All language subtitles for Supercar - S1E09 - High Tension

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,000 [engine roaring] 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,240 ♪ Supercar 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,000 ♪ Super car 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,320 ♪ With beauty and grace 5 00:00:11,360 --> 00:00:12,680 ♪ As swift as can be 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,600 ♪ Watch it flying through the air ♪ 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,000 ♪ It travels in space 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,320 ♪ Or under the sea 9 00:00:18,360 --> 00:00:21,400 ♪ And it can journey anywhere 10 00:00:21,440 --> 00:00:24,120 ♪ Supercar 11 00:00:24,160 --> 00:00:26,880 ♪ Supercar 12 00:00:26,920 --> 00:00:29,720 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 13 00:00:29,760 --> 00:00:32,600 ♪ Through the heaven's stormy rage ♪ 14 00:00:32,640 --> 00:00:35,320 ♪ It's Mercury manned and everyone cries ♪ 15 00:00:35,360 --> 00:00:38,080 ♪ It's the marvel of the age 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,960 ♪ Supercar 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,680 ♪ Supercar 18 00:00:43,720 --> 00:00:45,512 Supercar! 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,720 [explosion booms] 20 00:00:51,240 --> 00:00:52,520 [slow instrumental music] 21 00:00:52,560 --> 00:00:55,240 [static buzzing] 22 00:01:00,120 --> 00:01:02,080 - Eh well, now. 23 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 Have we ordered everything, I wonder? 24 00:01:04,760 --> 00:01:07,360 Transistors for the Professor, yes. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,720 Breakfast cereal for Jimmy. 26 00:01:09,760 --> 00:01:12,960 Paint, the PVC wire. 27 00:01:13,000 --> 00:01:14,480 New suspenders for me 28 00:01:14,520 --> 00:01:17,840 and nuts, assorted, for Mitch yes. 29 00:01:17,880 --> 00:01:19,400 Most satisfactory. 30 00:01:20,280 --> 00:01:21,600 All we have to do now is to take 31 00:01:21,640 --> 00:01:23,628 the out of town couch and-- 32 00:01:23,828 --> 00:01:26,520 - Excuse me. - Certainly. 33 00:01:26,560 --> 00:01:28,280 I mean uh, uh yes? 34 00:01:28,320 --> 00:01:32,080 - My friend and I wish to reach Bonneville flats 35 00:01:32,120 --> 00:01:34,320 for the speed trial. 36 00:01:34,360 --> 00:01:37,400 Would you perhaps put us on the right road? 37 00:01:38,400 --> 00:01:39,720 - I beg your pardon. 38 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 Bonneville flats, they're over there. 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,640 It's, oh about 300 miles. 40 00:01:45,680 --> 00:01:50,400 - I know that, but the road, if you would be so very kind. 41 00:01:50,440 --> 00:01:51,960 - Oh, the road. 42 00:01:52,000 --> 00:01:54,360 My dear fellow, why didn't you say so in the first place? 43 00:01:54,400 --> 00:01:56,920 As a matter fact, if you would be kind enough 44 00:01:56,960 --> 00:02:00,920 to give me a lift I could show you part of the way. 45 00:02:00,960 --> 00:02:04,200 - This is going to be too easy, friend Zarin. 46 00:02:05,360 --> 00:02:08,640 That would indeed be helpful of you, sir. 47 00:02:08,680 --> 00:02:10,520 - I was going by coach 48 00:02:10,560 --> 00:02:13,480 but I shall delighted to accompany you. 49 00:02:13,520 --> 00:02:14,960 - Get in then. 50 00:02:15,000 --> 00:02:18,480 [chuckles] That is if you would care to enter. 51 00:02:21,200 --> 00:02:23,880 Too kind of you, Dr. Beaker. 52 00:02:24,960 --> 00:02:27,480 - My dear fellow, you know me? 53 00:02:27,520 --> 00:02:30,520 - Oh, oh we know you, Dr. Beaker 54 00:02:31,600 --> 00:02:33,920 but it seems you are too preoccupied 55 00:02:33,960 --> 00:02:36,280 to recognize us. 56 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 - Master Spy! 57 00:02:38,280 --> 00:02:41,520 Well, now who's a fool? 58 00:02:41,560 --> 00:02:46,360 - Who indeed? [laughs] 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,440 - Professor? - Yes, Mike. 60 00:02:48,480 --> 00:02:49,800 - I don't know what Dr. Beaker was doing 61 00:02:49,840 --> 00:02:50,840 to these circuits this morning 62 00:02:50,880 --> 00:02:52,440 but he sure made a mess of them. 63 00:02:52,480 --> 00:02:54,520 - What do you mean? - There's all sorts of loose wires 64 00:02:54,560 --> 00:02:56,400 hanging around the dashboard. 65 00:02:56,440 --> 00:02:57,840 I can't see what they're for. 66 00:02:57,880 --> 00:02:59,680 Some of them aren't even properly soldered. 