollie is the most eccentric known billionaire 959 00:55:51,794 --> 00:55:54,622 in the Middle East. 960 00:55:54,666 --> 00:55:58,538 He's also the absolute ruler of 28 million subjects whose 961 00:55:58,581 --> 00:56:03,281 average per capita income $49.11 a year before taxes. 962 00:56:03,324 --> 00:56:06,545 And his people hate him and where ever there is that kind of 963 00:56:06,588 --> 00:56:08,721 natural unrest, there is always the danger of 964 00:56:08,764 --> 00:56:11,244 Communist revolution. 965 00:56:11,288 --> 00:56:13,681 There's nothing we can do about that right now. 966 00:56:13,724 --> 00:56:15,378 We can't send in the marines. 967 00:56:15,421 --> 00:56:18,380 We can't have him assassinate and we can't have his telephone 968 00:56:18,423 --> 00:56:21,775 service screwed up by ITT. 969 00:56:21,818 --> 00:56:25,778 But what we can do is try to keep him away from that meeting 970 00:56:25,821 --> 00:56:28,736 and there's only one way to do that? 971 00:56:28,780 --> 00:56:38,744 ♪♪ 972 00:56:38,788 --> 00:56:45,880 [airplane noise] 973 00:56:45,923 --> 00:56:47,882 The president has been adamantly following the 974 00:56:47,925 --> 00:56:49,579 Senate sex hearings. 975 00:56:49,622 --> 00:56:53,756 And for reasons that I'm sure you understand, clinical 976 00:56:53,800 --> 00:56:56,453 reasons, he can't get involved overtly at this point, but I can 977 00:56:56,497 --> 00:57:00,369 tell you that he has been very impressed with your testimony 978 00:57:00,413 --> 00:57:03,329 and the president is convinced that you are the only person 979 00:57:03,372 --> 00:57:05,852 that can save America. 980 00:57:05,896 --> 00:57:13,293 Remember Sheik Ollie must miss this meeting. 981 00:57:13,337 --> 00:57:15,120 So what is all of this about? 982 00:57:15,164 --> 00:57:18,776 You are giving my people in the desert hope oh, 983 00:57:18,820 --> 00:57:20,385 mighty Sheik Ollie. 984 00:57:20,429 --> 00:57:23,824 Shake, shake. 985 00:57:23,867 --> 00:57:27,696 No, no, I mean it is pronounced Sheik Ollie. 986 00:57:27,740 --> 00:57:30,742 Sheik Ollie. 987 00:57:30,785 --> 00:57:33,439 Aren't you hot with all of these clothes on? 988 00:57:33,482 --> 00:57:40,793 No, no, as a matter of fact I'm used to it. The people 989 00:57:40,837 --> 00:57:45,449 Oh, you have the hands of a passionate man. 990 00:57:45,492 --> 00:57:47,798 Well, thanks very much. 991 00:57:47,842 --> 00:57:49,626 Why don't you come with me. 992 00:57:49,669 --> 00:57:50,627 Come with you? 993 00:57:50,670 --> 00:57:51,280 Yes. 994 00:57:51,323 --> 00:57:52,455 Come on. 995 00:57:52,497 --> 00:58:01,810 Okay. 996 00:58:01,854 --> 00:58:05,857 I would like a very fatty pastrami sandwich with tongue, 997 00:58:05,900 --> 00:58:10,599 coleslaw, turkey, roast beef and chopped liver and a slice of raw 998 00:58:10,643 --> 00:58:14,559 onion on black pumper neckle bread, please. 999 00:58:14,602 --> 00:58:16,778 Give me a number one, hold the mayo. 1000 00:58:16,821 --> 00:58:21,651 The -- is embedded in the fight. 1001 00:58:21,694 --> 00:58:25,655 Maybe they are the chosen people. 1002 00:58:25,698 --> 00:58:29,049 Go on, my child. 1003 00:58:29,092 --> 00:58:33,704 So after the Israeli soldiers took my village in the Sinai 1004 00:58:33,748 --> 00:58:38,447 and they captured me and put in a commando base as a 1005 00:58:38,491 --> 00:58:41,145 plaything for their officers. 