All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S01E02 And All Through the House

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,158 --> 00:00:09,090 BRRR! 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,593 HA HA HA! 3 00:00:19,670 --> 00:00:23,605 HO HO HO! KIDDIES! 4 00:00:23,674 --> 00:00:26,608 JUST YOUR OLD PAL, THE CRYPT KEEPER, 5 00:00:26,677 --> 00:00:29,110 HAVING A LITTLE HOLIDAY FUN. 6 00:00:29,180 --> 00:00:32,113 WHY ELSE WOULD I BE IN THIS GET-UP, 7 00:00:32,183 --> 00:00:35,116 UNLESS THERE WAS A "CLAUS" IN MY CONTRACT? 8 00:00:35,186 --> 00:00:36,585 HA HA HA HA HA HA! 9 00:00:36,654 --> 00:00:40,255 IN FACT, I'VE GOT SOME CHRISTMAS GOOSE FOR YOU. 10 00:00:40,324 --> 00:00:41,990 GOOSE BUMPS, THAT IS. 11 00:00:42,059 --> 00:00:43,992 YES, INDEED. 12 00:00:44,061 --> 00:00:47,996 A LITTLE TERROR TALE CHOCK-FULL OF HOLIDAY FEAR. 13 00:00:48,065 --> 00:00:50,499 I MEAN CHEER, OF COURSE. 14 00:00:50,568 --> 00:00:52,501 SO... 15 00:00:52,570 --> 00:00:54,503 GET A GANDER OF A YULETIDE YELP-YARN 16 00:00:54,572 --> 00:00:57,339 THAT GOES A LITTLE SOMETHING LIKE THIS. 17 00:00:57,408 --> 00:00:59,958 "'TWAS THE NIGHT BEFORE CHRISTMAS, 18 00:01:00,027 --> 00:01:03,762 AND ALL THROUGH THE HOUSE..." 19 00:01:16,176 --> 00:01:22,948 ♪ CHESTNUTS ROASTING ON AN OPEN FIRE ♪ 20 00:01:23,016 --> 00:01:29,788 ♪ JACK FROST NIPPING AT YOUR NOSE ♪ 21 00:01:29,857 --> 00:01:36,128 ♪ YULETIDE CAROLS BEING SUNG BY A CHOIR ♪ 22 00:01:36,196 --> 00:01:42,300 ♪ AND FOLKS DRESSED UP LIKE ESKIMOS ♪ 23 00:01:42,369 --> 00:01:50,369 ♪ EVERYBODY KNOWS A TURKEY AND SOME MISTLETOE ♪ 24 00:01:50,543 --> 00:01:57,816 ♪ HELP TO MAKE THE SEASON BRIGHT ♪ 25 00:01:57,885 --> 00:02:03,822 ♪ TINY TOTS WITH THEIR EYES ALL AGLOW ♪ 26 00:02:03,891 --> 00:02:10,495 ♪ WILL FIND IT HARD TO SLEEP TONIGHT ♪ 27 00:02:10,563 --> 00:02:17,402 ♪ THEY KNOW THAT SANTA'S ON HIS WAY ♪ 28 00:02:17,470 --> 00:02:23,675 ♪ HE'S LOADED LOTS OF TOYS AND GOODIES ON HIS SLEIGH ♪ 29 00:02:23,743 --> 00:02:30,348 ♪ AND EVERY MOTHER'S CHILD IS GONNA SPY ♪ 30 00:02:30,417 --> 00:02:37,689 ♪ TO SEE IF REINDEER REALLY KNOW HOW TO FLY ♪ 31 00:02:37,757 --> 00:02:45,757 ♪ AND SO I'M OFFERING THIS SIMPLE PHRASE ♪ 32 00:02:45,933 --> 00:02:52,370 ♪ TO KIDS FROM 1 TO 92 ♪ 33 00:02:52,439 --> 00:02:58,210 ♪ ALTHOUGH IT'S BEEN SAID MANY TIMES, MANY WAYS ♪ 34 00:02:58,278 --> 00:03:01,779 ♪ MERRY CHRISTMAS... ♪♪ 35 00:03:01,849 --> 00:03:03,449 "GOD BLESS US, EVERYONE." 