67 00:02:59,720 --> 00:03:02,120 [zapping] Wow! 68 00:03:02,160 --> 00:03:04,320 - Well if I were you Mike I'd leave the whole thing alone 69 00:03:04,360 --> 00:03:07,520 until Dr. Beaker comes back from Carson City. 70 00:03:07,560 --> 00:03:08,720 He shouldn't be long now. 71 00:03:08,760 --> 00:03:09,920 - You could be right. 72 00:03:09,960 --> 00:03:11,520 When the doc gets his hands on anything 73 00:03:11,560 --> 00:03:12,960 it's better to leave it alone. 74 00:03:13,000 --> 00:03:16,320 - Hey Professor, what's this switch doing here? 75 00:03:16,360 --> 00:03:17,600 I never saw it before. 76 00:03:17,640 --> 00:03:18,840 - Don't touch it, Jimmy! 77 00:03:18,880 --> 00:03:20,600 I don't know what it does. 78 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 - All I know is I don't want any part of it 79 00:03:22,480 --> 00:03:23,800 until the maestro comes back. 80 00:03:24,920 --> 00:03:27,320 And by the way isn't he a bit overdue? 81 00:03:27,360 --> 00:03:30,120 - You will excuse my asking. 82 00:03:30,160 --> 00:03:33,400 You're not really going to Bonneville flats, are you? 83 00:03:33,440 --> 00:03:38,040 - [laughs] No, Dr. Beaker, since you asked we are not. 84 00:03:39,320 --> 00:03:44,040 We are going to a place called Green Ghost Wells 85 00:03:44,080 --> 00:03:46,680 of which I doubt you have ever heard. 86 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 - Green Ghost Wells. 87 00:03:48,320 --> 00:03:52,200 Of course, a fascinating geological formation. 88 00:03:52,240 --> 00:03:53,520 Most fascinating. 89 00:03:53,560 --> 00:03:57,440 - What is this Green Ghost Wells Master Spy? 90 00:03:57,480 --> 00:03:59,600 You did not speak of it before 91 00:03:59,640 --> 00:04:02,480 and I do not like the sound of it. 92 00:04:02,520 --> 00:04:06,400 - Not it, friend Zarin, them. 93 00:04:06,440 --> 00:04:08,880 A group of craters in the desert 94 00:04:08,920 --> 00:04:11,360 about 50 mile from here. 95 00:04:11,400 --> 00:04:15,480 - Yes, probably meteoric in origin, you know. 96 00:04:15,520 --> 00:04:17,440 - Dr. Beaker, we are not here 97 00:04:17,480 --> 00:04:19,560 for you to give us a lecture. 98 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 - Oh, then do forgive me, 99 00:04:22,040 --> 00:04:24,160 but just what are we here for? 100 00:04:24,200 --> 00:04:28,320 - To make an exchange, Dr. Beaker. 101 00:04:28,360 --> 00:04:32,720 Supercar for yourself, safe and sound. 102 00:04:32,760 --> 00:04:36,560 Otherwise I fear. [laughs] 103 00:04:38,440 --> 00:04:43,000 - But are you sure the plan will work this time, Master Spy? 104 00:04:43,040 --> 00:04:45,400 - This time it will. 105 00:04:45,440 --> 00:04:47,840 Now return your eyes to the road, idiot, 106 00:04:47,880 --> 00:04:49,920 and look out for a telephone booth. 107 00:04:49,960 --> 00:04:54,680 I have [laughs] a call to make. 108 00:04:55,000 --> 00:04:56,760 - Let's leave it at that for the moment, Professor. 109 00:04:56,800 --> 00:04:58,120 I'll take the Jeep down to the highway 110 00:04:58,160 --> 00:04:59,520 and see if I can pick Beaker up. 111 00:04:59,560 --> 00:05:02,480 [phone ringing] 112 00:05:02,520 --> 00:05:03,880 - That could be Dr. Beaker now. 113 00:05:03,920 --> 00:05:06,360 Maybe he missed the bus out from Carson City. 114 00:05:06,400 --> 00:05:08,880 - I'll go and see. - Well I hope he's here soon. 115 00:05:08,920 --> 00:05:10,520 I'd like to know what all this new wiring 116 00:05:10,560 --> 00:05:12,160 in the cockpit is for. 117 00:05:12,200 --> 00:05:15,560 - Yeah, and that switch on the wall over there. 118 00:05:15,600 --> 00:05:17,720 - This is Professor Popkiss here. 119 00:05:17,760 --> 00:05:18,920 Who is that calling? 120 00:05:18,960 --> 00:05:22,520 - You do not remember my voice, Professor? 121 00:05:22,560 --> 00:05:24,480 I confess, I am hurt. 122 00:05:25,360 --> 00:05:27,360 No not physically, you fool. 123 00:05:28,640 --> 00:05:32,720 It is I, Master Spy. 124 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 - What? What's that you're saying? 125 00:05:34,680 --> 00:05:37,320 - It is very simple, Professor. 126 00:05:37,360 --> 00:05:40,300 I have Dr. Beaker. 127 00:05:40,720 --> 00:05:42,360 You have Supercar. 128 00:05:43,280 --> 00:05:45,360 We will have a fair exchange. 129 00:05:45,400 --> 00:05:50,240 That is if you do not want something [laughs] 130 00:05:50,280 --> 00:05:54,480 unpleasant to happen to the dear doctor. 131 00:05:54,520 --> 00:05:58,600 But wait, I will allow him to speak to you. 132 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 - Hello? Hello, Beaker? 133 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Beaker, is that you? 134 00:06:01,400 --> 00:06:05,280 - Yes, I'm afraid to say it's quite true. 135 00:06:05,320 --> 00:06:08,200 We are going for a small journey to um, 136 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 oh now let me see. 137 00:06:09,600 --> 00:06:13,440 Oh yes, Green Ghost Wells. 