Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:03,985
AHH!
2
00:00:08,992 --> 00:00:11,626
WELCOME, HORROR HOOLIGANS.
3
00:00:11,695 --> 00:00:13,729
THIS IS YOUR SHIVER CHEF.
4
00:00:17,568 --> 00:00:21,002
IT'S DISGUSTING WHAT
PEOPLE WILL DO TO STAY YOUNG!
5
00:00:21,071 --> 00:00:22,949
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
6
00:00:22,973 --> 00:00:24,784
YOU WANT TO KEEP
THAT 90-POUND CORPSE
7
00:00:24,808 --> 00:00:26,419
FOR THE REST OF YOUR DEATH?
8
00:00:26,443 --> 00:00:30,044
KEEP PUMPING WHILE
I TELL THE STORY.
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,849
TONIGHT'S STORY
IS ABOUT AN OLD MAN
10
00:00:33,917 --> 00:00:36,818
WHO FINDS A NEW WRINKLE
IN THE FOUNTAIN OF YOUTH...
11
00:00:36,887 --> 00:00:41,356
A TWISTED TALE THAT
WE CALL THE SWITCH.
12
00:02:24,912 --> 00:02:26,022
HAVE YOU BEEN
HERE ALL NIGHT, SIR?
13
00:02:26,046 --> 00:02:29,480
YOU'RE LIABLE TO CATCH
YOUR DEATH OF COLD.
14
00:02:32,118 --> 00:02:33,768
HA HA HA!
15
00:02:33,837 --> 00:02:36,554
ARE YOU ALL RIGHT, SIR?
16
00:02:36,623 --> 00:02:40,008
I'M IN LOVE, FULTON.
17
00:02:40,094 --> 00:02:42,260
I'M IN LOVE.
18
00:02:42,329 --> 00:02:44,712
HAVE YOU TAKEN
YOUR MEDICINE, SIR?
19
00:02:44,781 --> 00:02:47,699
I KNEW YOU'D THINK I'D GONE MAD,
20
00:02:47,768 --> 00:02:49,701
BUT IT'S TRUE.
21
00:02:49,770 --> 00:02:53,288
I AM MADLY, DESPERATELY IN LOVE.
22
00:02:53,356 --> 00:02:55,184
SHE'S CULTURED, SOPHISTICATED,
23
00:02:55,208 --> 00:02:59,244
AND WHAT'S BEST... SHE'S YOUNG.
24
00:02:59,313 --> 00:03:02,213
YOUNG, SIR? FORGIVE ME, SIR.
25
00:03:02,283 --> 00:03:05,150
ARE YOU SURE SHE'S
INTERESTED IN YOU AND NOT YOUR...
26
00:03:05,219 --> 00:03:06,717
MONEY?
27
00:03:06,786 --> 00:03:08,826
DON'T WORRY, FULTON.
28
00:03:08,888 --> 00:03:10,572
I LOVE LINDA.
29
00:03:10,640 --> 00:03:14,726
I WANT TO MARRY HER VERY MUCH,
30
00:03:14,795 --> 00:03:19,998
BUT ONLY IF SHE LOVES
ME AND NOT MY MONEY.
31
00:03:20,066 --> 00:03:22,951
SHE HAS NO IDEA OF
HOW WEALTHY I AM.
32
00:03:23,019 --> 00:03:27,188
I HAVE ABSOLUTELY NO
INTENTION OF TELLING HER.
33
00:03:27,258 --> 00:03:29,858
RATHER GOOD THINKING, SIR.
34
00:03:32,263 --> 00:03:36,681
THIS HOUSE HAS NEEDED A NEW LIFE
35
00:03:36,750 --> 00:03:42,654
FOR A LONG, LONG TIME.
36
00:03:42,723 --> 00:03:46,023
AND LINDA IS GOING TO BRING IT.
37
00:03:46,092 --> 00:03:50,795
COME ON, FULTON.
LET'S OPEN THE CURTAINS.
38
00:03:50,864 --> 00:03:52,129
RIGHT YOU ARE, SIR.
39
00:03:52,198 --> 00:03:54,866
OPEN THE CURTAINS!
LET SOME LIGHT IN HERE!
40
00:03:54,935 --> 00:03:59,137
IT'S BEEN DARK LONG ENOUGH!
OPEN ALL THE CURTAINS!
41
00:03:59,206 --> 00:04:01,807
"THE LORD SAID, LET THERE BE
LIGHT, AND THERE WAS LIGHT."
42
00:04:01,875 --> 00:04:04,409
WE'LL HAVE THE SUN, THE
MOON, THE STARS, LINDA!