1006 00:58:41,188 --> 00:58:45,322 Every night I was forced to perform unspeakable acts 1007 00:58:45,365 --> 00:58:47,585 with uncircumicized dogs! 1008 00:58:47,628 --> 00:58:50,108 Able to embed it in deep, they're cleaner, 1009 00:58:50,152 --> 00:58:51,849 I know I've got -- 1010 00:58:51,893 --> 00:58:57,854 You got another cream soda? 1011 00:58:57,898 --> 00:59:03,772 Oh, it was horrible, horrible, oh, mighty Sheik. 1012 00:59:03,816 --> 00:59:07,470 Not as horrible as it would be if I would have you and didn't 1013 00:59:07,515 --> 00:59:09,863 have to go to this meeting. 1014 00:59:09,908 --> 00:59:11,778 What time is your meeting? 1015 00:59:11,822 --> 00:59:14,301 High noon. 1016 00:59:14,345 --> 00:59:16,869 Well, that's certainly enough time for a big 1017 00:59:16,913 --> 00:59:19,828 old sheik like you. 1018 00:59:19,871 --> 00:59:22,439 Big old sheik is half of it, baby. 1019 00:59:22,482 --> 00:59:23,656 I split you in to. 1020 00:59:23,700 --> 00:59:24,962 Ooh. 1021 00:59:25,006 --> 00:59:28,878 The girls call me Sheik of Steel. 1022 00:59:28,922 --> 00:59:30,140 Sheik of Steel? 1023 00:59:30,184 --> 00:59:31,620 You mean you have a harem with you? 1024 00:59:31,663 --> 00:59:38,364 Yes, in fact they have a suite upstairs next to mine. 1025 00:59:38,407 --> 00:59:44,673 They say that my mighty member is like an oil deck. 1026 00:59:44,717 --> 00:59:47,632 Producing 100 barrels a day. 1027 00:59:47,675 --> 00:59:50,287 100 barrels a day. 1028 00:59:50,330 --> 00:59:52,201 Is that crude or refined? 1029 00:59:52,244 --> 00:59:54,943 Whew. 1030 00:59:54,986 --> 00:59:57,727 I would just love to try some of that. 1031 00:59:57,770 --> 01:00:00,512 Could we go to your room? 1032 01:00:00,556 --> 01:00:04,428 I'm sorry, I've got a meeting. 1033 01:00:04,472 --> 01:00:06,690 We've got plenty of time. 1034 01:00:06,734 --> 01:00:08,997 It is only 10:15. 1035 01:00:09,041 --> 01:00:14,697 I have got to finish my sandwich and change the hump on my camel. 1036 01:00:14,741 --> 01:00:16,046 What would my wife say? 1037 01:00:16,089 --> 01:00:17,874 She would be jealous. 1038 01:00:17,917 --> 01:00:20,093 Oh, you do need help don't you darling. 1039 01:00:20,137 --> 01:00:21,093 What help? 1040 01:00:21,137 --> 01:00:22,181 What help? 1041 01:00:22,225 --> 01:00:28,273 I am the Sheik of Steel. 1042 01:00:28,317 --> 01:00:32,146 It's not much of a gusher, is it? 1043 01:00:32,189 --> 01:00:34,974 It's a mirage. 1044 01:00:35,017 --> 01:00:37,498 It doesn't have to be that way. 1045 01:00:37,541 --> 01:00:40,674 [Laughter] 1046 01:00:40,717 --> 01:00:42,328 You can help? 1047 01:00:42,371 --> 01:00:43,938 Uh-huh. 1048 01:00:43,982 --> 01:00:46,505 [Laughter] 1049 01:00:46,548 --> 01:00:48,072 Oh, if I only had the time. 1050 01:00:48,115 --> 01:00:51,422 [Laughter] 1051 01:00:51,465 --> 01:00:54,511 And you have the time. 1052 01:00:54,554 --> 01:00:59,907 [Laughter] 1053 01:00:59,950 --> 01:01:06,260 ♪♪ 1054 01:01:06,303 --> 01:01:09,044 Jump. 1055 01:01:09,088 --> 01:01:11,307 Oh, good jump. 1056 01:01:11,351 --> 01:01:13,700 Good jump. 1057 01:01:13,743 --> 01:01:23,012 ♪♪ 1058 01:01:23,055 --> 01:01:26,450 Hi, room service, I hate to be such a bother. 