138 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 - That will be enough, Dr. Beaker. 139 00:06:14,960 --> 00:06:18,160 I wish only to establish that you are with me 140 00:06:18,200 --> 00:06:21,120 or I could make no bargain. 141 00:06:21,160 --> 00:06:23,680 - Well, there seems to be little I can do. 142 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 Very well. 143 00:06:25,240 --> 00:06:29,040 - Good, I am glad you are being so sensible. 144 00:06:29,080 --> 00:06:32,440 Now I want you to pay close attention to my instructions. 145 00:06:33,640 --> 00:06:35,240 - Where's this place you said? 146 00:06:35,280 --> 00:06:37,160 Green Ghost Wells. 147 00:06:37,200 --> 00:06:38,560 Sounds mighty peculiar to me. 148 00:06:38,600 --> 00:06:42,200 - It's a series of deep pits or craters in the desert 149 00:06:42,240 --> 00:06:44,360 about 70 miles from here. 150 00:06:44,400 --> 00:06:46,560 They were probably caused by meteors 151 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 or perhaps volcanic activity. 152 00:06:49,040 --> 00:06:51,480 - I've got them, Green Ghost Wells. 153 00:06:51,520 --> 00:06:54,000 Sounds like an old prospector's claim. 154 00:06:54,040 --> 00:06:54,920 Is there any water in 'em? 155 00:06:54,960 --> 00:06:56,400 - Water, I don't think so. 156 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 Just craters I believe. 157 00:06:58,120 --> 00:07:00,520 - I wonder why he wouldn't say which one. 158 00:07:00,560 --> 00:07:01,680 Anyway let's not waste time. 159 00:07:01,720 --> 00:07:04,320 4:30 he said and it's nearly three now. 160 00:07:04,360 --> 00:07:05,560 Let's set her up for take-off. 161 00:07:05,600 --> 00:07:07,080 - What are you gonna do, Mike? 162 00:07:07,120 --> 00:07:09,160 - Well I'm not gonna stand around here talking. 163 00:07:09,200 --> 00:07:10,840 And Professor, get the police on the phone. 164 00:07:10,880 --> 00:07:12,400 If they've got Beaker, it's no joke. 165 00:07:12,440 --> 00:07:13,640 - The police! 166 00:07:13,680 --> 00:07:15,920 But Mike, you can't do that. 167 00:07:18,240 --> 00:07:20,000 - You'll see that I have been 168 00:07:20,040 --> 00:07:24,040 too clever for them this time, friend Zarin. 169 00:07:24,080 --> 00:07:26,720 - I don't see Master Spy. 170 00:07:26,760 --> 00:07:30,040 What is to stop them coming after us with the police? 171 00:07:30,080 --> 00:07:33,400 - Because, my imbecile friend, 172 00:07:33,440 --> 00:07:35,920 they don't know where we are. 173 00:07:37,000 --> 00:07:40,400 - But excuse me for interrupting you. 174 00:07:40,440 --> 00:07:42,400 Is that strictly so? 175 00:07:42,440 --> 00:07:45,560 I thought we were going to Green Ghost Wells. 176 00:07:45,600 --> 00:07:47,840 - Green Ghost Wells. 177 00:07:47,880 --> 00:07:50,280 Green Ghost Wells. 178 00:07:50,320 --> 00:07:54,640 Do you suppose that I am as thick-headed as Zarin here? 179 00:07:54,680 --> 00:07:57,800 These are pits in the ground, my friend. 180 00:07:57,840 --> 00:08:02,120 Deep holes, and there are many of them. 181 00:08:02,160 --> 00:08:04,240 - I'm afraid my dear fellow that I, 182 00:08:04,280 --> 00:08:06,600 that I still don't follow. 183 00:08:06,640 --> 00:08:09,360 - How do you think they are to now which one 184 00:08:09,400 --> 00:08:11,480 we are going to, hm? 185 00:08:11,520 --> 00:08:13,080 I did not tell them. 186 00:08:13,120 --> 00:08:17,800 I said only that they would see a signal from the air 187 00:08:17,840 --> 00:08:20,360 and that if they did not land immediately 188 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 with Supercar and with nothing else, 189 00:08:24,280 --> 00:08:28,720 [laughs] well let us not think about that, huh? 190 00:08:30,080 --> 00:08:32,840 - You see Mike, you cannot lead the police to Beaker 191 00:08:32,880 --> 00:08:35,400 because you won't know in which pit exactly 192 00:08:35,440 --> 00:08:38,640 Master Spy is hidden until you see his signal from the air. 193 00:08:38,680 --> 00:08:41,720 I do not think he will be visible from the ground 194 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 and it will take several hours 195 00:08:43,720 --> 00:08:45,520 to search for the right pit. 196 00:08:45,560 --> 00:08:47,240 - And we only have an hour and a half. 197 00:08:47,280 --> 00:08:48,520 You're right, Professor. 198 00:08:48,560 --> 00:08:49,880 - Gee Mike, does this mean we're going to 199 00:08:49,920 --> 00:08:53,440 have to give him Supercar to save Dr. Beaker? 200 00:08:53,480 --> 00:08:55,520 - I'm afraid it's beginning to look that way, Jimmy. 