Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:05,103
GOOD EVENING, KIDDIES.
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,506
I JUST HAD QUITE A SCARE.
3
00:00:07,574 --> 00:00:10,041
I ACTUALLY THOUGHT MY
HEART WAS BEATING AGAIN.
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,481
TONIGHT'S TWISTED TALE
IS A VILLAINOUS VOYAGE,
5
00:00:16,550 --> 00:00:18,383
A MURDEROUS MEDICAL MADNESS
6
00:00:18,452 --> 00:00:21,653
THAT SCREAMS OUT
THE CRYPT-SEQUENCES
7
00:00:21,721 --> 00:00:24,722
OF GETTING TOO NOSEY
WITH YOUR NEIGHBORS.
8
00:00:24,791 --> 00:00:28,293
SO THE NEXT TIME YOU STARE
INTO SOMEONE'S WINDOW,
9
00:00:28,362 --> 00:00:29,845
REMEMBER...
10
00:00:29,914 --> 00:00:32,113
CURIOSITY KILLED THE CAT.
11
00:00:34,251 --> 00:00:37,285
Woman: GO ON. YOU'RE SO LUCKY.
12
00:00:58,608 --> 00:01:02,911
ANYWAY, THERE WE WERE...
2 PERFECT STRANGERS,
13
00:01:02,980 --> 00:01:05,814
COMPLETELY AND TOTALLY
UNKNOWN TO EACH OTHER,
14
00:01:05,883 --> 00:01:09,050
WHO HAPPENED TO BE STANDING
IN THE SAME EXACT STREET CORNER
15
00:01:09,119 --> 00:01:12,120
AT THE SAME EXACT
MOMENT IN TIME.
16
00:01:12,189 --> 00:01:15,924
I MEAN, IF I'D STOPPED TO
LOOK IN A STORE WINDOW,
17
00:01:15,993 --> 00:01:20,561
IF PAUL'S ELEVATOR HAD BEEN
ONE MINUTE FASTER OR SLOWER,
18
00:01:20,630 --> 00:01:22,831
WE NEVER WOULD'VE MET.
19
00:01:22,899 --> 00:01:24,332
IT'S A MIRACLE.
20
00:01:24,401 --> 00:01:26,568
IT IS.
21
00:01:26,637 --> 00:01:28,069
I... I THINK SO.
22
00:01:28,138 --> 00:01:29,505
DON'T YOU?
23
00:01:31,642 --> 00:01:34,009
IT WAS DEFINITELY LUCKY.
24
00:01:35,646 --> 00:01:37,979
THE LUCKIEST MOMENT OF MY LIFE.
25
00:01:38,048 --> 00:01:40,081
THIS IS OUR CUE
TO SAY GOOD NIGHT.
26
00:01:40,151 --> 00:01:41,795
GOOD NIGHT AND
HAPPY ANNIVERSARY.
27
00:01:41,819 --> 00:01:42,867
Paul: GOOD NIGHT.
28
00:01:45,172 --> 00:01:48,540
UGH, I CAN'T WAIT TO
GET OUT OF THIS COSTUME.
29
00:01:50,677 --> 00:01:52,544
GOOD NIGHT.
30
00:01:54,181 --> 00:01:56,949
GOOD NIGHT. GOOD NIGHT.
31
00:01:57,017 --> 00:01:58,116
THANK YOU.
32
00:01:58,185 --> 00:01:59,551
BYE-BYE.
33
00:02:18,455 --> 00:02:20,288
YOU KNOW WHAT?
34
00:02:23,694 --> 00:02:24,626
YES.
35
00:02:24,695 --> 00:02:25,743
I DO.
36
00:02:25,812 --> 00:02:27,629
I DO.
37
00:02:27,698 --> 00:02:28,797
TOTALLY.
38
00:02:28,866 --> 00:02:30,064
WILDLY.
39
00:02:33,704 --> 00:02:36,971
OH, I GOT YOU SOMETHING.
40
00:02:37,040 --> 00:02:39,908
I HID IT SO YOU
WOULDN'T FIND IT.
41
00:02:42,713 --> 00:02:44,056
Woman: WHAT DO YOU MEAN
YOU'RE NOT INTERESTED
42
00:02:44,080 --> 00:02:45,814
IN HAVING THIS CONVERSATION?
43
00:02:45,883 --> 00:02:47,649
WHO ARE YOU? I DON'T CARE.
44
00:02:47,718 --> 00:02:49,317
DON'T WALK AWAY
FROM ME LIKE THAT!
45
00:02:49,386 --> 00:02:50,919
I DON'T CARE IF YOU
HAVE A HEADACHE.
