All language subtitles for TICK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,458 --> 00:00:59,291 Hej. Jeg hedder Jon. 4 00:00:59,375 --> 00:01:00,958 NETFLIX PRÆSENTERER 5 00:01:01,041 --> 00:01:05,583 Jeg skriver musikteater og er en af de sidste af min art. 6 00:01:07,041 --> 00:01:11,375 Undskyld. På det seneste har jeg hørt den her lyd. 7 00:01:12,375 --> 00:01:16,375 Allevegne hører jeg et tik, tik, tik… 8 00:01:16,458 --> 00:01:22,041 Som en tidsindstillet bombe i en dårlig B-film eller en tegnefilm. 9 00:01:22,125 --> 00:01:25,833 Lunten er tændt. Uret tæller ned, 10 00:01:25,916 --> 00:01:30,583 mens flammen kommer nærmere og nærmere og nærmere, 11 00:01:30,666 --> 00:01:33,791 indtil… lige pludselig… 12 00:01:45,791 --> 00:01:48,333 Det her er Jonathan Larsons historie. 13 00:01:48,416 --> 00:01:50,833 Tillykke med årsdagen. Jeg elsker dig. 14 00:01:51,666 --> 00:01:53,666 Før Tony-statuetten. 15 00:01:53,750 --> 00:01:54,583 RENT - UDSOLGT! 16 00:01:54,666 --> 00:01:56,666 Før Pulitzerprisen. 17 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Før… 18 00:01:58,333 --> 00:02:03,250 Vi dedikerer denne premiereaften til vores ven Jonathan Larson. 19 00:02:03,958 --> 00:02:05,208 …vi mistede ham. 20 00:02:07,875 --> 00:02:11,000 Alt det, I nu skal se, er sandt. 21 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 Undtagen det, Jonathan opdigtede. 22 00:02:23,416 --> 00:02:27,125 Det er den 26. januar 1990. 23 00:02:27,208 --> 00:02:28,208 SUPERBIA LÆSEPRØVE 24 00:02:28,291 --> 00:02:31,916 Vi befinder os i det øde, ufashionable ingenmandsland 25 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 mellem SoHo og Greenwich Village. 26 00:02:35,083 --> 00:02:40,791 Jeg har to keyboards, en Macintosh-computer, en kat, 27 00:02:40,875 --> 00:02:43,625 en imponerende samling af CD'er, 28 00:02:43,708 --> 00:02:46,541 kassettebånd og plader med andre folks musik. 29 00:02:46,625 --> 00:02:51,958 Boghylder, der segner under vægten af teaterstykker og romaner, jeg ikke skrev. 30 00:02:52,041 --> 00:02:55,750 Jeg har en original dystopisk rockmusical… 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 …som jeg har skrevet på i otte år… 32 00:03:01,500 --> 00:03:04,750 …og omskrevet igen og igen. 33 00:03:07,208 --> 00:03:11,000 Jeg har afslag fra alle de store og små producenter, 34 00:03:11,083 --> 00:03:16,333 teatre, pladeselskaber og filmselskaber, der findes. Og om lidt over en uge… 35 00:03:19,250 --> 00:03:21,291 …så fylder jeg 30 år. 36 00:03:22,833 --> 00:03:26,166 Ældre end Stephen Sondheim, da han debuterede på Broadway. 37 00:03:26,250 --> 00:03:30,916 Ældre end Paul McCartney, da han skrev sin sidste sang med John Lennon. 38 00:03:31,000 --> 00:03:34,916 Som 30-årige havde mine forældre allerede to børn. 39 00:03:35,000 --> 00:03:38,708 De havde karrierer, fast løn og huslån. 40 00:03:39,291 --> 00:03:46,041 Om otte dage vil min ungdom for altid være forbi, og hvad kan jeg prale af? 41 00:03:48,875 --> 00:03:51,333 Tillykke med fødselsdagen! 42 00:03:51,416 --> 00:03:56,958 Stands nu op 43 00:03:57,041 --> 00:04:02,500 Tag timeout 44 00:04:02,583 --> 00:04:05,083 Få dig en plan 45 00:04:05,166 --> 00:04:10,708 Før kampen den er tabt 46 00:04:10,791 --> 00:04:15,791 Tryk på stop 47 00:04:16,500 --> 00:04:21,875 Spol tilbage 48 00:04:21,958 --> 00:04:24,458 Find nu dit fokus 49 00:04:24,541 --> 00:04:29,416 Før de siger stop 50 00:04:30,166 --> 00:04:32,500 Tiden bare løber 51 00:04:32,583 --> 00:04:35,541 Rynkerne ses, nu blegner drømmen 52 00:04:35,625 --> 00:04:41,000 Du bare træder vande Men alt stridere bli'r strømmen 53 00:04:41,083 --> 00:04:43,458 Drop panikken, bliv på dækket 54 00:04:43,541 --> 00:04:46,541 Al modstand er forgæves 55 00:04:46,625 --> 00:04:51,458 Trods alt så sker det Bare en gang i dit liv 56 00:04:52,166 --> 00:04:57,500 De synger "happy birthday" Du har bare lyst til at tude 57 00:04:57,583 --> 00:05:02,625 Det er ik' en almindelig fødselsdag Det er 30/90 58 00:05:02,708 --> 00:05:08,500 Hvorfor skal man blive ældre? Jeg er 22 indeni 59 00:05:08,583 --> 00:05:10,916 Bliver 30 i 1990 60 00:05:11,000 --> 00:05:15,625 Bang, du er død Hvad gør du så? 61 00:05:15,708 --> 00:05:20,041 Hvad gør du så? 62 00:05:21,000 --> 00:05:24,083 Hvad gør du så? 63 00:05:25,333 --> 00:05:29,000 -Jeg har lavet ti kopier. -Du er en engel. 64 00:05:29,083 --> 00:05:32,291 -Det er sidste gang. -Ja. Tak. 65 00:05:32,375 --> 00:05:33,958 -Jeg giver. -Jeg betaler. 66 00:05:34,041 --> 00:05:36,916 -Lad være. -Nogen skal gå ud med skraldet. 67 00:05:37,000 --> 00:05:41,083 -Jeg hører, du flytter fra Jons lejlighed. -En æra slutter. 68 00:05:41,166 --> 00:05:44,583 Vi hører ham ofte flæbe om morgenen. 69 00:05:44,666 --> 00:05:47,041 Det taler vi ikke om. 70 00:05:47,125 --> 00:05:50,583 -Carolyn, kommer du næste fredag? -Hvad sker der? 71 00:05:50,666 --> 00:05:53,583 -"Superbia"-workshoppen. -Har han ikke nævnt det? 72 00:05:53,666 --> 00:05:58,083 -Nu du siger det. -Det er mit livs chance. 73 00:05:58,166 --> 00:06:01,875 Det er første gang, at andre end os ser forestillingen. 74 00:06:01,958 --> 00:06:05,208 Godt, du ikke gør noget stort ud af det. 75 00:06:05,291 --> 00:06:11,083 I en vis alder holder man op med at være en forfatter, der arbejder som tjener, 76 00:06:11,166 --> 00:06:13,875 og bliver en tjener med en hobby. 77 00:06:13,958 --> 00:06:19,166 Boo-Boo, lader du dig nu styre af frygt eller kærlighed? 78 00:06:23,083 --> 00:06:28,583 Gør et nyt forsøg Du må ikke give op 79 00:06:28,666 --> 00:06:33,541 Prøv nu en gang til Før dit brændstof slipper op 80 00:06:33,625 --> 00:06:39,250 Vennerne bliver tykke Hovedhåret bliver tyndere 81 00:06:39,333 --> 00:06:44,666 Du har det som en stjernespiller På et hold, der aldrig vinder 82 00:06:44,750 --> 00:06:49,958 Bevar roen. Hold dit fokus Du må ikke tabe modet 83 00:06:50,041 --> 00:06:55,583 Om ikke andet så er vennerne hos dig 84 00:06:55,666 --> 00:06:58,125 De synger "happy birthday" 85 00:06:58,208 --> 00:07:03,416 Du vil bare løbe din vej En dag som alle andre 86 00:07:03,500 --> 00:07:06,708 Men 30/90, hey 87 00:07:06,791 --> 00:07:11,958 Kan du vær' optimistisk? Du er ikke mer' ung charmør 88 00:07:12,041 --> 00:07:16,166 Bli'r 30 i 1990 Bum, du er passé 89 00:07:16,250 --> 00:07:19,291 Hvad gør du så? 90 00:07:19,375 --> 00:07:24,500 Hvad gør du så? 91 00:07:24,583 --> 00:07:28,291 Hvad gør du så? 92 00:07:28,375 --> 00:07:33,458 -Gik du bare? -Nej, jeg sagde op først. 93 00:07:33,541 --> 00:07:37,291 -Det er præcis det samme. -Nej, jeg har to uger tilbage. 94 00:07:37,375 --> 00:07:41,708 -Jeg lader mig styre af kærlighed. -Hvad? 95 00:07:41,791 --> 00:07:44,125 Rosa har en anden klient, Craig Carnelia. 96 00:07:44,208 --> 00:07:48,083 -Rosa, din agent, som ikke ringer tilbage? -Ja, hende. 97 00:07:48,166 --> 00:07:52,291 Hun inviterede hele teaterbranchen til Craigs workshop sidste år. 98 00:07:52,375 --> 00:07:58,250 Og i pausen havde en producent allerede skrevet en check til ham på 10.000 dollar. 99 00:07:59,166 --> 00:08:03,500 -Bare du ikke behøvede at tænke sådan. -Det er dyrt at lave kunst. 100 00:08:03,583 --> 00:08:07,291 -Nej, det er dyrt at lave kunst her. -Men det hele værd. 101 00:08:07,791 --> 00:08:10,291 -Den er smuk. -Ja, ikke? 102 00:08:10,375 --> 00:08:12,166 Hvor får du pengene fra? 103 00:08:17,000 --> 00:08:19,458 Peter Pan og Klokkeblomst 104 00:08:19,541 --> 00:08:22,625 Hvor ligger Ønskeøens land? 105 00:08:22,708 --> 00:08:25,166 Smaragdbyen er løbet løbsk 106 00:08:25,250 --> 00:08:28,416 Siden troldmanden misted' sin forstand 107 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 Man kan høre deres stemmer 108 00:08:31,166 --> 00:08:33,625 Glemte drenge, krokodiller 109 00:08:33,708 --> 00:08:37,625 Du er ikke vild med At skulle vælge, onde hekse 110 00:08:37,708 --> 00:08:40,375 Valmuemarker, mænd der står og lurer 111 00:08:40,458 --> 00:08:43,000 Tigerliljer, rubinsko 112 00:08:43,083 --> 00:08:45,958 Et er sikkert, tiden løber 113 00:08:46,041 --> 00:08:48,083 De synger "happy birthday" 114 00:08:48,166 --> 00:08:51,375 Bar' det hele kun var en drøm 115 00:08:51,458 --> 00:08:53,916 Men det er mere som dommedag 116 00:08:54,000 --> 00:08:56,375 Fuck 30/90 117 00:08:56,458 --> 00:08:59,291 Jeg står her midt i stormen 118 00:08:59,375 --> 00:09:02,250 Men kan ingen regnbue se 119 00:09:02,333 --> 00:09:04,958 Fylder 30 i 1990 120 00:09:05,041 --> 00:09:07,583 I mine hænder Er bolden nu 121 00:09:07,666 --> 00:09:10,041 Jeg vil have alt Det er min tur 122 00:09:10,125 --> 00:09:12,875 Og verden kalder Det er nu, det gælder 123 00:09:12,958 --> 00:09:15,666 Jeg vil være barn Og aldrig blive ældre 124 00:09:15,750 --> 00:09:18,541 30/90 125 00:09:18,625 --> 00:09:21,625 30/90 126 00:09:21,708 --> 00:09:24,583 30/90 127 00:09:24,666 --> 00:09:29,416 Hvad gør jeg så? 128 00:09:29,500 --> 00:09:33,916 30/90 129 00:09:34,000 --> 00:09:40,583 Hvad gør jeg så? 130 00:09:47,833 --> 00:09:53,375 Mine damer og herrer, giv en hånd til bandet og til mine meget kære venner… 131 00:09:54,333 --> 00:09:57,416 Roger og Karessa på vokal. 132 00:10:02,291 --> 00:10:03,500 Fredag aften. 133 00:10:03,583 --> 00:10:08,250 Det er Deborah. Susan har afleveret din musik til aftenens dans… 134 00:10:08,333 --> 00:10:10,541 Men højttalerne virker ikke. 135 00:10:12,666 --> 00:10:16,208 Hej, Pookie. Hvordan var Philadelphia? 136 00:10:16,291 --> 00:10:20,250 Jeg tog fra lufthavnen til et mødelokale og tilbage igen. 137 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 Lyder fantastisk. 138 00:10:22,583 --> 00:10:24,958 Michael var en fantastisk skuespiller. 139 00:10:25,875 --> 00:10:32,208 Han spillede altid hovedrollen i skolen. Og så flyttede vi til New York. 140 00:10:32,291 --> 00:10:38,291 Jeg er træt af at vågne kl. fem og stå i kø ved teaterfagforeningens hus 141 00:10:38,375 --> 00:10:43,500 i håb om, at instruktøren vil se nogen, der ikke er medlem og så, 142 00:10:43,583 --> 00:10:47,916 når jeg så endelig kommer ind, så synger jeg måske seks takter, 143 00:10:48,000 --> 00:10:52,541 før de afbryder mig og kalder mig det forkerte navn: Juan, Pedro, Carlos… 144 00:10:52,625 --> 00:10:57,125 Og en uge senere fik han så et job på et smart reklamebureau 145 00:10:57,208 --> 00:11:01,958 med en fed løn, sundhedsforsikring og tandbehandling. 146 00:11:03,041 --> 00:11:04,375 Han fortrød aldrig. 147 00:11:04,458 --> 00:11:09,458 I betragtning af at du er flad, kunne du godt bruge mindre tid på at lave fest. 148 00:11:09,541 --> 00:11:13,625 Hvad skal man med penge, hvis man ikke bruger dem på sine elskede? 149 00:11:13,708 --> 00:11:15,458 Du har ingen penge. 150 00:11:15,541 --> 00:11:18,875 -Javel. -Rykkeren har ligget her i en uge. 151 00:11:18,958 --> 00:11:22,166 -Jeg har styr på det. -Ja, meget. 152 00:11:22,250 --> 00:11:25,458 Snart er jeg her ikke til at huske dig på det. 153 00:11:25,541 --> 00:11:30,250 -Hvordan overlever jeg dog? -Ja, har du fundet en ny bofælle? 154 00:11:31,000 --> 00:11:34,416 Jeg har haft travlt med min workshop. 155 00:11:34,500 --> 00:11:35,750 Hvilken workshop? 156 00:11:39,750 --> 00:11:41,041 Hvor sjovt. 157 00:11:45,958 --> 00:11:47,625 Hvad tid er forestillingen? 158 00:11:48,500 --> 00:11:51,250 FRYGT ELLER KÆRLIGHED? 159 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 Kl. 20. 160 00:11:53,666 --> 00:11:57,625 Dansen skulle være fantastisk, men musikken elendig. 161 00:12:13,958 --> 00:12:16,208 Susan er fra en lille by i Midtvesten. 162 00:12:16,291 --> 00:12:20,500 Hun læste biologi for at blive læge, måske undervise, 163 00:12:20,583 --> 00:12:25,625 men så forelskede hun sig i stedet i moderne dans. 164 00:12:26,416 --> 00:12:29,250 Enhver forælders drøm, ikke? 165 00:12:29,333 --> 00:12:31,958 Hun flyttede til New York uden at kende et øje. 166 00:12:32,041 --> 00:12:37,416 Fire år senere har hun danset for alle de store koreografer: Paul, Trisha, Merce. 