43
00:04:04,478 --> 00:04:07,912
IT'S TIME FOR US TO
LIVE AGAIN, FULTON!
44
00:04:23,096 --> 00:04:25,175
YOU COULD HAVE DRESSED
A LITTLE MORE SMARTLY, SIR.
45
00:04:25,199 --> 00:04:28,283
I DON'T WANT HER TO
KNOW ABOUT ME, FULTON.
46
00:04:28,352 --> 00:04:30,647
THEN TALLY-HO AND
GOOD HUNTING, SIR.
47
00:04:30,671 --> 00:04:31,770
THANK YOU, FULTON.
48
00:04:33,923 --> 00:04:36,057
Woman: AH, THEY'RE
LOVELY, CARLTON.
49
00:04:36,126 --> 00:04:39,294
THEY'RE AS BEAUTIFUL AS ALL THE
OTHER FLOWERS YOU'VE GIVEN ME.
50
00:04:39,363 --> 00:04:41,896
NOT HALF AS BEAUTIFUL AS YOU.
51
00:04:44,267 --> 00:04:46,212
YOU'VE MADE ME
VERY HAPPY, LINDA,
52
00:04:46,236 --> 00:04:49,037
AND I'D LIKE TO MAKE
YOU HAPPY, TOO.
53
00:04:49,106 --> 00:04:50,438
WHAT DO YOU MEAN?
54
00:04:50,507 --> 00:04:53,558
I DON'T HAVE VERY MUCH MONEY,
55
00:04:53,627 --> 00:04:59,081
BUT I'D GLADLY SHARE WHATEVER
I HAVE IF YOU'D MARRY ME.
56
00:04:59,149 --> 00:05:02,617
CARLTON, I CAN'T.
57
00:05:02,686 --> 00:05:04,535
WHY NOT?
58
00:05:04,604 --> 00:05:06,855
YOU ARE SO SWEET TO ME, CARLTON,
59
00:05:06,923 --> 00:05:08,790
AND I APPRECIATE THAT,
60
00:05:08,859 --> 00:05:11,042
BUT WHEN I LOOK INTO YOUR FACE,
61
00:05:11,111 --> 00:05:14,446
I KNOW THAT I COULD
NEVER MARRY YOU.
62
00:05:14,514 --> 00:05:17,065
YOU LOOK TOO OLD,
63
00:05:17,134 --> 00:05:20,668
OLD ENOUGH TO BE MY GRANDFATHER.
64
00:05:23,407 --> 00:05:24,772
YOU'RE RIGHT.
65
00:05:24,841 --> 00:05:29,745
I GUESS I'VE HAD
THIS OLD FACE...
66
00:05:29,830 --> 00:05:32,664
A LONG, LONG TIME.
67
00:05:34,901 --> 00:05:35,817
BUT...
68
00:05:35,886 --> 00:05:42,874
I'M NOT... GOING TO LET THAT...
69
00:05:42,943 --> 00:05:45,710
KEEP US APART.
70
00:05:45,779 --> 00:05:47,745
WHAT DO YOU MEAN?
71
00:05:47,814 --> 00:05:52,200
I'LL DO ANYTHING IT TAKES
TO MAKE YOU HAPPY...
72
00:05:52,269 --> 00:05:54,069
ANYTHING.
73
00:06:00,861 --> 00:06:04,413
MAY I INQUIRE HOW
EVERYTHING WENT, SIR?
74
00:06:04,481 --> 00:06:05,980
PERFECT, FULTON.
75
00:06:09,986 --> 00:06:11,653
EVERYTHING...
76
00:06:14,124 --> 00:06:18,192
IS GOING TO BE... JUST...
77
00:06:18,261 --> 00:06:20,161
PERFECT.
78
00:06:30,374 --> 00:06:35,410
SO YOUNG. SO YOUNG.
79
00:06:39,449 --> 00:06:41,116
DID YOU SAY SOMETHING?
80
00:06:41,184 --> 00:06:43,351
NO.
81
00:06:43,420 --> 00:06:46,822
THEY SAY DR. THORNE IS
SUCH A MIRACLE WORKER.
82
00:06:46,890 --> 00:06:51,259
HE CAN TAKE AS MUCH AS 5 TO
10 YEARS OFF YOUR APPEARANCE.
83
00:06:51,327 --> 00:06:54,895
5 TO 10 YEARS?
84
00:06:54,964 --> 00:06:57,114
WOULDN'T THAT SOLVE
ALL OUR PROBLEMS?
85
00:06:58,552 --> 00:07:00,833
Nurse: THE DOCTOR
CAN SEE YOU NOW.