46
00:02:50,987 --> 00:02:52,627
TAKE A FUCKING ASPIRIN,
FOR CHRIST'S SAKE.
47
00:02:52,689 --> 00:02:54,072
THIS IS IMPORTANT TO ME.
48
00:02:54,141 --> 00:02:56,675
WE GO OUT. I LOOK
GREAT. I GET ALL DOLLED UP.
49
00:02:56,743 --> 00:02:58,677
WE HAVEN'T BEEN OUT
IN GOD KNOWS HOW LONG
50
00:02:58,745 --> 00:03:01,680
AND YOU WANT TO GO HOME
AFTER 5 FUCKING MINUTES BECAUSE...
51
00:03:01,748 --> 00:03:03,114
DON'T SHUSH ME!
52
00:03:03,183 --> 00:03:04,827
I DON'T THINK
THEY'RE CHATTERING.
53
00:03:04,851 --> 00:03:06,262
I HAD FUN AT THAT PARTY.
54
00:03:06,286 --> 00:03:07,397
I WANTED TO STAY THERE.
55
00:03:07,421 --> 00:03:10,122
I WANTED TO STAY THERE
FOR A WHOLE EVENING.
56
00:03:10,190 --> 00:03:11,572
COME OUT...
57
00:03:11,641 --> 00:03:14,109
WHAT? DON'T TURN
THAT LIGHT OUT ON ME.
58
00:03:14,177 --> 00:03:15,494
YOU GOT TO TALK TO ME.
59
00:03:15,563 --> 00:03:17,729
I'M NOT ONE OF YOUR
STUPID PATIENTS.
60
00:03:17,798 --> 00:03:19,175
WHAT KIND OF DOCTOR ARE YOU?
61
00:03:19,199 --> 00:03:20,910
YOU'RE SUPPOSED TO BE ABLE
TO COMMUNICATE WITH PEOPLE!
62
00:03:20,934 --> 00:03:21,934
UNH.
63
00:03:34,431 --> 00:03:36,542
YOU'RE NOT GOING TO
GET AWAY WITH THIS.
64
00:03:36,566 --> 00:03:41,202
I'M GOING TO SUE YOU FOR
EVERY GODDAMN CENT YOU'VE GOT.
65
00:03:41,271 --> 00:03:44,250
WHAT KIND OF PERSON ARE YOU,
THAT WOULD DO SOMETHING LIKE THAT
66
00:03:44,274 --> 00:03:46,252
FOR JUST HAVING A
CONVERSATION WITH YOU?
67
00:03:46,276 --> 00:03:47,659
SHUT UP!
68
00:03:47,728 --> 00:03:48,808
I'M JUST GOING TO...
69
00:03:53,233 --> 00:03:55,067
OOH.
70
00:03:55,135 --> 00:03:57,002
UHH.
71
00:04:15,238 --> 00:04:17,572
HAPPY ANNIVERSARY, SWEETHEART.
72
00:04:22,313 --> 00:04:24,233
SUSIE, WHAT'S THE MATTER?
73
00:04:25,516 --> 00:04:27,949
WHAT'S THE MATTER?
WHAT'S GOING ON?
74
00:04:28,018 --> 00:04:29,451
BABY, WHAT HAPPENED?
75
00:04:29,520 --> 00:04:31,360
TALK TO ME, SWEETHEART.
76
00:04:33,390 --> 00:04:36,758
AH... AH... AH...
77
00:04:36,827 --> 00:04:38,305
IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT.
78
00:04:38,329 --> 00:04:40,209
JUST TAKE A DEEP BREATH.
79
00:04:43,834 --> 00:04:45,267
IT'S OK. IT'S OK.
80
00:04:45,335 --> 00:04:47,552
EVERYTHING'S GOING TO BE OK.
81
00:04:49,856 --> 00:04:51,289
I'LL GET A DOCTOR.
82
00:04:51,358 --> 00:04:54,225
I'LL GET A DOCTOR AND BE BACK.
83
00:05:35,902 --> 00:05:37,468
AH, AH...
84
00:05:40,206 --> 00:05:41,640
AH...
85
00:05:46,412 --> 00:05:48,930
SUSIE... I BROUGHT THE DOCTOR.
86
00:05:48,998 --> 00:05:50,966
SIT DOWN, MRS. HASTINGS.
87
00:05:51,034 --> 00:05:54,152
SIT DOWN ON THE COUCH WHERE
I CAN GET A BETTER LOOK AT YOU.
88
00:06:01,928 --> 00:06:03,862
Paul: HONEY, YOU KNOW DR. TRASK.
89
00:06:03,930 --> 00:06:06,798
HE LIVES ACROSS THE
COURTYARD FROM US.