201 00:08:55,560 --> 00:08:58,200 - Isn't there anything we can do to stop him? 202 00:08:58,240 --> 00:09:00,720 - You see, there is nothing they can do 203 00:09:00,760 --> 00:09:03,960 but obey my instructions. 204 00:09:04,000 --> 00:09:06,040 No police, nothing. 205 00:09:07,520 --> 00:09:09,560 You can turn up the road here, Zarin my friend. 206 00:09:09,600 --> 00:09:10,920 [car rattling] 207 00:09:10,960 --> 00:09:14,480 Be careful friend Zarin, there is a long way to go yet 208 00:09:14,520 --> 00:09:19,400 and [laughs] I would not like to damage Dr. Beaker. 209 00:09:20,520 --> 00:09:25,360 That would be, [laughs] too dishonest. 210 00:09:26,040 --> 00:09:27,400 - Console to pilot. 211 00:09:27,440 --> 00:09:29,520 - I'm here Professor, but I still hate to give up. 212 00:09:29,560 --> 00:09:31,720 - So do I Mike, but we haven't got much time. 213 00:09:31,760 --> 00:09:32,960 - You know what? 214 00:09:33,000 --> 00:09:34,960 I think I've got to fly Supercar straight out 215 00:09:35,000 --> 00:09:37,640 and hand it over nicely to Master Spy, 216 00:09:37,680 --> 00:09:39,120 but I don't like the idea much. 217 00:09:39,160 --> 00:09:41,760 - If you hate the idea so much Mike, 218 00:09:41,800 --> 00:09:43,600 we could always fly her out on the-- 219 00:09:43,640 --> 00:09:44,760 - Hey, yes. 220 00:09:44,800 --> 00:09:46,240 - On remote, yeah. 221 00:09:46,280 --> 00:09:48,200 Maybe you got something there, Professor. 222 00:09:48,240 --> 00:09:49,920 This needs some careful thinking. 223 00:09:49,960 --> 00:09:52,160 - I don't see how you'd help us, Mike. 224 00:09:52,200 --> 00:09:55,160 We could fly Supercar out on the remote control 225 00:09:55,200 --> 00:09:56,240 but what then? 226 00:09:56,280 --> 00:09:58,200 - Now hold, hold on a minute Professor. 227 00:09:58,240 --> 00:09:59,680 I'm cooking up something. 228 00:09:59,720 --> 00:10:02,520 Maybe we don't fly her all the way out on remote, 229 00:10:02,560 --> 00:10:04,360 just the last half mile or so. 230 00:10:04,400 --> 00:10:06,560 - You mean we should put you down somewhere 231 00:10:06,600 --> 00:10:10,240 away from the craters and let you walk the rest of the way? 232 00:10:10,280 --> 00:10:11,360 - That's right, Professor. 233 00:10:11,400 --> 00:10:13,960 Set me down, take Supercar off again 234 00:10:14,000 --> 00:10:15,480 controlling her from here. 235 00:10:15,520 --> 00:10:17,600 That'll keep Master Spy's attention fixed 236 00:10:17,640 --> 00:10:19,480 and I'll sneak up and get to Beaker. 237 00:10:19,520 --> 00:10:21,760 If I get to him first, you can take off again 238 00:10:21,800 --> 00:10:23,880 before Master Spy gets anywhere near. 239 00:10:23,920 --> 00:10:25,400 - That's a good idea, Professor. 240 00:10:25,440 --> 00:10:27,560 Master Spy's sure to be watching Supercar 241 00:10:27,600 --> 00:10:30,800 coming in to land and he'll think Mike's in it. 242 00:10:30,840 --> 00:10:35,200 - Hm, I see your plan, but how will you tell 243 00:10:35,240 --> 00:10:37,560 which crater it is he's got Dr. Beaker in? 244 00:10:37,600 --> 00:10:39,200 - That's a point Professor, 245 00:10:39,240 --> 00:10:41,160 but let's see when we get there, huh? 246 00:10:41,200 --> 00:10:43,400 Right now let's get in the air fast, 247 00:10:43,440 --> 00:10:45,040 if the doc's electric circuits will let us. 248 00:10:45,080 --> 00:10:46,920 - All right, Mike. 249 00:10:46,960 --> 00:10:48,520 Ready to charge for engine. 250 00:10:49,640 --> 00:10:53,920 [gentle instrumental music] 251 00:10:53,960 --> 00:10:58,520 - If you mean to um, catch the sun's rays 252 00:10:58,560 --> 00:11:00,120 with that mirror, my dear fellow, 253 00:11:00,160 --> 00:11:02,960 you've got it pointing the wrong way. 254 00:11:03,000 --> 00:11:05,160 The sun is over there. 255 00:11:06,440 --> 00:11:09,520 - Ah, thank you Dr. Beaker. 256 00:11:09,560 --> 00:11:12,400 You're help is invaluable. 257 00:11:12,440 --> 00:11:16,360 Though assisting our illicit enterprise 258 00:11:16,400 --> 00:11:21,400 [chuckles] perhaps lacks a certain loyalty? [laughs] 259 00:11:21,440 --> 00:11:24,120 [engine revving] 260 00:11:26,840 --> 00:11:29,440 - One engine charging, coming up nicely. 261 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 9,000. 262 00:11:31,880 --> 00:11:33,245 11,000. 263 00:11:34,120 --> 00:11:35,560 13,000. 264 00:11:36,560 --> 00:11:38,240 15,000, steady. 265 00:11:38,280 --> 00:11:39,400 - Interlock on. 266 00:11:39,440 --> 00:11:40,520 - Charging starboard. 267 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 Five. 268 00:11:44,280 --> 00:11:45,439 Seven. 269 00:11:46,520 --> 00:11:48,133 Nine. 270 00:11:49,040 --> 00:11:50,880 11. 