All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S02E14 Lower Berth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:07,188 SHH. AW, THERE, THERE. 2 00:00:07,258 --> 00:00:10,325 ISN'T HE JUST SO CUTE... 3 00:00:10,394 --> 00:00:11,593 THAT YOU WANT TO... 4 00:00:11,662 --> 00:00:15,631 WHOOPS! CRYPT KEEPER HERE, KIDDIES. 5 00:00:15,699 --> 00:00:17,799 AND SPEAKING OF KIDDIES, 6 00:00:17,868 --> 00:00:20,935 TONIGHT'S SICKENING SAGA SHOULD BE SUBTITLED 7 00:00:21,004 --> 00:00:23,138 A TALE FROM THE CRIB. 8 00:00:23,206 --> 00:00:24,606 YES, FEAR FANS, 9 00:00:24,675 --> 00:00:28,143 I'VE GOT A REAL NURSERY CRIME FOR YOU THIS TIME. 10 00:00:28,211 --> 00:00:30,512 IT'S ALL ABOUT THE HUMBLE BEGINNINGS 11 00:00:30,581 --> 00:00:33,214 OF MY FAVORITE HORROR HERO. 12 00:00:33,284 --> 00:00:35,183 SO CALL THE BABYSITTER 13 00:00:35,252 --> 00:00:37,319 AND BREAK OUT THE BARF BAGS 14 00:00:37,388 --> 00:00:39,688 AS I NARRATE A NAUSEATING NOVELLA 15 00:00:39,757 --> 00:00:42,857 WITH A VERY SPECIAL PLACE IN MY HEART. 16 00:00:42,926 --> 00:00:47,796 I AFFECTIONATELY CALL THIS ONE LOWER BERTH. 17 00:01:01,478 --> 00:01:02,844 Man: GUESS YOUR WEIGHT! 18 00:01:02,913 --> 00:01:04,413 GUESS YOUR WEIGHT! 19 00:01:12,956 --> 00:01:15,390 LADIES AND GENTLEMEN, 20 00:01:15,459 --> 00:01:18,026 BOYS AND GIRLS, 21 00:01:18,094 --> 00:01:21,396 STEP RIGHT UP AND BE PREPARED TO GASP, TO SWOON, 22 00:01:21,465 --> 00:01:23,398 TO FEAST YOUR DISBELIEVING EYES 23 00:01:23,467 --> 00:01:26,901 ON THE MOST ASTOUNDING ARRAY OF FREAKS AND ODDITIES 24 00:01:26,970 --> 00:01:29,938 EVER GATHERED TOGETHER UNDER ONE TENT! 25 00:01:30,006 --> 00:01:33,675 SEE THE PITEOUS PRODUCTS OF GOD'S TWISTED SENSE OF HUMOR. 26 00:01:33,744 --> 00:01:37,612 VIEW WITH YOUR VERY EYES THE ALARMING CONSEQUENCES 27 00:01:37,681 --> 00:01:40,449 OF NATURE'S MOST HEINOUS MISCALCULATIONS. 28 00:01:40,517 --> 00:01:42,985 WITNESS, IF YOU DARE, 29 00:01:43,053 --> 00:01:46,721 THE RESULTS OF THE MOST UNNATURAL INBREEDING. 30 00:01:46,790 --> 00:01:49,157 MAN OR MONSTER? HUMAN OR HORROR? 31 00:01:49,226 --> 00:01:51,543 YOU BE THE JUDGE AND JURY. 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,662 SEE FANNY THE FAT LADY, 33 00:01:53,730 --> 00:01:57,399 OVER 45O POUNDS OF BOVINE BEAUTY. 34 00:01:57,468 --> 00:01:59,000 PAY A VISIT TO THE LITTLES... 35 00:01:59,069 --> 00:02:02,204 A FAMILY SO SMALL, THEY LIVE IN A SHOE BOX. 36 00:02:02,273 --> 00:02:06,107 WITNESS THE STUPEFYING SKULL FACE, 37 00:02:06,177 --> 00:02:08,577 A LIVING HUMAN SKELETON. 38 00:02:08,646 --> 00:02:10,812 AND FINALLY, OUR STAR ATTRACTION, 39 00:02:10,881 --> 00:02:12,597 THE AMAZING ENOCH! 40 00:02:12,666 --> 00:02:16,101 A DISPLAY SO BIZARRE, YOU HAVE TO SEE IT 41 00:02:16,170 --> 00:02:19,320 WITH YOUR VERY SELFSAME EYES TO BELIEVE IT. 42 00:02:19,390 --> 00:02:21,401 SO, LADIES AND GENTLEMEN, BOYS AND GIRLS, 43 00:02:21,425 --> 00:02:23,324 STEP RIGHT UP. RIGHT THIS WAY. 44 00:02:23,394 --> 00:02:24,426 FOR ONE THIN DIME, 45 00:02:24,495 --> 00:02:25,660 A TENTH PART OF A DOLLAR, 46 00:02:25,729 --> 00:02:28,597 YOU MAY AVAIL YOURSELF OF THIS FANTASTIC EXHIBIT! 