1059 01:01:26,493 --> 01:01:30,148 I would like to order 12 dozen oysters and a 1060 01:01:30,192 --> 01:01:35,065 pair of rubber gloves and a bicycle pump and a shoe lace 1061 01:01:35,109 --> 01:01:40,896 with 12 small knots in it and melted butter. 1062 01:01:40,940 --> 01:01:42,723 Have you got all of those things? 1063 01:01:42,766 --> 01:01:44,507 This is Miami Beach, darling. 1064 01:01:44,551 --> 01:01:45,900 You have all of those things? 1065 01:01:45,944 --> 01:01:48,206 This is Miami Beach, darling, you got the bread, 1066 01:01:48,249 --> 01:01:49,990 we got the butter. 1067 01:01:50,034 --> 01:01:51,948 Splendid, thank you. 1068 01:01:51,991 --> 01:02:01,999 ♪♪ 1069 01:02:02,043 --> 01:02:08,004 ♪♪ 1070 01:02:08,048 --> 01:02:09,223 Oh, my goodness. 1071 01:02:09,266 --> 01:02:11,485 You came and don't go away. 1072 01:02:11,528 --> 01:02:13,008 I want you to help me. 1073 01:02:13,052 --> 01:02:14,053 Take this. 1074 01:02:14,096 --> 01:02:21,362 ♪♪ 1075 01:02:21,406 --> 01:02:25,975 La, la, la. 1076 01:02:26,018 --> 01:02:27,977 Ah. 1077 01:02:28,020 --> 01:02:31,196 ♪♪ 1078 01:02:31,240 --> 01:02:35,983 Are you ready in, are you ready you little doll? 1079 01:02:36,026 --> 01:02:45,991 ♪♪ 1080 01:02:49,255 --> 01:02:50,385 Oh, no. 1081 01:02:50,429 --> 01:02:59,436 ♪♪ 1082 01:02:59,479 --> 01:03:08,051 Ooh, ooh. 1083 01:03:08,095 --> 01:03:14,839 Move over. 1084 01:03:14,883 --> 01:03:18,973 Oh, Ollie, I'm afraid you missed your meeting. 1085 01:03:19,017 --> 01:03:20,018 Meeting, meeting? 1086 01:03:20,061 --> 01:03:23,237 Why do I care a meeting. 1087 01:03:23,281 --> 01:03:26,413 You made the pussycat of the oasis the lion of 1088 01:03:26,457 --> 01:03:29,025 the desert again. 1089 01:03:29,068 --> 01:03:31,939 What can I do to show my appreciation? 1090 01:03:31,983 --> 01:03:33,941 I know. 1091 01:03:33,985 --> 01:03:36,073 I will give I will buy a cure for trigonous. 1092 01:03:36,117 --> 01:03:40,469 I'll give freedom to my people. 1093 01:03:40,512 --> 01:03:43,036 Oh, Ollie, you are the greatest. 1094 01:03:43,079 --> 01:03:47,039 I will distribute my wealth in my country amongst my people. 1095 01:03:47,082 --> 01:03:49,084 No, there is enough wealth in my country. 1096 01:03:49,128 --> 01:03:51,868 A filafil in every pot. 1097 01:03:51,912 --> 01:03:57,003 Two camels in every garage I'll curve inflation and of course, 1098 01:03:57,047 --> 01:04:01,006 Xaviera, there will be a king's ransom in for you. 1099 01:04:01,050 --> 01:04:05,314 But, of course, you wont take any money for what you did. 1100 01:04:05,357 --> 01:04:10,100 Ollie, I have a confession to make. 1101 01:04:10,144 --> 01:04:11,754 Hum? 1102 01:04:11,797 --> 01:04:14,103 I'm a hooker. 1103 01:04:14,147 --> 01:04:15,670 A what? 1104 01:04:15,713 --> 01:04:18,107 I'm a hooker and I was sent here by the president of the 1105 01:04:18,151 --> 01:04:21,675 United States to seduce you. 1106 01:04:21,718 --> 01:04:23,893 And keep you out of the that meeting. 1107 01:04:23,937 --> 01:04:27,680 Oh, praise him, a wonderful fellow. 1108 01:04:27,723 --> 01:04:29,333 Oh, I anyhow you understand. 