271 00:11:50,920 --> 00:11:53,040 13. 272 00:11:53,080 --> 00:11:54,560 15,000, steady. 273 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 - Interlocks on. 274 00:11:56,360 --> 00:11:57,760 - Fire one. 275 00:11:57,800 --> 00:12:01,080 [engine booming] 276 00:12:01,120 --> 00:12:02,451 Fire two. 277 00:12:02,920 --> 00:12:05,480 [engine booming] 278 00:12:06,520 --> 00:12:08,440 - Ready to go when you are, Mike. 279 00:12:08,480 --> 00:12:09,760 - Here goes then, full boost. 280 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 - [Jimmy] Good luck, Mike. 281 00:12:11,040 --> 00:12:13,160 - Thanks, Jimmy, just as long as I keep my fingers 282 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 away from Dr. Beaker's loose wires, I'll be all right. 283 00:12:15,400 --> 00:12:17,480 - Right, roof doors open! 284 00:12:19,080 --> 00:12:22,880 [dramatic instrumental music] 285 00:12:25,560 --> 00:12:28,360 [engine whirring] 286 00:12:28,400 --> 00:12:32,400 [exciting instrumental music] 287 00:12:36,440 --> 00:12:41,080 [exciting instrumental music] 288 00:12:41,120 --> 00:12:43,400 Console to pilot, console to pilot. 289 00:12:43,440 --> 00:12:44,600 - Hello, console. 290 00:12:44,640 --> 00:12:48,680 I'm now at 5,000 feet heading 275 magnetic, 291 00:12:48,720 --> 00:12:52,120 speed 230 knots, visibility clear all around. 292 00:12:52,160 --> 00:12:54,400 - Ask him what his plan is, Professor. 293 00:12:54,440 --> 00:12:55,800 How's he gonna find Master Spy 294 00:12:55,840 --> 00:12:57,520 without being spotted? 295 00:12:57,560 --> 00:12:58,597 - Mike? 296 00:12:59,160 --> 00:13:01,160 You have just 25 minutes left. 297 00:13:01,200 --> 00:13:03,360 How are you going to identify the crater? 298 00:13:03,400 --> 00:13:04,492 - With Clear-Vu. 299 00:13:05,280 --> 00:13:07,480 I'm climb high up so that Master Spy can't spot me 300 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 and use the telescopic lens. 301 00:13:09,040 --> 00:13:11,160 - But Mike, the air is absolutely still out there. 302 00:13:11,200 --> 00:13:12,600 He'll hear you! 303 00:13:12,640 --> 00:13:16,360 - Oh no, he won't, because I'm gonna climb to 30,000 now 304 00:13:16,400 --> 00:13:18,680 and come in over the craters in a glide. 305 00:13:18,720 --> 00:13:20,480 I'll maintain as much altitude as I can 306 00:13:20,520 --> 00:13:22,560 while I pinpoint him and then glide 307 00:13:22,600 --> 00:13:24,200 right down to a landing. 308 00:13:24,240 --> 00:13:27,800 He won't even know I'm there unless I'm very unlucky. 309 00:13:27,840 --> 00:13:29,520 - Gee Professor, do you think it'll work? 310 00:13:29,560 --> 00:13:32,520 - I don't know Jimmy, but it sounds possible. 311 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 The only trouble is that Supercar 312 00:13:34,600 --> 00:13:37,640 doesn't handle very well with the motors off. 313 00:13:38,640 --> 00:13:39,920 Hello, Mike? 314 00:13:39,960 --> 00:13:42,320 You think you can control in a glide? 315 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 - Sure, don't worry, climbing now. 316 00:13:45,080 --> 00:13:46,680 [engine roaring] 317 00:13:46,720 --> 00:13:49,080 - Do you hear anything, friend Zarin? 318 00:13:50,280 --> 00:13:53,040 [Supercar whooshes] - No, Master Spy. 319 00:13:53,080 --> 00:13:56,920 Indeed, here everything seems very quiet. 320 00:13:56,960 --> 00:13:59,360 I, I do not like it. 321 00:13:59,400 --> 00:14:02,400 - So because it is called Green Ghost Wells 322 00:14:02,440 --> 00:14:07,200 you expect a green ghost to appear? [chuckles] 323 00:14:07,240 --> 00:14:10,680 - [laughs] Not exactly, Master Spy, but-- 324 00:14:10,720 --> 00:14:12,520 - But nothing, you fool. 325 00:14:13,640 --> 00:14:18,440 What we expect is red and no ghost either. 326 00:14:18,480 --> 00:14:20,680 I tell you that within 15 minutes 327 00:14:20,720 --> 00:14:27,484 Mr. Mercury will arrive with Supercar, our Supercar. 328 00:14:27,680 --> 00:14:30,320 [Supercar whooshing] 329 00:14:30,360 --> 00:14:31,800 - Altitude 27,000 feet. 330 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 I'd better be careful. 331 00:14:32,880 --> 00:14:34,480 I don't want to leave a vapor trail. 332 00:14:34,520 --> 00:14:37,520 30,000, leveling off, cutting throttle. 333 00:14:38,480 --> 00:14:41,480 [engine whirring] 334 00:14:45,360 --> 00:14:46,760 Calling console. - What is it, Mike? 335 00:14:46,800 --> 00:14:47,840 - You were right, Professor. 336 00:14:47,880 --> 00:14:49,480 This is gonna be rougher than I thought. 337 00:14:49,520 --> 00:14:52,240 I'm getting hardly any lift from these stub wings. 