47 00:02:28,665 --> 00:02:30,231 RIGHT THIS WAY, SIR! 48 00:02:30,300 --> 00:02:31,399 WATCH YOUR STEP. 49 00:02:31,468 --> 00:02:33,479 DON'T RUSH. THERE'LL BE PLENTY OF ROOM FOR ALL! 50 00:02:33,503 --> 00:02:35,481 AND WE SHALL HAVE REPEATED SHOWINGS 51 00:02:35,505 --> 00:02:37,873 UNTIL EVERY MAN, WOMAN, AND CHILD 52 00:02:37,941 --> 00:02:39,507 CAN AVAIL THEMSELVES 53 00:02:39,576 --> 00:02:42,138 OF THIS INTERESTING AND EDUCATIONAL EXHIBIT. 54 00:02:42,162 --> 00:02:43,706 STEP LIGHTLY, SIR. THAT'S THE IDEA. 55 00:02:43,730 --> 00:02:46,248 FEELEY'S FANTASTIC FAIRWAY OF FREAKS. 56 00:02:46,316 --> 00:02:48,216 SHOW TIME NOW BEGINNING! 57 00:02:48,285 --> 00:02:49,784 Man: ENOCH! 58 00:02:49,853 --> 00:02:52,320 ENOCH! 59 00:02:52,389 --> 00:02:56,040 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? HUH? 60 00:02:56,109 --> 00:02:58,042 YOU'RE A NAUGHTY BOY! 61 00:02:58,111 --> 00:02:59,255 YOU HEAR ME? NAUGHTY! 62 00:02:59,279 --> 00:03:03,431 COME ON. GET UP. COME ON! COME ON! 63 00:03:03,500 --> 00:03:08,653 INTRODUCING FANNY THE FAT LADY! 64 00:03:12,459 --> 00:03:15,827 COME ON. 65 00:03:15,896 --> 00:03:17,329 NOW, GET IN THERE. 66 00:03:17,398 --> 00:03:19,231 GO ON! 67 00:03:23,270 --> 00:03:24,570 STAY THERE, YOU HEAR? 68 00:03:24,638 --> 00:03:29,808 LADIES AND GENTLEMEN, MEET THE LITTLES. 69 00:03:29,876 --> 00:03:31,956 Audience: OH! 70 00:03:32,012 --> 00:03:34,028 AW! 71 00:03:34,097 --> 00:03:35,424 HOW'D YOU GET OUT OF THERE? 72 00:03:35,448 --> 00:03:36,682 HUH? TELL ME. 73 00:03:36,750 --> 00:03:40,786 AND FINALLY, LADIES AND GENTLEMEN, THE STAR ATTRACTION 74 00:03:40,854 --> 00:03:43,822 AT FEELEY'S FANTASTIC FAIRWAY OF FREAKS... 75 00:03:43,891 --> 00:03:46,758 THE MOST ALARMING AND UNUSUAL ODDITY 76 00:03:46,827 --> 00:03:51,146 EVER TO BE PUT ON DISPLAY ANYWHERE, ANYTIME, ANYPLACE. 77 00:03:51,214 --> 00:03:52,414 Man: NOW, NO MORE! 78 00:03:57,720 --> 00:03:59,454 LADIES AND GENTLEMEN, 79 00:03:59,522 --> 00:04:01,323 BOYS AND GIRLS, 80 00:04:01,391 --> 00:04:04,326 LOOK UPON ENOCH... 81 00:04:04,394 --> 00:04:07,128 THE 2-FACED MAN! 82 00:04:08,798 --> 00:04:10,265 Woman: I CAN'T SEE! 83 00:04:10,334 --> 00:04:11,566 Audience: OH! 84 00:04:30,820 --> 00:04:32,432 Feeley: HOW MANY TIMES, SICKLES? 85 00:04:32,456 --> 00:04:34,650 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU 86 00:04:34,674 --> 00:04:37,386 TO GET HIM IN HIS CAGE BEFORE SHOW TIME? 87 00:04:37,410 --> 00:04:39,677 YES, SIR, MR. FEELEY. 88 00:04:39,747 --> 00:04:41,446 I DON'T KNOW HOW HE GETS OUT. 89 00:04:41,514 --> 00:04:43,514 IT WON'T HAPPEN AGAIN. 90 00:04:43,583 --> 00:04:46,096 OF THAT YOU MAY BE SURE, MR. SICKLES. 91 00:04:46,120 --> 00:04:49,121 BECAUSE THE NEXT TIME IT DOES HAPPEN, 92 00:04:49,189 --> 00:04:52,290 THEN I SHALL BE HAPPY TO DISCUSS WITH YOU 93 00:04:52,359 --> 00:04:56,044 THE RETIREMENT OF YOUR MOST AMAZING ENOCH. 94 00:04:56,112 --> 00:04:59,347 NOW, WAIT A MINUTE, MR. FEELEY. 