167 00:12:38,125 --> 00:12:42,583 1990 var året, hvor hun endelig skulle med i et dansekompagni. 168 00:12:42,666 --> 00:12:46,791 Ikke bare gå fra job til job, men have en kunstnerisk familie. 169 00:12:46,875 --> 00:12:50,500 Og hun var klar. Hendes tid var kommet. 170 00:12:50,583 --> 00:12:54,500 Og så brækkede hun anklen under en prøve. 171 00:12:58,375 --> 00:13:03,083 Seks måneder senere danser hun igen, det er bare… 172 00:13:04,291 --> 00:13:09,000 Det, der føltes så rigtigt, og hvor hun var sikker… 173 00:13:09,083 --> 00:13:14,000 Pludselig er hun ikke så sikker mere. Men Susan er kunstner. 174 00:13:14,083 --> 00:13:18,375 Hun er ligeglad med at se sit navn i New York Times. 175 00:13:18,458 --> 00:13:24,833 Hun er ligeglad med, om hun danser for 5 eller for 5000. 176 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 Og så er der vores forhold. 177 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 Du ved godt, han ikke har råd, ikke? 178 00:13:54,916 --> 00:13:58,500 Han elsker at gøre noget ud af tingene og særligt ud af dig. 179 00:14:04,208 --> 00:14:07,958 Vi har gjort så meget for ham, og så går han. 180 00:14:08,041 --> 00:14:12,375 Freddy, du får mine mixtapes som minde. 181 00:14:12,458 --> 00:14:16,083 Jonathan Larsons berømte Moondance Diner mixtapes. 182 00:14:16,166 --> 00:14:18,833 Alle elsker musicalsange til arme riddere. 183 00:14:18,916 --> 00:14:22,625 Det er altså ikke kun musicalsange. 184 00:14:22,708 --> 00:14:25,375 -Er mixtapes et følsomt emne? -Åbenbart. 185 00:14:25,458 --> 00:14:27,916 -Jeg er glad på dine vegne. -Er du? 186 00:14:28,000 --> 00:14:33,791 Jeg er også meget bitter og misundelig og hader dig lidt lige nu. 187 00:14:33,875 --> 00:14:38,708 -Jeg mener… Han slipper ud. -Det er din tur næste gang. 188 00:14:38,791 --> 00:14:41,666 -Jeg blev ringet op i sidste uge. -Fedt. 189 00:14:41,750 --> 00:14:43,958 -Til et krydstogt. -Hvad er der galt i det? 190 00:14:45,166 --> 00:14:48,250 Det er i Arktis, så stort set alt. 191 00:14:48,333 --> 00:14:52,083 Alt er forkert. Arktis. 192 00:14:52,708 --> 00:14:56,666 -Hvordan har du det? -Det har været en god uge. 193 00:14:56,750 --> 00:15:00,833 T-celletallene er gode. Min læge er forsigtig optimist. 194 00:15:00,916 --> 00:15:04,750 -Godt. Du ser godt ud. -Det ved jeg. 195 00:15:06,166 --> 00:15:10,625 -Men til krydstogtet er jeg nødt til… -At få strammet op. 196 00:15:10,708 --> 00:15:14,041 Scott og jeg sang madrigaler i high school. 197 00:15:14,125 --> 00:15:16,208 Er det rigtigt? 198 00:15:16,291 --> 00:15:19,083 Jeg gjorde det kun for at få fisse. 199 00:15:19,166 --> 00:15:24,250 Jeg mødte Scott i SoHo, og han ville så gerne med. 200 00:15:24,875 --> 00:15:27,666 -Javel. -Jeg kommer aldrig til kunstnerfester. 201 00:15:28,250 --> 00:15:30,916 De har altid de bedste stoffer. 202 00:15:32,583 --> 00:15:34,833 -Scott er i finansverdenen. -Chokerende. 203 00:15:34,916 --> 00:15:38,375 -Hvad laver du? -Jeg er musicalens fremtid. 204 00:15:42,166 --> 00:15:45,208 Velkommen. Jeg skal have mig en drink. 205 00:15:47,833 --> 00:15:49,625 Den fyr er hylesjov. 206 00:16:04,833 --> 00:16:07,666 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 207 00:16:07,750 --> 00:16:10,500 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 208 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 209 00:16:13,333 --> 00:16:16,250 Bohemelivet 210 00:16:16,333 --> 00:16:19,500 Badet er i køkkenet Sæben den er væk 211 00:16:19,583 --> 00:16:22,583 Bjerge af opvask Hygiejnemødres skræk 212 00:16:22,666 --> 00:16:24,000 Toilettet er i skabet 213 00:16:24,083 --> 00:16:27,041 Du må be' til Der er lys derinde 214 00:16:27,125 --> 00:16:28,291 Ikke i dag! 215 00:16:28,375 --> 00:16:31,166 Svingdørsbofæller Hør her, hvad man når 216 00:16:31,250 --> 00:16:34,083 Fjorten mennesker på kun fire år 217 00:16:34,166 --> 00:16:37,125 Ann og Max og Jonathan Og Carolyn og Kerri 218 00:16:37,208 --> 00:16:40,000 Tim var bare gæst Som en var forelsket i 219 00:16:40,083 --> 00:16:42,791 Margaret, Lisa, David, Susie Stephen, Joe og Sam 220 00:16:42,875 --> 00:16:45,916 Og Elsa, kongens fogeds drøm Hende som forsvandt 221 00:16:46,000 --> 00:16:48,833 Glem nu ikke naboerne Michelle og Gay 222 00:16:48,916 --> 00:16:51,750 Mere som familie End familien, hey 223 00:16:51,833 --> 00:16:54,333 Tiden går Kun minderne består 224 00:16:54,416 --> 00:16:57,583 Jeg burde al den stund Have kone, barn og hund 225 00:16:57,666 --> 00:17:00,708 Facaden sprækker Så lad os drikke 226 00:17:00,791 --> 00:17:03,208 Inden vi tænker Er det her mit liv? 227 00:17:03,291 --> 00:17:06,291 -Ja! -Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 228 00:17:06,375 --> 00:17:09,416 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 229 00:17:09,500 --> 00:17:12,375 Det her er livet, bo-bo, bo-bo bo 230 00:17:12,458 --> 00:17:14,291 Bohemelivet 231 00:17:15,458 --> 00:17:18,416 -Bohemelivet -En gang til. 232 00:17:18,500 --> 00:17:23,166 Bohemelivet 233 00:17:23,250 --> 00:17:25,083 Bo-bo, bo-bo bo 234 00:17:32,250 --> 00:17:36,541 -Det var fandeme fantastisk! Wow. -Ja, Scott. 235 00:17:41,375 --> 00:17:44,250 Hej. Alle går. 236 00:17:44,333 --> 00:17:48,833 -Jeg har bare brug for frisk luft. -Her er hundekoldt. 237 00:17:49,833 --> 00:17:53,375 -Hvor er din frakke? -Det ved jeg ikke. 238 00:17:54,250 --> 00:17:55,916 I en bunke et sted. 239 00:18:04,375 --> 00:18:07,875 -Det er pænt. -Det er fængselsprammen. 240 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Nå ja. 241 00:18:13,041 --> 00:18:17,833 Jeg hørte, at de hyrer nye danselærere til Jacob's Pillow. 242 00:18:18,833 --> 00:18:20,416 -Gør de? -Ja. 243 00:18:20,500 --> 00:18:24,166 Et par timer om ugen, resten af tiden er ens egen. 244 00:18:24,250 --> 00:18:29,208 -Gratis dansestudie når som helst. -Kan vi lige tale sammen? 245 00:18:29,291 --> 00:18:32,000 Om hvor fantastisk du var i aften. 246 00:18:34,250 --> 00:18:37,125 -Tak. -Jeg mener det. 247 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 Jeg elsker bare at se dig danse. 248 00:18:44,708 --> 00:18:47,125 Jeg overvejer at søge. 249 00:18:47,208 --> 00:18:53,750 Jobbet i Jacob's Pillow. Vi var der i sommer og se Mark Morris. 250 00:18:53,833 --> 00:18:55,458 -Nå ja. -Ja. 251 00:18:56,583 --> 00:19:01,916 Ligger det i Berkshires? Så du vil flytte til Berkshires? 252 00:19:02,000 --> 00:19:07,208 Så jeg slipper for at knokle 30 timer om ugen for at betale husleje. Hvorfor ikke? 253 00:19:07,291 --> 00:19:09,708 Måske kan jeg endda komme i form. 254 00:19:10,750 --> 00:19:13,875 Okay. Ja. Lad os flytte. 255 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 -Jeg mener det. -Ditto her. 256 00:19:17,958 --> 00:19:21,375 Skal vi bo i en tømmerhytte? Skal vi jage… agern? 257 00:19:21,458 --> 00:19:24,708 Skal vi… samle egern? 258 00:19:24,791 --> 00:19:27,500 Hvad snakker du om? 259 00:19:27,583 --> 00:19:32,208 Det er Berkshires. Folk har sommerhuse der. Du har været der. 260 00:19:32,875 --> 00:19:35,666 Kan vi ikke godt gå ind? 261 00:19:35,750 --> 00:19:39,541 Undskyld, men jeg begynder at blive følelsesløs. 262 00:19:39,625 --> 00:19:43,208 Du er et stort pattebarn. Tag den her. 263 00:19:46,291 --> 00:19:47,541 Wow. 264 00:19:50,708 --> 00:19:52,083 Kan du lide den? 265 00:19:54,666 --> 00:19:57,541 Havde du ikke travlt med at komme ind? 266 00:20:13,875 --> 00:20:16,458 Det job i Berkshires… 267 00:20:16,541 --> 00:20:19,416 -Det lyder fantastisk. -Jeg har allerede søgt det. 268 00:20:19,500 --> 00:20:20,958 -Har du? -Ja. 269 00:20:21,041 --> 00:20:25,333 -Og jeg fik det. -Det er fantastisk. 270 00:20:26,500 --> 00:20:28,250 Jeg starter til juni. 271 00:20:28,333 --> 00:20:30,625 Okay. Så det er bare sommeren over? 272 00:20:30,708 --> 00:20:32,541 Nej, det er fast. 273 00:20:35,916 --> 00:20:37,125 Jon? 274 00:20:39,583 --> 00:20:44,791 Berkshires? Det er meget langt fra Manhattan. 275 00:20:44,875 --> 00:20:51,041 Ja. Hvorfor gør hun det lige nu? Og hun siger: "Du skal tage med mig." 276 00:20:51,125 --> 00:20:54,083 -Hvad svarede du? -"Jaha." 277 00:20:57,166 --> 00:21:02,666 Hvad skulle jeg sige? Jeg anede det ikke. Jeg kan da ikke forlade New York. 278 00:21:02,750 --> 00:21:05,000 -Sig, hun skal flytte ind hos dig. -Hvor? 279 00:21:05,083 --> 00:21:10,333 Du har brug for en ny bofælle. Det er to fluer med et smæk. Værsgo. 280 00:21:10,416 --> 00:21:13,750 Hvad med din kæreste, David? 281 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 -I var gode sammen. -Det gik ikke. 282 00:21:18,291 --> 00:21:23,583 Der er en fokusgruppe på jobbet. Vi søger folk. Skal jeg sætte dig på? 283 00:21:24,750 --> 00:21:27,333 Så du kan narre mig over til fjenden? 284 00:21:27,416 --> 00:21:32,000 Nej, så jeg kan vise mine kolleger, hvor dygtig du er. 285 00:21:32,083 --> 00:21:35,541 -Jeg vil ikke arbejde med reklame. -Det skal du heller ikke. 286 00:21:35,625 --> 00:21:38,666 Du skal skrive jingler. 287 00:21:40,833 --> 00:21:44,250 Du finder konstant på jingler for sjov skyld. 288 00:21:44,333 --> 00:21:49,666 Du finder på sange om vores morgenmad. Det kan du få penge for. 289 00:21:49,750 --> 00:21:55,041 Når "Superbia" bliver sat op, så får jeg alligevel penge for min musik. 290 00:21:55,125 --> 00:21:56,666 Sandt. 291 00:21:59,708 --> 00:22:03,541 Så er vi her. Hjem, kære hjem. 292 00:22:09,666 --> 00:22:13,875 Hold… da… op. 293 00:22:15,458 --> 00:22:19,125 Michael kaster nøglerne til parkeringsvagten. 294 00:22:20,750 --> 00:22:23,750 En boligblok med parkeringsvagt? 295 00:22:26,291 --> 00:22:31,583 Friske blomster i forhallen. En gammel hvid dame med en lille hund. 296 00:22:32,083 --> 00:22:33,916 Er det her virkeligt? 297 00:22:34,625 --> 00:22:39,416 Slut med At traske byen rundt med 15 kilo vasketøj 298 00:22:39,500 --> 00:22:41,791 I det kolde vintervejrlig 299 00:22:44,208 --> 00:22:47,791 Slut med At ta' trapperne 300 00:22:47,875 --> 00:22:52,083 Eller kaste nøglen ned Fordi dørtelefonen mangler 301 00:22:54,291 --> 00:22:56,833 Slut med Fejl i ellen 302 00:22:56,916 --> 00:22:59,041 Slut med Skæve gulve 303 00:22:59,125 --> 00:23:02,666 Slut med At spytte Ultrabrite ud 304 00:23:02,750 --> 00:23:09,041 På opvask I den eneste vask, der er 305 00:23:10,416 --> 00:23:14,666 Sig hej til mit walk-in-closet 306 00:23:14,750 --> 00:23:19,375 Propert som Park Avenue 307 00:23:19,458 --> 00:23:23,500 Hej til mit massive træbord 308 00:23:23,583 --> 00:23:27,750 Sådan vil jeg ha' Sådan vil jeg ha' 309 00:23:27,833 --> 00:23:30,791 Sådan vil jeg ha' mit liv 310 00:23:34,500 --> 00:23:38,375 Slut med At klatre over folk, der sover 311 00:23:38,458 --> 00:23:42,666 Før du kommer ud ad døren I din opgang 312 00:23:44,291 --> 00:23:45,708 Slut med 313 00:23:45,791 --> 00:23:49,416 Giftig røg fra gasovne Som er ulovlige 314 00:23:49,500 --> 00:23:52,958 Eller eksploderer Mens du sover 315 00:23:54,500 --> 00:23:56,958 -Slut med -Dryppende lofter 316 00:23:57,041 --> 00:23:59,708 -Slut med -Huller i gulvet 317 00:23:59,791 --> 00:24:02,625 Slut med At bade i køkkenet 318 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 Mens din bofælle spiser morgenmad 319 00:24:05,166 --> 00:24:09,083 Og du sprøjter vand På hans cornflakes 320 00:24:10,291 --> 00:24:14,875 Hej til et skinnende nyt parketgulv 321 00:24:14,958 --> 00:24:19,208 Så vokset som en rig piges ben 322 00:24:19,291 --> 00:24:23,500 Hej, hr. opvaskemaskine 323 00:24:23,583 --> 00:24:25,875 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' 324 00:24:25,958 --> 00:24:32,208 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' mit liv 325 00:24:32,291 --> 00:24:34,958 Slut med Eksotisk 326 00:24:35,041 --> 00:24:37,333 Slut med Neurotisk 327 00:24:37,416 --> 00:24:41,583 Slut med Alt der ik' er automatisk 328 00:24:41,666 --> 00:24:44,125 -Vi er på vej op -Vi er på vej op 329 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 -Op til East Side -Op til East Side 330 00:24:46,791 --> 00:24:53,791 Op til toppen og en luksuslejlighed 331 00:24:57,875 --> 00:25:01,916 Hej til vor helt egen dørmand 332 00:25:02,000 --> 00:25:05,958 Han er en hyggelig fyr 333 00:25:06,041 --> 00:25:10,250 Hej, kære ven, og hvordan går det så? 334 00:25:10,333 --> 00:25:14,333 -Sådan vil jeg ha' -Sådan vil jeg ha' 335 00:25:14,416 --> 00:25:18,375 Sådan vil jeg ha' mit liv 336 00:25:18,458 --> 00:25:20,208 Sådan vil jeg ha' 337 00:25:20,291 --> 00:25:22,500 Drømmer endda 338 00:25:22,583 --> 00:25:26,708 Sådan vil jeg ha' mit liv 339 00:25:32,708 --> 00:25:34,666 Blokér ikke dørene. 