1109 01:04:29,377 --> 01:04:33,292 Does your country appreciate what you've done for it? 1110 01:04:33,336 --> 01:04:37,427 And come away and marry me and be my head wife, 1111 01:04:37,470 --> 01:04:40,951 no, be my only wife, I'll fire them. 1112 01:04:40,994 --> 01:04:48,739 No, Ollie, I never was a one man woman and besides 1113 01:04:48,783 --> 01:04:51,786 I'd hate to put all of those girls out of work. 1114 01:04:51,829 --> 01:04:54,222 They must be a wonderful bunch. 1115 01:04:54,266 --> 01:04:55,876 Oh, they are, would you like to meet them? 1116 01:04:55,919 --> 01:04:59,139 Oh, I would love it. 1117 01:04:59,183 --> 01:05:09,147 ♪♪ 1118 01:05:10,366 --> 01:05:12,802 What do you have? 1119 01:05:12,845 --> 01:05:14,151 Double martini. 1120 01:05:14,195 --> 01:05:17,153 No, make it a triple martini. 1121 01:05:17,197 --> 01:05:18,154 Feeling bad, huh? 1122 01:05:18,198 --> 01:05:19,503 Pits. 1123 01:05:19,547 --> 01:05:21,113 My life is over. 1124 01:05:21,156 --> 01:05:22,418 Your life is over. 1125 01:05:22,462 --> 01:05:26,508 It's my life and it's over. 1126 01:05:26,552 --> 01:05:28,467 Pour yourself one. 1127 01:05:28,510 --> 01:05:30,164 I can't drink on the job. 1128 01:05:30,208 --> 01:05:31,469 What can you do? 1129 01:05:31,512 --> 01:05:32,557 Just listen. 1130 01:05:32,600 --> 01:05:34,994 Okay, there was this girl. 1131 01:05:35,036 --> 01:05:37,300 Just a second, pal. 1132 01:05:37,343 --> 01:05:40,084 Damn, all of the gin joints and all of the towns in this world 1133 01:05:40,128 --> 01:05:44,219 and you have to walk into mine. 1134 01:05:44,262 --> 01:05:46,394 That's terrific. 1135 01:05:46,437 --> 01:05:49,136 Okay, go ahead. 1136 01:05:49,179 --> 01:05:51,180 I only met her a couple of days ago, and I knew from 1137 01:05:51,224 --> 01:05:53,922 the first moment I saw -- 1138 01:05:53,965 --> 01:06:02,494 ♪♪ 1139 01:06:02,537 --> 01:06:11,153 ♪♪ 1140 01:06:11,196 --> 01:06:20,029 ♪♪ 1141 01:06:20,072 --> 01:06:25,033 Drink. 1142 01:06:25,076 --> 01:06:28,731 Okay, thanks. 1143 01:06:28,775 --> 01:06:30,951 Now you see what my problem is. 1144 01:06:30,995 --> 01:06:34,519 How about next Tuesday, say 10 o'clock 1145 01:06:34,562 --> 01:06:36,173 we can talk some more? 1146 01:06:36,216 --> 01:06:38,261 Okay, what do I owe you in? 1147 01:06:38,304 --> 01:06:39,784 For the drink or the shrink? 1148 01:06:39,827 --> 01:06:41,089 Both. 1149 01:06:41,133 --> 01:06:44,135 $77.95. 1150 01:06:44,179 --> 01:06:45,702 Can I give you a check? 1151 01:06:45,745 --> 01:06:48,007 I would prefer cash. 1152 01:06:48,051 --> 01:06:49,661 Uncle Sam? 1153 01:06:49,705 --> 01:06:52,359 No, Uncle Irving, he owns the joint. 1154 01:06:52,402 --> 01:07:02,410 ♪♪ 1155 01:07:02,454 --> 01:07:09,982 ♪♪ 1156 01:07:10,025 --> 01:07:16,421 [Horn honks] 1157 01:07:16,465 --> 01:07:26,473 ♪♪ 1158 01:07:31,390 --> 01:07:41,398 ♪♪ 1159 01:07:42,834 --> 01:07:46,837 ♪ Oh, oh, oh. 1160 01:07:57,324 --> 01:08:07,288 ♪♪ 1161 01:08:07,332 --> 01:08:12,639 ♪♪ 1162 01:08:12,683 --> 01:08:22,691 ♪♪ 1163 01:08:27,521 --> 01:08:33,395 ♪♪ 1164 01:08:33,439 --> 01:08:36,397 [Claps] 1165 01:08:36,441 --> 01:08:40,662 [Gong bangs] 1166 01:08:40,706 --> 01:08:44,317 Xaviera, I am so glad to see you. 1167 01:08:44,361 --> 01:08:49,930 Linda. 1168 01:08:49,974 --> 01:08:51,322 You know this woman? 1169 01:08:51,366 --> 01:08:56,283 Know her, we were in the Camp Fire girls together. 