95 00:04:59,416 --> 00:05:01,049 WITHOUT ME AND ENOCH, 96 00:05:01,117 --> 00:05:03,552 YOU'RE NO DIFFERENT THAN ANY OTHER 2-BIT SIDESHOW. 97 00:05:03,620 --> 00:05:06,555 HE'S THE ONLY THING YOU GOT THAT'S DIFFERENT. 98 00:05:06,623 --> 00:05:09,257 ENOCH IS SPECIAL. 99 00:05:09,325 --> 00:05:12,326 ENOCH IS DYING. 100 00:05:12,395 --> 00:05:16,498 DID YOU REALLY THINK YOU COULD BRIBE THE COMPANY DOCTOR 101 00:05:16,567 --> 00:05:18,149 TO KEEP IT FROM ME? 102 00:05:18,218 --> 00:05:20,819 WELL, APPARENTLY YOUR FREAK 103 00:05:20,887 --> 00:05:24,889 ISN'T THE ONLY ONE WITH 2 FACES, IS HE? 104 00:05:28,395 --> 00:05:32,864 NO, SICKLES, YOUR MEAL TICKET'S GODFORSAKEN LIFE 105 00:05:32,933 --> 00:05:35,767 IS WINDING TOWARD A MERCIFUL END, 106 00:05:35,836 --> 00:05:40,021 SO PLEASE DON'T TELL ME HOW MUCH I NEED YOU! 107 00:05:40,090 --> 00:05:43,224 WE'LL PLAY IT OUT AS LONG AS IT TAKES... 108 00:05:43,293 --> 00:05:44,659 A MONTH, A WEEK, 109 00:05:44,727 --> 00:05:48,430 BUT AS LONG AS YOU OWN HIM, 110 00:05:48,498 --> 00:05:50,331 THEN I OWN YOU, 111 00:05:50,400 --> 00:05:53,968 AND WE DO THINGS MY WAY! 112 00:05:54,037 --> 00:05:57,055 UNDERSTAND, MR. SICKLES? 113 00:06:15,025 --> 00:06:18,265 Sickles: YOU'VE BEEN A VERY NAUGHTY BOY, ENOCH. 114 00:06:19,312 --> 00:06:20,378 YOU HEAR ME? 115 00:06:20,446 --> 00:06:22,279 NAUGHTY BOY! 116 00:06:23,349 --> 00:06:24,816 NAUGHTY! 117 00:06:24,885 --> 00:06:25,885 NAUGHTY! 118 00:06:39,499 --> 00:06:41,399 ENOCH'S SPECIAL. 119 00:06:51,478 --> 00:06:54,512 I SEE YOU PREFER A LOWER BERTH. 120 00:06:54,581 --> 00:06:56,231 WHO ARE YOU? HOW'D YOU GET IN HERE? 121 00:06:56,300 --> 00:06:57,543 THE DOOR, MR. SICKLES. 122 00:06:57,567 --> 00:06:59,900 CALL ME UNCONVENTIONAL. 123 00:06:59,969 --> 00:07:02,120 HOW ABOUT I CALL A POLICEMAN? 124 00:07:02,189 --> 00:07:04,989 OH, I DON'T THINK YOU WANT TO DO THAT. 125 00:07:05,058 --> 00:07:06,058 OH, NO? WHY NOT? 126 00:07:06,126 --> 00:07:10,077 BECAUSE, MR. SICKLES, I'M YOUR SALVATION. 127 00:07:10,146 --> 00:07:12,847 THAT'S WHY. 128 00:07:12,916 --> 00:07:17,001 DR. ZACHARY KLING, AT YOUR SERVICE. 129 00:07:17,070 --> 00:07:20,588 PLEASE. PLEASE. 130 00:07:20,657 --> 00:07:24,292 DON'T LET ME INTERRUPT YOUR SUPPER. 131 00:07:27,614 --> 00:07:28,547 "AT YOUR SERVICE," YOU SAY. 132 00:07:28,615 --> 00:07:30,649 WHAT KIND OF SERVICE MAY THAT BE? 133 00:07:30,717 --> 00:07:33,151 WELL, LET'S NOT BE COY, MR. SICKLES. 134 00:07:33,219 --> 00:07:35,632 I OVERHEARD YOUR, SHALL WE SAY, 135 00:07:35,656 --> 00:07:37,516 ALTERCATION WITH THE OWNER. 136 00:07:37,540 --> 00:07:39,785 IT SEEMS YOUR DAYS HERE MAY BE NUMBERED. 137 00:07:39,809 --> 00:07:42,129 DO CORRECT ME IF I'M WRONG. 138 00:07:42,179 --> 00:07:43,611 WELL, WHAT OF IT? 139 00:07:43,680 --> 00:07:45,997 WELL, IT JUST SO HAPPENS, 140 00:07:46,066 --> 00:07:47,610 I HAVE RECENTLY MADE AN ACQUISITION... 141 00:07:47,634 --> 00:07:51,403 AN ACQUISITION FROM WHICH WE BOTH MIGHT BENEFIT, 142 00:07:51,471 --> 00:07:53,311 IF YOU TAKE MY MEANING. 143 00:07:54,841 --> 00:07:56,991 WHAT KIND OF AN ACQUISITION? 