Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,607 --> 00:01:11,204
SERVICIO
2
00:03:27,207 --> 00:03:28,925
Te amo.
3
00:04:26,127 --> 00:04:27,560
Te amo.
4
00:04:39,807 --> 00:04:41,001
¡Tata se puso lápiz labial!
5
00:04:41,207 --> 00:04:42,799
¡Pequeño mocoso!
6
00:04:43,127 --> 00:04:44,276
¡Afuera!
7
00:05:08,687 --> 00:05:12,280
¡Papá!
Tata Jewel está desnuda.
8
00:05:13,047 --> 00:05:14,275
¿Qué?
9
00:06:00,247 --> 00:06:02,966
- ¿Dónde está mamá?
- allá arriba.
10
00:07:15,087 --> 00:07:16,679
¿Por qué te pones eso?
11
00:07:16,847 --> 00:07:18,519
Salgo con Nanay Flor.
12
00:07:18,687 --> 00:07:19,961
¡Cámbielo!
13
00:07:20,127 --> 00:07:20,798
¡Oh, no!
14
00:07:21,007 --> 00:07:22,406
No discutas.
15
00:07:33,487 --> 00:07:35,921
- ¿Dónde está mamá?
- No la vi.
16
00:07:36,087 --> 00:07:37,884
- Come con nosotros.
- No, gracias.
17
00:07:38,047 --> 00:07:40,402
Mamá va a la corte hoy.
18
00:07:40,567 --> 00:07:42,797
Esta prueba nunca terminará.
19
00:07:45,887 --> 00:07:47,639
¿Vas al mercado?
20
00:08:45,087 --> 00:08:46,281
PROHIBIDA LA ENTRADA
21
00:09:15,687 --> 00:09:16,756
¡Alan!
22
00:09:19,527 --> 00:09:22,360
Ya es mediodía.
Consígueme un poco de blanqueador.
23
00:11:02,607 --> 00:11:04,563
¡No es de extrañar que apesta aquí!
24
00:11:04,727 --> 00:11:06,365
¿Has visto a mamá?
25
00:11:45,767 --> 00:11:46,916
Mamá...
26
00:11:48,127 --> 00:11:50,038
¿Qué estás haciendo aquí?
27
00:11:50,207 --> 00:11:52,038
El abogado está allí.
28
00:11:56,447 --> 00:12:00,201
Si tu padre es absuelto,
29
00:12:01,567 --> 00:12:03,523
Maldijo a tu hermano.
30
00:12:03,687 --> 00:12:04,756
Mamá...
31
00:12:06,327 --> 00:12:08,887
Soy la víctima en este caso,
32
00:12:09,407 --> 00:12:11,204
Y sin embargo, se muestra para el bastardo de su padre.
33
00:12:12,287 --> 00:12:14,357
a favor de su padre bastardo.
34
00:12:17,207 --> 00:12:18,401
¿Y tú?
35
00:12:20,527 --> 00:12:23,200
Quieres que sea absuelto, ¿verdad?
36
00:12:24,887 --> 00:12:29,358
Mamá, deja que la corte decida,
El abogado te está esperando abajo.
37
00:12:32,767 --> 00:12:34,485
Me engañó.
38
00:12:35,407 --> 00:12:36,999
Y estás de su lado.
39
00:12:37,167 --> 00:12:39,203
No estoy del lado de nadie.
40
00:12:40,207 --> 00:12:42,926
Pero no quiero que vaya a la cárcel.
41
00:12:46,127 --> 00:12:50,758
Tu padre nos dejó para esta perra,
42
00:12:51,767 --> 00:12:53,837
¿Y no quieres castigarlo?
43
00:12:57,567 --> 00:12:58,795
Nayda ...
44
00:12:59,487 --> 00:13:02,684
Tu padre no está por encima de la ley.
45
00:13:04,687 --> 00:13:07,201
Hablé con el juez Animas.
46
00:13:09,087 --> 00:13:11,317
No lo va a absolver.
47
00:13:13,447 --> 00:13:15,119
Él es justo.
48
00:13:16,367 --> 00:13:17,925
No es corrupto.
49
00:13:21,647 --> 00:13:25,162
Te decepcionará si tu padre
va a la cárcel, ¿no?
50
00:14:19,647 --> 00:14:21,603
- Más arroz.
- Bueno.