340 00:25:34,750 --> 00:25:38,708 Dig nede bagved. Blokér ikke dørene. 341 00:25:39,708 --> 00:25:41,916 Er sangen stadig ikke færdig? 342 00:25:42,000 --> 00:25:47,625 Det er aldrig sket før. Jeg… Jeg skriver normalt en sang på en dag. 343 00:25:47,708 --> 00:25:50,916 I sidste uge skrev jeg en sang om sukker på tre timer. 344 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 -Om sukker? -Sukker 345 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 Fint og raffineret Billigt og godt 346 00:25:55,541 --> 00:25:57,541 Gør mig eksalteret 347 00:25:57,625 --> 00:26:00,750 -Hvorfor gør du det? -Som en øvelse. 348 00:26:00,833 --> 00:26:04,208 -I hvad? -I at skrive sange om hvad som helst. 349 00:26:05,125 --> 00:26:08,166 Hvorfor ikke prøve at skrive en sang til din musical, 350 00:26:08,250 --> 00:26:11,166 der skal opføres om seks dage? 351 00:26:11,250 --> 00:26:14,958 Ira Weitzman, leder af musikteatret på Playwrights Horizons. 352 00:26:15,041 --> 00:26:21,541 Første og hidtil eneste teatermenneske, der vil lave en workshop med "Superbia". 353 00:26:21,625 --> 00:26:25,166 Måske har jeg slet ikke brug for den. 354 00:26:25,875 --> 00:26:27,958 -Det har du. -Du… 355 00:26:29,083 --> 00:26:32,375 Det er du den eneste, der nogensinde har sagt. 356 00:26:32,458 --> 00:26:35,708 Så i de fem år, du har skrevet på musicalen… 357 00:26:35,791 --> 00:26:37,083 Otte år. 358 00:26:37,166 --> 00:26:41,791 …har ingen andre sagt, at du mangler en sang til Elizabeth i anden akt? 359 00:26:43,458 --> 00:26:44,458 Ingen. 360 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Jeg lyver. 361 00:26:51,500 --> 00:26:53,541 Der er en, der har sagt det. 362 00:27:01,958 --> 00:27:06,500 I årevis var jeg med i en gruppe for folk, der skriver musikteater. 363 00:27:08,750 --> 00:27:15,333 Flydende krystaller, digitale tal 364 00:27:15,416 --> 00:27:19,666 De flyder i et gråt display 365 00:27:19,750 --> 00:27:26,041 En gang om ugen samlede vi få overlevende medlemmer af vores hendøende stamme. 366 00:27:26,125 --> 00:27:31,041 Vi så en af os præsentere sit arbejde for et panel af… 367 00:27:32,083 --> 00:27:33,666 Rigtige komponister. 368 00:27:34,833 --> 00:27:38,208 De teaterlegender, der skabte de Broadway-shows, 369 00:27:38,291 --> 00:27:42,541 som vi havde slæbt vores forældre med ind til byen for at se. 370 00:27:42,625 --> 00:27:46,333 De deler dagen op 371 00:27:46,416 --> 00:27:49,375 Hver uge var der et nyt panel. 372 00:27:49,458 --> 00:27:52,666 Tæller langsomt 373 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 Måler øjeblikke 374 00:27:56,416 --> 00:28:01,416 Den aften, jeg præsenterede, var stemningen elektrisk. 375 00:28:02,291 --> 00:28:03,875 Er det virkelig ham? 376 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 Det var det. 377 00:28:08,291 --> 00:28:12,208 Stephen Sondheim. 378 00:28:16,916 --> 00:28:18,250 Jeg begynder. 379 00:28:19,708 --> 00:28:23,625 Jeg er rådvild. Hvad er det for en forestilling? 380 00:28:23,708 --> 00:28:26,458 Er det samfundsdebat? Science fiction? 381 00:28:26,541 --> 00:28:33,166 Og musikken. Er det rock? Broadway? Både og? Hvad siger du, Steve? 382 00:28:36,500 --> 00:28:42,791 Jeg er ret uenig, Walter. Det er en musical, der ved præcis, hvad den er. 383 00:28:44,166 --> 00:28:46,958 Ja. Selvfølgelig. 384 00:28:47,041 --> 00:28:51,958 Du har skabt en meget original og fascinerende verden. 385 00:28:52,041 --> 00:28:57,208 Problemet er, at det er svært at følge den følelsesmæssige tråd. 386 00:28:57,291 --> 00:29:01,583 Detaljerne forhindrer os i at relatere til karaktererne. 387 00:29:01,666 --> 00:29:03,333 -Giver det mening? -Okay. 388 00:29:03,416 --> 00:29:09,250 Ja, vi er enige. Det følte jeg også. Vi siger det samme, bare forskelligt. 389 00:29:09,333 --> 00:29:12,875 Men musikken var der bare ikke. 390 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 Jeg syntes, at sangene var gode. 391 00:29:15,291 --> 00:29:19,500 Ja, okay. De enkelte sange. 392 00:29:19,583 --> 00:29:24,000 Jeg kan særlig godt lide den, den unge mand synger sidst i første akt. 393 00:29:24,083 --> 00:29:27,666 Førsteklasses tekst og melodi. Flot. 394 00:29:29,333 --> 00:29:32,208 "Førsteklasses tekst og melodi." 395 00:29:32,291 --> 00:29:33,291 Tak. 396 00:29:33,375 --> 00:29:38,708 De ord var nok til at holde mig i gang de næste to år. 397 00:29:40,833 --> 00:29:43,500 Du mangler en sang til den unge kvinde. 398 00:29:44,708 --> 00:29:48,458 -Elizabeth? -Det er forestillingens vendepunkt. 399 00:29:48,541 --> 00:29:55,375 Hovedpersonen skal vælge sin vej, og nogen er nødt til at vække ham. 400 00:29:55,875 --> 00:29:57,500 Okay. 401 00:29:57,583 --> 00:30:02,125 Sjovt. Jeg ville sige præcis det samme. 402 00:30:02,833 --> 00:30:06,333 Angående musikere… Hvis der kun er fire, 403 00:30:06,416 --> 00:30:11,916 så skal jeg have opdelt basstemmen. Det er til dig. 404 00:30:12,000 --> 00:30:16,916 Tak. Jon, det er en læseprøve. Du får et klaver. 405 00:30:17,875 --> 00:30:23,833 Jeg har skrevet rockmusik. Så jeg skal minimum bruge synth, trommer, guitar… 406 00:30:23,916 --> 00:30:28,125 En god sang skal lyde godt helt uden instrumenter. 407 00:30:28,791 --> 00:30:31,166 Lad os bare lave sangene a cappella. 408 00:30:31,958 --> 00:30:37,666 Måske skulle vi bare droppe sangene. Så kan vi hurtigt få publikum ind og ud. 409 00:30:37,750 --> 00:30:43,083 Jeg ser i budgettet, om jeg kan finde penge til en musiker mere. 410 00:30:43,166 --> 00:30:46,916 To mere. Plus klaver. Det er minimum. 411 00:30:47,791 --> 00:30:49,250 Har du talt med Rosa? 412 00:30:51,125 --> 00:30:55,583 Hej, Rosa. Det er Jonathan Larson, din klient. 413 00:30:55,666 --> 00:30:58,208 Jeg har lagt en masse beskeder. 414 00:30:58,291 --> 00:31:02,625 -Rosa Stevens er stadig din agent, ikke? -Jo jo. Vi snakker hele tiden. 415 00:31:02,708 --> 00:31:08,541 Har hun fået sendt invitationerne ud? Der er ikke så mange, der har takket ja. 416 00:31:10,125 --> 00:31:14,791 Det er fint. Ingen har flere kontakter end Rosa. 417 00:31:14,875 --> 00:31:17,833 Hun skal nok få nogle gode folk til at komme. 418 00:31:18,375 --> 00:31:19,666 Ja ja. 419 00:31:21,500 --> 00:31:23,375 -Vi ses mandag. -Jeps. 420 00:31:24,166 --> 00:31:29,708 Den første prøvedag. Og vær nu sød at få den sang færdig. 421 00:31:30,541 --> 00:31:34,500 Tak, Ira. Tak for alt det her. 422 00:31:38,583 --> 00:31:40,250 DU ER 423 00:31:49,708 --> 00:31:54,083 Jeg har en besked til mr. Sondheim. Jeg hedder Jonathan Larson. 424 00:31:54,166 --> 00:31:57,250 Jeg har en besked til Joe Papp. Til Bernie Gersten. 425 00:31:57,333 --> 00:32:00,458 Til chefen for Shubert Organization. Til La MaMa. 426 00:32:00,541 --> 00:32:04,541 Det er Larson, L-A-R-S-O-N. Ikke Parson. 427 00:32:04,625 --> 00:32:11,041 Det er banebrydende. Det bliver stort. Den har enormt kommercielt potentiale. 428 00:32:11,125 --> 00:32:13,666 Jeg ville bare sikre mig, du fik plads. 429 00:32:13,750 --> 00:32:17,041 Jeg ved, han har travlt. Det ville være fantastisk. 430 00:32:17,125 --> 00:32:19,708 Intet pres. I skal komme. 431 00:32:19,791 --> 00:32:22,125 Kommer du? Vi reserverer en plads. 432 00:32:22,208 --> 00:32:27,333 "Superbia" på Playwrights Horizons kl. 10. Fredag kl. 10. Det bliver så godt. 433 00:32:27,416 --> 00:32:31,000 I må ikke gå glip af det. Mere kan jeg ikke sige. 434 00:32:35,666 --> 00:32:37,916 SIDSTE RYKKER 435 00:32:48,583 --> 00:32:51,541 De burde vise alle Sondheim-musicals på PBS. 436 00:32:52,875 --> 00:32:55,166 Men "Sunday" er da en god begyndelse. 437 00:32:55,250 --> 00:32:58,958 Men hvorfor kan han ikke bare sige, han elsker hende? 438 00:32:59,583 --> 00:33:02,208 Hvorfor kan han ikke være kunstner og elske hende? 439 00:33:02,291 --> 00:33:06,125 -Han elsker hende. -Men kan ikke vise det. 440 00:33:06,208 --> 00:33:09,708 -Det er et personligt problem, ja. -Jeg siger… 441 00:33:10,666 --> 00:33:11,791 Mænd! 442 00:33:14,083 --> 00:33:19,041 Bernadette i det korset… Se den talje… 443 00:33:20,125 --> 00:33:21,583 Hvordan gjorde han det? 444 00:33:42,541 --> 00:33:45,166 -Har du fået hul på den? -Næsten. 445 00:33:46,125 --> 00:33:50,250 -Ring, hvis du mangler inspiration. -Nej, gå ikke. Bliv lidt. 446 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Du kan sove i dit gamle værelse. 447 00:33:53,916 --> 00:33:55,791 Skriv sangen, Boo-Boo. 448 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 …med AIDS. 449 00:34:00,416 --> 00:34:05,458 North Carolinas senator, Jesse Helms, frygter, loven sender et forkert signal. 450 00:34:05,541 --> 00:34:12,250 Hvis stiknarkomaner og homoseksuelle mænd standsede deres aktiviteter i dag, 451 00:34:12,333 --> 00:34:16,791 så ville vi aldrig mere se et AIDS-tilfælde her i landet, 452 00:34:16,875 --> 00:34:19,375 ud over dem vi allerede har. 453 00:34:19,458 --> 00:34:22,250 Henry Champ fra Washington. 454 00:34:22,333 --> 00:34:26,166 CHEFEN ER HELT GAL PÅ DEN 455 00:34:35,333 --> 00:34:38,541 -Hej. -Gud, hvor jeg elsker dig. 456 00:34:40,083 --> 00:34:44,958 De vil have et svar senest onsdag. Så kan vi snakke om det? 457 00:34:47,333 --> 00:34:48,666 Jobbet. 458 00:34:51,208 --> 00:34:52,208 Jo. 459 00:34:53,750 --> 00:34:59,791 Kan vi snakke om det i morgen? For jeg er nødt til at færdiggøre den her sang nu. 460 00:34:59,875 --> 00:35:01,125 Helt sikkert. 461 00:35:02,333 --> 00:35:05,416 -Er du sikker på, at du er sikker? -Ja. 462 00:35:06,750 --> 00:35:07,875 Okay. 463 00:35:10,375 --> 00:35:12,041 Du virker ikke sikker. 464 00:35:13,250 --> 00:35:15,666 -Godnat, Jonathan. -Godnat. 465 00:35:17,000 --> 00:35:18,250 Jeg kommer senere. 466 00:35:21,791 --> 00:35:24,958 NY SANG DU ER 467 00:35:29,291 --> 00:35:31,666 DIN 468 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 DU ER 469 00:35:52,791 --> 00:35:56,583 Dagen gryr og bryder frem 470 00:35:56,666 --> 00:36:00,083 Johnny går og vanker 471 00:36:01,250 --> 00:36:04,333 Holde ud eller give op? 472 00:36:04,916 --> 00:36:08,625 Er svære tanker 473 00:36:09,458 --> 00:36:13,291 Johnny er faret vild 474 00:36:14,125 --> 00:36:17,833 Livet er en skærsild 475 00:36:17,916 --> 00:36:19,750 Kan han sætte spor 476 00:36:19,833 --> 00:36:25,208 Hvis han mangler ord 477 00:36:25,833 --> 00:36:27,250 Johnny er i tvivl 478 00:36:36,208 --> 00:36:39,791 Susan længes væk herfra 479 00:36:39,875 --> 00:36:43,875 Væk fra konkurrencen 480 00:36:43,958 --> 00:36:48,166 Susan hun vil have mig med 481 00:36:48,250 --> 00:36:52,750 Kan Johnny stå distancen? 482 00:36:52,833 --> 00:36:57,250 Johnny er faret vild 483 00:36:57,333 --> 00:37:01,041 Livet er en skærsild 484 00:37:01,125 --> 00:37:02,875 Kan han slå sig til ro 485 00:37:02,958 --> 00:37:08,291 Og fortsat gro? 486 00:37:08,916 --> 00:37:11,833 Johnny er i tvivl 487 00:37:12,916 --> 00:37:16,583 For Michael der går alting let 488 00:37:16,666 --> 00:37:20,958 For lykken står ham bi 489 00:37:21,041 --> 00:37:24,166 For Johnny går det meste galt 490 00:37:24,250 --> 00:37:29,041 Kan han nå sin drøm Ligesom sin ven? 491 00:37:31,333 --> 00:37:35,416 Johnny giver Susan ret 492 00:37:35,500 --> 00:37:39,375 Ambitioner gør os skøre 493 00:37:39,458 --> 00:37:43,208 Michael synes nok, at Johnny går for langt 494 00:37:43,291 --> 00:37:48,041 Med de ting, som Johnny kæmper for 495 00:37:48,125 --> 00:37:50,166 Johnny er faret vild 496 00:37:50,250 --> 00:37:52,333 Johnny er faret vild 497 00:37:52,416 --> 00:37:55,875 Livet er en skærsild 498 00:37:55,958 --> 00:38:02,958 Hvem kan man bli' Når man ikke er fri? 499 00:38:03,583 --> 00:38:05,375 Johnny er i tvivl 500 00:38:07,625 --> 00:38:10,541 STILHED = DØD 501 00:38:12,125 --> 00:38:15,375 Livet er en skærsild 502 00:38:15,458 --> 00:38:20,250 KRÆVER FORANDRING EN KATASTROFE? 