144 00:07:57,060 --> 00:07:58,109 HA HA HA! 145 00:07:58,178 --> 00:08:00,323 ARE YOU A CARD PLAYER, MR. SICKLES? 146 00:08:00,347 --> 00:08:02,597 NOW AND AGAIN. 147 00:08:02,666 --> 00:08:06,151 MYSELF, I MUST CONFESS TO A CERTAIN, 148 00:08:06,219 --> 00:08:11,273 SHALL WE SAY, ZEALOUSY FOR GAMES OF CHANCE. 149 00:08:11,341 --> 00:08:17,178 Dr. Kling: I WAS PLAYING A GENTLEMEN IN ST. LOUIS RECENTLY... 150 00:08:17,246 --> 00:08:21,816 AS IT HAPPENS, A GENTLEMEN OF DISTINCTION ON 2 COUNTS... 151 00:08:21,884 --> 00:08:24,786 ONE, HE WAS AN ARCHEOLOGIST BY TRADE. 152 00:08:24,854 --> 00:08:28,055 AND SECONDLY, HE COULDN'T PLAY POKER FOR SHIT. 153 00:08:29,526 --> 00:08:31,637 WHEN IT BECAME CLEAR THAT THIS GENTLEMEN 154 00:08:31,661 --> 00:08:33,773 WAS GOING TO OWE ME QUITE A LARGE SUM OF MONEY, 155 00:08:33,797 --> 00:08:35,997 NOT STRICTLY IN HIS POSSESSION, 156 00:08:36,065 --> 00:08:38,728 IT BECAME EMINENTLY CLEAR THAT SOMETHING OF EQUAL WORTH 157 00:08:38,752 --> 00:08:41,652 WOULD HAVE TO BE BARTERED AS COLLATERAL. 158 00:08:50,813 --> 00:08:53,932 HER NAME IS MIRANA, MR. SICKLES... 159 00:08:54,000 --> 00:08:57,435 THOUGH I PREFER MYRNA, DON'T YOU? 160 00:08:57,503 --> 00:09:00,438 AN EGYPTIAN SLAVE GIRL, IT WAS EXPLAINED TO ME, 161 00:09:00,506 --> 00:09:02,206 BURIED ALIVE AT 16 162 00:09:02,275 --> 00:09:04,737 FOR REPELLING THE PHARAOH'S ADVANCES. 163 00:09:04,761 --> 00:09:06,722 RATHER A HIGH PRICE FOR PLAYING HARD TO GET, 164 00:09:06,746 --> 00:09:07,906 WOULDN'T YOU SAY? 165 00:09:09,382 --> 00:09:11,148 NEVER ABLE TO LOVE. 166 00:09:11,217 --> 00:09:13,417 NEVER ABLE TO BEAR CHILDREN. 167 00:09:13,486 --> 00:09:15,987 NEVER ABLE TO HAVE A NORMAL LIFE. 168 00:09:16,055 --> 00:09:19,140 IT'S SAD, REALLY. 169 00:09:19,209 --> 00:09:21,136 SHE'S YOURS FOR A 60-40 SPLIT. 170 00:09:21,160 --> 00:09:23,411 DO WE HAVE A DEAL OR NOT? 171 00:09:23,479 --> 00:09:24,845 WHAT'S THE CATCH? 172 00:09:24,914 --> 00:09:26,859 I'M AFRAID I DON'T FOLLOW YOU. 173 00:09:26,883 --> 00:09:29,968 THIS IS A BUSINESS OF PLAYING PEOPLE FOR SUCKERS. 174 00:09:30,036 --> 00:09:31,669 DON'T PLAY ME FOR ONE. 175 00:09:31,737 --> 00:09:33,638 WHAT DO YOU NEED ME FOR? 176 00:09:33,706 --> 00:09:36,674 WHY DON'T YOU GO STRAIGHT TO FEELEY? 177 00:09:36,743 --> 00:09:40,044 MR. SICKLES, AS I SAID, I'M A GAMBLING MAN. 178 00:09:40,113 --> 00:09:42,858 I PLAY TO WIN, AND WINNERS TEND TO MAKE ENEMIES, 179 00:09:42,882 --> 00:09:44,160 IF YOU TAKE MY MEANING. 180 00:09:44,184 --> 00:09:46,668 IN ALL CANDOR, I NEED TO KEEP 181 00:09:46,737 --> 00:09:48,147 A LOW PROFILE FOR A WHILE. 182 00:09:48,171 --> 00:09:50,082 THE LESS OFFICIAL MY CONNECTION 183 00:09:50,106 --> 00:09:52,226 WITH THE SIDESHOW, THE BETTER. 184 00:09:53,844 --> 00:09:55,160 WHAT ABOUT THE JEWELS? 185 00:09:55,228 --> 00:09:57,840 OH, COMPLETELY WORTHLESS, MR. SICKLES. 186 00:09:57,864 --> 00:09:58,984 A MERE PROP. 187 00:10:01,567 --> 00:10:04,435 LOOK. 188 00:10:04,504 --> 00:10:07,571 CONSIDER YOURSELF MY AGENT, IF YOU LIKE. 189 00:10:07,640 --> 00:10:11,042 I THINK A 40% COMMISSION IS MORE THAN EQUITABLE. 