51
00:14:41,047 --> 00:14:42,275
Maestro,
52
00:14:42,967 --> 00:14:45,720
¿Crees que mamá Flor
adquirirá?
53
00:14:45,887 --> 00:14:48,720
Nunca he perdido un caso.
54
00:14:49,847 --> 00:14:53,442
Si papá Edwin pierde,
55
00:14:53,607 --> 00:14:55,837
¿Cuántos años tomará?
56
00:14:56,007 --> 00:14:59,124
Si es condenado,
2 años y 4 meses.
57
00:15:01,167 --> 00:15:02,885
¿Usas peluca?
58
00:15:13,967 --> 00:15:15,366
Maestro...
59
00:15:21,247 --> 00:15:22,600
¿Es tu desayuno?
60
00:15:22,767 --> 00:15:24,166
Sí
61
00:15:30,767 --> 00:15:32,803
Mamá, come antes de que te vayas.
62
00:15:32,967 --> 00:15:34,559
No quiero comer.
63
00:15:38,767 --> 00:15:41,361
- No pierdas tus lentes.
- Sí, mamá.
64
00:15:43,007 --> 00:15:44,235
Tengo más hambre.
65
00:15:44,407 --> 00:15:47,683
Sarna,
No dejes nada en tu plato.
66
00:15:48,047 --> 00:15:49,241
¡Vamos!
67
00:15:52,567 --> 00:15:56,799
Nayda, El Lobo puede llamar
para el cobro del cheque.
68
00:15:57,567 --> 00:16:00,718
- Debes cubrir el cheque ..
- ¿No tenemos suficiente dinero?
69
00:16:01,687 --> 00:16:03,325
Llame al prestamista.
70
00:16:03,487 --> 00:16:05,717
Besa a tu abuela.
71
00:16:07,687 --> 00:16:12,397
Abuela,
¿El abuelo irá a la cárcel?
72
00:16:14,767 --> 00:16:15,916
Eso espero.
73
00:16:16,487 --> 00:16:17,681
¡Vamos!
74
00:16:17,847 --> 00:16:19,678
¡Joya, vamos!
75
00:16:19,847 --> 00:16:21,280
Organízate un poco.
76
00:16:49,127 --> 00:16:51,482
¡Mamá, el abogado aún no ha pagado!
77
00:16:52,047 --> 00:16:53,162
¡No está avergonzado!
78
00:16:53,327 --> 00:16:57,002
Con el dinero que toma de mamá
¡Para cada audiencia!
79
00:16:57,167 --> 00:16:58,122
¿Tomó qué?
80
00:16:58,287 --> 00:17:01,802
Dos salchichas, café y un huevo.
81
00:17:01,967 --> 00:17:03,559
- Termina tu leche.
- No.
82
00:17:03,727 --> 00:17:05,080
¡Terminé!
83
00:17:05,447 --> 00:17:09,440
Tu padre tomará dos años
Si pierde el juicio.
84
00:17:09,967 --> 00:17:11,600
Tráelo de vuelta a la escuela.
85
00:17:11,767 --> 00:17:13,962
¡Date prisa, vamos!
86
00:17:14,527 --> 00:17:15,880
¡Lando!
87
00:17:17,247 --> 00:17:18,600
¡Beso, mamá!
88
00:17:18,767 --> 00:17:20,678
Aquí, llévelo.
89
00:17:48,527 --> 00:17:50,040
Salat Sa Ligaya (2004)
90
00:17:58,967 --> 00:18:00,241
Nayda ...
91
00:18:02,247 --> 00:18:03,566
¿Dónde está Alan?
92
00:18:03,727 --> 00:18:05,683
Salió en un recado.
93
00:18:05,847 --> 00:18:07,883
¿Tengo una Coca -Cola?
94
00:18:10,967 --> 00:18:12,878
Mercy, ¿no estás en el trabajo?
95
00:18:13,327 --> 00:18:15,477
Dejé mi trabajo.
96
00:18:17,407 --> 00:18:20,001
Un trabajo, es raro en estos días.
97
00:18:20,167 --> 00:18:23,876
Puedo recuperarlo cuando quiera.
98
00:18:27,247 --> 00:18:28,885
¡Hola!
99
00:19:08,607 --> 00:19:09,960
¿Estás aquí?
100
00:19:11,167 --> 00:19:12,156
Aquí
101
00:19:17,287 --> 00:19:19,323
No viniste anoche.