36 00:03:03,516 --> 00:03:04,950 RIGHT. 37 00:03:07,620 --> 00:03:11,056 SOMETHING NEEDS TO BE DONE ABOUT THAT FIRE. 38 00:03:11,124 --> 00:03:13,058 HAVE YOU GOT THE POKER? 39 00:03:13,126 --> 00:03:14,246 YES. 40 00:03:14,294 --> 00:03:16,228 WELL, LET ME HAVE IT. 41 00:03:16,296 --> 00:03:18,230 WHAT DID YOU SAY? 42 00:03:18,298 --> 00:03:20,232 WHAT ARE YOU, DEAF? 43 00:03:20,300 --> 00:03:22,734 I SAID, LET ME HAVE IT. 44 00:03:28,125 --> 00:03:32,243 MERRY CHRISTMAS, YOU SON OF A BITCH! 45 00:03:45,191 --> 00:03:46,825 AAH! 46 00:03:46,893 --> 00:03:48,259 MOMMY? 47 00:03:48,328 --> 00:03:50,061 CARRIE. 48 00:03:50,130 --> 00:03:53,048 MOMMY, WHERE IS HE? DID HE BRING ME STUFF YET? 49 00:03:53,117 --> 00:03:54,126 YOU'RE SUPPOSED TO BE 50 00:03:54,150 --> 00:03:55,083 IN BED, YOUNG LADY. 51 00:03:55,151 --> 00:03:57,151 BUT HE'S HERE. I SAW HIM. 52 00:03:57,220 --> 00:03:58,665 WHO? SANTA CLAUS. 53 00:03:58,689 --> 00:04:00,555 OH, COME ON, NOW. 54 00:04:00,624 --> 00:04:03,057 BUT I SAW HIM. HE WAS OUTSIDE. 55 00:04:03,126 --> 00:04:04,443 GOOD NIGHT, JOSEPH. 56 00:04:04,511 --> 00:04:05,593 COME ON, NOW. 57 00:04:05,662 --> 00:04:10,165 HOW COME JOSEPH DIDN'T SAY GOOD NIGHT TO ME? 58 00:04:10,233 --> 00:04:12,045 HE'S ASLEEP, SWEETHEART, 59 00:04:12,069 --> 00:04:13,546 LIKE YOU'RE SUPPOSED TO BE. 60 00:04:13,570 --> 00:04:17,004 BUT WHEN SANTA COMES, HE'LL WAKE JOSEPH UP. 61 00:04:17,074 --> 00:04:19,507 HONEY, I DON'T THINK EVEN SANTA 62 00:04:19,576 --> 00:04:22,343 COULD WAKE UP YOUR STEPFATHER. 63 00:04:26,616 --> 00:04:29,050 NOW YOU GET TO SLEEP, YOUNG LADY, 64 00:04:29,119 --> 00:04:32,053 OR THE BIG GUY WON'T COME AT ALL. 65 00:04:32,122 --> 00:04:34,572 I CAN'T SLEEP. IT'S TOO HOT. 66 00:04:34,641 --> 00:04:36,408 SEE, YOU'RE EVEN SWEATING. 67 00:04:36,477 --> 00:04:38,910 WELL, I'LL TELL YOU WHAT, THEN. 68 00:04:38,979 --> 00:04:40,790 I'LL OPEN THIS WINDOW FOR YOU, 69 00:04:40,814 --> 00:04:43,248 BUT JUST A LITTLE BIT, OK? 70 00:04:43,317 --> 00:04:45,750 THE ONE THING YOU DIDN'T ASK FOR 71 00:04:45,819 --> 00:04:48,753 FOR CHRISTMAS, YOUNG LADY, WAS A COLD. 72 00:04:48,822 --> 00:04:52,240 WHAT DID YOU WANT FOR CHRISTMAS, MOMMY? 