190 00:10:11,111 --> 00:10:12,410 I MEAN, AFTER ALL, 191 00:10:12,478 --> 00:10:15,029 CONSIDERING YOUR PRESENT SITUATION. 192 00:10:23,640 --> 00:10:25,539 HA HA! GOOD. 193 00:10:25,608 --> 00:10:28,008 LET'S DRINK TO IT, SHALL WE? 194 00:10:28,078 --> 00:10:30,678 DON'T MIND IF I DO. 195 00:10:44,060 --> 00:10:46,160 STEP RIGHT UP, LADIES AND GENTLEMEN, 196 00:10:46,229 --> 00:10:47,511 BOYS AND GIRLS, 197 00:10:47,580 --> 00:10:49,964 AND AVAIL YOURSELF OF THIS INTERESTING EXHIBIT! 198 00:10:50,033 --> 00:10:52,033 THAT'S THE IDEA. HURRY ALONG, LADS. 199 00:10:52,085 --> 00:10:53,151 HERE WE ARE, SIR. 200 00:10:53,220 --> 00:10:55,387 THAT'S THE IDEA. MM-HMM. 201 00:10:55,455 --> 00:10:57,455 MYRNA THE MUMMY! 202 00:10:59,759 --> 00:11:01,793 OOH! OH! 203 00:11:03,663 --> 00:11:05,774 AND, WE WILL HAVE FURTHER SHOWINGS 204 00:11:05,798 --> 00:11:06,731 TO ACCOMMODATE YOU ALL. 205 00:11:06,799 --> 00:11:08,110 YES. STEP RIGHT IN, SIR. 206 00:11:08,134 --> 00:11:09,400 THAT'S THE IDEA. 207 00:11:09,468 --> 00:11:11,813 FEELEY'S FANTASTIC FAIRWAY OF FREAKS. 208 00:11:11,837 --> 00:11:13,949 SHOW TIME NOW BEGINNING! 209 00:11:13,973 --> 00:11:15,407 Audience: OH! 210 00:11:21,080 --> 00:11:22,013 Feeley: HERE'S... 211 00:11:22,081 --> 00:11:24,115 Woman: OH! 212 00:11:27,503 --> 00:11:28,836 HERE'S MYRNA. 213 00:11:28,905 --> 00:11:30,504 MYRNA! 214 00:11:34,444 --> 00:11:36,744 Woman: COME ON! HURRY! 215 00:11:36,813 --> 00:11:37,957 Man: I'M GOING AS FAST AS I CAN. 216 00:11:37,981 --> 00:11:41,065 STAND CLEAR OF THE FIRE EATER. 217 00:11:41,134 --> 00:11:42,134 Woman: OH! 218 00:12:33,536 --> 00:12:34,536 HEY! 219 00:12:57,760 --> 00:13:00,060 AYAH. 220 00:13:09,105 --> 00:13:10,471 WHEE! 221 00:13:10,539 --> 00:13:12,574 AHH. 222 00:13:16,396 --> 00:13:17,396 HA HA. 223 00:13:24,237 --> 00:13:26,704 HA HA! 224 00:13:27,757 --> 00:13:29,540 ELIZABETH! 225 00:13:29,609 --> 00:13:31,309 COME HERE. 226 00:13:31,378 --> 00:13:32,378 COME HERE! 227 00:13:34,814 --> 00:13:35,946 HERE. 228 00:13:38,918 --> 00:13:42,487 ELIZABETH, GET OVER HERE NOW! 229 00:13:42,555 --> 00:13:44,855 JUST WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING, YOUNG LADY? 230 00:13:44,924 --> 00:13:46,284 NOW, YOU STAY AWAY FROM THAT THING. 231 00:13:59,839 --> 00:14:03,107 ENOCH, YOU NAUGHTY BOY. 232 00:14:03,175 --> 00:14:05,576 NAUGHTY! 233 00:14:05,645 --> 00:14:08,179 WHAT'S THAT YOU GOT THERE? 234 00:14:08,248 --> 00:14:10,081 GIVE IT TO ME. 235 00:14:10,149 --> 00:14:12,183 I SAID GIVE IT TO ME! 236 00:14:12,252 --> 00:14:13,532 GIVE IT... 237 00:14:27,100 --> 00:14:28,982 WELL, I'LL BE BLOWN TO HELL. 238 00:14:29,051 --> 00:14:32,520 YOU'RE CARRYING A TORCH FOR THAT OLD BAG OF BONES, 239 00:14:32,588 --> 00:14:34,905 AREN'T YOU? 240 00:14:34,974 --> 00:14:38,425 YOU SICK, PATHETIC... 241 00:14:38,494 --> 00:14:40,261 IT'S A FAMILY YOU WANT, 242 00:14:40,330 --> 00:14:42,814 IS IT, HMM? 243 00:14:42,882 --> 00:14:44,699 IS THAT IT? 244 00:14:44,767 --> 00:14:47,368 A NORMAL LIFE. 245 00:14:47,437 --> 00:14:49,887 HA HA HA! 246 00:14:49,955 --> 00:14:51,656 A NORMAL LIFE! 247 00:14:51,724 --> 00:14:52,724 HA HA HA! 248 00:14:52,759 --> 00:14:53,791 A FAMILY! 