102
00:19:20,167 --> 00:19:21,600
Yo estaba trabajando.
103
00:19:23,967 --> 00:19:26,197
¿Hablaste con Nanay Flor?
104
00:19:26,367 --> 00:19:27,880
Aún no.
105
00:19:29,807 --> 00:19:31,798
¿Cuándo lo harás?
106
00:19:31,967 --> 00:19:34,197
Estoy esperando el momento adecuado.
107
00:19:39,287 --> 00:19:42,484
- ¿Cuándo será el momento adecuado?
- Estoy en eso.
108
00:20:43,287 --> 00:20:45,118
¡Qué hijo de perra!
109
00:20:51,767 --> 00:20:53,325
¿Hola?
¡Buen día!
110
00:20:53,487 --> 00:20:54,761
Sí, señor.
111
00:20:55,167 --> 00:20:58,762
Sí, Sr. El Lobo,
Para su cheque, será bueno.
112
00:20:59,687 --> 00:21:01,917
Haré un depósito antes de esta noche.
113
00:21:02,087 --> 00:21:03,998
Sí, señor, gracias.
114
00:21:06,007 --> 00:21:07,884
¡Lavé esta camiseta ayer!
115
00:21:08,047 --> 00:21:08,957
¡Tienes dos!
116
00:21:09,127 --> 00:21:10,276
El otro es Gale.
117
00:21:10,447 --> 00:21:11,800
¡Pero es mío!
118
00:21:12,567 --> 00:21:13,920
¡Detener!
119
00:21:14,087 --> 00:21:15,520
¡Cretino!
120
00:21:16,127 --> 00:21:19,005
Sr. Singh?
Soy Nayda.
121
00:21:20,927 --> 00:21:23,282
Me gustaría pedir prestados 10,000 pesos.
122
00:21:23,447 --> 00:21:25,563
Tengo un cheque para honrar.
123
00:21:25,727 --> 00:21:26,955
Sí, señor.
124
00:21:27,527 --> 00:21:28,198
¡Nayda!
125
00:21:28,367 --> 00:21:30,244
Sí, señor, gracias.
126
00:21:33,247 --> 00:21:35,477
¡Alan y Ronald están peleando!
127
00:21:38,847 --> 00:21:40,041
¡Detener!
128
00:21:44,287 --> 00:21:46,198
¡Basta!
129
00:21:46,567 --> 00:21:47,886
¿Por qué estás peleando?
130
00:21:48,047 --> 00:21:51,437
- ¡Hijo de puta!
- ¡Hijo de perra!
131
00:21:54,487 --> 00:21:55,636
¡Cretino!
132
00:21:57,087 --> 00:22:00,397
Alan, ¡pare!
¿Luchas por la camisa de una muerte?
133
00:22:00,567 --> 00:22:01,841
¿Por qué lo defiendes?
134
00:22:02,007 --> 00:22:05,443
¡No tomo partido!
¡No has limpiado!
135
00:22:05,607 --> 00:22:06,835
Nanay Flor me lo dio.
136
00:22:07,007 --> 00:22:08,759
¡Ve y haz las tareas domésticas!
137
00:22:09,487 --> 00:22:10,886
¡Atrapa!
138
00:22:11,047 --> 00:22:13,436
¡Es un ladrón!
139
00:22:18,967 --> 00:22:21,197
¡Merly! ¡Merly!
140
00:22:26,487 --> 00:22:28,045
¡Detener!
141
00:22:32,527 --> 00:22:34,597
Dije: ¡Detente!
142
00:22:35,807 --> 00:22:37,160
¡Estúpido!
143
00:22:37,327 --> 00:22:39,158
¡Hijo de puta!
144
00:22:47,567 --> 00:22:48,841
¡Hijo de puta!
145
00:22:56,127 --> 00:22:57,685
¡Basta!
146
00:23:05,487 --> 00:23:08,160
¡Jodido ladrón!
147
00:23:10,327 --> 00:23:11,601
¡Basta!
148
00:23:32,247 --> 00:23:34,477
¡Ronald!
¡Alan!
149
00:23:34,647 --> 00:23:36,160
Lo atrapaste?
150
00:23:42,367 --> 00:23:43,561
¿Adónde vas?
151
00:23:43,727 --> 00:23:45,160
¡Hijo de puta!
152
00:23:46,607 --> 00:23:48,245
¡Detente o dispararé!