503 00:38:23,083 --> 00:38:25,208 Johnny er i tvivl 504 00:38:25,291 --> 00:38:27,666 Johnny er i tvivl 505 00:38:27,750 --> 00:38:29,791 Johnny er i tvivl 506 00:38:29,875 --> 00:38:33,541 Johnny er i tvivl 507 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 Johnny er i tvivl 508 00:38:36,041 --> 00:38:38,375 Johnny er i tvivl 509 00:38:38,458 --> 00:38:40,958 I tvivl 510 00:38:53,416 --> 00:39:00,291 Johnny er i tvivl 511 00:39:01,291 --> 00:39:03,291 Freddy er på skadestuen. 512 00:39:03,375 --> 00:39:04,583 Hvad? 513 00:39:04,666 --> 00:39:07,583 Han vågnede lørdag med feber. 514 00:39:08,500 --> 00:39:10,500 Han havde kulderystelser. 515 00:39:10,583 --> 00:39:12,666 Vent… Nej. 516 00:39:14,041 --> 00:39:16,583 Han sagde, at hans T-celletal… 517 00:39:16,666 --> 00:39:20,083 De var perfekte for fire dage siden. 518 00:39:20,166 --> 00:39:21,750 De må være faldet. 519 00:39:23,625 --> 00:39:24,791 Pis. 520 00:39:29,875 --> 00:39:32,250 -Han klarer den. -Ja. 521 00:39:32,333 --> 00:39:37,208 Jeg mener det. Du ved, hvor irriterende stædig han er. 522 00:39:37,791 --> 00:39:38,958 -Ikke? -Jo. 523 00:39:39,041 --> 00:39:44,666 Vi burde være sure over, at han svigter os til søndagsbrunchen, ikke sandt? 524 00:39:47,583 --> 00:39:48,583 Okay. 525 00:39:51,916 --> 00:39:57,125 Freddy, pis. Jeg burde tage på hospitalet. Hvornår? Jeg skal skrive. 526 00:39:57,208 --> 00:40:02,625 Hvornår skal jeg skrive? Jeg skal tale med Susan. Besøge Freddy. Ringe til Susan. 527 00:40:02,708 --> 00:40:06,833 Hvordan kan du tænke på din forestilling, når din ven er på hospitalet? 528 00:40:06,916 --> 00:40:12,416 Hvad laver jeg her? Jeg er nødt til at træde ud ad den dør og gå. 529 00:40:14,041 --> 00:40:18,291 Men klokken er 9.30 søndag morgen på Moondance Diner. 530 00:40:18,791 --> 00:40:20,541 Jeg går ingen vegne. 531 00:40:22,541 --> 00:40:23,875 Se op! 532 00:40:28,375 --> 00:40:31,750 Har I noget af det vidunderlige jødiske brød? 533 00:40:31,833 --> 00:40:35,291 Det er "holly", søde. De kalder det hollybrød. 534 00:40:35,375 --> 00:40:37,125 Vil du have challah-brød? 535 00:40:37,208 --> 00:40:40,625 -En eller anden, tag så de æg. -Tranquilo. Tranquilo. 536 00:40:41,083 --> 00:40:42,083 Termina tu obra. 537 00:40:42,958 --> 00:40:45,958 Harrington, fire personer. 538 00:40:49,708 --> 00:40:51,916 Moondance, hvad er der? 539 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Det var en Ghostbusters-reference. 540 00:40:55,000 --> 00:40:58,041 Reservationer? Nej, vi er en diner. 541 00:40:59,000 --> 00:41:00,916 -Mit rugbrød? -Navn? 542 00:41:01,000 --> 00:41:03,916 -Richard. -Hvor mange? 543 00:41:04,000 --> 00:41:07,208 -Caplan. -Hvor mange er I? 544 00:41:07,291 --> 00:41:09,458 -Med C. -Hvor mange? 545 00:41:09,541 --> 00:41:11,666 C som i "cat". 546 00:41:11,750 --> 00:41:13,458 -Jeg er med. -Må vi bestille? 547 00:41:13,541 --> 00:41:17,083 -Øjeblik. Hvor mange? -Det er ikke en matematikprøve. 548 00:41:17,166 --> 00:41:18,375 Bestille. 549 00:41:20,625 --> 00:41:22,333 Tak for tålmodigheden. 550 00:41:22,416 --> 00:41:26,916 Jeg sagde omelet uden blommer. Det er derfor, du kun er tjener. 551 00:41:28,041 --> 00:41:29,500 Anspændthed. 552 00:41:32,541 --> 00:41:34,916 Brækkaos på dametoilettet. 553 00:41:35,500 --> 00:41:37,666 -Regning. -To mimosaer. 554 00:41:37,750 --> 00:41:43,791 For hun har fået nyt job. Kom Baileys i kaffen og vodka i juicen. 555 00:41:43,875 --> 00:41:45,166 Et eller andet. 556 00:41:46,708 --> 00:41:48,291 Balance. 557 00:41:53,958 --> 00:41:55,333 BLT klar. 558 00:41:55,416 --> 00:41:57,833 Si se quejan que se enfría, no es culpa mía. 559 00:41:58,416 --> 00:42:01,208 Møg. Carolyn. 560 00:42:04,583 --> 00:42:05,708 -Carolyn. -Hallo. 561 00:42:05,791 --> 00:42:07,708 -Har I Baileys? -Øjeblik. 562 00:42:07,791 --> 00:42:09,291 Du godeste. 563 00:42:12,333 --> 00:42:13,750 Brunch. 564 00:42:23,041 --> 00:42:26,541 Søndag 565 00:42:26,625 --> 00:42:32,333 I den blå, sølvblanke diner 566 00:42:32,416 --> 00:42:37,000 På de grønne, gule, røde barstole 567 00:42:37,583 --> 00:42:41,875 Sidder fæene 568 00:42:41,958 --> 00:42:47,375 Som burde spise hjemme 569 00:42:47,458 --> 00:42:53,083 Ikke betale på en søndag 570 00:42:53,166 --> 00:42:58,166 For en kold orangejuice eller bagel 571 00:42:58,791 --> 00:43:03,416 På de bløde, grønne runde barstole 572 00:43:03,500 --> 00:43:07,750 Sidder fæene 573 00:43:07,833 --> 00:43:12,875 Med kanel i deres kaffe 574 00:43:12,958 --> 00:43:19,666 Eller koffeinfri te 575 00:43:19,750 --> 00:43:25,416 For evigt 576 00:43:25,500 --> 00:43:29,791 For evigt 577 00:43:29,875 --> 00:43:35,041 I den blå, sølvskinnende diner 578 00:43:35,125 --> 00:43:39,625 Flyder det grønne, orange, violette ævl 579 00:43:39,708 --> 00:43:44,083 Fra de fæ 580 00:43:44,166 --> 00:43:49,708 Som har råd til det 581 00:43:49,791 --> 00:43:56,458 Og drikker kaffen lys 582 00:43:56,958 --> 00:44:01,333 Og mørk 583 00:44:02,375 --> 00:44:07,666 Og kolesterol 584 00:44:07,750 --> 00:44:11,750 Og bumser, bumser, bumser 585 00:44:11,833 --> 00:44:16,708 Alle råber efter brød 586 00:44:17,500 --> 00:44:22,291 I en lille SoHo-café 587 00:44:22,375 --> 00:44:29,166 Som ligger på Manhattan 588 00:44:32,625 --> 00:44:37,083 På en helt almindelig 589 00:44:37,166 --> 00:44:41,750 Søndag 590 00:44:41,833 --> 00:44:46,458 Søndag 591 00:44:46,541 --> 00:44:52,541 Søndags 592 00:44:53,916 --> 00:45:00,750 Brunch 593 00:45:00,833 --> 00:45:04,083 SØNDAG MUSIK OG TEKST: JONATHAN LARSON 594 00:45:06,083 --> 00:45:07,958 Mandag morgen. 595 00:45:09,458 --> 00:45:14,333 Min første øvedag til "Superbia"-workshoppen, som stadig, 596 00:45:14,416 --> 00:45:18,583 hvis I skulle have glemt det, mangler en afgørende vigtig sang. 597 00:45:19,916 --> 00:45:23,416 Vejen derhen går via dødsriget. 598 00:45:23,500 --> 00:45:25,291 Teaterdistriktet. 599 00:45:35,375 --> 00:45:40,000 En tur på Times Square, hvad ser man så? Mange grimme huse, de smukke er få 600 00:45:40,083 --> 00:45:44,875 Glamour og stil er skiftet ud med bling Et tomt spektakel med billige ting 601 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 Sådan er spillet 602 00:45:47,166 --> 00:45:51,791 Hvorfor skal jeg så spille spillet? Sådan er spillet 603 00:45:51,875 --> 00:45:54,291 Jeg skal være skør for at spille spillet 604 00:45:54,375 --> 00:45:58,625 Selv på Off-Broadway er kampen svær Businessfolk bestemmer, hvad der går der 605 00:45:58,708 --> 00:46:03,625 Sådan er Amerika, uden ambition Alt handler om det ydre og facon 606 00:46:03,708 --> 00:46:08,166 Sådan er Amerika, der engang var størst Skid på produktet, sæt pengene først 607 00:46:08,250 --> 00:46:12,583 Skriv noget til TV og giv køb Skriv noget lort og tag pengene og løb 608 00:46:12,666 --> 00:46:17,500 Tusinder af dollar, det blev, som det blev Ingen går op i, hvad pressen skrev 609 00:46:17,583 --> 00:46:21,958 Glem bare Shakespeare, Beckett og Molière Sådan er spillet 610 00:46:22,041 --> 00:46:24,291 Hvorfor vil jeg spille spillet? 611 00:46:25,708 --> 00:46:29,125 Jeg skal være skør for at spille spillet 612 00:46:29,208 --> 00:46:30,458 Sådan er spillet 613 00:46:31,458 --> 00:46:33,791 Sådan er spillet 614 00:46:33,875 --> 00:46:36,208 Sådan er spillet 615 00:46:36,291 --> 00:46:39,958 Sådan er spillet Og hvad så? 616 00:46:40,041 --> 00:46:43,041 Jeg skal til audition på rollen som Gamle Metusalem. 617 00:46:43,125 --> 00:46:46,708 Velkommen på vegne af Playwrights Horizons. 618 00:46:46,791 --> 00:46:52,500 Tak, fordi I er med i den her spændende nye musical 619 00:46:52,583 --> 00:46:56,166 af en spændende ung komponist, Jonathan Larson. 620 00:46:58,875 --> 00:47:02,833 -Han er ikke engang 30. -Tak, Ira. 621 00:47:03,958 --> 00:47:08,791 Det er musicalens første rigtige workshop. 622 00:47:10,208 --> 00:47:16,458 Og nu er I en del af familien. Er der spørgsmål, før vi begynder? 623 00:47:18,333 --> 00:47:19,958 Ja… 624 00:47:20,625 --> 00:47:24,375 Kan du… Kan du måske forklare den? 625 00:47:25,041 --> 00:47:26,958 Forklare hvad? 626 00:47:27,041 --> 00:47:30,458 Bare musicalen. Historien. 627 00:47:30,541 --> 00:47:34,625 Den er lidt forvirrende nogle steder. Ikke på en dårlig måde. 628 00:47:34,708 --> 00:47:39,500 "Superbia", en fremtidssatire på en forgiftet Jord, 629 00:47:39,583 --> 00:47:43,083 hvor de fleste mennesker bruger hele livet 630 00:47:43,166 --> 00:47:47,208 på bare at stirre på deres skærme 631 00:47:47,291 --> 00:47:51,708 og se på den lille elite af de rige og magtfulde, 632 00:47:51,791 --> 00:47:56,166 som filmer deres egne fantastiske liv som tv-shows. 633 00:47:57,875 --> 00:48:02,666 En verden, hvor menneskelige følelser er blevet forbudt. 634 00:48:03,458 --> 00:48:07,916 Det her bliver den første musical skrevet til MTV-generationen. 635 00:48:08,000 --> 00:48:09,458 Det er min… 636 00:48:09,541 --> 00:48:13,083 Skal det forestille at være aliens? 637 00:48:13,166 --> 00:48:18,208 Niks, ikke aliens. Men den foregår i fremtiden. 638 00:48:21,000 --> 00:48:23,958 Farverne i dag er sort-rød-sort 639 00:48:24,041 --> 00:48:27,208 Stoffet vil selvfølgelig være kilowatt 640 00:48:27,291 --> 00:48:31,500 Trenden i dag er at sige Adjektivet "sjovt" om alt 641 00:48:31,583 --> 00:48:33,416 Perfekt. Fortsæt. 642 00:48:33,500 --> 00:48:36,750 Du er nomineret i to kategorier 643 00:48:36,833 --> 00:48:40,125 "Årets ansigt" og "Bedste hår" 644 00:48:40,208 --> 00:48:42,916 Forbered en tale til dit fotoshoot 645 00:48:43,000 --> 00:48:46,416 -Din agent Tim Pursent, han er der -Rigtig godt. 646 00:48:47,125 --> 00:48:52,666 -Du sagde, du skulle bruge trommer. -Du milde. Farvel. Fantastisk arbejde. 647 00:48:53,375 --> 00:48:58,333 Nej, jeg sagde, jeg skulle bruge et band. 648 00:48:58,958 --> 00:49:01,166 Det er 100 dollar per musiker. 649 00:49:01,916 --> 00:49:07,291 Ja. Og dit årlige driftsbudget er vist 500.000 dollar, ikke? 650 00:49:08,041 --> 00:49:11,000 Hidtil har 12 takket ja til at komme. 651 00:49:11,083 --> 00:49:13,916 Du har ikke brug for et band til 12 mennesker. 652 00:49:16,041 --> 00:49:21,375 Hvis du vil have flere musikere, må du finde pengene et andet sted. 653 00:49:22,208 --> 00:49:23,791 Beklager. 654 00:49:25,250 --> 00:49:26,750 Tak for alt. 655 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 JEG VILLE GERNE TRYLLE ALT DET HER VÆK 656 00:49:39,750 --> 00:49:46,125 Jeg var til tre venners begravelser sidste år. Den ældste var 27. 657 00:49:47,208 --> 00:49:50,625 Pam, Gordon, Ally. 658 00:49:51,875 --> 00:49:56,458 Freddy er ikke engang… Han fyldte 25 for to uger siden. 659 00:49:57,416 --> 00:49:59,916 Og ingen gør nok. 660 00:50:00,000 --> 00:50:05,208 Jeg gør ikke nok. Der er ikke tid nok, eller måske spilder jeg bare min tid. 661 00:50:05,291 --> 00:50:08,958 Og hvad med Susans tid? Hvornår snakker jeg med Susan? 662 00:50:09,041 --> 00:50:15,125 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Så Susan venter, og uret tikker. 663 00:50:15,208 --> 00:50:18,250 Tik, tik, tik. 664 00:50:18,333 --> 00:50:20,791 Og der er tre dage til workshoppen. 665 00:50:20,875 --> 00:50:24,416 Tre dage til at skrive den sang, og hvis den ikke duer, 666 00:50:24,500 --> 00:50:30,500 så duer musicalen ikke, og alt er spildt. Hvem fanden går op i en sang? 667 00:50:30,583 --> 00:50:35,000 Og jeg savner Michael. Jeg har brug for at tale med Michael. 