90
00:06:23,867 --> 00:06:25,884
TELL ME AGAIN WHAT HAPPENED.
91
00:06:25,952 --> 00:06:28,430
I WAS GONE... 5
MINUTES AT THE MOST.
92
00:06:28,454 --> 00:06:31,266
WHEN I CAME BACK, SHE WAS
JUST STANDING OUT THERE.
93
00:06:31,290 --> 00:06:33,503
SHE COULDN'T TALK.
SHE COULD HARDLY MOVE.
94
00:06:33,527 --> 00:06:35,627
IT WAS LIKE, I DON'T KNOW,
95
00:06:35,695 --> 00:06:37,896
SOMEBODY PUT A SPELL ON HER.
96
00:06:37,964 --> 00:06:40,899
SHE HASN'T SPOKEN A WORD SINCE.
97
00:06:40,967 --> 00:06:44,402
AND WHERE DID YOU SAY
SHE WAS STANDING EXACTLY
98
00:06:44,471 --> 00:06:47,105
WHEN YOU FOUND
HER IN THIS STATE?
99
00:06:47,174 --> 00:06:49,524
OUT THERE. LOOKING
OUT. ON THE BALCONY.
100
00:07:20,490 --> 00:07:21,922
WHAT IS IT, DOCTOR?
101
00:07:21,991 --> 00:07:25,276
MR. HASTINGS, I'M GOING
TO NEED YOUR HELP.
102
00:07:30,800 --> 00:07:31,833
UHH.
103
00:07:31,902 --> 00:07:33,263
HOLD YOUR WIFE, MR. HASTINGS.
104
00:07:33,287 --> 00:07:35,687
I NEED TO GIVE HER SOMETHING.
105
00:07:36,973 --> 00:07:38,873
SUSIE, IT'S ME, PAUL.
106
00:07:38,941 --> 00:07:41,075
WHAT IS THAT? WHAT
ARE YOU GIVING HER?
107
00:07:41,144 --> 00:07:43,224
JUST A MILD SEDATIVE.
108
00:07:45,031 --> 00:07:47,298
DARLIN', IT'LL BE ALL RIGHT.
109
00:07:47,367 --> 00:07:49,851
WHATEVER IT IS,
IT'LL BE ALL RIGHT.
110
00:07:49,920 --> 00:07:52,431
WE SHOULD RUN SOME
TESTS AS QUICKLY AS POSSIBLE.
111
00:07:52,455 --> 00:07:54,215
WE CAN TAKE HER TO LONG HILL.
112
00:08:03,700 --> 00:08:05,166
AH.
113
00:08:09,039 --> 00:08:10,738
IT'S ALL RIGHT, SUSIE.
114
00:08:10,807 --> 00:08:12,206
YOU'RE IN THE HOSPITAL.
115
00:08:12,275 --> 00:08:13,275
WE PUT YOU IN THE JACKET
116
00:08:13,343 --> 00:08:15,159
SO YOU COULDN'T HURT YOURSELF.
117
00:08:15,228 --> 00:08:18,095
THEY WANT TO KEEP YOU
OVERNIGHT FOR OBSERVATION.
118
00:08:23,069 --> 00:08:25,503
MR. HASTINGS, PLEASE SIGN HERE.
119
00:08:26,656 --> 00:08:28,651
SHE'S STILL HAVING
DIFFICULTY SPEAKING.
120
00:08:28,675 --> 00:08:31,108
IS IT SHOCK OR SOME
KIND OF STROKE?
121
00:08:31,177 --> 00:08:32,744
YOUR WIFE'S SUFFERED
A HARROWING ORDEAL.
122
00:08:32,812 --> 00:08:34,845
SHE'S TIRED, SHE'S
FRAGILE. GIVE HER TIME.
123
00:08:34,914 --> 00:08:36,392
BUT WHAT HAPPENED?
WHAT SHOULD I DO?
124
00:08:36,416 --> 00:08:38,416
YOU SHOULD GO HOME
AND TRY TO GET SOME SLEEP.
125
00:08:38,485 --> 00:08:39,796
I JUST CAN'T LEAVE HER HERE.
126
00:08:39,820 --> 00:08:42,320
MR. HASTINGS, I ASSURE
YOU, SHE'S SAFE HERE WITH ME.
127
00:08:42,389 --> 00:08:43,754
IN THE MORNING
I'LL RUN SOME TESTS.
128
00:08:43,823 --> 00:08:46,458
AND THEN WE'LL HAVE A CLEARER
IDEA OF WHAT IS DISTURBING HER.
129
00:08:46,526 --> 00:08:48,004
CALL ME TOMORROW.