153
00:23:48,447 --> 00:23:49,516
¡Estúpido!
154
00:24:06,487 --> 00:24:07,966
Ahora mostrando
Check-Inn (2004)
155
00:26:13,767 --> 00:26:16,156
¡Ay!
Duele.
156
00:26:16,327 --> 00:26:17,555
Suavemente.
157
00:26:18,327 --> 00:26:20,477
Mi furúnculo me duele.
158
00:26:22,527 --> 00:26:24,404
Cambiemos la posición.
159
00:26:56,367 --> 00:26:57,561
¡Más rápido!
160
00:27:03,567 --> 00:27:04,795
¡Más rápido!
161
00:27:56,087 --> 00:27:57,805
Creo que explotó.
162
00:27:57,967 --> 00:27:59,639
Parece que está sangrando.
163
00:28:05,327 --> 00:28:06,680
No lo toques.
164
00:28:15,927 --> 00:28:17,326
¿Estás bien?
165
00:28:54,207 --> 00:28:55,276
Un servicio?
166
00:28:55,447 --> 00:28:56,675
¿Cuánto cuesta?
167
00:28:56,847 --> 00:28:58,166
300 pesos.
168
00:28:58,327 --> 00:29:01,922
Es demasiado caro.
No tengo suficiente.
169
00:29:04,327 --> 00:29:05,760
200?
170
00:29:07,287 --> 00:29:09,039
¿Eres Bugger?
171
00:29:10,007 --> 00:29:11,998
¿Puedes hacerme una mamada?
172
00:29:12,687 --> 00:29:15,804
Te lo daré más tarde.
173
00:29:15,967 --> 00:29:19,755
Si quieres, pregúntale a Santy.
174
00:29:21,247 --> 00:29:23,761
Quiero todo.
175
00:29:25,367 --> 00:29:26,800
Servicio, señor?
176
00:29:29,687 --> 00:29:30,915
Un servicio?
177
00:29:34,047 --> 00:29:36,083
¿Una mamada barata, señor?
178
00:29:41,127 --> 00:29:44,324
¿Está seguro?
Sígueme al hotel.
179
00:29:45,327 --> 00:29:46,237
Sí, señor.
180
00:29:46,407 --> 00:29:48,443
Te enviaré el número de la habitación
a través de SMS.
181
00:29:48,607 --> 00:29:51,599
Advierto la recepción que vendrás.
182
00:29:51,767 --> 00:29:52,995
DE ACUERDO
183
00:29:54,447 --> 00:29:56,244
Sin conejo, ¿verdad?
184
00:29:58,447 --> 00:30:00,642
Tengo un mensaje urgente
de mi madre.
185
00:30:01,167 --> 00:30:04,796
Mi abuela tiene un ataque de asma.
186
00:30:04,967 --> 00:30:06,116
DE ACUERDO
187
00:30:09,807 --> 00:30:12,685
- Entonces, ¿quién es?
- El capitán, quiere verme.
188
00:30:12,847 --> 00:30:13,518
¿Ah, de verdad?
189
00:30:13,687 --> 00:30:15,518
¿No quiere una orgía?
190
00:30:15,687 --> 00:30:18,326
¡Eres un idiota!
No es un cerdo como tú.
191
00:30:24,207 --> 00:30:25,720
¡Ese es Peter!
192
00:30:26,407 --> 00:30:27,886
Te están esperando.
193
00:30:28,047 --> 00:30:29,526
¿Me extrañaste?
194
00:30:29,687 --> 00:30:30,802
¡Seguro!
195
00:30:51,607 --> 00:30:52,562
Te vas?
196
00:30:53,287 --> 00:30:54,515
Sí, señora.
197
00:31:30,247 --> 00:31:32,317
Es inútil llorar.
198
00:31:34,607 --> 00:31:36,837
¿Qué quieres que haga?
199
00:31:40,687 --> 00:31:42,245
Ir a casa.
200
00:31:43,647 --> 00:31:46,525
¿Cuándo le decimos a Nanay Flor?
201
00:31:52,247 --> 00:31:53,521
¡Alan!
202
00:31:56,727 --> 00:31:58,524
Repara el inodoro.
203
00:31:59,087 --> 00:32:01,282
- Están obstruidos.
- Bueno.
204
00:32:39,807 --> 00:32:41,035
¡Ronald!