1170 01:08:56,326 --> 01:08:57,806 How did she get here? 1171 01:08:57,849 --> 01:09:01,635 She was sent to me by my good friend Senator Rawlings. 1172 01:09:01,678 --> 01:09:03,593 Senator Rawlings? 1173 01:09:03,637 --> 01:09:05,290 You know him? 1174 01:09:05,333 --> 01:09:07,640 He's a great guy. 1175 01:09:07,683 --> 01:09:12,600 He and I go way back in the business of white slave trading. 1176 01:09:12,644 --> 01:09:17,517 He's the dirtiest, the filthiest, the raunchiest 1177 01:09:17,561 --> 01:09:21,477 most perverted man I ever met but a prince of a fellow. 1178 01:09:21,520 --> 01:09:23,305 Do you mean he's on your payroll. 1179 01:09:23,348 --> 01:09:25,871 Certainly. 1180 01:09:25,915 --> 01:09:28,960 They give me certain votes on legislation and 1181 01:09:29,004 --> 01:09:33,313 I give them certain favors. 1182 01:09:33,356 --> 01:09:37,620 Perhaps there is something you can do for me after all, Ollie. 1183 01:09:37,664 --> 01:09:40,753 Anything, Xaviera! 1184 01:09:40,796 --> 01:09:50,804 ♪♪ 1185 01:09:55,242 --> 01:10:02,639 ♪♪ 1186 01:10:02,683 --> 01:10:05,468 It shall be as you wish, my desert flower. 1187 01:10:05,512 --> 01:10:09,210 Oh, shake, no, I mean shake. 1188 01:10:09,253 --> 01:10:12,343 I will drive you to the airport come on, 1189 01:10:12,386 --> 01:10:14,910 I will take my butler's car. 1190 01:10:14,954 --> 01:10:25,658 ♪♪ 1191 01:10:25,702 --> 01:10:28,704 Mr. Thompson, Mr. Thompson, can you tell us what is going on? 1192 01:10:28,747 --> 01:10:30,183 Is this part of your strategy. 1193 01:10:30,227 --> 01:10:31,270 I don't use strategy. 1194 01:10:31,314 --> 01:10:32,881 I use truth. 1195 01:10:32,924 --> 01:10:35,057 Truth is just as Earl Warren said as I graduated at the top 1196 01:10:35,100 --> 01:10:36,405 of my class at Harvard. 1197 01:10:36,449 --> 01:10:38,407 He said truth, the truth is the best defense. 1198 01:10:38,451 --> 01:10:40,234 Can you count on Senator Rawlings, 1199 01:10:40,277 --> 01:10:41,844 a statement for your client? 1200 01:10:41,888 --> 01:10:44,151 Senator Rawlings' statement, you should say that his mouth 1201 01:10:44,194 --> 01:10:46,935 should be washed out with soap and water. You should 1202 01:10:46,979 --> 01:10:48,460 You can quote me on that. 1203 01:10:48,502 --> 01:10:51,461 I mean, when a U.S. Senator can hurt hurt a young lady 1204 01:10:51,504 --> 01:10:53,985 like Miss Hollander, I mean, just completely take 1205 01:10:54,028 --> 01:10:56,160 her name and put it in the dirt with impunity, I mean -- 1206 01:10:56,203 --> 01:10:58,597 Can you tell us where Miss Hollander is? 1207 01:10:58,641 --> 01:11:00,946 Let me finish my question first of all. 1208 01:11:00,990 --> 01:11:02,208 back to the Indians. 1209 01:11:02,252 --> 01:11:04,775 Miss Hollander, I don't know where she is. 1210 01:11:04,819 --> 01:11:06,342 -Will your client be at the hearing tomorrow morning? 1211 01:11:06,386 --> 01:11:09,779 I will be at that hearing and the future of America 1212 01:11:09,823 --> 01:11:12,086 will be at that hearing. 1213 01:11:12,129 --> 01:11:15,480 And you also say that the conscience of America will be at 1214 01:11:15,523 --> 01:11:18,525 -You think you won the case? -I think that I will win in 1215 01:11:18,569 --> 01:11:20,919 Are you romantically involved with Xaviera, Mr. Thompson? 