PLEASE, GO NOW.
130
00:08:48,028 --> 00:08:50,177
LET HER REST UNTIL TOMORROW.
131
00:08:50,246 --> 00:08:53,682
THIS IS TRASK IN ROOM 19.
MR. HASTINGS IS LEAVING NOW.
132
00:08:53,750 --> 00:08:54,750
PLEASE SHOW HIM OUT.
133
00:09:00,540 --> 00:09:03,808
I GOT TO GO NOW, SUSIE.
134
00:09:03,876 --> 00:09:07,478
DR. TRASK IS HERE
TO TAKE CARE OF YOU,
135
00:09:07,547 --> 00:09:10,114
AND I'LL BE BACK IN THE MORNING.
136
00:09:18,591 --> 00:09:20,491
I GOT HER. I GOT HER.
137
00:09:20,560 --> 00:09:23,378
SUSIE! MY GOD. GOD.
138
00:09:23,447 --> 00:09:25,013
GENTLY. GENTLY.
139
00:09:25,081 --> 00:09:27,015
PLEASE, MR. HASTINGS.
140
00:09:27,083 --> 00:09:29,150
I'LL TAKE CARE OF
THIS. YOU CAN GO.
141
00:09:29,218 --> 00:09:30,730
I'LL BE RIGHT HERE WITH HER.
142
00:09:30,754 --> 00:09:31,819
DESK.
143
00:09:55,078 --> 00:09:56,511
A HEART CONDITION.
144
00:09:56,580 --> 00:09:59,013
TOO MUCH EXCITEMENT,
TOO MUCH NOISE,
145
00:09:59,082 --> 00:10:03,667
TOO MUCH TALKING
AGGRAVATES IT TERRIBLY.
146
00:10:13,262 --> 00:10:15,630
I COULD ATTEMPT
TO EXPLAIN MYSELF.
147
00:10:21,988 --> 00:10:23,099
BUT IF YOU DON'T MIND,
148
00:10:23,123 --> 00:10:25,990
I THINK I'LL JUST SKIP
THE SELF-JUSTIFICATION.
149
00:10:27,994 --> 00:10:31,162
YOU ARE, OF COURSE,
IN A SANATORIUM...
150
00:10:31,230 --> 00:10:33,064
THE LAST GRIEVOUS STOP
151
00:10:33,133 --> 00:10:36,067
OF THE IRRETRIEVABLY INSANE...
152
00:10:36,136 --> 00:10:39,737
A SMALL, PRIVATE SANATORIUM
153
00:10:39,806 --> 00:10:41,283
OF WHICH I AM BOTH DIRECTOR
154
00:10:41,307 --> 00:10:43,807
AND CHAIRMAN OF THE BOARD.
155
00:10:43,876 --> 00:10:46,561
AND ACCORDING TO MY DIAGNOSIS,
156
00:10:46,629 --> 00:10:49,063
YOU ARE ALSO A
DANGEROUS PSYCHOTIC
157
00:10:49,131 --> 00:10:51,966
WHO NEEDS TO BE
SAVED FROM HERSELF.
158
00:10:52,035 --> 00:10:54,568
YES, I KNOW, IT
DOES SEEM UNFAIR,
159
00:10:54,638 --> 00:10:57,805
BUT THAT IS WHAT YOU GET
160
00:10:57,874 --> 00:10:59,118
WHEN YOU INTRUDE SO RUDELY
161
00:10:59,142 --> 00:11:01,009
INTO A NEIGHBOR'S LIFE.
162
00:11:04,898 --> 00:11:08,566
YOU MAY UNCLENCH
YOUR NERVOUS KNEES.
163
00:11:08,634 --> 00:11:11,936
I HAVE NO INTEREST
IN DEFILING YOU.
164
00:11:13,657 --> 00:11:14,967
I TRY TO KEEP THAT SORT OF THING
165
00:11:14,991 --> 00:11:17,858
TO A MINIMUM HERE AT LONG HILL.
166
00:11:19,996 --> 00:11:21,879
Intercom: DESK.
167
00:11:21,948 --> 00:11:24,499
THIS IS TRASK IN 19.
168
00:11:24,567 --> 00:11:27,007
MRS. HASTINGS IS READY
FOR HER MEDICATION NOW.
169
00:11:33,243 --> 00:11:36,027
AH. AH. AH.
170
00:11:36,096 --> 00:11:37,912
GOOD NIGHT, SUSAN.
171
00:11:39,432 --> 00:11:40,615
SOMETHING...