73 00:04:52,308 --> 00:04:56,845 I ALREADY GOT IT, SWEETHEART. 74 00:04:56,930 --> 00:04:59,114 I ALREADY GOT IT. 75 00:05:08,258 --> 00:05:10,825 Answering machine: HEY, IT'S THE VIC MONSTER. 76 00:05:10,894 --> 00:05:12,093 I'M OUT PARTYING. 77 00:05:12,162 --> 00:05:14,596 LEAVE YOUR NAME, NUMBER, AND MEASUREMENTS. 78 00:05:14,665 --> 00:05:16,598 DARLING, IT'S ELIZABETH. 79 00:05:16,667 --> 00:05:18,645 I KNOW YOU TOLD ME NOT TO CALL, 80 00:05:18,669 --> 00:05:20,647 BUT I JUST HAD TO TELL YOU. 81 00:05:20,671 --> 00:05:23,271 IT'S DONE. I DID IT. 82 00:05:23,340 --> 00:05:27,275 IT'S ALL OURS... THE MONEY, EVERYTHING. 83 00:05:27,344 --> 00:05:29,877 WE'RE FREE. 84 00:05:29,946 --> 00:05:32,046 MERRY CHRISTMAS, DARLING. 85 00:05:36,252 --> 00:05:38,097 Radio: ♪ WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS ♪ 86 00:05:38,121 --> 00:05:39,999 ♪ WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS ♪ 87 00:05:40,023 --> 00:05:42,089 ♪ AND A HAPPY NEW YEAR ♪ 88 00:05:42,158 --> 00:05:43,903 ♪ NOW BRING US SOME FIGGY PUDDING ♪ 89 00:05:43,927 --> 00:05:45,827 ♪ NOW BRING US SOME FIGGY PUDDING ♪ 90 00:05:45,895 --> 00:05:47,840 ♪ NOW BRING US SOME FIGGY PUDDING ♪ 91 00:05:47,864 --> 00:05:49,704 ♪ AND BRING SOME RIGHT HERE ♪ 92 00:05:49,766 --> 00:05:51,566 ♪ WE WON'T GO UNTIL WE GET SOME ♪ 93 00:05:51,635 --> 00:05:53,379 ♪ WE WON'T GO UNTIL WE GET SOME ♪ 94 00:05:53,403 --> 00:05:55,169 ♪ WE WON'T GO UNTIL WE GET SOME ♪ 95 00:05:55,238 --> 00:05:57,138 ♪ SO BRING SOME RIGHT HERE ♪ 96 00:05:57,207 --> 00:05:59,173 ♪ WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS ♪ 97 00:05:59,242 --> 00:06:01,354 ♪ WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS... ♪ 98 00:06:01,378 --> 00:06:04,646 AND A VERY HAPPY NEW YEAR. 99 00:06:04,715 --> 00:06:07,365 ♪ ...HAPPY NEW YEAR ♪♪ 100 00:06:07,434 --> 00:06:09,050 ♪ JOY TO THE WORLD ♪ 101 00:06:09,119 --> 00:06:11,352 ♪ THE LORD IS COME ♪ 102 00:06:11,421 --> 00:06:15,490 ♪ LET EARTH RECEIVE HER KING... ♪ 103 00:06:15,559 --> 00:06:17,992 OH... 104 00:06:18,061 --> 00:06:20,995 OH, JESUS, JOSEPH. 105 00:06:21,064 --> 00:06:27,018 HOW MANY TIMES HAVE I ASKED YOU TO LOSE SOME WEIGHT? 