86
00:07:06,593 --> 00:07:09,844
WE COULD START BY
TIGHTENING UNDER THE CHIN
87
00:07:09,912 --> 00:07:12,413
AND ACROSS THE FOREHEAD.
88
00:07:12,482 --> 00:07:14,415
THAT'S NOT ENOUGH.
89
00:07:14,484 --> 00:07:17,952
WE COULD CONTINUE
WITH 2 EYE TUCKS.
90
00:07:18,021 --> 00:07:20,755
STILL NOT ENOUGH.
91
00:07:20,823 --> 00:07:23,258
WE COULD EVEN ADD NEW CHEEKBONES
92
00:07:23,326 --> 00:07:25,026
AND A CHIN IMPLANT.
93
00:07:27,164 --> 00:07:30,698
I WANT TO LOOK STILL
YOUNGER THAN THAT.
94
00:07:32,185 --> 00:07:37,439
WELL, THERE ARE VITAMIN
SHOTS AND HORMONES.
95
00:07:37,508 --> 00:07:39,201
TAKE A LOOK AT WHAT WE
DID WITH THIS GENTLEMAN.
96
00:07:39,225 --> 00:07:42,293
USING THOSE TECHNIQUES, I'VE
MADE HIM LOOK 20 YEARS YOUNGER.
97
00:07:42,361 --> 00:07:46,514
I WANT TO LOOK
LIKE I'M 30 YEARS OLD.
98
00:07:48,969 --> 00:07:53,921
MR. WEBSTER, I CAN ONLY
TURN BACK THE CLOCK SO FAR.
99
00:07:53,990 --> 00:07:55,774
AT YOUR ADVANCED AGE,
100
00:07:55,842 --> 00:07:58,259
THERE'S ONLY SO MUCH THAT
CAN BE DONE WITH THE HUMAN FACE.
101
00:07:58,328 --> 00:08:01,229
I DON'T THINK YOU FULLY
UNDERSTAND ME, DOCTOR.
102
00:08:01,297 --> 00:08:04,983
I DON'T EXPECT YOU TO
MAKE MY FACE LOOK 30.
103
00:08:05,051 --> 00:08:07,451
THEN WHAT DO YOU EXPECT?
104
00:08:07,520 --> 00:08:11,472
A WHOLE NEW FACE.
105
00:08:11,541 --> 00:08:13,274
THAT'S IMPOSSIBLE!
106
00:08:13,343 --> 00:08:15,427
MMM...
107
00:08:15,495 --> 00:08:19,564
I HEARD THERE'S
SOMEONE WHO CAN DO IT.
108
00:08:30,126 --> 00:08:34,662
YOU UNDERSTAND THAT THIS KIND
OF REFERRAL DOESN'T COME CHEAP,
109
00:08:34,731 --> 00:08:35,830
DON'T YOU?
110
00:08:35,899 --> 00:08:40,751
LIFE IS CHEAP, DOCTOR...
111
00:08:40,820 --> 00:08:43,121
BUT YOUTH...
112
00:08:43,190 --> 00:08:48,977
YOUTH IS VERY, VERY PRECIOUS.
113
00:09:02,275 --> 00:09:04,354
Fulton: ARE YOU SURE
YOU'LL BE ALL RIGHT?, SIR
114
00:09:04,378 --> 00:09:05,510
OH, I'LL BE FINE.
115
00:09:05,578 --> 00:09:07,390
I'LL JUST SHOW YOU TO THE DOOR.
116
00:09:07,414 --> 00:09:09,881
THANK YOU, YES. BUT THEN
GO ON BACK. I'LL BE ALL RIGHT.
117
00:09:23,063 --> 00:09:24,063
COME.
118
00:09:32,072 --> 00:09:34,867
THE ANESTHETIC, THE NERVE
WORK, THE TECHNOLOGY...
119
00:09:34,891 --> 00:09:37,058
$1 MILLION.
120
00:09:37,127 --> 00:09:39,577
$1 MILLION?
121
00:09:39,646 --> 00:09:41,662
IT'S NOT SO MUCH, MR. WEBSTER.
122
00:09:41,731 --> 00:09:44,982
IN FACT, FOR A MIRACLE,
IT'S NOT MUCH AT ALL.
123
00:09:45,051 --> 00:09:47,585
BUT...
124
00:09:47,654 --> 00:09:51,056
HOW CAN I BE CERTAIN
THAT IT WOULD WORK?
125
00:09:51,124 --> 00:09:53,791
BECAUSE I HAVE PERFORMED
THE OPERATION BEFORE.
126
00:09:53,860 --> 00:09:55,860
WHERE?
127
00:09:55,928 --> 00:09:57,228
IN BRATISLAVA.