172
00:11:40,683 --> 00:11:43,117
REMARKABLE HAS
HAPPENED TO YOUR WIFE,
173
00:11:43,185 --> 00:11:47,889
SOMETHING... PROFOUND
AND TRAUMATIC,
174
00:11:47,957 --> 00:11:51,242
AND SINCE SHE IS EITHER
UNABLE OR UNWILLING
175
00:11:51,310 --> 00:11:53,011
TO TELL US HERSELF,
176
00:11:53,079 --> 00:11:54,690
WE HAVE NO CHOICE BUT TO WAIT.
177
00:11:54,714 --> 00:11:56,080
WAIT? WAIT FOR WHAT?
178
00:11:56,149 --> 00:11:58,733
UNTIL SHE SNAPS OUT OF IT.
179
00:11:58,801 --> 00:12:01,636
IT COULD BE TOMORROW.
180
00:12:01,705 --> 00:12:03,871
OR IT COULD TAKE YEARS.
181
00:12:11,731 --> 00:12:14,332
WE ARE A GOOD, HUNGRY GIRL, YES?
182
00:12:22,225 --> 00:12:24,041
NOT LIKE THE OTHER ONES.
183
00:12:37,240 --> 00:12:38,606
A LITTLE MORE.
184
00:12:40,744 --> 00:12:42,527
THAT'S GOOD.
185
00:12:42,595 --> 00:12:44,912
CARROTS ARE GOOD FOR THE NERVES.
186
00:12:44,981 --> 00:12:48,015
THEY MAKE GOOD
STRONG BRAIN CELLS.
187
00:12:49,485 --> 00:12:50,851
WHAT'S HE DOING
TO MAKE HER BETTER,
188
00:12:50,920 --> 00:12:53,404
TO GET HER OUT OF
THAT GOD-AWFUL JACKET?
189
00:12:53,472 --> 00:12:55,017
I CAME OUT OF THE BATHROOM,
190
00:12:55,041 --> 00:12:56,819
SUSIE WAS OUT ON THE TERRACE.
191
00:12:56,843 --> 00:12:58,259
PAUL... I WENT OUT...
192
00:12:58,328 --> 00:13:00,494
PAULY, IN 13 YEARS OF WORKING
193
00:13:00,563 --> 00:13:02,496
AT A MEDICAL
RESEARCH LABORATORY,
194
00:13:02,565 --> 00:13:04,543
I'VE NEVER HEARD OF
ANYONE OH, SHUT UP.
195
00:13:04,567 --> 00:13:08,002
WHO WENT FROM SANE TO
INSANE IN THE SPACE OF 5 MINUTES.
196
00:13:08,071 --> 00:13:10,204
THAT JUST DOES NOT HAPPEN.
197
00:13:10,273 --> 00:13:11,583
DOLORES, YOU SHOULD SEE HER.
198
00:13:11,607 --> 00:13:12,873
SHE CAN'T TALK.
199
00:13:12,943 --> 00:13:14,620
SHE DOESN'T KNOW
WHERE SHE IS OR WHO I AM.
200
00:13:14,644 --> 00:13:17,378
SHE CAME AT ME WITH A GOLF CLUB.
201
00:13:17,447 --> 00:13:19,247
WHAT DO YOU KNOW ABOUT
THIS DOCTOR ANYWAY?
202
00:13:19,316 --> 00:13:20,375
OH, JESUS, DOLORES.
203
00:13:20,399 --> 00:13:22,650
HEY, WORD TO THE WISE
FROM YOUR BIG SISTER.
204
00:13:22,719 --> 00:13:23,651
CHECK HIM OUT.
205
00:13:23,720 --> 00:13:25,135
THAT'S ALL I'M SAYING.
206
00:13:25,204 --> 00:13:27,354
IF IT WERE ME, I'D LEAVE
NO STONE UNTURNED.
207
00:13:27,423 --> 00:13:30,457
I'D MAKE DAMN SURE SUSIE
WAS IN THE RIGHT HANDS.
208
00:13:38,134 --> 00:13:40,184
OH, MY GOD.
209
00:13:40,253 --> 00:13:41,969
WHAT'S HAPPENED TO HER?
210
00:13:42,038 --> 00:13:43,471
I'M SORRY, MR. HASTINGS,
211
00:13:43,540 --> 00:13:45,473
BUT I'M BEGINNING TO WORRY.
212
00:13:45,542 --> 00:13:47,574
THERE'S BEEN NO CHANGE AT ALL.
213
00:13:47,643 --> 00:13:50,310
PERHAPS THERE'S SOMETHING
YOU HAVEN'T TOLD ME.
214
00:13:50,379 --> 00:13:52,813
LIKE WHAT?