1216 01:11:20,962 --> 01:11:24,138 [Talking over one another] 1217 01:11:24,182 --> 01:11:27,315 We spoke with Ward Thompson, her attorney who told us 1218 01:11:27,359 --> 01:11:29,360 that it seems as if Xaviera -- 1219 01:11:29,404 --> 01:11:33,145 Xaviera, that is really you? 1220 01:11:33,189 --> 01:11:34,756 Are you all right? 1221 01:11:34,799 --> 01:11:38,889 I'm fine, I just stepped out for a sheik. 1222 01:11:38,933 --> 01:11:45,417 I'm sorry, Ward, I wouldn't have disappeared if I had any choice. 1223 01:11:45,460 --> 01:11:47,983 I just -- it wasn't my decision. 1224 01:11:48,027 --> 01:11:49,942 Right, right, right. 1225 01:11:49,985 --> 01:11:52,987 It wasn't your decision, it was, now don't help me. 1226 01:11:53,031 --> 01:11:56,686 I bet it was those idiots in the committee. 1227 01:11:56,729 --> 01:11:59,906 They kidnapped you and held you hostage and kept away from 1228 01:11:59,950 --> 01:12:01,603 the hearing to throw the book at you. 1229 01:12:01,646 --> 01:12:04,475 They are not getting away with it. 1230 01:12:04,519 --> 01:12:06,345 Tomorrow, we are going into the session and 1231 01:12:06,389 --> 01:12:07,651 I am going to fight them. 1232 01:12:07,695 --> 01:12:10,262 Them, I don't care if it cost me every penny of 1233 01:12:10,306 --> 01:12:11,393 your entire legal fee. 1234 01:12:11,437 --> 01:12:13,482 I am upset. 1235 01:12:13,526 --> 01:12:16,703 And frankly I'm perturbed. 1236 01:12:16,745 --> 01:12:18,181 You really mean that, don't you Ward? 1237 01:12:18,225 --> 01:12:19,487 Well, you bet I do. 1238 01:12:19,531 --> 01:12:22,054 Thank you. 1239 01:12:22,097 --> 01:12:23,751 It wasn't the committee? 1240 01:12:23,795 --> 01:12:27,754 Who was it then? 1241 01:12:27,798 --> 01:12:29,539 I can't tell you yet. 1242 01:12:29,582 --> 01:12:33,498 Xaviera, I am your lawyer. 1243 01:12:33,542 --> 01:12:37,022 Now tomorrow, we are going into that hearing and I feel that you 1244 01:12:37,066 --> 01:12:39,589 better tell me what's going. 1245 01:12:39,633 --> 01:12:41,548 You are going to be there huh? 1246 01:12:41,591 --> 01:12:44,245 I'm going to be there. 1247 01:12:44,288 --> 01:12:47,640 You've got to trust me a little bit longer. 1248 01:12:47,684 --> 01:12:50,119 Don't worry, Ward, I think I found a way out 1249 01:12:50,163 --> 01:12:54,427 of this whole mess. 1250 01:12:54,471 --> 01:12:57,822 Xaviera, look, I have got to have something to work with. 1251 01:12:57,865 --> 01:12:58,648 I am an attorney. 1252 01:12:58,691 --> 01:13:02,216 I can't work in the dark. 1253 01:13:02,260 --> 01:13:03,565 Sure you can. 1254 01:13:03,608 --> 01:13:06,481 You can try. 1255 01:13:06,524 --> 01:13:11,615 Just a moment, Senator, I have a little more testimony to give. 1256 01:13:11,659 --> 01:13:14,530 Okay, girls. 1257 01:13:14,574 --> 01:13:18,577 [Crowd murmuring] 1258 01:13:29,324 --> 01:13:30,456 [Gavel banging] 1259 01:13:30,500 --> 01:13:32,544 [Laughter] 1260 01:13:32,588 --> 01:13:35,547 I move that this woman be cited immediately for 1261 01:13:35,591 --> 01:13:37,635 contempt of Congress. 1262 01:13:37,679 --> 01:13:39,550 No, for treason. 1263 01:13:39,594 --> 01:13:42,596 Hold on, Senator Krause. 