106 00:06:27,087 --> 00:06:28,836 OH... 107 00:06:30,457 --> 00:06:33,374 ♪ HE RULES THE WORLD WITH TRUTH AND GRACE ♪ 108 00:06:33,443 --> 00:06:38,046 ♪ AND MAKES THE NATIONS PROVE ♪ 109 00:06:38,115 --> 00:06:41,349 ♪ THE GLORIES OF HIS... ♪ 110 00:06:43,086 --> 00:06:45,053 OH. 111 00:06:45,122 --> 00:06:47,421 ♪ ...AND WONDERS OF HIS LOVE ♪ 112 00:06:47,490 --> 00:06:52,027 ♪ AND WONDERS, WONDERS OF HIS LOVE! ♪♪ 113 00:06:52,095 --> 00:06:54,029 COME ON, JOSEPH. 114 00:06:54,097 --> 00:06:57,032 WE'LL CONTINUE OUR MUSIC FOR CHRISTMAS EVE 115 00:06:57,100 --> 00:06:59,534 AFTER KET NEWS ON THE HOUR. 116 00:06:59,602 --> 00:07:02,037 NOW HERE'S TRACY DONAHUE WITH THE HEADLINES. 117 00:07:02,105 --> 00:07:03,750 Tracy: POLICE AND SHERIFFS DEPARTMENTS 118 00:07:03,774 --> 00:07:05,040 IN THE GAINES COUNTY AREA 119 00:07:05,108 --> 00:07:07,086 HAVE ISSUED AN ALL-POINTS BULLETIN THIS EVENING 120 00:07:07,110 --> 00:07:08,710 FOR A MALE CAUCASIAN 121 00:07:08,779 --> 00:07:10,757 REPORTED TO HAVE BRUTALLY MURDERED FOUR WOMEN 122 00:07:10,781 --> 00:07:12,380 IN THE PLEASANTVILLE AREA. 123 00:07:12,448 --> 00:07:14,382 COUNTY AUTHORITIES SAY THAT THE MAN, 124 00:07:14,450 --> 00:07:16,410 A PATIENT AT THE PLEASANTVILLE INSTITUTE 125 00:07:16,452 --> 00:07:18,053 FOR THE CRIMINALLY INSANE, 126 00:07:18,121 --> 00:07:19,298 ESCAPED EARLIER THIS EVENING 127 00:07:19,322 --> 00:07:22,223 AND SHOULD BE CONSIDERED EXTREMELY DANGEROUS. 128 00:07:22,292 --> 00:07:24,059 OFFICIALS CONFIRM THAT THE SUSPECT 129 00:07:24,127 --> 00:07:26,394 IS A HEAVYSET MAN IN HIS LATE 40s 130 00:07:26,462 --> 00:07:28,440 AND IS REPORTED TO BE WEARING A SANTA CLAUS SUIT 131 00:07:28,464 --> 00:07:31,900 STOLEN FROM THE HOME OF ONE OF HIS VICTIMS. 132 00:07:31,968 --> 00:07:34,113 ALL CITIZENS IN THE PLEASANTVILLE-GAINES AREA 133 00:07:34,137 --> 00:07:36,097 ARE ADVISED TO REMAIN IN THEIR HOMES 134 00:07:36,139 --> 00:07:37,238 UNTIL FURTHER NOTICE 135 00:07:37,307 --> 00:07:40,592 THROUGHOUT THIS EMERGENCY ALERT SITUATION. 136 00:07:42,296 --> 00:07:44,646 A FEW SIT-UPS... 137 00:07:44,715 --> 00:07:48,983 A TRIP TO THE GYM ONCE IN A WHILE. 138 00:07:49,052 --> 00:07:52,487 IT WOULDN'T HAVE KILLED YOU. 139 00:07:52,556 --> 00:07:54,121 UH... 140 00:07:55,692 --> 00:07:57,124 OH. 141 00:08:07,136 --> 00:08:10,905 HOW ABOUT A NICE, COLD PLUNGE, JOSEPH? 142 00:08:13,677 --> 00:08:16,093 UGH! 143 00:08:16,162 --> 00:08:17,362 UH! 144 00:08:30,993 --> 00:08:32,227 OH! 145 00:08:47,644 --> 00:08:49,110 NOW YOU'RE DEAD. 146 00:08:51,281 --> 00:08:54,014 WHO'S THERE? 