128
00:09:57,296 --> 00:09:59,007
BUT IN AMERICA,
NO ONE BELIEVES ME.
129
00:09:59,031 --> 00:10:00,498
THEY CALL ME CHARLATAN.
130
00:10:00,567 --> 00:10:04,469
THEY LAUGHED ABOUT
ORGAN TRANSPLANTS, TOO.
131
00:10:04,537 --> 00:10:05,848
ONE DAY, THEY WILL
WRITE ABOUT ME.
132
00:10:05,872 --> 00:10:09,841
ONE DAY, THEY WILL
WORSHIP ME, THE FOOLS.
133
00:10:09,909 --> 00:10:11,843
I THINK IT'S OUTRAGEOUS.
134
00:10:11,911 --> 00:10:15,997
$1 MILLION FOR A
SIMPLE OPERATION?
135
00:10:16,066 --> 00:10:20,001
SIMPLE? THIS IS A VERY COMPLEX
OPERATION, MR. WEBSTER!
136
00:10:20,070 --> 00:10:22,015
ONLY A DOCTOR OF
THE GREATEST TALENT
137
00:10:22,039 --> 00:10:23,750
WOULD EVEN DARE TO ATTEMPT IT...
138
00:10:23,774 --> 00:10:27,341
SOMEONE LIKE ME!
139
00:10:27,410 --> 00:10:28,810
BESIDES...
140
00:10:28,879 --> 00:10:32,881
THE OPERATION
ONLY COSTS $100,000.
141
00:10:32,949 --> 00:10:38,135
WELL... WHAT IS THE
OTHER 900,000 FOR?
142
00:10:38,204 --> 00:10:42,590
THE YOUNG MAN'S FACE.
143
00:10:43,777 --> 00:10:45,560
WHAT YOUNG MAN?
144
00:10:45,628 --> 00:10:50,598
YOU THINK FACES GROW ON TREES,
MR. WEBSTER, LIKE GRAPEFRUIT?
145
00:10:50,667 --> 00:10:54,535
NO! THEY COME FROM LIVING,
BREATHING HUMAN BEINGS.
146
00:10:58,008 --> 00:11:00,541
THIS IS HANS.
147
00:11:04,697 --> 00:11:07,865
COME. TAKE A CLOSER
LOOK, MR. WEBSTER.
148
00:11:07,934 --> 00:11:09,845
SO WHAT DO YOU THINK
OF HIM, MR. WEBSTER?
149
00:11:09,869 --> 00:11:13,037
A GOOD, STRONG JAW,
SOLID CHEEKBONES,
150
00:11:13,106 --> 00:11:16,841
SPARKLING GREEN
EYES... EXCELLENT GENES.
151
00:11:16,909 --> 00:11:19,222
I SHOULD KNOW. I HELPED
TO BREED THEM MYSELF.
152
00:11:19,246 --> 00:11:21,112
DON'T FORGET MY HAIR.
153
00:11:21,181 --> 00:11:26,484
THAT'S RIGHT. THE
VERY BEST OF HAIR.
154
00:11:26,553 --> 00:11:30,972
SO I... GET HIS FACE?
155
00:11:32,875 --> 00:11:34,975
AND I WILL GET YOUR MONEY.
156
00:11:35,044 --> 00:11:37,845
DO I GET HIS BRAIN?
157
00:11:37,914 --> 00:11:39,842
HA HA HA! DID YOU
HEAR THAT, HANS?
158
00:11:39,866 --> 00:11:40,943
MR. WEBSTER IS
AFRAID HE WILL END UP
159
00:11:40,967 --> 00:11:42,845
WITH YOUR BRAIN AS WELL.
160
00:11:42,869 --> 00:11:45,103
DON'T WORRY, MR. WEBSTER.
161
00:11:45,171 --> 00:11:47,171
YOU GET TO KEEP YOUR BRAIN.
162
00:11:47,207 --> 00:11:51,709
I ONLY CHANGE THE SKULL
BONE AND FLESH COVERING.
163
00:11:51,777 --> 00:11:53,489
IN A WAY, IT'S TOO BAD
164
00:11:53,513 --> 00:11:59,283
BECAUSE HANS HAS A
VERY, VERY POWERFUL BRAIN.
165
00:12:02,489 --> 00:12:03,705
SO...
166
00:12:03,774 --> 00:12:07,458
WE FINALLY COME DOWN TO IT.
167
00:12:07,526 --> 00:12:14,531
HOW MUCH DO YOU
REALLY WANT TO BE YOUNG?
168
00:12:42,746 --> 00:12:44,946
DON'T BE FRIGHTENED,
MR. WEBSTER.
169
00:12:45,015 --> 00:12:46,892
JUST TAKE A PEEK
IN THE MIRROR, HUH?