1264 01:13:42,639 --> 01:13:46,686 Do you recognize this girl? 1265 01:13:46,729 --> 01:13:52,386 ♪♪ 1266 01:13:52,429 --> 01:13:54,432 Oh, my God. 1267 01:13:57,477 --> 01:13:59,479 [Slapping sound] 1268 01:14:09,226 --> 01:14:10,661 Ooh. 1269 01:14:10,705 --> 01:14:18,929 Ah. 1270 01:14:18,973 --> 01:14:21,017 Come in, come in. 1271 01:14:21,061 --> 01:14:22,889 Come in, come in. 1272 01:14:22,932 --> 01:14:31,591 ♪♪ 1273 01:14:31,635 --> 01:14:38,857 Not the Jewish princess, You're the wrong woman. 1274 01:14:38,901 --> 01:14:42,687 Don't you worry none, honey, I have enough imagination 1275 01:14:42,731 --> 01:14:43,774 for both of us. 1276 01:14:43,818 --> 01:14:48,343 Now give me that whip. 1277 01:14:48,386 --> 01:14:50,650 Don't give me no sugar, creep. 1278 01:14:50,693 --> 01:14:54,304 Take down your pants. 1279 01:14:54,348 --> 01:15:05,096 And prepare your Finnish behind for a whipping. 1280 01:15:05,139 --> 01:15:08,664 What can I do to make you happy, my princess? 1281 01:15:08,707 --> 01:15:11,014 ♪♪ 1282 01:15:11,057 --> 01:15:13,058 Um, maybe you can open an unlimited charge account 1283 01:15:13,103 --> 01:15:15,234 for me at Saks? 1284 01:15:15,278 --> 01:15:16,757 You got it. 1285 01:15:16,800 --> 01:15:17,845 Goodman? 1286 01:15:17,889 --> 01:15:19,673 Everything, everything! 1287 01:15:19,716 --> 01:15:21,326 Lord & Taylor? 1288 01:15:21,370 --> 01:15:23,327 You got it, you got it, you got it! 1289 01:15:23,371 --> 01:15:25,242 I love you, I love you more! 1290 01:15:25,286 --> 01:15:26,113 No! 1291 01:15:26,156 --> 01:15:27,592 Please, princess. 1292 01:15:27,635 --> 01:15:29,637 What do you know of love? 1293 01:15:29,681 --> 01:15:33,031 My alias told me you wanted a mother. 1294 01:15:33,074 --> 01:15:34,859 I'm not your mother, David. 1295 01:15:34,902 --> 01:15:36,337 Fritz. 1296 01:15:36,381 --> 01:15:37,730 My name is Fritz call me anything. 1297 01:15:37,774 --> 01:15:40,689 Ah, I love you more. 1298 01:15:40,732 --> 01:15:42,560 Ah, you son of a bitch. 1299 01:15:42,604 --> 01:15:44,649 More, more, more, more, more. 1300 01:15:44,693 --> 01:15:48,217 You self- centered totally worthless putz. 1301 01:15:48,260 --> 01:15:52,350 I love you, I deserve it. 1302 01:15:52,394 --> 01:15:53,830 I deserve? 1303 01:15:53,874 --> 01:15:55,048 Bark. 1304 01:15:55,091 --> 01:15:56,527 [Barking] 1305 01:15:56,571 --> 01:15:57,877 Keep barking. 1306 01:15:57,920 --> 01:16:03,751 [Barking and howling] 1307 01:16:03,795 --> 01:16:10,408 [Crowd talking amongst themselves] 1308 01:16:10,451 --> 01:16:13,193 And you Senator Sturges. 1309 01:16:13,237 --> 01:16:14,541 Huh? 1310 01:16:14,585 --> 01:16:17,588 Do you remember your little fantasy? 1311 01:16:24,375 --> 01:16:27,378 Oh, no, no, no! 1312 01:16:38,735 --> 01:16:40,911 Good evening, Senator Sturges. 1313 01:16:40,954 --> 01:16:42,781 Hello,Cindy. 1314 01:16:42,825 --> 01:16:43,696 What is in the box? 1315 01:16:43,739 --> 01:16:45,828 No questions. 1316 01:16:45,871 --> 01:16:55,879 You go ahead to my house and wait for me. 1317 01:16:55,923 --> 01:17:04,712 You go ahead to my house and wait for me. 1318 01:17:04,756 --> 01:17:09,324 [Car starts] 1319 01:17:09,368 --> 01:17:19,376 ♪♪ 1320 01:17:19,419 --> 01:17:24,597 ♪♪ 1321 01:17:24,641 --> 01:17:29,123 Where's the American icbn missile? 