215
00:13:52,882 --> 00:13:53,814
THE TWO OF YOU WERE CELEBRATING
216
00:13:53,883 --> 00:13:55,278
YOUR WEDDING
ANNIVERSARY THAT EVENING.
217
00:13:55,302 --> 00:13:59,269
SOMETIMES THE FIRST FEW
YEARS OF MARRIED LIFE ANNOYS...
218
00:13:59,338 --> 00:14:01,839
THE CONSTANT YAMMERING.
219
00:14:01,908 --> 00:14:02,840
WHAT ARE YOU SUGGESTING?
220
00:14:02,909 --> 00:14:04,709
THAT WE WEREN'T HAPPY?
221
00:14:04,778 --> 00:14:05,709
WE WERE HAPPY.
222
00:14:05,778 --> 00:14:07,495
WE HAD OUR PROBLEMS,
223
00:14:07,564 --> 00:14:09,041
BUT EVERYBODY HAS PROBLEMS.
224
00:14:09,065 --> 00:14:11,548
OF COURSE. OF COURSE
YOU WERE HAPPY.
225
00:14:11,617 --> 00:14:13,767
SUSIE WAS ALWAYS NORMAL,
226
00:14:13,836 --> 00:14:17,137
AS NORMAL AS YOU OR ME.
227
00:14:17,207 --> 00:14:18,772
THE PSYCHE IS LIKE
A KALEIDOSCOPE.
228
00:14:18,841 --> 00:14:22,743
ONE SHIFT, THE SLIGHTEST
TURN CAN EFFECT EVERYTHING.
229
00:14:22,812 --> 00:14:24,278
WHAT WAS ONCE QUIET AND FAMILIAR
230
00:14:24,347 --> 00:14:27,181
CAN BECOME TERRIBLE
AND TERRIFYING.
231
00:14:27,250 --> 00:14:31,485
I BELIEVE THIS IS WHAT HAS
HAPPENED TO YOUR WIFE.
232
00:14:31,554 --> 00:14:33,020
I DON'T BELIEVE IT.
233
00:14:38,527 --> 00:14:39,527
Intercom: YES, DOCTOR?
234
00:14:39,595 --> 00:14:41,962
MR. HASTINGS WILL
BE LEAVING NOW.
235
00:14:48,370 --> 00:14:49,937
I'LL BE BACK.
236
00:14:54,877 --> 00:14:59,313
THE HUSBAND COULD BECOME EXTREMELY
DISADVANTAGEOUS TO THE PATIENT...
237
00:14:59,381 --> 00:15:01,816
ARRESTED DEVELOPMENT,
PARANOIAC FANTASIES,
238
00:15:01,884 --> 00:15:03,984
PSYCHO-SEXUAL MALFUNCTIONS.
239
00:15:04,053 --> 00:15:06,153
HE COULD DISRUPT TREATMENT.
240
00:15:06,222 --> 00:15:09,656
FROM NOW ON, I WILL BE
MONITORING HIS VISITS...
241
00:15:09,726 --> 00:15:10,657
PERSONALLY.
242
00:15:10,727 --> 00:15:12,193
I UNDERSTAND, DOCTOR.
243
00:15:30,063 --> 00:15:32,530
Paul: IT'S ALL RIGHT, SUSIE.
244
00:15:32,598 --> 00:15:35,199
EVERYTHING'S GOING
TO BE ALL RIGHT.
245
00:15:36,937 --> 00:15:40,038
I'LL FIND OUT WHAT HAPPENED...
246
00:15:40,106 --> 00:15:46,961
AND YOU'LL COME BACK.
YOU'LL COME HOME TO ME.
247
00:15:48,948 --> 00:15:54,385
PAUL, PLEASE. PLEASE.
THAT WILL BE ALL.
248
00:15:54,454 --> 00:15:57,988
MR. HASTINGS, WHAT
CAN I DO FOR YOU?
249
00:15:58,057 --> 00:15:59,890
I WANT TO SEE SUSIE.
250
00:15:59,959 --> 00:16:00,991
OF COURSE.
251
00:16:04,964 --> 00:16:06,163
NO!
252
00:16:08,968 --> 00:16:10,234
NO TV!
253
00:16:10,303 --> 00:16:13,237
I WANT TO SEE SUSIE...
254
00:16:13,306 --> 00:16:14,505
IN PERSON.
255
00:16:21,014 --> 00:16:24,748
I'VE MISSED YOU SO MUCH.
256
00:16:27,487 --> 00:16:30,421
I KEEP GOING BACK TO THAT NIGHT
257
00:16:30,490 --> 00:16:33,424
AND REWINDING THE
TAPE OVER AND OVER.