249 00:14:53,859 --> 00:14:55,243 HA HA HA! 250 00:14:55,311 --> 00:14:56,643 HA HA HA... 251 00:15:07,891 --> 00:15:12,209 "PRICELESS EGYPTIAN MUMMY STOLEN." 252 00:15:14,347 --> 00:15:16,792 LOOK AT THAT! LOOK AT THAT! AIN'T THAT A SHOW? 253 00:15:16,816 --> 00:15:17,827 HEY, I WANNA TALK TO YOU. 254 00:15:17,851 --> 00:15:20,084 ONE SHOULD NEVER ARGUE WITH LADY LUCK, 255 00:15:20,152 --> 00:15:22,787 NOW, SHOULD ONE? 256 00:15:22,856 --> 00:15:24,455 WE NEED TO TALK, DOCTOR. 257 00:15:24,524 --> 00:15:26,858 JUST A FEW MORE HANDS, MR. SICKLES. 258 00:15:27,977 --> 00:15:29,844 NOW! 259 00:15:34,150 --> 00:15:36,184 UH... 260 00:15:36,252 --> 00:15:38,319 DEAL ME OUT, GENTLEMEN. 261 00:15:48,198 --> 00:15:49,297 HERE. 262 00:15:49,365 --> 00:15:50,498 GO IN THERE. 263 00:15:50,567 --> 00:15:51,567 HUH. 264 00:15:55,204 --> 00:15:56,954 UH. 265 00:15:57,023 --> 00:15:58,717 START EXPLAINING, DOCTOR. 266 00:15:58,741 --> 00:15:59,941 OF COURSE YOU'RE UPSET, 267 00:16:00,009 --> 00:16:01,642 YOU HAVE EVERY RIGHT TO BE UPSET. 268 00:16:01,710 --> 00:16:03,922 YOU DIDN'T WIN THAT MUMMY IN ANY CARD GAME. 269 00:16:03,946 --> 00:16:06,986 YOU STOLE IT OFF A BOAT IN NEW ORLEANS. 270 00:16:07,884 --> 00:16:09,724 WHAT FOR? THE NECKLACE? 271 00:16:09,752 --> 00:16:11,385 WELL, I HARDLY HAVE MUCH USE 272 00:16:11,453 --> 00:16:13,020 FOR A 4,000-YEAR-OLD DEAD WOMAN, 273 00:16:13,089 --> 00:16:15,022 NOW, DO I? 274 00:16:16,559 --> 00:16:18,253 WHY DIDN'T YOU JUST TAKE THE DAMN THING? 275 00:16:18,277 --> 00:16:22,947 AHH. NOW, LOOK, YOU DON'T UNDERSTAND. 276 00:16:23,015 --> 00:16:24,381 THERE'S A CURSE. 277 00:16:24,450 --> 00:16:27,150 YOU MUST BE KIDDING. 278 00:16:27,219 --> 00:16:28,903 NO, IT'S TRUE. 279 00:16:28,972 --> 00:16:31,038 WHOEVER ATTEMPTS TO TAKE THAT NECKLACE 280 00:16:31,107 --> 00:16:33,807 WILL BE RENDERED... 281 00:16:33,876 --> 00:16:36,126 RENDERED WHAT? 282 00:16:36,196 --> 00:16:39,863 YOU KNOW... UNABLE TO PROCREATE, 283 00:16:39,932 --> 00:16:41,749 IF YOU TAKE MY MEANING. 284 00:16:43,269 --> 00:16:45,036 HA HA HA! 285 00:16:45,105 --> 00:16:47,921 YOU MEAN, WHOEVER TAKES THE FAMILY JEWELS... 286 00:16:50,193 --> 00:16:51,626 LOSES THEIRS. 287 00:16:51,694 --> 00:16:52,694 YES. 288 00:16:52,762 --> 00:16:54,240 THANKS. I'LL TAKE MY CHANCES. 289 00:16:54,264 --> 00:16:56,564 NO, MR. SICKLES! 290 00:16:56,633 --> 00:16:58,266 YOU'RE NOT LISTENING TO ME. 291 00:16:58,334 --> 00:17:01,001 I HIRED A MAN TO TAKE THAT NECKLACE OFF. 292 00:17:01,070 --> 00:17:04,272 THAT NIGHT I FOUND HIM... HE WAS CASTRATED. 293 00:17:04,340 --> 00:17:07,007 WELL, TOO BAD YOUR FATHER WASN'T, 294 00:17:07,076 --> 00:17:09,810 IF YOU TAKE MY MEANING. 295 00:17:09,879 --> 00:17:11,445 MR. SICKLES! 296 00:17:11,514 --> 00:17:12,630 OH! 297 00:17:14,801 --> 00:17:16,834 OHH. 298 00:17:18,071 --> 00:17:20,988 GOOD GOD, SICKLES. 