338 00:14:52,280 --> 00:14:55,880 [gentle instrumental music] 339 00:14:57,480 --> 00:14:58,640 I'll have to take her in a series 340 00:14:58,680 --> 00:15:00,160 of wide circles, Professor. 341 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 It's the only way I can maintain enough speed 342 00:15:01,640 --> 00:15:03,360 to stop her stalling. 343 00:15:03,400 --> 00:15:05,520 It's gonna be harder using Clear-Vu though. 344 00:15:05,560 --> 00:15:07,120 - What's the trouble, Professor? 345 00:15:07,160 --> 00:15:10,240 - Well, you see Jimmy, Supercar was never designed 346 00:15:10,280 --> 00:15:12,440 to fly without power on. 347 00:15:12,480 --> 00:15:16,840 With such tiny wings she needs plenty of forward speed 348 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 to keep her up in the air 349 00:15:18,800 --> 00:15:21,320 or else she needs to use the lifting jets. 350 00:15:21,360 --> 00:15:24,880 - Mike can't use those or Master Spy might hear him. 351 00:15:24,920 --> 00:15:28,520 - That's right Jimmy, but I'm sure Mike can handle it. 352 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 - Watch your screen. 353 00:15:30,400 --> 00:15:31,560 Switching Clear-Vu on now. 354 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Long focus lens. 355 00:15:35,520 --> 00:15:38,880 [screen beeping] 356 00:15:38,920 --> 00:15:41,400 - Professor, I saw something flash. 357 00:15:41,440 --> 00:15:43,640 - There they are, I've got 'em now. 358 00:15:44,840 --> 00:15:46,208 I've marked them. 359 00:15:47,160 --> 00:15:48,720 Now I'm taking her down. 360 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 [Supercar whooshing] 361 00:15:53,680 --> 00:15:55,960 - Another 10 minutes I should think 362 00:15:56,000 --> 00:16:00,360 before friend Mercury brings me my prize. 363 00:16:00,400 --> 00:16:02,240 Would you say Dr. Beaker 364 00:16:02,280 --> 00:16:04,640 that I have the right angle now? 365 00:16:05,960 --> 00:16:10,080 - Yes, about there I should say, yes. 366 00:16:10,120 --> 00:16:13,520 Let me see, now aim for a three degree change 367 00:16:13,560 --> 00:16:16,880 in the sun's axis over the next quarter of an hour or so. 368 00:16:16,920 --> 00:16:20,400 - You are so clever, Dr. Beaker. 369 00:16:20,440 --> 00:16:21,480 - It's gonna be a tricky landing 370 00:16:21,520 --> 00:16:22,880 and I'm coming down fast. 371 00:16:24,160 --> 00:16:25,720 It's rocky down below, Professor. 372 00:16:26,920 --> 00:16:28,800 Don't think I dare skate her in on her belly 373 00:16:28,840 --> 00:16:30,800 so I'll have to switch on vertical drive to land. 374 00:16:30,840 --> 00:16:32,840 - But Mike, as soon as you switch on 375 00:16:32,880 --> 00:16:34,680 Master Spy will hear you. 376 00:16:34,720 --> 00:16:36,520 - That's right, Professor. 377 00:16:36,560 --> 00:16:38,520 You'll have take off fast the moment I get clear. 378 00:16:38,560 --> 00:16:39,800 I'll have to move like lightning 379 00:16:39,840 --> 00:16:41,240 to beat you to the crater. 380 00:16:42,720 --> 00:16:44,600 Calling console, coming in fast 381 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 about five miles from the crater 382 00:16:46,240 --> 00:16:47,880 if I've still got the right one. 383 00:16:47,920 --> 00:16:50,800 Can't see a sign of them from ground level. 384 00:16:50,840 --> 00:16:52,360 Master Spy was being real clever 385 00:16:52,400 --> 00:16:53,760 when he thought this one out, 386 00:16:53,800 --> 00:16:55,280 but he's been a bit too clever. 387 00:16:55,320 --> 00:16:56,960 He can't be seen from ground level 388 00:16:57,000 --> 00:16:58,240 but he can't see me. 389 00:16:58,280 --> 00:16:59,440 - Be careful, Mike. 390 00:16:59,480 --> 00:17:01,720 If you should hit the ground at that speed. 391 00:17:01,760 --> 00:17:03,480 - I know, Professor. 392 00:17:03,520 --> 00:17:04,880 I've already thought of that. 393 00:17:06,640 --> 00:17:08,440 About a mile and a half to go. 394 00:17:08,480 --> 00:17:10,600 I'll have to cut in motors to break her now Professor. 395 00:17:10,640 --> 00:17:11,640 Fire both. 396 00:17:11,680 --> 00:17:13,640 [engines boom] 397 00:17:13,680 --> 00:17:14,985 This is really rough. 398 00:17:15,720 --> 00:17:18,640 I'll be surprised if Master Spy can't hear this. 399 00:17:18,680 --> 00:17:22,200 - Ah ha ha ha, right on time. 400 00:17:22,240 --> 00:17:25,000 Do you hear that, Dr. Beaker? 401 00:17:25,040 --> 00:17:28,200 Your friend is in the sky above us 402 00:17:28,240 --> 00:17:30,360 coming in to land. 403 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 [Supercar whooshing] 404 00:17:32,040 --> 00:17:34,480 - Phase one of the operation completed, Professor. 405 00:17:34,520 --> 00:17:38,200 Clear-Vu on, sending controls for remote handling. 