147 00:08:59,922 --> 00:09:01,356 HELLO? 148 00:09:13,436 --> 00:09:15,035 AAH! 149 00:09:15,104 --> 00:09:17,372 HEH HEH HEH! 150 00:09:17,440 --> 00:09:19,274 OH! 151 00:09:19,342 --> 00:09:22,209 AAH! 152 00:09:30,787 --> 00:09:32,153 UGH! 153 00:09:32,221 --> 00:09:33,655 NO! NO! 154 00:09:34,758 --> 00:09:36,190 NO! 155 00:09:36,259 --> 00:09:37,792 AAH! 156 00:09:37,860 --> 00:09:40,094 UH! 157 00:09:42,532 --> 00:09:44,799 AAH! 158 00:09:44,867 --> 00:09:46,033 NO! 159 00:09:46,102 --> 00:09:49,036 AAH! AAH! 160 00:09:49,105 --> 00:09:51,238 NO! NO! 161 00:09:51,308 --> 00:09:54,074 NO! NO! 162 00:09:54,143 --> 00:09:56,744 AAH! 163 00:09:56,813 --> 00:09:57,878 AAH! 164 00:09:57,947 --> 00:09:58,879 AAH! 165 00:09:58,948 --> 00:10:01,549 NO! 166 00:10:09,326 --> 00:10:10,758 OPERATOR. 167 00:10:10,827 --> 00:10:13,260 OPERATOR, OPERATOR! GET ME THE POLICE! 168 00:10:13,330 --> 00:10:15,763 YOU'VE GOT TO HELP ME! YOU'VE GOT TO HELP ME! 169 00:10:15,832 --> 00:10:18,265 GIVE ME YOUR LOCATION, MA'AM. 170 00:10:18,335 --> 00:10:19,600 MY LOCATION? IT'S... 171 00:10:19,669 --> 00:10:21,902 IT'S... 172 00:10:23,606 --> 00:10:25,284 Operator: HELLO? 173 00:10:25,308 --> 00:10:27,241 HELLO? 174 00:11:00,877 --> 00:11:02,410 AAH! 175 00:11:18,695 --> 00:11:20,394 AAH! 176 00:11:20,463 --> 00:11:23,565 HEH HEH HEH! 177 00:11:23,633 --> 00:11:25,266 HEH HEH HEH! 178 00:11:26,536 --> 00:11:27,969 AAH! 179 00:11:28,038 --> 00:11:30,905 OH, GOD, NO! AAH! AAH! 180 00:11:30,974 --> 00:11:32,306 AAH! 181 00:11:32,375 --> 00:11:33,375 AAH! 182 00:11:33,409 --> 00:11:34,341 AAH! 183 00:11:34,410 --> 00:11:36,978 UUUGH... 184 00:11:37,047 --> 00:11:39,681 OHH... 185 00:11:39,749 --> 00:11:41,449 UH! 186 00:12:04,874 --> 00:12:06,641 HELLO? 187 00:12:06,710 --> 00:12:07,976 UH, MRS. KAMEN? 188 00:12:08,044 --> 00:12:09,143 YES. 189 00:12:09,212 --> 00:12:10,355 MRS. KAMEN, THIS IS SERGEANT FELDSTEIN 190 00:12:10,379 --> 00:12:12,291 AT THE PLEASANTVILLE POLICE STATION. 191 00:12:12,315 --> 00:12:13,626 WE'RE CALLING EVERYONE 192 00:12:13,650 --> 00:12:14,794 IN YOUR IMMEDIATE VICINITY 193 00:12:14,818 --> 00:12:16,195 ABOUT THE INDIVIDUAL WHO ESCAPED 194 00:12:16,219 --> 00:12:17,429 FROM THE MENTAL HOSPITAL TONIGHT. 