170
00:12:46,916 --> 00:12:48,282
WHAT DO YOU THINK?
171
00:12:48,351 --> 00:12:50,785
IT'S NOT WHAT I EXPECTED.
172
00:12:50,854 --> 00:12:52,153
NOW, DON'T WORRY.
173
00:12:52,221 --> 00:12:54,122
IT WILL TAKE TIME FOR
YOUR FACE TO HEAL
174
00:12:54,190 --> 00:12:56,891
AND FOR YOUR FEATURES TO
TAKE ON THEIR PERMANENT SHAPE.
175
00:12:56,960 --> 00:12:59,794
THEN YOU'LL LOOK JUST LIKE HANS.
176
00:12:59,863 --> 00:13:01,941
I CAN'T WAIT FOR
LINDA TO SEE ME.
177
00:13:01,965 --> 00:13:04,766
I'M SURE SHE'LL BE
VERY PLEASED WITH YOU.
178
00:13:04,834 --> 00:13:07,135
JUST WAIT UNTIL
YOUR FACE IS READY
179
00:13:07,203 --> 00:13:09,570
BEFORE YOU GO TO HER.
180
00:13:09,639 --> 00:13:11,039
WHERE IS HANS?
181
00:13:11,107 --> 00:13:13,374
HE'S AROUND. I'M
GOING TO KEEP HIM HERE
182
00:13:13,442 --> 00:13:16,644
JUST IN CASE WE NEED HIM AGAIN.
183
00:13:16,713 --> 00:13:19,180
WHY WOULD WE NEED HIM AGAIN?
184
00:13:19,248 --> 00:13:21,949
YOU NEVER KNOW, DO YOU?
185
00:13:36,399 --> 00:13:37,898
I'M GLAD YOU'RE ALL RIGHT, SIR.
186
00:13:37,967 --> 00:13:40,134
I WAS WORRIED ABOUT YOU.
187
00:13:40,203 --> 00:13:42,503
WHAT HAVE THEY
DONE TO YOUR FACE?
188
00:14:02,075 --> 00:14:03,707
SURPRISE!
189
00:14:05,845 --> 00:14:10,164
OH, MY GOD! WHAT HAVE YOU DONE?
190
00:14:10,233 --> 00:14:11,933
I'VE DONE IT, LINDA...
191
00:14:12,001 --> 00:14:15,569
PLASTIC SURGERY, JUST FOR YOU.
192
00:14:15,638 --> 00:14:20,575
BUT WHY? WHY ON EARTH
WOULD YOU DO SUCH A THING?
193
00:14:20,643 --> 00:14:22,310
TO MAKE YOU HAPPY WITH ME.
194
00:14:22,378 --> 00:14:24,628
NOW NOTHING CAN STOP US.
195
00:14:24,697 --> 00:14:31,586
BUT YOUR FACE... IT'S SO
DIFFERENT AND BIZARRE,
196
00:14:31,654 --> 00:14:35,573
AND YOUR BODY'S
STILL OLD AND DECREPIT.
197
00:14:42,431 --> 00:14:49,503
BUT I THOUGHT THIS...
WAS WHAT YOU WANTED.
198
00:14:49,572 --> 00:14:53,991
BUT I COULDN'T POSSIBLY
GIVE MYSELF TO...
199
00:14:54,060 --> 00:14:56,961
AN OLD MAN.
200
00:14:57,030 --> 00:14:58,295
I'M SORRY, CARLTON.
201
00:14:58,364 --> 00:15:02,799
NO. DON'T... DON'T BE SORRY.
202
00:15:02,868 --> 00:15:07,755
JUST BE PATIENT, HMM?
203
00:15:11,311 --> 00:15:14,078
DO YOU THINK YOU'RE
DOING THE RIGHT THING, SIR?
204
00:15:14,147 --> 00:15:16,180
WHAT DO YOU MEAN, FULTON?
205
00:15:16,249 --> 00:15:17,943
WELL, WHAT
ASSURANCES DO YOU HAVE
206
00:15:17,967 --> 00:15:19,545
THAT SHE WILL FALL
IN LOVE WITH YOU,
207
00:15:19,569 --> 00:15:22,820
EVEN AFTER YOU
MAKE... THESE CHANGES?
208
00:15:22,889 --> 00:15:27,024
BECAUSE I LOVE HER,
AND LOVE CONQUERS ALL.
209
00:15:27,093 --> 00:15:29,560
LOVE CAN ALSO BE BLIND, SIR.
210
00:15:29,628 --> 00:15:32,396
I JUST PRAY YOU'RE NOT
THE ONLY ONE IT CONQUERS.