299 00:17:32,868 --> 00:17:34,046 Feeley: CENTER UP, BOYS. COME ON. 300 00:17:34,070 --> 00:17:36,750 20 MINUTES TO SHOWTIME. LET'S GO. 301 00:18:19,332 --> 00:18:21,499 AH. 302 00:18:21,567 --> 00:18:24,067 ENOCH, MY BOY. 303 00:18:29,358 --> 00:18:31,926 SEEMS LIKE YOU'VE GOTTEN OUT OF YOUR CAGE AGAIN, 304 00:18:31,994 --> 00:18:33,227 DOESN'T IT? 305 00:18:35,698 --> 00:18:38,832 AND YOU'VE BEEN A VERY NAUGHTY BOY, HAVEN'T YOU? 306 00:18:40,219 --> 00:18:41,652 YES. 307 00:18:41,721 --> 00:18:44,121 POOR DR. KLING. 308 00:18:51,030 --> 00:18:51,962 AH. 309 00:18:52,031 --> 00:18:54,181 AH, MYRNA, MY SWEET. 310 00:18:55,718 --> 00:18:57,584 YOU TWO MAKE A VERY LOVELY COUPLE. 311 00:18:57,653 --> 00:18:58,953 DID I TELL YOU THAT? 312 00:19:00,223 --> 00:19:01,855 AH, NOW GIVE ME THIS. 313 00:19:01,925 --> 00:19:04,025 UHH. UHH. 314 00:19:05,594 --> 00:19:06,693 COME ON, HONEY. 315 00:19:06,762 --> 00:19:07,861 LET ME HAVE HER, DEAR. 316 00:19:07,931 --> 00:19:08,963 YEAH. 317 00:19:10,599 --> 00:19:12,366 AHH. COME ON. 318 00:19:12,435 --> 00:19:13,968 LET GO. 319 00:19:14,037 --> 00:19:17,788 COME ON. YOU DO PLAY HARD TO GET, DON'T YOU? 320 00:19:21,560 --> 00:19:23,377 AHH. 321 00:19:34,073 --> 00:19:35,539 NAUGHTY... 322 00:19:35,608 --> 00:19:37,474 BOY! 323 00:19:37,543 --> 00:19:39,309 AAH! 324 00:19:46,986 --> 00:19:49,152 AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 325 00:19:49,221 --> 00:19:52,255 FEELEY'S FANTASTIC FAIRWAY OF FREAKS 326 00:19:52,324 --> 00:19:54,024 IS PROUD TO PRESENT 327 00:19:54,093 --> 00:19:56,894 A MOST UNUSUAL AND ALARMING ODDITY... 328 00:19:56,963 --> 00:19:59,113 THE AMAZING ENOCH, 329 00:19:59,181 --> 00:20:01,615 THE 2-FACED MAN. 330 00:20:07,589 --> 00:20:08,600 Woman: IT'S EMPTY. 331 00:20:08,624 --> 00:20:09,768 Man: HE ESCAPED. HE'S GONE. 332 00:20:09,792 --> 00:20:11,925 HE CHEATED US. 333 00:20:11,995 --> 00:20:12,995 THERE'S NOTHIN' THERE. 334 00:20:14,864 --> 00:20:16,024 IT'S A FRAUD! 335 00:20:19,635 --> 00:20:22,870 EH, RATHER, LET ME DIRECT YOUR ATTENTION 336 00:20:22,938 --> 00:20:25,622 TO OUR STAR ATTRACTION. 337 00:20:25,691 --> 00:20:28,025 FROM FAR OFF EGYPT SHE COMES... 338 00:20:28,094 --> 00:20:30,227 UH, FROM THE VALLEY OF THE KINGS, 339 00:20:30,296 --> 00:20:32,913 HER TOMB CARVED DEEP IN THE CLIFFS 340 00:20:32,981 --> 00:20:37,251 THAT OVERLOOK THE ANCIENT RIVER NILE. 341 00:20:37,319 --> 00:20:39,819 INSIDE THAT VERY TOMB, 342 00:20:39,888 --> 00:20:42,822 HIEROGLYPHICS TELL A TRAGIC TALE. 343 00:20:42,891 --> 00:20:44,891 ONCE YOUNG AND BEAUTIFUL, 344 00:20:44,960 --> 00:20:47,327 SHE SPURNED PHARAOH'S ADVANCES, 345 00:20:47,396 --> 00:20:49,663 AND WAS CONDEMNED TO DEATH. 346 00:20:49,731 --> 00:20:53,100 WRAPPED IN CEREMONIAL WINDINGS, 347 00:20:53,169 --> 00:20:54,568 SHE WAS BURIED ALIVE, 348 00:20:54,636 --> 00:20:58,205 AND PLACED IN THIS VERY SELFSAME SARCOPHAGUS, 349 00:20:58,274 --> 00:21:02,142 WHICH HAS BEEN HER HOME FOR THE LAST 4,000 YEARS. 350 00:21:02,211 --> 00:21:04,177 LADIES AND GENTLEMEN, 351 00:21:04,246 --> 00:21:05,946 BOYS AND GIRLS, 352 00:21:06,015 --> 00:21:07,481 I COMMAND YOU 353 00:21:07,549 --> 00:21:12,486 TO LOOK UPON MYRNA, THE EGYPTIAN MUMMY. 