195 00:12:17,453 --> 00:12:18,753 HUH? 196 00:12:18,822 --> 00:12:19,832 HAVE YOU HEARD ANYTHING ABOUT IT 197 00:12:19,856 --> 00:12:21,288 ON THE NEWS OR... NO. 198 00:12:21,357 --> 00:12:22,924 WELL, MA'AM, 199 00:12:22,993 --> 00:12:24,070 HE'S KILLED A COUPLE OF PEOPLE. 200 00:12:24,094 --> 00:12:25,304 WE HAVE REPORTS HE'S WEARING 201 00:12:25,328 --> 00:12:27,039 AN OLD SANTA CLAUS SUIT, 202 00:12:27,063 --> 00:12:28,173 AND WE'RE SENDING DEPUTIES 203 00:12:28,197 --> 00:12:29,374 TO ALL THE HOMES IN YOUR AREA 204 00:12:29,398 --> 00:12:30,765 JUST TO CHECK UP. 205 00:12:30,834 --> 00:12:31,978 YOU'RE SENDING THE POLICE HERE? 206 00:12:32,002 --> 00:12:33,312 YES, MA'AM. HERE? 207 00:12:33,336 --> 00:12:34,480 THAT'S RIGHT, MA'AM. 208 00:12:34,504 --> 00:12:36,482 THERE SHOULD BE A MAN IN YOUR AREA 209 00:12:36,506 --> 00:12:37,939 IN ABOUT 20 MINUTES. 210 00:12:38,008 --> 00:12:39,941 20 MINUTES? YES, MA'AM. 211 00:12:40,010 --> 00:12:42,443 UH... WELL, OK. 212 00:12:42,512 --> 00:12:46,447 WELL, IS THERE, UH... IS THERE ANYTHING ELSE 213 00:12:46,516 --> 00:12:48,950 I SHOULD KNOW ABOUT THIS INDIVIDUAL? 214 00:12:49,019 --> 00:12:50,162 NOT REALLY, MA'AM. 215 00:12:50,186 --> 00:12:51,119 HE'S APPARENTLY USED AN AX 216 00:12:51,187 --> 00:12:52,264 TO KILL HIS VICTIMS. 217 00:12:52,288 --> 00:12:53,866 I DON'T MEAN TO ALARM YOU, 218 00:12:53,890 --> 00:12:55,567 BUT, WELL, FOR YOUR PROTECTION, 219 00:12:55,591 --> 00:12:56,952 WE DO SUGGEST YOU LOCK YOUR HOME 220 00:12:56,976 --> 00:12:58,020 AND REMAIN INDOORS 221 00:12:58,044 --> 00:12:59,855 UNTIL THE DEPUTY ARRIVES. 222 00:12:59,879 --> 00:13:01,479 YES. 223 00:13:01,548 --> 00:13:04,482 OH, I WILL. 224 00:13:04,551 --> 00:13:05,983 THANK YOU. 225 00:13:06,052 --> 00:13:07,651 THANK YOU. 226 00:13:11,558 --> 00:13:12,990 OK. 227 00:13:13,059 --> 00:13:14,658 DON'T PANIC. 228 00:13:17,063 --> 00:13:18,996 DON'T PANIC. 229 00:13:19,065 --> 00:13:20,664 DON'T PANIC. 230 00:13:28,841 --> 00:13:31,008 OH, NO, OFFICER. 231 00:13:31,077 --> 00:13:33,010 I DIDN'T KILL HIM. 232 00:13:33,079 --> 00:13:35,813 SANTA DID IT! 233 00:13:35,882 --> 00:13:38,750 DIDN'T YOU, SANTA? 234 00:13:41,621 --> 00:13:43,421 DIDN'T YOU? 235 00:14:22,412 --> 00:14:23,511 UGH! 236 00:14:53,676 --> 00:14:55,526 SANTA! 237 00:15:12,211 --> 00:15:14,378 YOU GOT TO BE KIDDING ME. 238 00:16:02,395 --> 00:16:04,528 THAT'S IT, JOSEPH. 