668 00:50:35,083 --> 00:50:37,583 Men det har jeg ikke tid til. 669 00:50:43,458 --> 00:50:48,333 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 670 00:50:49,125 --> 00:50:52,458 Aldrig før i showbiz Har man set en ting… 671 00:50:52,541 --> 00:50:54,666 Ikke løbe. 672 00:50:54,750 --> 00:50:56,166 Som det her 673 00:50:56,250 --> 00:50:58,750 Århundredets hændelse 674 00:50:58,833 --> 00:51:01,083 En ægte samfundsoplevelse 675 00:51:01,166 --> 00:51:04,750 Der mangler konsonanter i "ægte samfundsoplevelse". 676 00:51:05,416 --> 00:51:09,333 -Det lyder fantastisk. -Hvorfor sagde du ikke, du kom? 677 00:51:09,416 --> 00:51:12,375 -Det skulle være en overraskelse. -Det er det. 678 00:51:12,875 --> 00:51:13,875 Det er tirsdag. 679 00:51:17,625 --> 00:51:21,291 Jeg skal give besked om jobbet i morgen, så… 680 00:51:21,375 --> 00:51:24,291 Kan du tage en pause på et tidspunkt? 681 00:51:25,125 --> 00:51:29,041 Nej, jeg kan ikke tage nogen pauser. 682 00:51:29,125 --> 00:51:31,708 Jeg er bare i syv sind. 683 00:51:33,291 --> 00:51:39,125 Kan du bede om udsættelse? Undskyld. Kan vi tale om det i aften? 684 00:51:39,208 --> 00:51:41,333 Jeg er så… Et øjeblik. 685 00:51:41,416 --> 00:51:44,500 Kan vi tage det her stykke…? 686 00:51:57,458 --> 00:51:59,208 -En nominering -Nominering 687 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 En nominering til "Årets ansigt" 688 00:52:01,333 --> 00:52:04,083 -"Årets ansigt"? -Plug in 689 00:52:04,166 --> 00:52:07,166 -Kommer jeg i medierne? -Det har du jo været 690 00:52:07,250 --> 00:52:09,458 -I går, sikke et syn du var -Var jeg? 691 00:52:09,541 --> 00:52:13,083 Du legede med min laser Du troede, det var en skraber 692 00:52:13,166 --> 00:52:16,375 Det var jo det Der skabte det postyr 693 00:52:16,458 --> 00:52:20,000 Vi kan få sendetid Min spilledåse får tid 694 00:52:20,083 --> 00:52:22,708 Hvor? Hvem? Hvad vil det sige? 695 00:52:22,791 --> 00:52:26,625 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 696 00:52:26,708 --> 00:52:27,875 SÆLG DINE BØGER HER 697 00:52:30,708 --> 00:52:34,083 Jeg kan give dig 50 for hele bunken. 698 00:52:34,875 --> 00:52:38,791 -Du sælger dem for fem gange så meget. -50. 699 00:52:43,041 --> 00:52:45,125 -Kontant? -Fint. 700 00:52:49,083 --> 00:52:52,083 Åh nej. Han beholder "Godspell". 701 00:52:53,125 --> 00:52:54,708 "Day by Day". 702 00:52:56,166 --> 00:52:58,583 Ja, det er så godt. 703 00:52:59,666 --> 00:53:04,083 Jeg vil gerne invitere dig på frokost og fejre din fødselsdag. 704 00:53:04,166 --> 00:53:05,458 Ikke i denne uge. 705 00:53:06,583 --> 00:53:09,291 Jeg har brug for et godt råd. 706 00:53:09,375 --> 00:53:15,041 Michael, må jeg ringe tilbage? Jeg er lige midt i noget. 707 00:53:15,833 --> 00:53:21,333 Den fokusgruppe, jeg nævnte, mangler stadig en person. 708 00:53:21,416 --> 00:53:26,000 Det er torsdag kl. 11. Jeg ved, du er flad. Nej, glem det. 709 00:53:26,083 --> 00:53:28,416 Vent. Hvad får man? 710 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 Kun 75 dollar, men det kan blive fast. 711 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 Jeg kommer. 712 00:53:35,583 --> 00:53:38,791 Mange tak. Jeg mener det. 713 00:53:38,875 --> 00:53:41,833 -Farvel. -Vi ses. 714 00:53:58,250 --> 00:54:02,166 Alle, som har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 715 00:54:02,250 --> 00:54:04,291 -Du havde ret. -Ja. 716 00:54:04,375 --> 00:54:11,083 Aldrig før i showbiz har man set en ting Helt på niveau med det her 717 00:54:11,166 --> 00:54:13,708 Århundredets hændelse 718 00:54:13,791 --> 00:54:16,208 En ægte samfundsoplevelse 719 00:54:16,291 --> 00:54:20,000 Vi må ikke lade os snyde For al den fryd 720 00:54:20,083 --> 00:54:22,541 De 31. årlige ansigtskårings 721 00:54:22,625 --> 00:54:26,041 Uddelingsceremoni Live via satellite i farver 722 00:54:26,125 --> 00:54:29,250 Det er 18-timers sending Med pauser til reklamer 723 00:54:29,333 --> 00:54:32,791 Fra et strålende, glitrende Slam bang glamorama 724 00:54:32,875 --> 00:54:36,000 Alle, som er noget Kender alle, som er noget 725 00:54:36,083 --> 00:54:39,291 Alle, som er noget Kender alle, som er noget 726 00:54:39,375 --> 00:54:42,791 Alle, som er noget Kender alle, som vil være 727 00:54:42,875 --> 00:54:47,958 Der 728 00:54:56,000 --> 00:54:57,541 Må jeg høre den? 729 00:54:58,708 --> 00:55:00,125 Den nye sang. 730 00:55:02,166 --> 00:55:03,750 Når som helst. 731 00:55:05,125 --> 00:55:07,208 Du bliver min død, Larson. 732 00:55:25,291 --> 00:55:26,583 Åh nej. 733 00:55:28,625 --> 00:55:30,416 Tal. 734 00:55:32,458 --> 00:55:35,375 Hej, det er mig. Tag telefonen. 735 00:55:35,458 --> 00:55:37,916 Jeg ved, du tjekker, hvem der ringer. 736 00:55:38,000 --> 00:55:40,833 Alt lys er tændt i din lejlighed. 737 00:55:47,833 --> 00:55:49,125 Jeg kan se dig. 738 00:55:55,916 --> 00:55:58,875 Hej, du kunne have ringet først. 739 00:55:58,958 --> 00:56:02,333 Det gjorde jeg lige. Det er også godt at se dig. 740 00:56:05,625 --> 00:56:08,208 Sådan var det ikke ment. 741 00:56:09,250 --> 00:56:10,333 I guder, Jonathan. 742 00:56:11,666 --> 00:56:15,708 -Du er nødt til at tale til mig. -Jeg skriver, Susan. 743 00:56:15,791 --> 00:56:18,916 Skriver du en fantastisk musical de næste ti minutter? 744 00:56:19,000 --> 00:56:24,208 -Tak, fordi du støtter mit arbejde. -I lige måde. 745 00:56:24,291 --> 00:56:26,500 -Hvad mener du? -Hvad tror du? 746 00:56:28,458 --> 00:56:32,250 Nu, mine damer og herrer, præsenterer vi… 747 00:56:33,333 --> 00:56:39,375 …scener fra en moderne kærlighedshistorie fortalt i sang. 748 00:56:47,083 --> 00:56:51,958 Undskyld, men må jeg ikke tale om mine behov? 749 00:56:52,041 --> 00:56:54,791 -Sagde jeg det? -Det var underforstået. 750 00:56:54,875 --> 00:56:56,500 Hvordan det? 751 00:56:56,583 --> 00:57:00,791 Du er kunstneren, jeg er kæresten. Sådan tænker du, ikke? 752 00:57:00,875 --> 00:57:05,875 Det er skidt At du får det skidt 753 00:57:05,958 --> 00:57:11,333 Når jeg har det skidt Når du har det skidt 754 00:57:11,416 --> 00:57:16,750 Med det jeg sagde Om det du sagde 755 00:57:16,833 --> 00:57:20,666 Om at jeg er dårlig 756 00:57:20,750 --> 00:57:27,750 Til at vise følelser 757 00:57:27,833 --> 00:57:31,791 -Kan vi tale om det senere? -Hvornår er senere? 758 00:57:31,875 --> 00:57:34,125 Ikke i aften. 759 00:57:35,583 --> 00:57:39,291 Hvis jeg troede At det du troede 760 00:57:39,375 --> 00:57:43,458 Var at jeg ikke tænkte På at sige hvad jeg mener 761 00:57:43,541 --> 00:57:48,208 Så havde min reaktion På din reaktion 762 00:57:48,291 --> 00:57:54,416 På min reaktion Afsløret meget mere 763 00:57:54,500 --> 00:57:58,041 Jeg har haft prøver hele dagen. 764 00:57:58,125 --> 00:58:02,875 Jeg har prøvet at skrive en sang i en uge og er ingen vegne nået. 765 00:58:02,958 --> 00:58:04,958 Jeg var bange for Du ville blive bange 766 00:58:05,041 --> 00:58:08,750 Hvis jeg sagde til dig Jeg var bange for intimitet 767 00:58:08,833 --> 00:58:11,833 Jeg har været ulykkelig i månedsvis. 768 00:58:11,916 --> 00:58:18,125 Men hvis mit problem ikke er et problem Kan vi vel sige, at det er medafhængighed 769 00:58:18,208 --> 00:58:22,416 Alle er ulykkelige i New York! Sådan er New York. 770 00:58:22,500 --> 00:58:26,041 -Jeg tog fejl og sagde, det var min fejl -Du tog fejl 771 00:58:26,125 --> 00:58:28,375 -Da du sagde -At ringen var en skidt idé 772 00:58:28,458 --> 00:58:32,041 Var det sandt, det jeg sagde Om at "ringe er kedelige"? 773 00:58:32,125 --> 00:58:36,958 Jeg kan ikke trænge igennem til dig. Du lukker mig ude. 774 00:58:37,041 --> 00:58:40,583 -Jeg lukker dig ikke ude. -Du er konstant fraværende. 775 00:58:40,666 --> 00:58:46,375 -Jeg er faktisk lige her. -Er du, Jonathan? For jeg kender dig. 776 00:58:46,458 --> 00:58:53,208 Jeg er ikke sur over, at du blev sur Da jeg blev sur og råbte "rend mig" 777 00:58:53,708 --> 00:58:57,083 I dine sko, efter det jeg sagde Havde jeg gjort det, du gjorde 778 00:58:57,166 --> 00:59:00,041 Efter det jeg sagde 779 00:59:00,708 --> 00:59:04,875 Jo, jeg har været fraværende, men efter workshoppen… 780 00:59:04,958 --> 00:59:08,833 -Efter din workshop? -Efter min workshop. 781 00:59:08,916 --> 00:59:12,166 -Alt er "efter din workshop". -Ja. 782 00:59:12,250 --> 00:59:15,125 Hvad hvis workshoppen intet ændrer? 783 00:59:15,208 --> 00:59:19,500 Ingen producent med en fed check. Du bliver ikke sat op på Broadway. 784 00:59:19,583 --> 00:59:25,000 Du er stadig tjener. Du bor stadig her. Du er stadig flad. 785 00:59:25,083 --> 00:59:29,250 Hvad så, Jonathan? Hvad med mig? 786 00:59:29,333 --> 00:59:34,000 Jeg har det skidt med At du har det skidt med det, jeg sagde 787 00:59:34,083 --> 00:59:39,375 -At jeg ikke kan vise følelser -Jeg har ondt af dig 788 00:59:39,458 --> 00:59:44,458 Jeg kan ikke flytte til Berkshires. Jeg kan ikke opgive min karriere. 789 00:59:45,291 --> 00:59:46,958 Det ved jeg da godt. 790 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 Hvad? 791 00:59:50,083 --> 00:59:54,083 Hvad er det her? Hvad er det, du vil? 792 00:59:56,541 --> 01:00:00,583 Jeg ville nok bare have dig til at sige, at jeg ikke skulle rejse. 793 01:00:03,541 --> 01:00:09,333 Jeg troede, du troede Jeg reagerede overfladisk 794 01:00:09,416 --> 01:00:13,166 Da jeg reagerede på dig 795 01:00:13,250 --> 01:00:15,666 Selvfølgelig ønsker jeg ikke det. 796 01:00:16,791 --> 01:00:19,083 -Mener du det? -Ja da. 797 01:00:19,166 --> 01:00:21,541 For det er første gang, du siger det. 798 01:00:42,333 --> 01:00:43,791 Åh nej. 799 01:00:44,666 --> 01:00:46,583 Nu har vi været åbne 800 01:00:46,666 --> 01:00:50,250 Du tænker på, hvordan du kan gøre det her til en sang. 801 01:00:51,416 --> 01:00:53,666 Nu har vi fået talt ud 802 01:00:55,208 --> 01:00:57,208 Nej. Hvad? 803 01:00:58,166 --> 01:01:02,375 Ved du hvad, Jonathan? Nu er det nok. 804 01:01:03,666 --> 01:01:06,375 Susan… Susan, vent. 805 01:01:06,458 --> 01:01:10,125 Jeg håber, du får en fantastisk workshop. 806 01:01:10,208 --> 01:01:13,166 Vent, Susan. 807 01:01:13,250 --> 01:01:16,208 Det er midt om natten Og vi har terapi i morgen 808 01:01:16,291 --> 01:01:20,875 Det er for sent til sex Så lad os sove nu 809 01:01:45,875 --> 01:01:50,250 Vi venter lige på en til. Håber, vandet er godt. 810 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 -Jeg hedder Jon. -Nå ja, Michaels ven. 811 01:01:56,791 --> 01:01:59,000 -Hvordan går det? -Du er sent på den. 812 01:01:59,083 --> 01:02:01,333 -Undskyld. -Fint nok. 813 01:02:01,416 --> 01:02:04,041 -Det var metroen. -Garanteret. 814 01:02:04,125 --> 01:02:05,666 Sid ned. 815 01:02:05,750 --> 01:02:08,583 -Velkommen. -Tak. 816 01:02:08,666 --> 01:02:12,458 -Må man ikke gå på toilettet? -Nej. 817 01:02:12,541 --> 01:02:15,208 Sagde hun, hvornår vi får pengene? 818 01:02:15,291 --> 01:02:18,791 Okay. Nu, hvor alle er her… 819 01:02:18,875 --> 01:02:21,083 Hej… 820 01:02:21,166 --> 01:02:24,583 Lad os begynde med en brainstorm. 821 01:02:24,666 --> 01:02:28,041 For at få gang i kreativiteten. Det bliver sjovt. 822 01:02:30,125 --> 01:02:31,541 To timer mere. 823 01:02:31,625 --> 01:02:35,083 For en ekstra musiker. 824 01:02:35,166 --> 01:02:41,916 Så lad os begynde med, at I smider ideer på bordet, når jeg siger ordet "Amerika". 825 01:02:42,000 --> 01:02:44,041 -George Washington. -Fremragende. 826 01:02:44,125 --> 01:02:46,375 Abraham Lincoln. 827 01:02:46,458 --> 01:02:49,166 Imperium, racisme, folkemord, Vietnam. 828 01:02:49,250 --> 01:02:50,625 Grover Cleveland. 829 01:02:52,375 --> 01:02:54,375 -Forfatningen. -Ja. 830 01:02:54,458 --> 01:02:58,458 -Magna Carta. -Borgerrettighederne. 831 01:02:58,541 --> 01:03:00,500 "The right thing to do". 832 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 -Den rette støbning. -"Den rette støbning…" 833 01:03:05,000 --> 01:03:06,666 En landevej i solnedgang. 