211
00:15:32,464 --> 00:15:33,564
HMPH.
212
00:15:33,632 --> 00:15:37,267
OF COURSE I CAN GIVE YOU
A NEW TORSO, MR. WEBSTER.
213
00:15:37,336 --> 00:15:38,969
IT WILL BE NO
PROBLEM WHATSOEVER.
214
00:15:39,038 --> 00:15:40,337
WHAT ABOUT MY FACE?
215
00:15:40,406 --> 00:15:42,084
OH, IT WILL BE PERFECT!
216
00:15:42,108 --> 00:15:46,711
HOW MUCH WILL IT
COST, THIS NEW TORSO?
217
00:15:46,779 --> 00:15:48,045
$2 MILLION.
218
00:15:48,114 --> 00:15:51,849
WHAT? THAT'S INSANE.
219
00:15:51,918 --> 00:15:55,753
TO TAKE A MAN'S BODY,
YOU MUST PAY DEARLY.
220
00:15:55,822 --> 00:16:00,191
YOU 2 ARE TAKING
MOST OF MY MONEY.
221
00:16:00,259 --> 00:16:03,094
THAT'S VERY SAD, MR. WEBSTER.
222
00:16:03,162 --> 00:16:04,929
PERHAPS NEXT TIME,
223
00:16:04,997 --> 00:16:08,232
YOU WILL KNOW BETTER
THAN TO GROW OLD.
224
00:16:25,517 --> 00:16:28,786
NOW, LET US BEGIN
TO COUNT TO, UH,
225
00:16:28,855 --> 00:16:31,222
LET'S SAY, 2 MILLION.
226
00:16:31,290 --> 00:16:32,422
HA HA HA!
227
00:16:51,661 --> 00:16:54,245
Carlton's voice: IT'S AMAZING.
228
00:16:54,314 --> 00:16:58,766
IT'S AN ABSOLUTE MIRACLE.
229
00:16:58,835 --> 00:17:02,035
OH, NO, MR. WEBSTER.
IT'S JUST AN OPERATION.
230
00:17:02,104 --> 00:17:04,372
I CAN'T WAIT FOR
LINDA TO SEE ME.
231
00:17:04,440 --> 00:17:06,473
SHE WON'T REFUSE ME NOW, DOCTOR.
232
00:17:06,542 --> 00:17:07,875
I'M SURE SHE WILL BE VERY HAPPY,
233
00:17:07,944 --> 00:17:10,344
BUT JUST IN CASE,
234
00:17:10,412 --> 00:17:12,947
YOU KNOW WHERE YOU CAN FIND ME.
235
00:17:57,143 --> 00:17:59,943
I JUST CAN'T GET OVER
YOUR TRANSFORMATION, CARL.
236
00:18:01,747 --> 00:18:02,814
NOT BAD, HUH?
237
00:18:02,882 --> 00:18:05,149
NOT BAD? YOU LOOK WONDERFUL.
238
00:18:05,218 --> 00:18:07,418
WONDERFUL ENOUGH TO TAKE A SWIM?
239
00:18:07,486 --> 00:18:08,419
SURE.
240
00:18:08,487 --> 00:18:09,720
HOW ABOUT RIGHT NOW?
241
00:18:09,789 --> 00:18:12,356
OK. I'VE GOT YOUR SUIT.
242
00:18:12,425 --> 00:18:14,225
HERE.
243
00:18:19,115 --> 00:18:20,248
YOU READY?
244
00:18:27,156 --> 00:18:28,689
LET'S GO!
245
00:18:33,095 --> 00:18:35,846
WHAT'S WRONG?
246
00:18:35,915 --> 00:18:37,214
IT'S YOUR LEGS.
247
00:18:37,283 --> 00:18:40,218
THEY'RE SO SCRAWNY AND OLD.
248
00:18:40,286 --> 00:18:43,098
LOOK AT THE SAGGING
SKIN AND THE VEINS.
249
00:18:43,122 --> 00:18:46,090
FOR GOD'S SAKES, LINDA,
WHAT MORE DO YOU WANT?
250
00:18:46,159 --> 00:18:48,425
WON'T YOU EVER BE SATISFIED?
251
00:18:48,494 --> 00:18:52,229
I KNOW WHAT I WANT, CARLTON,
AND YOU JUST DON'T HAVE IT.
252
00:18:59,489 --> 00:19:00,489
COME IN.
253
00:19:11,500 --> 00:19:13,545
I'VE CLOSED THE HOUSE DOWN, SIR.
254
00:19:13,569 --> 00:19:16,303
I BEST BE ON MY WAY.
255
00:19:16,372 --> 00:19:18,455
I SHALL MISS YOU, SIR.