258
00:16:33,493 --> 00:16:36,427
I'M IN THE BATHROOM
LOOKING FOR THE BRACELET.
259
00:16:36,496 --> 00:16:37,595
YOU'RE ALONE.
260
00:16:37,663 --> 00:16:41,432
WHEN I COME OUT, YOU'RE FROZEN,
261
00:16:41,501 --> 00:16:44,435
BUT SOMETHING
ABOUT IT IS ALL WRONG.
262
00:16:44,504 --> 00:16:45,603
BUT WHAT?
263
00:16:45,671 --> 00:16:48,606
SOMETHING HAPPENED
WHEN I WAS IN THE BATHROOM.
264
00:16:48,674 --> 00:16:49,706
IT HAD TO HAVE.
265
00:16:49,775 --> 00:16:51,386
SOMETHING IN THE LIVING ROOM.
266
00:16:51,410 --> 00:16:53,210
AH.
267
00:16:56,749 --> 00:16:57,998
A PHONE CALL?
268
00:16:58,067 --> 00:17:00,284
SOMEONE CALLED,
AND I DIDN'T HEAR IT?
269
00:17:00,352 --> 00:17:01,712
OUTSIDE? YOU SAW
SOMETHING OUTSIDE?
270
00:17:01,754 --> 00:17:03,621
YOU SAW SOMETHING OUTSIDE.
271
00:17:03,689 --> 00:17:05,050
YOU SAW SOMETHING, AND
THAT'S WHY YOU CAN'T TALK.
272
00:17:05,074 --> 00:17:07,624
Intercom: YOU SAW
SOMETHING. WHAT WAS IT?
273
00:17:07,694 --> 00:17:08,826
SOMETHING TERRIBLE.
274
00:17:11,030 --> 00:17:12,696
WAS IT ANYONE I KNOW?
275
00:17:18,855 --> 00:17:20,387
THE DOCTOR.
276
00:17:23,392 --> 00:17:25,359
TRASK.
277
00:17:25,427 --> 00:17:29,646
YOU SAW TRASK? OH, SHIT.
278
00:17:29,715 --> 00:17:32,482
AAH!
279
00:17:32,551 --> 00:17:34,936
AAH!
280
00:17:39,592 --> 00:17:41,292
CONGRATULATIONS, MR. HASTINGS.
281
00:17:41,360 --> 00:17:43,527
YOU'D BE VERY GOOD AT CHARADES
282
00:17:43,596 --> 00:17:45,012
IF YOU WEREN'T ABOUT TO DIE.
283
00:17:53,406 --> 00:17:55,890
I SENT MR. HASTINGS HOME.
284
00:17:55,959 --> 00:17:57,674
YOU MAY BOLT THE GATES.
285
00:18:03,832 --> 00:18:05,216
AAH!
286
00:18:18,414 --> 00:18:21,259
YOU SEE, I HAVE TO DO
THIS IN SELF-DEFENSE.
287
00:18:36,466 --> 00:18:37,965
AH, LOVE...
288
00:18:40,236 --> 00:18:43,203
ONCE AGAIN, IT
COMPLICATES EVERYTHING.
289
00:18:43,272 --> 00:18:45,773
ALL FED AND BATHED NOW.
290
00:18:45,842 --> 00:18:47,453
TIME FOR A LITTLE PILL
291
00:18:47,477 --> 00:18:48,776
AND A NICE LONG NAP.
292
00:18:50,646 --> 00:18:51,579
GOOD AFTERNOON, DOCTOR.
293
00:18:51,647 --> 00:18:52,813
DESK.
294
00:18:59,121 --> 00:19:05,192
FRANKLY, I'M TOO... FRAGILE
FOR ALL THIS EXCITEMENT.
295
00:19:05,261 --> 00:19:08,863
MY HEART IS TOO WEAK
FOR SO MUCH VIOLENCE.
296
00:19:08,931 --> 00:19:12,733
CONSEQUENTLY, I'VE
ARRANGED TO OPERATE ON YOU.
297
00:19:12,802 --> 00:19:14,435
SHALL WE SAY...
298
00:19:14,504 --> 00:19:15,452
A LOBOTOMY?
299
00:19:15,521 --> 00:19:17,888
OF COURSE, YOU AND I BOTH KNOW
300
00:19:17,957 --> 00:19:20,725
THAT YOU WON'T
SURVIVE THE SURGERY.
301
00:19:20,793 --> 00:19:25,029
THIS LITTLE SITUATION OF
OURS MUST BE RESOLVED...
302
00:19:25,098 --> 00:19:26,330
ABSOLUTELY.
303
00:19:30,653 --> 00:19:34,889
IT'S SO LOVELY IN
HERE WITH YOU, SUSAN.