834 01:03:09,083 --> 01:03:10,541 Vind i håret. 835 01:03:11,750 --> 01:03:15,291 Kun horisonten begrænser dig. 836 01:03:19,500 --> 01:03:23,416 Det er smukt, mr. Larson. 837 01:03:24,666 --> 01:03:27,208 Det ryger på tavlen. 838 01:03:27,833 --> 01:03:30,708 -Solen. -Solopgang. 839 01:03:31,291 --> 01:03:33,500 En ny dag gryr. 840 01:03:33,583 --> 01:03:36,083 -Altings fundament. -Hvor kommer du fra? 841 01:03:36,166 --> 01:03:38,958 -Du er fantastisk. -Utroligt. 842 01:03:39,041 --> 01:03:41,041 Et vindue ud til en mark. 843 01:03:41,125 --> 01:03:44,500 Jeg ser de små kaniner og egern. 844 01:03:44,583 --> 01:03:46,583 En nations bankende hjerte. 845 01:03:48,166 --> 01:03:49,291 Hold da op. 846 01:03:49,375 --> 01:03:52,041 Det er lige præcis det, det er. 847 01:03:52,125 --> 01:03:55,208 Det har jeg aldrig hørt før. Du har talent. 848 01:03:56,708 --> 01:03:58,500 Det her er rart. 849 01:03:58,583 --> 01:04:00,916 Jeg kunne få penge for det her. 850 01:04:01,000 --> 01:04:04,666 Jeg kunne få sundhedsforsikring. Pension. 851 01:04:05,500 --> 01:04:10,125 En BMW, en luksuslejlighed i Central Park West. 852 01:04:10,208 --> 01:04:12,791 Nej… East. 853 01:04:12,875 --> 01:04:18,041 Jeg kunne rent faktisk blive belønnet for min kreativitet 854 01:04:18,125 --> 01:04:21,416 i stedet for at blive afvist og ignoreret. 855 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Resten af mit liv, måske. 856 01:04:25,208 --> 01:04:29,166 Med jeres fantastiske idéer i frisk erindring 857 01:04:29,250 --> 01:04:32,125 går vi i gang med opgaven. 858 01:04:32,208 --> 01:04:36,916 Vi er her for at udvikle et navn til et revolutionerende produkt, 859 01:04:37,000 --> 01:04:39,583 der er på vej ud i jeres butikker. 860 01:04:40,583 --> 01:04:44,458 Nu får vi brug for Deres fantasi, mr. Larson. 861 01:04:44,541 --> 01:04:48,708 Produktet er et smagsløst, lugtfrit kemisk præparat, 862 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 som erstatter fedt ved madlavning. 863 01:04:52,666 --> 01:04:57,083 Det er testet med succes på en række pattedyr. 864 01:04:57,166 --> 01:04:58,250 Godt. 865 01:04:58,333 --> 01:05:03,125 Der er dog bivirkninger, jeg er blevet bedt om at redegøre for. 866 01:05:03,208 --> 01:05:10,041 Hudproblemer. Fuldt hårtab. Hår, øjenbryn, øjenvipper… 867 01:05:10,125 --> 01:05:12,458 Det her kan blive resten af livet. 868 01:05:12,541 --> 01:05:18,166 Og endelig har der hos få brugere været rapporteret om forgiftninger… 869 01:05:18,958 --> 01:05:22,375 …som krævede et kortvarigt hospitalsophold. 870 01:05:23,125 --> 01:05:25,416 -Småting. -Ingen ideer er dårlige. 871 01:05:27,041 --> 01:05:29,333 -"Fri olie". -Herligt. 872 01:05:29,416 --> 01:05:31,291 -"Oliefrit". -Okay. 873 01:05:31,375 --> 01:05:35,208 -Det sagde hun lige. -Jeg byttede om på ordene. 874 01:05:35,291 --> 01:05:37,541 Det er så fint, Kim. 875 01:05:37,625 --> 01:05:41,250 -"Den amerikanske drøm". -"Frihedsdrømme". 876 01:05:41,333 --> 01:05:43,666 -"Nutra-olie". -Ikke dårligt, Todd. 877 01:05:43,750 --> 01:05:45,750 "Taljeolie". Nej. 878 01:05:52,541 --> 01:05:53,708 Jeg har det. 879 01:05:56,791 --> 01:05:59,666 -Jeg har præcis… -Kom nu. 880 01:05:59,750 --> 01:06:03,083 Jeg har det helt rigtige til produktet. 881 01:06:04,541 --> 01:06:06,500 Sugstitut. 882 01:06:10,166 --> 01:06:11,875 "Sugstitut"? 883 01:06:11,958 --> 01:06:14,375 -Det er en joke. -Men ikke sjovt. 884 01:06:15,000 --> 01:06:18,375 -Måske ikke for dig… -Jeg anbefalede dig. 885 01:06:19,208 --> 01:06:21,458 Jeg sagde god for dig. 886 01:06:22,250 --> 01:06:24,875 -Sig, jeg fik et slagtilfælde. -Det er ikke sjovt. 887 01:06:26,333 --> 01:06:31,541 -Det her er mit liv. -Nej, det er ikke. Det er reklame. 888 01:06:31,625 --> 01:06:36,833 Det er at regne ud, hvordan man narrer folk til at købe lort, de ikke vil have. 889 01:06:36,916 --> 01:06:41,833 -Det er mere kompliceret. -Hvordan kan du tage det seriøst? 890 01:06:41,916 --> 01:06:44,166 -De betaler mig. -Penge er ikke alt. 891 01:06:44,250 --> 01:06:46,833 -De skader ikke. -Er du sikker? 892 01:06:48,041 --> 01:06:50,541 Hvad er det, der gør dig så ædel? 893 01:06:52,208 --> 01:06:55,375 -Jeg laver kunst. -Og det har verden brug for? 894 01:06:55,458 --> 01:06:59,416 Faktisk. Og jeg viderefører ikke et system… 895 01:06:59,500 --> 01:07:04,500 Drop skinhelligheden. Du skriver musicals. Du redder ikke regnskoven. 896 01:07:08,958 --> 01:07:12,708 Bare jeg som dig kunne gå op i 897 01:07:12,791 --> 01:07:17,083 at have den rigtige bil og de rigtige jakkesæt og bo i en luksusejendom. 898 01:07:17,166 --> 01:07:22,625 Hvorfor må jeg ikke ønske det? Vi kan ikke alle som dig tage tingene for givet. 899 01:07:22,708 --> 01:07:24,583 -Hvad? -Et liv med din elskede. 900 01:07:25,458 --> 01:07:30,416 Ved du, hvad jeg ville give for det? 901 01:07:30,500 --> 01:07:33,208 Hvad hindrer dig i at gå efter det? 902 01:07:33,291 --> 01:07:39,083 "Hindrer mig?" For eksempel Jesse Helms og Moral Majority og lederne af det her land. 903 01:07:39,166 --> 01:07:41,541 Jeg kan ikke gifte mig og få børn. 904 01:07:41,625 --> 01:07:46,541 Halvdelen af vores venner er døende, den anden halvdel er rædselsslagne. 905 01:07:46,625 --> 01:07:52,958 Så undskyld, at jeg køber en god bil og en lejlighed med centralvarme. 906 01:07:53,041 --> 01:07:57,875 Undskyld, at jeg nyder mit liv, mens jeg kan. Jeg går nu. 907 01:07:57,958 --> 01:08:02,666 -Lad os tage metroen. -Jeg vil hellere gå. 908 01:08:02,750 --> 01:08:04,916 Michael. 909 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 Hallo. 910 01:08:15,541 --> 01:08:18,416 Johnny, skatter. Det er Rosa. 911 01:08:20,208 --> 01:08:22,333 -Hallo? -Rosa Stevens? 912 01:08:22,416 --> 01:08:25,833 -Glæder vi os til i morgen? -I morgen? 913 01:08:26,541 --> 01:08:31,583 -Du huskede præsentationen. -Ja da. Alle byens producenter kommer. 914 01:08:33,541 --> 01:08:39,500 -Så den har bare at være god. -Ja… Det bliver fantastisk. 915 01:08:39,583 --> 01:08:44,916 Lad os se, om vi ikke kan få en budkrig på din musical. Hvad siger du? 916 01:08:45,791 --> 01:08:48,208 Ja, selvfølgelig. 917 01:08:48,291 --> 01:08:53,833 Okay, min ven. Charlie, ring Hal Prince op. 918 01:08:53,916 --> 01:08:55,375 Rosa, jeg… 919 01:09:20,458 --> 01:09:21,750 Undskyld. 920 01:09:33,750 --> 01:09:35,208 Ja. 921 01:09:54,666 --> 01:09:56,083 Åh nej. 922 01:09:57,166 --> 01:10:01,958 Hvorfor har I ikke ringet om den rykker, inden I bare lukkede for strømmen? 923 01:10:02,041 --> 01:10:04,291 Hvordan kan det være? 924 01:10:04,375 --> 01:10:08,000 -Som jeg lige forklarede… -Nej, hør her. 925 01:10:08,083 --> 01:10:14,500 Jeg har en workshop. Jeg skal præsentere min musical om 12 timer. 926 01:10:14,583 --> 01:10:17,166 Hvis De skal hæve stemmen… 927 01:10:17,250 --> 01:10:22,208 Undskyld… Jeg kan betale over telefonen lige nu. 928 01:10:22,291 --> 01:10:25,875 -Jeg har mit kreditkort. -Kontoret er lukket. 929 01:10:25,958 --> 01:10:28,416 Jeg vil meget gerne finde en løsning nu. 930 01:10:28,500 --> 01:10:31,000 Regnskabskontoret er lukket. 931 01:10:32,125 --> 01:10:35,416 -Hvad skal jeg gøre? -Som jeg sagde, ring… 932 01:10:48,375 --> 01:10:50,875 -Hallo. -Hej, Beth. 933 01:10:52,208 --> 01:10:54,666 Hvordan har du det? Det er Jon. 934 01:10:54,750 --> 01:10:58,708 -Hej, Jon. -Hej… Er Susan der? 935 01:10:58,791 --> 01:11:00,583 Hun vil ikke tale med dig. 936 01:11:03,166 --> 01:11:04,416 Ja… 937 01:11:06,875 --> 01:11:08,291 Selvfølgelig. 938 01:11:08,375 --> 01:11:12,375 Kan du… give hende en besked fra mig? 939 01:11:12,458 --> 01:11:15,500 -Hvad? -Det er bare… 940 01:11:16,250 --> 01:11:20,333 Jeg ville minde hende om min workshop i morgen… 941 01:11:21,041 --> 01:11:24,291 Jeg har ikke ret til at spørge, men… 942 01:11:25,666 --> 01:11:30,291 -Jeg ville elske, hvis hun kom. -Jeg siger, du har ringet. 943 01:11:37,250 --> 01:11:38,875 Her står jeg så. 944 01:11:41,125 --> 01:11:44,541 Den musical, jeg har brugt min ungdom på, 945 01:11:44,625 --> 01:11:49,750 skal nu fremvises for alle New Yorks producenter. 946 01:11:51,708 --> 01:11:56,083 Jeg har ikke skrevet en node eller et ord 947 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 af forestillingens vigtigste sang. 948 01:12:01,375 --> 01:12:03,583 Jeg har ingen el. 949 01:12:04,125 --> 01:12:08,375 Min bedste ven er rasende på mig. Min kæreste taler ikke til mig. 950 01:12:09,375 --> 01:12:13,000 Og det eneste, jeg kan komme på, er: 951 01:12:15,625 --> 01:12:16,625 At svømme. 952 01:12:24,916 --> 01:12:29,333 Fy for en garderobe Susan ringer aldrig tilbage 953 01:12:29,416 --> 01:12:32,833 Sved, fedt, ekko Lugt, fugt, snak 954 01:12:32,916 --> 01:12:35,791 Skru op for lyden Varm, våd, hed, sved 955 01:12:35,875 --> 01:12:39,583 Hvordan er vandet? Stræk, stræk, spyt i din maske 956 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Sløret syn Test vandet 957 01:12:41,291 --> 01:12:44,416 Snart springer du i Huden får et chok 958 01:12:44,500 --> 01:12:48,791 Forestil dig smerten, smerten, smerten 959 01:12:48,875 --> 01:12:51,916 En, to, tre og træk så vejret, syv 960 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Pigen der. En, to, tre 961 01:12:54,083 --> 01:12:56,541 Åh, træk vejret Blød, glat hud 962 01:12:56,625 --> 01:12:59,166 To, tre. Luft og tretten 963 01:12:59,250 --> 01:13:02,375 Lange ben, brun hud og vådt hår 964 01:13:02,458 --> 01:13:05,833 Wow, wow, wow og vådt hår 965 01:13:05,916 --> 01:13:08,875 Har Rosa overhovedet hørt mit bånd? 966 01:13:08,958 --> 01:13:12,541 Spark, stræk, møllesving Hånden ud, foden strakt 967 01:13:12,625 --> 01:13:16,375 Vådt hår. Slap af Den fyr er for langsom 968 01:13:16,458 --> 01:13:18,500 Femten. Kan jeg klare hele fyrre 969 01:13:18,583 --> 01:13:20,458 Fart på Rør hans hæl. Væk! 970 01:13:20,541 --> 01:13:24,583 Svar, når jeg ringer Rød stribe. 50 meter 971 01:13:24,666 --> 01:13:28,041 Hun ligner Susan Susan er underskøn 972 01:13:28,625 --> 01:13:31,750 Ud, tænk ikke, ud, ud Luk det ud 973 01:13:31,833 --> 01:13:35,041 Hold din skulder lavt 974 01:13:35,125 --> 01:13:37,208 Rolig, ikke for hårdt 975 01:13:37,291 --> 01:13:41,958 Find bevægelsen indefra 976 01:13:42,041 --> 01:13:45,041 Hænder, nej Skulder, nej 977 01:13:45,125 --> 01:13:46,791 Albuer, nej 978 01:13:46,875 --> 01:13:49,875 Lavere fra din ryg Ja, lavere 979 01:13:49,958 --> 01:13:52,333 39, 40 980 01:13:52,416 --> 01:13:54,458 Center, center 981 01:14:20,708 --> 01:14:23,541 Fremad går det 982 01:14:23,625 --> 01:14:26,500 Gennem vandet 983 01:14:26,583 --> 01:14:28,375 Nu må du vågne 984 01:14:28,458 --> 01:14:31,125 -Flygt -Nu må du vågne 985 01:14:31,208 --> 01:14:33,875 Nu må du vågne 986 01:14:33,958 --> 01:14:37,208 Flyder, svæver 987 01:14:37,291 --> 01:14:40,458 -Jeg er vandet -Du svæver højt 988 01:14:40,541 --> 01:14:43,583 Du er en prins 989 01:14:43,666 --> 01:14:46,958 Dronning er jeg 990 01:14:52,083 --> 01:14:53,625 NU MÅ DU VÅGNE 991 01:15:26,958 --> 01:15:32,333 Forestillingen begynder om lidt. Lokalet er helt tomt. 992 01:15:34,416 --> 01:15:39,041 Forestillingen begynder om lidt, og jeg kigger 993 01:15:39,125 --> 01:15:43,833 på 60 tomme klapstole. 994 01:15:47,791 --> 01:15:48,708 Hej. 995 01:15:49,708 --> 01:15:51,291 Hej, vidunderdreng. 996 01:15:53,416 --> 01:15:57,791 -Jeg bliver 30 på søndag. -Men så tillykke. 997 01:15:58,500 --> 01:15:59,375 Tak. 998 01:16:00,625 --> 01:16:03,458 -Så er du stadig ung. -Her er ingen. 999 01:16:05,208 --> 01:16:06,583 Den er ikke engang ni. 1000 01:16:08,666 --> 01:16:11,166 Præsentationen begynder først kl. 10. 1001 01:16:18,375 --> 01:16:19,750 Hvor godt. 1002 01:16:20,333 --> 01:16:21,375 Fedt. 1003 01:16:22,291 --> 01:16:23,375 Okay… 1004 01:16:25,208 --> 01:16:27,416 -Læser du fra bladet? -Ja. 1005 01:16:33,000 --> 01:16:37,500 Langsomt og på mirakuløs vis begynder folk at komme. 