256
00:19:18,524 --> 00:19:21,192
I SHALL MISS YOU, TOO, FULTON,
257
00:19:21,261 --> 00:19:23,660
VERY MUCH SO,
258
00:19:23,729 --> 00:19:27,581
BUT WITH MY CURRENT
FINANCIAL SITUATION,
259
00:19:27,650 --> 00:19:31,419
I CAN NEITHER
AFFORD THE HOUSE...
260
00:19:31,487 --> 00:19:33,220
OR YOU.
261
00:19:33,289 --> 00:19:35,456
I UNDERSTAND.
262
00:19:35,525 --> 00:19:38,859
I HOPE YOU FIND WHAT
YOU'RE LOOKING FOR, SIR.
263
00:19:38,927 --> 00:19:40,127
BY GOD, I WILL, FULTON.
264
00:19:40,196 --> 00:19:42,095
BY GOD, I WILL.
265
00:19:50,606 --> 00:19:52,584
A NEW LOWER BODY, MR. WEBSTER?
266
00:19:52,608 --> 00:19:54,502
THAT SHOULD BE NO PROBLEM, EH?
267
00:19:54,526 --> 00:19:56,794
HOW MUCH?
268
00:19:56,862 --> 00:19:58,023
OH, LET'S SAY, UH...
269
00:19:58,047 --> 00:20:00,764
$ 1 MILLION A LIMB.
270
00:20:00,833 --> 00:20:05,119
THAT'S ANOTHER $2 MILLION?
271
00:20:05,187 --> 00:20:06,448
I'M AFRAID, MR. WEBSTER,
272
00:20:06,472 --> 00:20:08,705
IT'S $3 MILLION.
273
00:20:10,576 --> 00:20:11,808
WHAT DO YOU MEAN?
274
00:20:11,877 --> 00:20:14,656
WELL, YOU'RE FORGETTING
THE MOST CRUCIAL LIMB OF ALL,
275
00:20:14,680 --> 00:20:18,749
THE LIMB THAT IF YOU TRULY
WISH TO SATISFY YOUR LOVER
276
00:20:18,817 --> 00:20:21,396
IS THE LIMB SHE WOULD
WANT REPLACED MOST OF ALL.
277
00:20:21,420 --> 00:20:22,853
HA HA HA!
278
00:20:29,812 --> 00:20:33,497
HOW CAN YOU BE SURE
HANS WOULD DO THIS?
279
00:20:33,566 --> 00:20:36,300
HE'S STARTING TO
ENJOY HIS NEW FORTUNE.
280
00:20:36,368 --> 00:20:39,069
IT'S MADE A REMARKABLE
CHANGE IN HIM.
281
00:20:39,138 --> 00:20:43,574
I'M SURE HE WOULD AGREE
TO ONE FINAL EXCHANGE.
282
00:20:43,642 --> 00:20:50,214
$3 MILLION IS ALL THE MONEY
I HAVE LEFT IN THIS WORLD.
283
00:20:50,282 --> 00:20:54,719
WELL, THEN MAYBE YOU SHOULD
KEEP YOUR MONEY, MR. WEBSTER,
284
00:20:54,787 --> 00:20:56,198
AND FORGET ABOUT THE GIRL.
285
00:20:56,222 --> 00:20:58,372
THE CHOICE IS UP TO YOU.
286
00:21:47,423 --> 00:21:50,591
YOU ARE AN ADONIS NOW.
287
00:21:50,659 --> 00:21:53,894
EVERYTHING ABOUT YOU, DOWN
TO THE MOST MINUTE DETAIL,
288
00:21:53,963 --> 00:21:55,196
IS PERFECT.
289
00:21:55,264 --> 00:21:58,665
ABSOLUTELY PERFECT.
290
00:21:58,734 --> 00:22:01,102
I CAN'T BELIEVE IT.
291
00:22:04,140 --> 00:22:07,274
WAIT TILL LINDA SEES THIS!
292
00:22:18,537 --> 00:22:19,570
LINDA.
293
00:22:19,638 --> 00:22:20,554
YOU HERE ABOUT THE APARTMENT?
294
00:22:20,622 --> 00:22:21,955
WHERE'S LINDA?
295
00:22:22,024 --> 00:22:23,223
SHE MOVED.
296
00:22:23,292 --> 00:22:26,060
MOVED? THAT'S IMPOSSIBLE.
297
00:22:26,128 --> 00:22:27,378
WHERE?
298
00:22:27,447 --> 00:22:29,296
SOME FANCY PLACE UPTOWN.
299
00:22:29,365 --> 00:22:31,298
HERE'S HER ADDRESS.