354 00:21:12,554 --> 00:21:15,005 Woman: AAH! 355 00:21:15,074 --> 00:21:16,490 OH. 356 00:21:23,065 --> 00:21:24,798 Man: CALL A POLICEMAN! 357 00:21:24,866 --> 00:21:26,094 IT'S ALL RIGHT. 358 00:21:26,118 --> 00:21:28,352 OH, GOD! 359 00:21:31,957 --> 00:21:32,968 Man: DEAD OR ALIVE? 360 00:21:32,992 --> 00:21:35,092 COME ON. THAT'S IT. 361 00:21:35,161 --> 00:21:36,204 I'M LOOKING FOR MR. FEELEY, 362 00:21:36,228 --> 00:21:37,228 THE OWNER. 363 00:21:37,296 --> 00:21:38,829 OH, MR. FEELEY? 364 00:21:38,898 --> 00:21:40,798 YEAH, ERNEST FEELEY. 365 00:21:40,866 --> 00:21:42,299 YEAH, HE'S, UH... 366 00:21:42,368 --> 00:21:44,546 HE'S RIGHT OVER THERE NEXT TO THE WAGONS. 367 00:21:44,570 --> 00:21:45,970 RIGHT OVER THERE. THANK YOU. 368 00:21:51,443 --> 00:21:54,294 ARE YOU ERNEST FEELEY, THE OWNER? 369 00:21:54,363 --> 00:21:55,996 I'M SHERIFF HICKS. 370 00:21:56,064 --> 00:21:58,565 WELL, IF IT'S ABOUT THE PERMIT, 371 00:21:58,634 --> 00:21:59,966 I HAVE ONE. I ASSURE YOU. 372 00:22:00,035 --> 00:22:01,713 NO, SIR. IT'S NOT ABOUT ANY PERMIT. 373 00:22:01,737 --> 00:22:04,254 DO YOU MIND IF I SIT? 374 00:22:06,909 --> 00:22:09,276 MR. FEELEY, YOU MAY NOT REMEMBER ME, 375 00:22:09,345 --> 00:22:11,273 BUT WE MET WHEN YOU CAME THROUGH HERE 376 00:22:11,297 --> 00:22:12,941 WITH YOUR SIDESHOW LAST YEAR. 377 00:22:12,965 --> 00:22:16,516 YOU HAD SOME... UNPLEASANTNESS AT THE TIME. 378 00:22:16,585 --> 00:22:20,187 YES. I NEVER DID RECOVER MY EXHIBITS. 379 00:22:20,256 --> 00:22:22,885 WELL, SIR, THAT'S KIND OF WHY I'M HERE. 380 00:22:22,909 --> 00:22:25,989 THERE'S SOMETHING I THINK YOU OUGHT TO SEE. 381 00:22:28,764 --> 00:22:32,633 Sheriff: NOW, THE LOCAL BOY WAS UP AND EXPLORING, 382 00:22:32,702 --> 00:22:34,983 AND HE CAME ACROSS THIS CAVE HERE. 383 00:22:36,505 --> 00:22:40,507 WHEN HE SAW WHAT WAS INSIDE, HE CAME AND GOT US. 384 00:22:59,895 --> 00:23:01,135 MR. FEELEY. 385 00:23:05,050 --> 00:23:06,717 GOOD LORD. 386 00:23:26,956 --> 00:23:28,155 MA... 387 00:23:31,493 --> 00:23:33,594 MA... MA. 388 00:23:49,061 --> 00:23:50,927 HA HA HA! 389 00:23:52,931 --> 00:23:56,500 OH, SORRY, KIDDIES, 390 00:23:56,568 --> 00:24:00,871 BUT THAT STORY JUST MAKES ME GO ALL TO PIECES. 391 00:24:06,979 --> 00:24:11,015 I WAS A CUTE LITTLE TERROR TYKE, THOUGH, WASN'T I? 392 00:24:11,083 --> 00:24:13,183 AS FOR ENOCH AND MYRNA, 393 00:24:13,252 --> 00:24:15,030 I GUESS YOU FIGURED OUT BY NOW 394 00:24:15,054 --> 00:24:17,021 WHERE I GET MY GOOD LOOKS. 395 00:24:17,089 --> 00:24:19,990 OLD 2-FACE WAS MY DADDY, 396 00:24:20,058 --> 00:24:22,860 AND THE MUMMY WAS MY MOMMY. 397 00:24:30,503 --> 00:24:34,304 OH, IF THEY'D ONLY LIVED LONG ENOUGH TO SEE ME 398 00:24:34,373 --> 00:24:37,107 BECOME A STAR. 399 00:24:37,175 --> 00:24:41,545 WE NEVER EVEN GOT A CHANCE TO PLAY HIDE AND GO SHRIEK TOGETHER. 400 00:24:49,789 --> 00:24:52,722 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 401 00:24:52,791 --> 00:24:56,111 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 26590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.