1006 01:16:37,583 --> 01:16:40,291 -Johnny… -Er straks tilbage. 1007 01:16:40,375 --> 01:16:43,708 Det her er jo et enestående rum. 1008 01:16:43,791 --> 01:16:47,333 -Det er et prøverum, far. -På Broadway. 1009 01:16:47,416 --> 01:16:50,416 -Den ægte vare. -Vi glæder os på dine vegne. 1010 01:16:50,500 --> 01:16:52,875 -Tak. -Betaler de dig? 1011 01:16:54,375 --> 01:16:55,958 Nej. 1012 01:16:56,041 --> 01:16:58,458 -Næste gang. -Absolut. 1013 01:16:58,541 --> 01:17:01,208 -Se, til os. -Nej… 1014 01:17:01,291 --> 01:17:04,500 -Det er til en anden. -Javel så. 1015 01:17:04,583 --> 01:17:08,416 I må sidde på alle andre sæder. 1016 01:17:09,291 --> 01:17:11,291 Okay. Held og lykke. 1017 01:17:11,375 --> 01:17:13,791 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 1018 01:17:20,000 --> 01:17:21,958 Hans hår er grinagtigt. 1019 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 Godt fremmøde. 1020 01:17:32,041 --> 01:17:33,875 Ja, mest venner. 1021 01:17:35,291 --> 01:17:36,708 Sikke et mareridt. 1022 01:17:41,833 --> 01:17:45,416 Tak… fordi du kommer. 1023 01:17:46,583 --> 01:17:49,625 Ti vilde heste, Jon. Det ved du. 1024 01:17:53,916 --> 01:17:56,375 -Pøj-pøj. -Ja. 1025 01:17:58,916 --> 01:18:00,083 RESERVERET 1026 01:18:00,166 --> 01:18:01,791 Tak. 1027 01:18:02,500 --> 01:18:04,875 Ira, din slyngel. 1028 01:18:04,958 --> 01:18:08,166 -Jonathan, hvordan går det? -Rosa… 1029 01:18:09,958 --> 01:18:12,541 -Jon Larson. -Der er han jo. 1030 01:18:12,625 --> 01:18:16,750 Lige ham jeg søger. Er du nervøs? Lad være. 1031 01:18:16,833 --> 01:18:19,833 -Jo, lidt nervøs. -Selvfølgelig. 1032 01:18:19,916 --> 01:18:24,875 Den første præsentation er som at få en kikkertundersøgelse på Times Square. 1033 01:18:24,958 --> 01:18:29,333 Men så er det værste, der kan ske, at man har kræft. 1034 01:18:29,416 --> 01:18:32,958 Med en musical får man at vide, at man er død. 1035 01:18:35,958 --> 01:18:38,416 God forestilling. Jeg glæder mig. 1036 01:18:44,791 --> 01:18:47,541 Vi kan ikke vente mere. Den er kvart over. 1037 01:18:47,625 --> 01:18:51,041 -Jeg ved det godt. -Pøj-pøj. 1038 01:18:52,333 --> 01:18:54,041 Tak. 1039 01:19:10,625 --> 01:19:13,208 Halløj. Hej. Velkommen. 1040 01:19:14,166 --> 01:19:16,041 Jeg hedder Jonathan Larson. 1041 01:19:19,583 --> 01:19:24,208 Det behøver I ikke, tak. 1042 01:19:24,708 --> 01:19:28,833 Tak, fordi I er kommet her til morgen. Det her er… 1043 01:19:34,833 --> 01:19:37,500 -Som jeg sagde… -Stephen Sondheim. 1044 01:19:37,583 --> 01:19:41,000 Tak, fordi I er kommet til min musical "Superbia". 1045 01:19:41,083 --> 01:19:45,208 Jeg har arbejdet på den i… et stykke tid. 1046 01:19:46,750 --> 01:19:49,458 Og jeg håber, I kan lide den. 1047 01:19:51,250 --> 01:19:52,333 Tak. 1048 01:20:01,166 --> 01:20:05,583 Og den næste halvanden time henstår i en tåge. 1049 01:20:06,666 --> 01:20:12,125 Alle, der har været noget Og nogensinde bli'r til noget, kommer 1050 01:20:12,833 --> 01:20:19,375 Aldrig før i showbiz har man set en ting Helt på niveau med det her 1051 01:20:19,458 --> 01:20:24,333 Århundredets hændelse En ægte samfundsoplevelse 1052 01:20:24,416 --> 01:20:28,458 Vi må ikke lade os snyde For al den fryd 1053 01:20:28,541 --> 01:20:31,833 Alle, som er nogen, kender Alle, som er nogen, kender 1054 01:20:31,916 --> 01:20:34,958 Alle, som er nogen, Alle, som er nogen, kender 1055 01:20:35,041 --> 01:20:42,041 De vil alle være der 1056 01:20:43,375 --> 01:20:44,791 Og så… 1057 01:20:46,000 --> 01:20:49,541 …træder Karessa frem for at synge min nye sang… 1058 01:20:50,500 --> 01:20:52,333 …ikke engang 12 timer gammel. 1059 01:20:52,916 --> 01:20:54,666 Jeg lukker øjnene. 1060 01:20:55,666 --> 01:20:57,500 Strammer mig an. 1061 01:20:58,291 --> 01:21:00,333 Jeg tør ikke trække vejret. 1062 01:21:04,708 --> 01:21:06,625 Men da jeg åbner øjnene… 1063 01:21:07,708 --> 01:21:09,708 Så ser jeg ikke Karessa. 1064 01:21:22,416 --> 01:21:25,375 Du flyver højt 1065 01:21:26,875 --> 01:21:30,125 På jorden står jeg 1066 01:21:32,250 --> 01:21:37,291 Signalerne fader 1067 01:21:37,375 --> 01:21:41,166 Forsvinder for mig 1068 01:21:42,333 --> 01:21:46,041 Jeg viser dig, hvem jeg er 1069 01:21:47,541 --> 01:21:50,833 Jeg vil gøre alt for dig 1070 01:21:52,791 --> 01:21:57,000 Men du slukkede for volumen 1071 01:21:57,708 --> 01:22:04,708 Da jeg sang min sang til dig 1072 01:22:06,125 --> 01:22:11,375 Nu må du vågne At lukke ned er ikke vejen frem 1073 01:22:11,458 --> 01:22:15,708 Og du ved, hvis du ikke har glemt det 1074 01:22:15,791 --> 01:22:22,666 Husker du ikke begyndelsen Alt var bare dig og mig 1075 01:22:22,750 --> 01:22:29,750 Alt var bare mig og dig 1076 01:22:31,708 --> 01:22:35,375 Tillad et smil 1077 01:22:36,000 --> 01:22:39,791 Af vores lille leg 1078 01:22:41,333 --> 01:22:46,000 Kærlighed i dag er temmelig passé 1079 01:22:46,083 --> 01:22:50,083 Hvordan kan vi tro, den vil gro? 1080 01:22:51,250 --> 01:22:55,125 Du er en prins 1081 01:22:56,291 --> 01:22:59,958 Dronning er jeg 1082 01:23:01,416 --> 01:23:06,083 Nu er alt, jeg har 1083 01:23:06,166 --> 01:23:13,166 Flimmer på en skærm 1084 01:23:14,125 --> 01:23:17,541 Nu må du vågne Spænding er fint 1085 01:23:17,625 --> 01:23:23,458 Hvis du er et uklart billede Som flimrer kort på en skærm 1086 01:23:23,541 --> 01:23:27,458 Elskede, prøv Du kan mærke det 1087 01:23:27,541 --> 01:23:34,333 Det kræver ikke en fin melodi For at forstå 1088 01:23:34,416 --> 01:23:38,750 Se i mit blik Hvad ser du der? 1089 01:23:39,500 --> 01:23:44,625 Alt det du fik Venter dig her 1090 01:23:44,708 --> 01:23:49,208 Giv musikken alt, hvad du har 1091 01:23:49,291 --> 01:23:53,541 Ikke kun en sans Brug alle fem 1092 01:23:53,625 --> 01:23:56,375 Nu må du vågne 1093 01:23:56,458 --> 01:23:58,583 Nu må du vågne 1094 01:23:58,666 --> 01:24:03,708 Nu må du vågne 1095 01:24:03,791 --> 01:24:06,208 Nu må du vågne 1096 01:24:06,291 --> 01:24:13,250 Elskede, kom her 1097 01:24:14,041 --> 01:24:21,041 Til mig 1098 01:24:50,583 --> 01:24:52,875 -Hallo. -Hej, det er Rosa. 1099 01:24:52,958 --> 01:24:57,791 -Tak, fordi du ringer. -Du har allerede lagt seks beskeder. 1100 01:24:57,875 --> 01:25:02,083 Ja. Har du så hørt noget? 1101 01:25:02,166 --> 01:25:07,125 Jeg har ikke hørt andet end vild begejstring dagen lang. 1102 01:25:07,208 --> 01:25:09,708 De ringer og ringer. 1103 01:25:11,958 --> 01:25:15,375 Okay. Yes. Det er fantastisk at høre. 1104 01:25:15,458 --> 01:25:22,041 Alle siger: "Ham Jonathan Larson. Jeg glæder mig til det næste fra ham." 1105 01:25:23,625 --> 01:25:27,250 Hvad mener du? Hvad med "Superbia"? 1106 01:25:28,000 --> 01:25:33,208 Jeg har altid sagt, den var svær at sælge. Den er for kunstlet til Broadway. 1107 01:25:33,291 --> 01:25:36,500 Turister kommer ikke til at bruge 50 dollar 1108 01:25:36,583 --> 01:25:39,375 på at se en forestilling om rumskibe og robotter. 1109 01:25:40,250 --> 01:25:45,541 -Men det handler den ikke om. -Det ved jeg da godt, Jonathan. 1110 01:25:45,625 --> 01:25:49,583 Men producenterne går kun op i én ting. 1111 01:25:49,666 --> 01:25:54,541 Okay. Hvad så med Off-Broadway? 1112 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 Det er for dyrt for Off. 1113 01:25:57,708 --> 01:26:00,958 Du har mange medvirkende og special effects… 1114 01:26:01,041 --> 01:26:05,416 -Charlie, sig jeg kommer. Jeg må løbe. -Rosa… 1115 01:26:05,500 --> 01:26:08,708 Tillykke med en forrygende præsentation. 1116 01:26:08,791 --> 01:26:10,208 Rosa, vent. 1117 01:26:10,791 --> 01:26:12,750 Så… Okay… 1118 01:26:13,541 --> 01:26:16,041 Hvad gør jeg så nu? 1119 01:26:19,125 --> 01:26:21,041 Skriver den næste. 1120 01:26:21,833 --> 01:26:25,208 Og når den er færdig, begynder du på den næste. 1121 01:26:25,291 --> 01:26:31,000 Og så videre og så videre, og sådan er det at skrive, skat. 1122 01:26:31,791 --> 01:26:34,541 Du spytter dem bare ud 1123 01:26:34,625 --> 01:26:39,541 i det forfængelige håb, at en af dem slår igennem. 1124 01:26:47,291 --> 01:26:52,458 Nu får du et lille råd fra en, der har været i branchen meget, meget længe. 1125 01:26:54,500 --> 01:27:00,208 I den næste skal du måske prøve at skrive om noget, du kender til. 1126 01:27:04,208 --> 01:27:05,583 Okay, knægt? 1127 01:27:07,250 --> 01:27:08,083 Ja. 1128 01:27:08,833 --> 01:27:11,416 Se at få spidset blyanterne. 1129 01:27:12,208 --> 01:27:13,666 Ja. 1130 01:27:23,625 --> 01:27:27,791 Lad os vente lidt og se, hvad der sker. 1131 01:27:27,875 --> 01:27:30,958 -Jeg har brug for et job. -Øjeblik. 1132 01:27:31,041 --> 01:27:37,333 Jeg undskylder for sidst. Jeg siger aldrig mere noget dårligt om marketing. 1133 01:27:37,416 --> 01:27:39,208 Jeg ringer tilbage. 1134 01:27:39,291 --> 01:27:45,666 Jeg vil lave det, du laver. Jeg vil have BMW'en og dørmanden, det hele. 1135 01:27:45,750 --> 01:27:47,875 -Hvad sker der? -Det er fint. 1136 01:27:47,958 --> 01:27:52,041 Jeg har lige brugt otte år på en musical, der aldrig bliver sat op. 1137 01:27:52,125 --> 01:27:55,333 Det tror jeg ikke på. Det var utroligt. 1138 01:27:55,416 --> 01:27:56,833 Ikke utroligt nok. 1139 01:27:58,125 --> 01:28:03,250 Jeg kan ikke gøre det igen, Mike. Jeg klarer ikke fem år til som tjener. 1140 01:28:03,333 --> 01:28:06,833 At skrive ting, ingen kommer til at se. 1141 01:28:06,916 --> 01:28:12,125 Og imens fabrikerer Broadway bare megamusicals blottet for originalitet, 1142 01:28:12,208 --> 01:28:16,416 og som intet har at sige om verden! 1143 01:28:17,708 --> 01:28:18,916 Er du færdig? 1144 01:28:19,916 --> 01:28:22,666 -Nej. -Præsentationen var fantastisk. 1145 01:28:23,958 --> 01:28:26,625 Det ville være en tragedie at give op. 1146 01:28:27,666 --> 01:28:30,500 -Det gjorde du. -Helt ærligt. 1147 01:28:30,583 --> 01:28:35,916 Jeg var en middelmådig skuespiller. Dem er der rigtig mange af i New York. 1148 01:28:36,000 --> 01:28:38,958 Ved du, hvor mange Jonathan Larson'er der er? 1149 01:28:39,833 --> 01:28:40,916 En. 1150 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 Jeg kan ikke blive ved med at spilde tiden. 1151 01:28:46,000 --> 01:28:48,416 -Jeg fylder 30. -Og? 1152 01:28:49,416 --> 01:28:53,750 Stephen Sondheim var 27, da han slog igennem på Broadway. 1153 01:28:53,833 --> 01:28:56,791 Du er ikke Sondheim. Du må vente lidt. 1154 01:28:56,875 --> 01:28:59,916 -Jeg kan ikke vente. -Det forstår jeg godt. 1155 01:29:00,000 --> 01:29:02,791 Nej, min tid er knap. 1156 01:29:02,875 --> 01:29:06,875 -Din tid er ikke knap. -Det aner du intet om. 1157 01:29:06,958 --> 01:29:08,541 Jeg er HIV-positiv. 1158 01:29:16,833 --> 01:29:17,833 Hvad? 1159 01:29:23,750 --> 01:29:26,250 -Hvor længe har du vidst det? -Et par dage. 1160 01:29:31,166 --> 01:29:35,416 Hvem ved. Måske er jeg heldig. 1161 01:29:37,375 --> 01:29:40,000 Og lever et år, måske længere. 1162 01:29:42,625 --> 01:29:46,625 Så jeg ved lidt om, at tiden er knap. 1163 01:29:47,625 --> 01:29:49,208 Hvorfor sagde du ikke noget? 1164 01:29:55,750 --> 01:29:56,750 Du prøvede. 1165 01:30:01,958 --> 01:30:04,416 Jill Kramer på toeren. 1166 01:30:06,750 --> 01:30:08,458 Jeg er nødt til at tage den. 1167 01:30:08,541 --> 01:30:11,583 -Mike… -Jeg kan ikke tale om det nu. 1168 01:30:15,541 --> 01:30:18,416 Jill… Det er Michael. 1169 01:30:18,916 --> 01:30:21,166 Jeg ville spørge til Downy-opgørelsen. 1170 01:30:32,250 --> 01:30:34,291 Jeg husker, da jeg mødte Michael. 1171 01:30:36,208 --> 01:30:40,375 Det var første dag på kolonien for 22 år siden. 1172 01:30:41,583 --> 01:30:42,958 Vi var otte år. 1173 01:30:44,125 --> 01:30:47,666 Jeg tænker på high school og alle vores forestillinger. 1174 01:30:55,958 --> 01:31:02,083 Er det her mit liv? 1175 01:31:02,833 --> 01:31:07,916 Jeg husker den sommer, hvor vores forældre boede i den samme by på Cape Cod. 1176 01:31:08,583 --> 01:31:12,541 I gåafstand. Vi mødtes på stranden hver aften. 1177 01:31:13,791 --> 01:31:19,500 Vi sad bare og snakkede den halve nat. Om fremtiden. 