304
00:19:34,958 --> 00:19:36,023
SO QUIET.
305
00:19:52,041 --> 00:19:53,073
OH...
306
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
PAUL.
307
00:20:51,367 --> 00:20:53,900
GOOD MORNING, SUSAN.
308
00:20:53,969 --> 00:20:56,449
I THOUGHT I'D COME
RETRIEVE YOU MYSELF.
309
00:21:01,861 --> 00:21:03,004
I'M GOING TO RELEASE YOU
310
00:21:03,028 --> 00:21:05,068
FROM YOUR STRAIT JACKET NOW.
311
00:21:45,722 --> 00:21:47,421
YOU SNAKE!
312
00:22:13,249 --> 00:22:15,883
MY HEART.
313
00:22:15,952 --> 00:22:17,218
MY PILLS.
314
00:22:25,461 --> 00:22:26,526
DESK...
315
00:22:26,595 --> 00:22:27,995
MY PILLS.
316
00:22:38,491 --> 00:22:40,324
PLEASE...
317
00:22:40,393 --> 00:22:41,958
PLEASE.
318
00:22:42,028 --> 00:22:43,028
CALL DESK.
319
00:22:44,296 --> 00:22:45,595
MY PILLS.
320
00:22:45,665 --> 00:22:46,813
PLEASE.
321
00:22:46,882 --> 00:22:48,966
YOU CAN'T SPEAK.
322
00:22:50,920 --> 00:22:52,419
OH, YES, I CAN.
323
00:23:00,779 --> 00:23:02,513
OH, PLEASE.
324
00:23:02,582 --> 00:23:03,647
MY PILLS.
325
00:23:03,716 --> 00:23:05,982
CALL DESK.
326
00:23:06,051 --> 00:23:07,984
OH, PLEASE. MY PILLS.
327
00:23:08,053 --> 00:23:09,698
I'LL DIE WITHOUT THEM.
328
00:23:09,722 --> 00:23:12,606
I CAN'T BREATHE.
329
00:23:12,675 --> 00:23:13,607
PLEASE.
330
00:23:13,676 --> 00:23:16,176
PLEASE, YOU CAN'T JUST...
331
00:23:16,245 --> 00:23:18,165
STAND THERE AND WATCH ME.
332
00:23:20,332 --> 00:23:22,199
I WANT TO WATCH YOU.
333
00:23:22,268 --> 00:23:25,502
YOU DESERVE TO DIE.
334
00:23:25,571 --> 00:23:26,731
MURDERER.
335
00:23:28,608 --> 00:23:29,608
LIKE YOU.
336
00:23:31,977 --> 00:23:33,477
LIKE YOU.
337
00:24:01,140 --> 00:24:02,907
THIS IS...
338
00:24:02,975 --> 00:24:05,509
MRS. HASTINGS...
339
00:24:05,577 --> 00:24:08,212
THE PATIENT IN NUMBER 19.
340
00:24:10,049 --> 00:24:12,182
THERE'S BEEN A
HORRIBLE ACCIDENT.
341
00:24:15,687 --> 00:24:17,421
DR. TRASK IS DEAD.
342
00:24:21,060 --> 00:24:22,359
DEAD.
343
00:24:27,066 --> 00:24:28,299
DEAD.
344
00:24:42,548 --> 00:24:44,714
WHERE'S HOUDINI
WHEN YOU NEED HIM?
345
00:24:47,586 --> 00:24:50,087
WELL, THAT WAS QUITE A
SCREAM, WASN'T IT, KIDS?
346
00:24:50,156 --> 00:24:53,324
AND WHAT A SURPRISE
FOR POOR DR. TRASK.
347
00:24:53,392 --> 00:24:55,592
THERE'S A VILLAIN
WITH A HEART...
348
00:24:55,661 --> 00:24:57,127
ATTACK, THAT IS.
349
00:24:58,897 --> 00:24:59,830
JUST WHEN HE THOUGHT
350
00:24:59,898 --> 00:25:02,266
HE WAS GOING TO
SILENCE SUSAN FOREVER,
351
00:25:02,335 --> 00:25:04,368
SHE WALKED ALL OVER HIM.
352
00:25:04,437 --> 00:25:07,804
I SUPPOSE YOU'RE WONDERING
WHAT BECAME OF SUSAN.
353
00:25:07,873 --> 00:25:09,606
IF YOU GIVE ME A SCREAM,
354
00:25:09,675 --> 00:25:11,508
I MIGHT JUST TELL YOU.
355
00:25:15,314 --> 00:25:18,248
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
356
00:25:18,317 --> 00:25:21,317
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org...
23934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.