300
00:22:31,367 --> 00:22:33,216
UH-UH.
301
00:22:39,459 --> 00:22:41,291
PAL, IS THIS YOUR CAR?
302
00:22:41,360 --> 00:22:42,726
WHAT DO YOU WANT?
303
00:22:42,795 --> 00:22:44,094
A RIDE, MAN.
304
00:22:44,163 --> 00:22:46,063
YOU WANT A RIDE?
305
00:22:46,131 --> 00:22:47,932
YOU CAN HAVE A RIDE.
306
00:22:49,902 --> 00:22:52,736
WHOA! UNH!
307
00:22:52,805 --> 00:22:55,255
ANYBODY ELSE WANT A RIDE?
308
00:22:55,324 --> 00:22:56,790
LET'S GO, BOYS.
309
00:23:04,650 --> 00:23:06,495
WHO DO YOU WISH TO SEE, SIR?
310
00:23:06,519 --> 00:23:08,552
I'M LOOKING FOR
LINDA'S APARTMENT.
311
00:23:08,621 --> 00:23:10,231
SIR, YOU HAVE TO
BE ANNOUNCED FIRST.
312
00:23:10,255 --> 00:23:12,022
SIR? PLEASE.
313
00:23:16,045 --> 00:23:17,745
LINDA?
314
00:23:17,813 --> 00:23:18,813
LINDA!
315
00:23:21,017 --> 00:23:24,151
AHH... I'VE DONE IT!
316
00:23:24,220 --> 00:23:26,003
I DID IT.
317
00:23:26,071 --> 00:23:27,570
I'VE BECOME THE MAN YOU WANTED,
318
00:23:27,639 --> 00:23:29,907
AND LOOK WHAT I'VE BROUGHT YOU.
319
00:23:29,975 --> 00:23:32,259
MARRY ME, LINDA.
320
00:23:32,327 --> 00:23:33,560
I CAN'T.
321
00:23:33,629 --> 00:23:35,528
WHY NOT?
322
00:23:35,597 --> 00:23:37,798
I'M ALREADY MARRIED.
323
00:23:37,867 --> 00:23:40,117
WHAT?
324
00:23:40,186 --> 00:23:42,001
YOU'RE NICE, CARLTON,
325
00:23:42,070 --> 00:23:44,871
BUT I NEEDED A MAN
OF FINANCIAL MEANS
326
00:23:44,940 --> 00:23:47,335
WHO COULD MAKE ME COMFORTABLE
FOR THE REST OF MY LIFE.
327
00:23:47,359 --> 00:23:48,291
MARRIED?
328
00:23:48,360 --> 00:23:49,855
A MAN WITH ENOUGH MONEY
329
00:23:49,879 --> 00:23:52,257
SO I'D NEVER HAVE TO
WORRY ABOUT BEING POOR,
330
00:23:52,281 --> 00:23:54,832
A MAN WHO UNDERSTOOD
THE IMPORTANCE OF MONEY.
331
00:23:54,900 --> 00:23:56,817
BUT, LINDA...
332
00:23:56,885 --> 00:24:00,020
I FOUND MY NEW HUSBAND, CARLTON.
333
00:24:00,089 --> 00:24:02,222
HIS NAME IS HANS.
334
00:24:08,147 --> 00:24:09,846
HANS?
335
00:24:12,068 --> 00:24:13,348
YOUR COCKTAILS, SIR.
336
00:24:16,405 --> 00:24:18,172
THANK YOU, FULTON.
337
00:24:24,996 --> 00:24:27,514
HA HA HA HA!
338
00:24:27,582 --> 00:24:30,066
HA HA HA HA!
339
00:24:30,135 --> 00:24:32,836
HA HA HA HA HA HA HA!
340
00:24:32,905 --> 00:24:35,172
HA HA HA HA!
341
00:24:38,243 --> 00:24:40,878
POOR CARLTON.
342
00:24:40,947 --> 00:24:43,447
LOOKS LIKE HE BLEW IT!
343
00:24:43,515 --> 00:24:46,684
BUT NO PAIN, NO GAIN.
344
00:24:46,752 --> 00:24:52,122
I LIKE A BODY THAT'S
NICE AND STRONG.
345
00:24:52,191 --> 00:24:55,559
IT'S YOUR LUCKY DAY, FELLA.
346
00:24:55,628 --> 00:24:59,262
WE WANT TO PUMP... YOU UP.
347
00:25:05,337 --> 00:25:08,271
CAPTIONING MADE
POSSIBLE BY WARNER BROS.
348
00:25:08,340 --> 00:25:11,420
CAPTIONING PERFORMED BY THE
NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC.
23764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.