239 00:16:31,624 --> 00:16:34,225 UH! 240 00:16:34,293 --> 00:16:36,060 DAMN! 241 00:17:03,139 --> 00:17:04,405 OPERATOR. 242 00:17:04,474 --> 00:17:06,907 THE KILLER! THE KILLER IS HERE! 243 00:17:06,976 --> 00:17:09,243 PLEASE GET ME THE POLICE! 244 00:17:09,312 --> 00:17:11,078 I KNOCKED HIM OUT. 245 00:17:11,147 --> 00:17:13,580 HE'S HERE! YOU'VE GOT TO HURRY! 246 00:17:13,649 --> 00:17:15,082 HE'S THERE? 247 00:17:15,151 --> 00:17:17,584 YES! YES! HE KILLED MY HUSBAND! 248 00:17:17,653 --> 00:17:19,298 GIVE ME YOUR LOCATION. 249 00:17:19,322 --> 00:17:21,422 MY LOCATION? IT... 250 00:17:21,491 --> 00:17:23,424 HELLO? 251 00:17:23,493 --> 00:17:25,393 HELLO? 252 00:17:25,461 --> 00:17:27,228 MA'AM? 253 00:17:39,125 --> 00:17:40,390 HE'S GOT AN AX! 254 00:17:40,459 --> 00:17:42,104 HE'S GOT AN AX, AND HE'S OUTSIDE! 255 00:17:42,128 --> 00:17:44,061 OH, GOD, PLEASE HURRY! 256 00:17:44,130 --> 00:17:45,774 MA'AM, PLEASE CALM DOWN. 257 00:17:45,798 --> 00:17:48,232 TELL ME WHERE YOU ARE. 258 00:17:48,300 --> 00:17:50,067 12 LOWRIE LANE. 259 00:17:50,136 --> 00:17:51,614 PLEASE! YOU'VE GOT TO HELP ME! HURRY! 260 00:17:51,638 --> 00:17:53,237 STAY ON THE LINE. 261 00:17:53,305 --> 00:17:55,283 DO YOU HAVE A WEAPON IN THE HOUSE, 262 00:17:55,307 --> 00:17:57,742 ANYTHING YOU CAN PROTECT YOURSELF WITH? 263 00:17:57,810 --> 00:17:59,110 JOSEPH'S GUN. 264 00:18:23,470 --> 00:18:25,703 AH! OH! 265 00:18:37,000 --> 00:18:38,866 OH, MY GOD! 266 00:18:38,935 --> 00:18:40,434 CARRIE'S WINDOW. 267 00:18:44,007 --> 00:18:45,706 NO! 268 00:18:45,775 --> 00:18:48,109 CARRIE! CARRIE! 269 00:18:48,177 --> 00:18:50,611 CARRIE! DON'T OPEN IT! 270 00:18:52,681 --> 00:18:54,916 I KNEW YOU WERE HERE, SANTA. 271 00:18:54,984 --> 00:18:57,184 COME ON UP. 272 00:18:57,253 --> 00:18:59,753 I'VE BEEN WAITING ALL NIGHT! 273 00:18:59,822 --> 00:19:00,888 NO! OHH! 274 00:19:00,957 --> 00:19:02,422 NO! 275 00:19:02,491 --> 00:19:05,292 NO! NO! NO! 276 00:19:05,361 --> 00:19:07,094 WATCH OUT, SANTA. 277 00:19:07,163 --> 00:19:08,695 DON'T SLIP. 278 00:19:10,099 --> 00:19:11,339 PLEASE! PLEASE! 279 00:19:11,367 --> 00:19:12,449 OH! 280 00:19:13,519 --> 00:19:17,721 COME ON, SLOWPOKE. COME ON! 281 00:19:17,790 --> 00:19:20,324 HURRY UP, YOU BIG OLD SANTA. 282 00:19:22,928 --> 00:19:26,597 WHERE ARE MY PRESENTS, SANTA? 