1322 01:17:29,166 --> 01:17:31,994 Well, I'd never tell. 1323 01:17:32,038 --> 01:17:36,911 I fear you will. 1324 01:17:36,955 --> 01:17:38,783 [Door breaking] 1325 01:17:38,826 --> 01:17:48,834 ♪♪ 1326 01:17:50,705 --> 01:17:54,882 Superman, thank God it's you! 1327 01:17:54,925 --> 01:17:57,536 You really for the beating of your life, Juan? 1328 01:17:57,580 --> 01:18:01,844 I'm ready. 1329 01:18:01,888 --> 01:18:10,764 [Slapping] 1330 01:18:10,808 --> 01:18:17,465 Try this around for size, you cheap bully. 1331 01:18:17,509 --> 01:18:20,206 God bless you, Superman, honey. 1332 01:18:20,250 --> 01:18:25,733 No, God bless you, Cindy, for keeping America strong and fro. 1333 01:18:25,776 --> 01:18:29,474 Your legs were open but your mouth was closed. 1334 01:18:29,518 --> 01:18:34,652 Well, I declare, how can I ever repay you? 1335 01:18:34,696 --> 01:18:36,872 Come on, let me try. 1336 01:18:36,916 --> 01:18:39,482 I can't. 1337 01:18:39,526 --> 01:18:41,832 I'm in love with Lois Lane. 1338 01:18:41,875 --> 01:18:45,271 Superman, this is sex, and that doesn't have a thing 1339 01:18:45,314 --> 01:18:49,795 to do with love. 1340 01:18:49,839 --> 01:18:56,104 Just don't be faster than a speeding bullet. 1341 01:18:56,147 --> 01:18:56,757 Oooh. 1342 01:18:56,800 --> 01:19:05,199 [laughter] 1343 01:19:05,242 --> 01:19:07,766 And Senator Caruso. 1344 01:19:07,809 --> 01:19:14,989 Oh, you can't mean? 1345 01:19:15,033 --> 01:19:17,077 Oh, no. 1346 01:19:17,121 --> 01:19:19,514 ♪♪ 1347 01:19:19,558 --> 01:19:22,647 Hey, mamma, what is for dinner? 1348 01:19:22,690 --> 01:19:24,779 Oh, sole mio. 1349 01:19:24,822 --> 01:19:29,218 I love opera. 1350 01:19:29,261 --> 01:19:30,435 I am a Caruso. 1351 01:19:30,479 --> 01:19:31,001 Enrico? 1352 01:19:31,045 --> 01:19:32,437 No, Senator. 1353 01:19:32,481 --> 01:19:37,398 He's dead but I'm alive and I am hungry. 1354 01:19:37,441 --> 01:19:39,791 [Speaking foreign language] 1355 01:19:39,834 --> 01:19:40,879 Rigatoni? 1356 01:19:40,922 --> 01:19:41,967 No. 1357 01:19:42,010 --> 01:19:45,317 [Speaking foreign language] 1358 01:19:45,360 --> 01:19:46,492 No! 1359 01:19:46,535 --> 01:19:47,623 What? 1360 01:19:47,667 --> 01:19:50,974 Momma gonna take care of you. 1361 01:19:51,017 --> 01:19:56,326 ♪♪ 1362 01:19:56,369 --> 01:19:58,936 [Speaking foreign language] 1363 01:19:58,980 --> 01:20:04,941 ♪♪ 1364 01:20:04,985 --> 01:20:10,903 Um. 1365 01:20:10,946 --> 01:20:15,036 [Laughter] 1366 01:20:15,080 --> 01:20:18,517 Marty, Marty, please! 1367 01:20:18,560 --> 01:20:21,563 Call off the hearing! 1368 01:20:21,607 --> 01:20:25,523 Call them off! 1369 01:20:25,566 --> 01:20:27,263 [Gavel banging] 1370 01:20:27,306 --> 01:20:29,787 Senator Rawlings. 1371 01:20:29,831 --> 01:20:31,788 You've got nothing on me. 1372 01:20:31,832 --> 01:20:33,442 I had no sex last night. 1373 01:20:33,485 --> 01:20:35,357 I was at home with my wife. 1374 01:20:35,400 --> 01:20:39,839 [Laughter] 1375 01:20:39,882 --> 01:20:41,970 [Gavel banging] 1376 01:20:42,014 --> 01:20:45,799 Do you recognize this girl, Linda? 1377 01:20:45,843 --> 01:20:46,844 No. 1378 01:20:46,888 --> 01:20:49,803 Oh, no? 1379 01:20:49,847 --> 01:20:52,283 Maybe this might help you remember. 1380 01:20:52,326 --> 01:21:02,334 ♪♪ 1381 01:21:02,378 --> 01:21:04,380 ♪♪ 96104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.