406 00:17:39,480 --> 00:17:42,360 I'll take the emergency intercom set with me. 407 00:17:42,400 --> 00:17:43,640 She's all yours, Professor. 408 00:17:43,680 --> 00:17:47,640 - Right Mike, and don't do anything foolish now. 409 00:17:47,680 --> 00:17:49,400 - Don't worry, you fly Supercar. 410 00:17:49,440 --> 00:17:51,320 I'll go get Beaker. 411 00:17:51,360 --> 00:17:54,280 - It seems friend Mercury is not as good 412 00:17:54,320 --> 00:17:57,160 at observation as I had thought. 413 00:17:57,200 --> 00:17:59,280 I cannot see him and the sound 414 00:17:59,320 --> 00:18:00,720 of his motors has faded too. 415 00:18:01,600 --> 00:18:04,520 Can the fool not find us? 416 00:18:04,560 --> 00:18:06,200 - Hello console, do you read me, do you read me? 417 00:18:06,240 --> 00:18:07,400 - Reading, strength five. 418 00:18:09,240 --> 00:18:10,720 Are you clear of take-off zone, Mike? 419 00:18:10,760 --> 00:18:12,000 - I'm clear Professor. 420 00:18:12,040 --> 00:18:14,040 You get her in the air, I'm going after Beaker. 421 00:18:14,080 --> 00:18:17,880 [exciting instrumental music] 422 00:18:19,440 --> 00:18:20,720 - All set I think Jimmy. 423 00:18:20,760 --> 00:18:23,360 Let's hope I'm as good a pilot as Mike. 424 00:18:23,400 --> 00:18:26,520 [engine rumbling] 425 00:18:26,560 --> 00:18:29,480 - Aha, the engines are louder. 426 00:18:29,520 --> 00:18:31,440 I think he's coming this way. 427 00:18:31,480 --> 00:18:33,440 - Come on Professor, I'm halfway there. 428 00:18:35,240 --> 00:18:38,160 [machines beeping] 429 00:18:38,960 --> 00:18:41,760 [engine rumbling] 430 00:18:43,520 --> 00:18:44,560 That's it, Professor. 431 00:18:44,600 --> 00:18:46,520 Beautiful, you're doing fine. 432 00:18:50,240 --> 00:18:53,320 - There it is, Dr. Beaker. 433 00:18:53,360 --> 00:18:55,120 Do you see it? 434 00:18:55,160 --> 00:18:58,120 Supercar. [laughs] 435 00:18:58,160 --> 00:19:01,640 - My dear fellow, I do believe you're right. 436 00:19:01,680 --> 00:19:03,600 - And they have seen us. 437 00:19:03,640 --> 00:19:06,440 The machine has turned this way. 438 00:19:06,480 --> 00:19:09,560 [engine rumbling] 439 00:19:09,600 --> 00:19:13,680 Well done, Mr. Mercury. 440 00:19:13,720 --> 00:19:17,040 If you would kindly put it down on our doorstep 441 00:19:17,080 --> 00:19:19,760 up there on the edge of the crater. 442 00:19:19,800 --> 00:19:24,280 Come friend Zarin, and you Doctor, you stay where you are. 443 00:19:28,800 --> 00:19:31,600 [engine rumbling] 444 00:19:51,800 --> 00:19:54,080 - Okay Professor, they're here. 445 00:19:54,120 --> 00:19:56,600 If you come in to land on a slight angle 446 00:19:56,640 --> 00:19:59,600 they'll see the cockpit's empty and maybe leave Beaker. 447 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 - Quite sure, Mike. 448 00:20:01,120 --> 00:20:05,440 The rest is up to you! 449 00:20:05,480 --> 00:20:08,160 [engine humming] 450 00:20:13,640 --> 00:20:17,400 - Master Spy, there is no pilot. 451 00:20:17,440 --> 00:20:18,960 - No pilot? 452 00:20:19,000 --> 00:20:20,680 What do you mean, fool? 453 00:20:20,720 --> 00:20:22,600 - See for yourself. 454 00:20:22,640 --> 00:20:24,080 What does it mean? 455 00:20:24,120 --> 00:20:28,000 - I will tell you, my idiot friend. 456 00:20:28,040 --> 00:20:32,240 We know already the machine can be flown without a pilot. 457 00:20:33,320 --> 00:20:37,040 This means that the cowardly Mr. Mercury 458 00:20:37,080 --> 00:20:40,600 dared not meet us face to face 459 00:20:40,640 --> 00:20:45,520 because he knows that this time we have won. 460 00:20:46,640 --> 00:20:48,920 [soft instrumental music] 461 00:20:48,960 --> 00:20:50,800 - No pilot? 462 00:20:50,840 --> 00:20:55,214 Extraordinary, most extraordinary. 463 00:20:55,400 --> 00:20:58,320 - I do not like it, Master Spy. 464 00:20:58,360 --> 00:21:00,200 It is a trick. 465 00:21:00,240 --> 00:21:04,840 Supercar flying by itself, it is unnatural. 466 00:21:04,880 --> 00:21:09,320 - Fool, you suppose perhaps your green ghost 467 00:21:09,360 --> 00:21:12,400 is responsible? [growls] 468 00:21:12,440 --> 00:21:15,320 They have flown it from their laboratory. 469 00:21:17,120 --> 00:21:19,277 - No pilot? 470 00:21:19,640 --> 00:21:22,160 What can they have in mind? 471 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 - Don't yell out Tod, but the pilot's right here. 472 00:21:25,880 --> 00:21:27,056 - Curious. 473 00:21:27,760 --> 00:21:29,160 Most curious. 474 00:21:29,200 --> 00:21:31,560 - Professor, Beaker's okay. 475 00:21:31,600 --> 00:21:33,520 He's here with me. 476 00:21:33,560 --> 00:21:35,440 Take off fast, we've got them fooled. 477 00:21:35,480 --> 00:21:36,920 - Wait a minute my dear fellow. 