283 00:19:26,666 --> 00:19:27,964 HELP ME! 284 00:19:28,033 --> 00:19:31,285 CARRIE! I'M STUCK! 285 00:19:32,888 --> 00:19:35,208 HERE, SANTA. I'LL HELP YOU. 286 00:19:45,568 --> 00:19:46,634 AH! 287 00:19:46,703 --> 00:19:48,735 CARRIE! 288 00:19:51,640 --> 00:19:53,274 CARRIE! 289 00:19:53,342 --> 00:19:54,441 CARRIE! 290 00:19:56,012 --> 00:19:57,444 OH, NO! 291 00:19:57,513 --> 00:19:58,946 Carrie: MOMMY! 292 00:19:59,015 --> 00:20:00,380 CARRIE. 293 00:20:01,851 --> 00:20:03,150 CARRIE. 294 00:20:03,219 --> 00:20:06,987 OH... OH, CARRIE. 295 00:20:07,056 --> 00:20:08,522 THANK GOODNESS. 296 00:20:08,590 --> 00:20:09,957 SEE, MOMMY? 297 00:20:10,026 --> 00:20:12,459 I TOLD YOU SANTA WOULD COME, 298 00:20:12,528 --> 00:20:13,794 AND HE DIDN'T EVEN 299 00:20:13,863 --> 00:20:15,974 HAVE TO COME DOWN THE CHIMNEY. 300 00:20:15,998 --> 00:20:17,965 I LET HIM IN. 301 00:20:22,504 --> 00:20:23,937 NO! 302 00:20:24,006 --> 00:20:25,105 NO! 303 00:20:25,174 --> 00:20:27,041 AAH! 304 00:20:27,109 --> 00:20:29,043 NO! 305 00:20:29,111 --> 00:20:31,545 NO! NO! 306 00:20:31,613 --> 00:20:33,547 NAUGHTY... 307 00:20:33,615 --> 00:20:35,515 OR NICE? 308 00:20:35,602 --> 00:20:37,068 AAH! 309 00:20:37,136 --> 00:20:38,569 AAH! 310 00:20:38,638 --> 00:20:40,071 NO! 311 00:20:40,139 --> 00:20:41,572 NO! 312 00:20:41,641 --> 00:20:43,240 NO! 313 00:20:43,309 --> 00:20:45,076 NO! 314 00:20:45,144 --> 00:20:47,378 NO! 315 00:20:47,446 --> 00:20:50,564 HEH HEH HEH! 316 00:20:50,632 --> 00:20:56,036 WELL, HOW WAS THAT FOR A SCREAM, 317 00:20:56,105 --> 00:20:57,871 BOYS AND GHOULS? 318 00:20:57,940 --> 00:21:01,542 OH, DON'T WORRY ABOUT LITTLE CARRIE. 319 00:21:01,610 --> 00:21:05,879 THIS PARTICULAR SANTA PREFERRED OLDER WOMEN. 320 00:21:05,948 --> 00:21:08,082 IN PIECES, THAT IS. 321 00:21:08,150 --> 00:21:10,584 HEH HEH HEH! 322 00:21:10,652 --> 00:21:14,588 WELL, IT JUST GOES TO SHOW YOU... 323 00:21:14,656 --> 00:21:20,594 BE VERY CAREFUL WHAT YOU "AX" FOR CHRISTMAS. 324 00:21:20,662 --> 00:21:23,597 YOU MIGHT JUST GET IT. 325 00:21:23,665 --> 00:21:27,717 HA HA HA HA! 326 00:21:27,786 --> 00:21:30,721 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 327 00:21:30,790 --> 00:21:33,790 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 20615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.