1178 01:31:21,458 --> 01:31:25,333 Om at vi ville flytte til byen sammen… 1179 01:31:26,333 --> 01:31:32,666 …finde en billig lejlighed, slå igennem… og forandre verden. 1180 01:31:33,875 --> 01:31:36,500 Du har ringet til Susan, Beth… 1181 01:31:39,333 --> 01:31:42,625 Jeg kan huske den første sommer efter college. 1182 01:31:42,708 --> 01:31:46,875 Vi røg en bong, og Michael fortalte mig, at han var bøsse. 1183 01:31:58,583 --> 01:32:01,583 Jeg tænker på alle vores venner. 1184 01:32:02,541 --> 01:32:04,791 Deres begravelser. 1185 01:32:04,875 --> 01:32:09,833 Deres forældre, ikke engang fyldt 50, der sørger over deres børn. 1186 01:32:16,625 --> 01:32:19,250 Jeg tænker på dem og på Michael. 1187 01:32:19,333 --> 01:32:22,916 Og inden jeg forstår noget, begynder jeg at løbe. 1188 01:32:30,125 --> 01:32:33,208 Forbi dammen, forbi karrusellen. 1189 01:32:36,125 --> 01:32:39,500 …ANGÅENDE HIV. FÅ GJORT NOGET VED DET 1190 01:32:40,125 --> 01:32:43,916 Nu tikker det så højt, at jeg intet kan høre. 1191 01:32:48,666 --> 01:32:51,875 Hjertet dundrer i halsen. 1192 01:32:51,958 --> 01:32:55,291 Blæsten rusker i træerne. 1193 01:32:55,375 --> 01:32:57,166 Himlen formørkes. 1194 01:32:57,250 --> 01:33:01,083 Jeg vil have, det skal stoppe! 1195 01:34:24,958 --> 01:34:31,625 Da vi var ni Michael og jeg 1196 01:34:31,708 --> 01:34:36,458 Gik vi til talentshow nede på Y 1197 01:34:38,333 --> 01:34:43,583 Vi skulle øve og blive til noget 1198 01:34:44,666 --> 01:34:49,833 Mike, han sang falsk Jeg sagde: "Pyt, godt gået" 1199 01:34:50,666 --> 01:34:55,791 Vi sang "Yellow Bird" 1200 01:34:56,666 --> 01:35:00,666 Og "Let's Go Fly a Kite" 1201 01:35:01,666 --> 01:35:05,041 Igen og igen og igen 1202 01:35:05,125 --> 01:35:09,750 Til det lød godt 1203 01:35:10,375 --> 01:35:16,375 Da vi kom ud Fra YMCA 1204 01:35:17,166 --> 01:35:24,166 Var det eftermiddag Og vi skulle hjem 1205 01:35:26,458 --> 01:35:33,291 Jeg tænkte Sådan vil jeg have det hver dag 1206 01:35:34,541 --> 01:35:40,041 Sådan vil jeg have det hver dag 1207 01:35:41,208 --> 01:35:44,291 Et løfte jeg gav 1208 01:35:45,000 --> 01:35:47,958 Den selvsamme dag 1209 01:35:48,625 --> 01:35:53,833 Mit liv skal gå Med at gøre det igen 1210 01:35:55,291 --> 01:35:57,458 Jeg var fyldt 16 1211 01:35:58,500 --> 01:36:04,416 Da Michael og jeg Var med i "West Side" 1212 01:36:04,500 --> 01:36:07,541 På White Plains High 1213 01:36:07,625 --> 01:36:12,791 Klokken tre skulle vi øve på sang 1214 01:36:13,666 --> 01:36:18,958 Mike var Doc, som ikke sang Fint med ham 1215 01:36:19,041 --> 01:36:24,083 Vi sang "Got a rocket in your pocket" 1216 01:36:24,166 --> 01:36:28,458 Og "The Jets are gonna Have their day tonight" 1217 01:36:28,541 --> 01:36:31,458 Igen og igen og igen 1218 01:36:31,541 --> 01:36:36,500 Til det lød godt 1219 01:36:37,000 --> 01:36:43,375 Da vi kom ud I verden igen 1220 01:36:44,250 --> 01:36:50,916 Viste stjernerne vej Månen var vor ven 1221 01:36:53,625 --> 01:36:59,958 Jeg tænkte Sådan vil jeg have det hver dag 1222 01:37:01,625 --> 01:37:07,125 Sådan vil jeg have det hver dag 1223 01:37:07,875 --> 01:37:11,291 Et løfte jeg gav 1224 01:37:11,375 --> 01:37:14,500 Nu er jeg spag 1225 01:37:14,583 --> 01:37:20,000 Har jeg mon det, der skal til nu i dag? 1226 01:37:21,291 --> 01:37:27,041 29 nu Michael og jeg 1227 01:37:27,833 --> 01:37:33,333 Bor i det vestlige SoHo, NY 1228 01:37:34,375 --> 01:37:39,708 Klokken ni har jeg en tekst eller to 1229 01:37:40,500 --> 01:37:46,625 Og Mike gi'r den gas på Mad Avenue 1230 01:37:46,708 --> 01:37:50,625 Jeg synger "Nu må du vågne 1231 01:37:50,708 --> 01:37:57,208 At lukke ned er ikke vejen frem" 1232 01:37:58,541 --> 01:38:01,833 Igen og igen og igen 1233 01:38:01,916 --> 01:38:06,250 Igen og igen og igen 1234 01:38:06,333 --> 01:38:11,083 Til alt bliver godt 1235 01:38:11,166 --> 01:38:16,375 Når jeg dukker frem fra h-mol eller A 1236 01:38:18,375 --> 01:38:21,916 Så skal jeg på job 1237 01:38:23,000 --> 01:38:28,375 Jeg har vagt i dag 1238 01:38:30,916 --> 01:38:37,458 Jeg tænker Sådan vil jeg have det hver dag 1239 01:38:38,916 --> 01:38:44,416 Sådan vil jeg have det hver dag 1240 01:38:45,333 --> 01:38:48,291 Et løfte jeg gi'r 1241 01:38:49,208 --> 01:38:55,875 Lige nu og her 1242 01:38:57,291 --> 01:39:04,208 Det her vil jeg Bruge min tid på 1243 01:39:06,583 --> 01:39:09,416 Det her vil jeg 1244 01:39:10,875 --> 01:39:17,875 Bruge min tid på 1245 01:39:33,458 --> 01:39:38,125 Uanset hvad der sker, så er jeg her. 1246 01:39:39,958 --> 01:39:43,291 Der er en støttegruppe, "Friends in Deed". 1247 01:39:43,375 --> 01:39:47,375 -De har et møde i morgen. -Du ser rædsom ud. 1248 01:39:48,916 --> 01:39:50,041 Jeg fryser. 1249 01:39:51,458 --> 01:39:52,833 Kom. 1250 01:39:54,916 --> 01:39:56,375 Åh, Mike. 1251 01:39:58,208 --> 01:39:59,708 Undskyld. 1252 01:40:07,208 --> 01:40:08,541 Søndag. 1253 01:40:10,666 --> 01:40:12,958 Min 30-års fødselsdag. 1254 01:40:29,000 --> 01:40:30,750 Tal. 1255 01:40:31,958 --> 01:40:36,291 Det er Steve Sondheim. Jeg fik nummeret af Rosa. Jeg håber, det er okay at ringe. 1256 01:40:36,375 --> 01:40:42,000 Vi fik ikke snakket, men jeg ville bare sige, at den var rigtig god. 1257 01:40:42,083 --> 01:40:43,625 Tillykke. 1258 01:40:43,708 --> 01:40:47,916 Jeg vil gerne snakke med dig om den. Når det passer dig. 1259 01:40:48,000 --> 01:40:52,333 Det vigtigste er, at det er rigtig godt og har en fremtid. 1260 01:40:52,416 --> 01:40:58,833 Og det har du også. Jeg ringer senere og indvier dig i mine tanker. Men vær stolt. 1261 01:41:08,750 --> 01:41:10,791 FRYGT ELLER KÆRLIGHED 1262 01:41:10,875 --> 01:41:12,875 HVORFOR LEGER VI MED ILDEN? 1263 01:41:12,958 --> 01:41:14,958 TID 1264 01:41:29,250 --> 01:41:30,875 PRIVAT SELSKAB 1265 01:41:30,958 --> 01:41:34,791 Der var en meget lille del af mig, 1266 01:41:34,875 --> 01:41:39,000 som var en lille smule glad for at høre, at du ikke holder op. 1267 01:41:39,791 --> 01:41:43,333 -Jeg ville have savnet dig om søndagen. -Skål. 1268 01:41:44,208 --> 01:41:47,375 Freddy er sur på din agent. 1269 01:41:49,041 --> 01:41:50,208 Hvordan har han det? 1270 01:41:51,000 --> 01:41:55,583 -Han kommer snart hjem. -Gør han? 1271 01:41:57,208 --> 01:41:58,666 Herregud. 1272 01:42:16,375 --> 01:42:18,833 -Jeg skal… -Få du styr på det. 1273 01:42:22,833 --> 01:42:24,375 Hej. 1274 01:42:24,458 --> 01:42:29,000 -Jeg vidste ikke… -Jeg vidste ikke, om du ville se mig. 1275 01:42:32,958 --> 01:42:35,208 Jeg er så glad for at se dig. 1276 01:42:36,958 --> 01:42:39,708 Hvad med præsentationen? Var der…? 1277 01:42:44,916 --> 01:42:48,083 -Det er jeg ked af. -Det er okay. 1278 01:42:51,083 --> 01:42:54,000 -Jeg ville gerne være kommet, men… -Susan. 1279 01:42:55,750 --> 01:42:57,125 Det ved jeg. 1280 01:43:02,041 --> 01:43:03,333 Hvad gør du nu? 1281 01:43:05,958 --> 01:43:07,291 Begynder på den næste. 1282 01:43:13,041 --> 01:43:14,583 Jeg tog jobbet. 1283 01:43:17,541 --> 01:43:18,541 Okay. 1284 01:43:22,666 --> 01:43:24,083 Jeg er glad på dine vegne. 1285 01:43:28,250 --> 01:43:29,791 Tillykke med fødselsdagen. 1286 01:43:32,583 --> 01:43:33,666 Tak. 1287 01:43:34,875 --> 01:43:37,833 Du havde ikke behøvet købe noget. 1288 01:43:49,250 --> 01:43:51,250 Det er til den næste. 1289 01:43:54,208 --> 01:43:55,750 Har du nogen idéer? 1290 01:43:59,791 --> 01:44:01,000 Kun spørgsmål. 1291 01:44:02,666 --> 01:44:04,833 Et godt sted at starte. 1292 01:44:16,000 --> 01:44:17,375 Farvel, Jonathan. 1293 01:44:25,958 --> 01:44:28,458 Den næste var "tick, tick… BOOM!" 1294 01:44:29,125 --> 01:44:34,083 Derefter genoptog han et gammel projekt, "Rent". 1295 01:44:35,708 --> 01:44:38,916 Den blev spillet på Broadway i 12 år. 1296 01:44:40,041 --> 01:44:43,125 Den ændrede definitionen på en musical. 1297 01:44:44,333 --> 01:44:46,708 Hvordan den kan lyde. 1298 01:44:47,416 --> 01:44:49,541 Hvad den kan handle om. 1299 01:44:50,583 --> 01:44:53,166 Jonathan så den aldrig. 1300 01:44:53,666 --> 01:45:00,625 Aftenen inden første opførelse døde han af en udposning på hovedpulsåren. 1301 01:45:02,041 --> 01:45:03,916 Han var 35 år. 1302 01:45:16,458 --> 01:45:19,208 Han havde stadig masser af spørgsmål. 1303 01:45:19,291 --> 01:45:22,083 TICK, TICK… BOOM! AF JONATHAN LARSON 1304 01:45:22,166 --> 01:45:27,333 Hvorfor denne leg med ilden? 1305 01:45:27,416 --> 01:45:33,750 Hvorfor stikke hånden ind i flammerne? 1306 01:45:34,583 --> 01:45:38,416 Hvorfor holde hånden Hvor den bliver brændt? 1307 01:45:39,291 --> 01:45:43,208 Selv om vi ved, det vil gøre ondt 1308 01:45:43,291 --> 01:45:50,291 Hvorfor tænder vi ikke mere lys? 1309 01:45:50,958 --> 01:45:54,250 Selv om mørket truer os 1310 01:45:56,000 --> 01:45:59,791 Skal vi rammes af sorg 1311 01:46:00,916 --> 01:46:06,125 Før vi ser, hvad der skal til? 1312 01:46:06,208 --> 01:46:10,708 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1313 01:46:11,500 --> 01:46:15,458 Se på fuglen 1314 01:46:15,541 --> 01:46:20,458 Frygt eller kærlighed? Svaret er klart 1315 01:46:20,541 --> 01:46:27,250 Handling er bedre end ord 1316 01:46:28,416 --> 01:46:34,541 Sig, hvorfor vi skal gi' os fuldt 1317 01:46:34,625 --> 01:46:39,166 Når vi kan nå frem med rebet sejl? 1318 01:46:40,125 --> 01:46:45,708 -Sig, hvorfor vi siger ja -Selvom vi ved 1319 01:46:45,791 --> 01:46:49,833 At chefen tager fejl? 1320 01:46:49,916 --> 01:46:52,958 Hvorfor træde nye spor 1321 01:46:53,041 --> 01:46:58,541 Når den vante sti er tryg Og fuld af hygge? 1322 01:46:58,625 --> 01:47:05,625 Hvordan kan vi på vor vej Se folk blive kuet 1323 01:47:05,708 --> 01:47:09,000 Og ikke kæmpe? 1324 01:47:09,875 --> 01:47:14,166 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1325 01:47:14,875 --> 01:47:18,833 Spørg fuglen 1326 01:47:18,916 --> 01:47:23,375 Frygt eller kærlighed? Svaret er klart 1327 01:47:23,458 --> 01:47:28,666 -Handling er bedre end ord -Bedre end 1328 01:47:28,750 --> 01:47:33,666 Hvad skal der til For at vække en generation? 1329 01:47:33,750 --> 01:47:38,291 Kan man få folk til at flyve frit? 1330 01:47:38,375 --> 01:47:43,375 Vågner vi ikke Og vækker nationen 1331 01:47:43,458 --> 01:47:48,791 Bliver verden snart til støv Hvad sker der så? 1332 01:47:48,875 --> 01:47:55,375 Så 1333 01:47:59,208 --> 01:48:02,458 Hvorfor er vi sammen med nogen 1334 01:48:02,541 --> 01:48:08,000 Som vi godt selv ved Ikke er den rette? 1335 01:48:08,083 --> 01:48:09,375 Hvorfor… 1336 01:48:09,458 --> 01:48:10,875 RESERVERET SUSAN WILSON 1337 01:48:10,958 --> 01:48:15,166 Vil vi hellere leve i et helvede 1338 01:48:15,250 --> 01:48:19,208 End vælge ensomhed? 1339 01:48:19,291 --> 01:48:24,541 Hvorfor vælge ledere, som leder galt? 1340 01:48:24,625 --> 01:48:30,208 Hvorfor skal der ulykker til For at starte et oprør? 1341 01:48:30,291 --> 01:48:32,041 Hvem er så fri, fortæl mig det? 1342 01:48:32,125 --> 01:48:38,333 -Sig hvorfor -Så mange har det så svært? 1343 01:48:39,041 --> 01:48:43,875 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1344 01:48:43,958 --> 01:48:48,083 Spørg fuglen 1345 01:48:48,166 --> 01:48:52,375 Frygt eller kærlighed Svaret er klart 1346 01:48:52,458 --> 01:48:54,791 Handling gør mere end ord 1347 01:48:54,875 --> 01:48:57,291 Gør mere end 1348 01:48:57,375 --> 01:48:59,916 Gør mere end 1349 01:49:01,083 --> 01:49:06,041 Frihed eller bur Hvad vælger du? 1350 01:49:06,125 --> 01:49:09,958 Spørg fuglen 1351 01:49:10,041 --> 01:49:14,833 Frygt eller kærlighed Svaret er klart 1352 01:49:14,916 --> 01:49:17,291 Handling gør mere end ord 1353 01:49:17,375 --> 01:49:19,833 Gør mere end 1354 01:49:19,916 --> 01:49:22,208 De gør mere 1355 01:49:22,291 --> 01:49:24,666 Gør mere end 1356 01:49:24,750 --> 01:49:29,875 Handling gør mere end 1357 01:49:55,791 --> 01:49:57,500 Ønsk dig noget. 1358 01:59:39,083 --> 01:59:43,083 Tekster af: Lasse Glavind 96469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.