478 00:21:36,960 --> 00:21:39,720 - Hold it, Beaker's got something. 479 00:21:39,760 --> 00:21:43,760 - This would appear to be an excellent opportunity 480 00:21:43,800 --> 00:21:47,120 to test the new equipment I was installing. 481 00:21:47,160 --> 00:21:48,760 - You mean all those loose wires? 482 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 - I do indeed. 483 00:21:50,440 --> 00:21:54,920 Request them to depress the switch on the wall, would you? 484 00:21:54,960 --> 00:21:56,920 - [Mike] Don't as me why, but Doc says to throw 485 00:21:56,960 --> 00:21:58,720 that taped up wall switch. 486 00:21:58,760 --> 00:22:00,400 - I'll do it, Professor. 487 00:22:00,440 --> 00:22:01,880 - What's it all about, Doc? 488 00:22:01,920 --> 00:22:03,840 - Well, it's something I had designed 489 00:22:03,880 --> 00:22:07,080 to scare away inquisitive creatures. 490 00:22:07,120 --> 00:22:10,360 I feel that Master Spy is about to fall 491 00:22:10,400 --> 00:22:14,200 into the inquisitive category 492 00:22:14,240 --> 00:22:17,720 so perhaps we might climb up and observe. 493 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 - Aha, it's warm inside is it not, friend Zarin? 494 00:22:24,400 --> 00:22:28,400 Our very own Supercar. 495 00:22:29,360 --> 00:22:31,120 - Here goes, Professor. 496 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 - I still don't like it, Master Spy. 497 00:22:35,600 --> 00:22:39,160 Somehow I feel there is something wrong. 498 00:22:39,200 --> 00:22:40,472 - Imbecile! 499 00:22:41,400 --> 00:22:43,040 How can you possibly? 500 00:22:43,080 --> 00:22:46,480 [humming and muttering] 501 00:22:48,360 --> 00:22:49,440 - Here, I quick with it. 502 00:22:49,480 --> 00:22:52,400 [both humming and muttering] 503 00:22:52,440 --> 00:22:53,880 - Well, I never. 504 00:22:55,000 --> 00:22:56,640 Instant dancing. 505 00:22:56,680 --> 00:22:58,400 - They make a pretty good team, huh? 506 00:22:58,440 --> 00:23:00,080 They should be on Broadway. 507 00:23:00,120 --> 00:23:03,800 [both humming and muttering] 508 00:23:06,240 --> 00:23:08,640 - Of course, really it was my intention 509 00:23:08,680 --> 00:23:12,440 to use the charge against wild animals. 510 00:23:13,480 --> 00:23:14,920 - Never mind, Doc. 511 00:23:14,960 --> 00:23:17,480 It worked pretty well on Master Spy and Zarin. 512 00:23:17,520 --> 00:23:19,400 - That is essentially true. 513 00:23:19,440 --> 00:23:23,080 - The only thing is, with all your secrecy about that gizmo 514 00:23:23,120 --> 00:23:24,720 someone could have thrown that switch 515 00:23:24,760 --> 00:23:27,920 when I was climbing out of the cockpit, couldn't they? 516 00:23:27,960 --> 00:23:29,560 And I'd have been hopping mad 517 00:23:29,600 --> 00:23:31,320 in every sense of the word. 518 00:23:31,360 --> 00:23:35,440 - My dear fellow, there's no cause for anxiety. 519 00:23:35,480 --> 00:23:38,480 It says here that the charge of less 520 00:23:38,520 --> 00:23:42,480 than a 150 volts with minimum current of course, 521 00:23:42,520 --> 00:23:46,480 it would be most dangerous to try the main spot 522 00:23:46,520 --> 00:23:49,160 is a positive tonic to the system. 523 00:23:49,200 --> 00:23:50,543 - It is, huh? 524 00:23:50,880 --> 00:23:52,636 Well, have this one on me. 525 00:23:53,360 --> 00:23:55,400 [electricity zapping] [sputtering and laughing] 526 00:23:55,440 --> 00:23:58,680 [playful instrumental music] 527 00:23:58,720 --> 00:24:01,360 Me, I'd rather stay home and watch television. 528 00:24:01,400 --> 00:24:02,720 Programs aren't so shocking. 529 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 Subtiles: Kilo 530 00:24:05,120 --> 00:24:07,840 [engine humming] 531 00:24:15,480 --> 00:24:17,880 ♪ Supercar 532 00:24:17,920 --> 00:24:20,560 ♪ Supercar 533 00:24:20,600 --> 00:24:23,440 ♪ With beauty and grace as swift as can be ♪ 534 00:24:23,480 --> 00:24:26,280 ♪ Watch it flying through the air ♪ 535 00:24:26,320 --> 00:24:29,120 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 536 00:24:29,160 --> 00:24:32,000 ♪ And it can journey anywhere 537 00:24:32,040 --> 00:24:34,560 ♪ Supercar 538 00:24:34,600 --> 00:24:37,200 ♪ Supercar 539 00:24:37,240 --> 00:24:40,520 ♪ It travels on land or owns the skies ♪ 540 00:24:40,560 --> 00:24:43,200 ♪ Through the heaven's stormy rage ♪ 541 00:24:43,240 --> 00:24:45,920 ♪ It's Mercury manned and everyone cries ♪ 542 00:24:45,960 --> 00:24:48,760 ♪ It's the marvel of the age 543 00:24:48,800 --> 00:24:51,440 ♪ Supercar 544 00:24:51,480 --> 00:24:54,440 ♪ Supercar 545 00:24:54,480 --> 00:24:56,102 Supercar! 546 00:24:57,360 --> 00:25:00,080 [engine booming] 39276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.