205
00:32:41,447 --> 00:32:43,438
Estás realmente frenético.
206
00:32:44,247 --> 00:32:48,399
Ya te he dicho que no mezclaras
Tu ropa sucia con la nuestra.
207
00:32:48,567 --> 00:32:49,397
Estoy harto de eso.
208
00:32:49,567 --> 00:32:50,716
Lo siento
209
00:32:51,927 --> 00:32:53,645
¿Has discutido con Alan?
210
00:32:53,807 --> 00:32:56,116
Había tomado mi camiseta.
211
00:32:57,607 --> 00:33:00,599
Eres de la misma familia,
No debes pelear.
212
00:33:00,767 --> 00:33:03,235
- ¿No te avergüenzas?
- Yo, sí.
213
00:33:03,447 --> 00:33:05,005
No sé sobre Alan.
214
00:33:05,167 --> 00:33:08,762
Tienes que resolver esto
frente a una bebida.
215
00:33:09,447 --> 00:33:10,846
En este momento,
216
00:33:11,407 --> 00:33:14,956
Beberemos un tiro si mamá Flor
gana su caso.
217
00:33:15,127 --> 00:33:16,242
DE ACUERDO
218
00:33:23,287 --> 00:33:26,199
¿Pero qué hay de ella?
Vamos, vamos.
219
00:33:55,767 --> 00:33:57,758
Ir a casa.
Tengo trabajo.
220
00:34:14,207 --> 00:34:15,640
Ir al baño de mujeres.
221
00:34:15,807 --> 00:34:16,956
¡Apesta!
222
00:35:03,287 --> 00:35:04,561
Nayda ...
223
00:35:05,967 --> 00:35:07,923
¿Peleaste de nuevo con Alan?
224
00:35:08,087 --> 00:35:09,486
Estoy embarazada.
225
00:35:11,807 --> 00:35:13,126
Lo sospeché.
226
00:35:13,287 --> 00:35:14,515
Tu dinero.
227
00:35:14,687 --> 00:35:16,359
Dos cigarrillos, por favor.
228
00:35:17,807 --> 00:35:19,240
¿Hablaste con Alan?
229
00:35:19,967 --> 00:35:22,117
Sí, ha pasado una semana.
230
00:35:22,287 --> 00:35:26,200
Son casi 3 horas.
Dígale a Lando que elija a Jonas.
231
00:35:28,087 --> 00:35:29,406
¿Qué dijo él?
232
00:35:29,927 --> 00:35:32,316
Dijo que hablará con Nanay Flor
233
00:35:32,487 --> 00:35:35,479
Pero él aún no ha hablado con ella.
234
00:35:36,167 --> 00:35:38,397
Mamá está en la corte.
235
00:35:39,047 --> 00:35:41,561
Nayda, ¿puedes hablar con Alan?
236
00:35:43,487 --> 00:35:46,081
No, depende de ti hablar con mamá.
237
00:35:53,367 --> 00:35:55,597
COMPAÑERO DE CAMA
Kaulayaw (2002)
238
00:35:55,807 --> 00:35:59,766
Frolics húmedos
Tampisaw (2002)
239
00:36:06,007 --> 00:36:08,396
Aquí,
Este salón todavía está abierto.
240
00:36:08,887 --> 00:36:11,720
Veremos lo que pasa.
Quizás películas de cerdo.
241
00:36:11,887 --> 00:36:13,639
Por supuesto, cerdos.
242
00:36:13,807 --> 00:36:15,445
"Frolics húmedos". Tampisaw (2002)
243
00:36:17,367 --> 00:36:18,163
¡Apresúrate!
244
00:36:18,327 --> 00:36:21,717
¿Qué esperas ver aquí?
¿Walt Disney?
¡Grandes locuras!
245
00:36:21,887 --> 00:36:24,606
¡Mamá, date prisa!
Bueno, buen hada!
246
00:36:24,767 --> 00:36:27,804
Banda de maricones!
¡Tienes miedo de que haya más pollas!
247
00:36:27,967 --> 00:36:31,755
Eres demasiado lento.
¡Te vamos a poner en una casa de jubilación!
248
00:36:33,007 --> 00:36:37,876
Siempre vendremos aquí
Cuando no estamos en el salón de belleza.
249
00:36:38,487 --> 00:36:40,205
Cinco lugares.
250
00:36:40,367 --> 00:36:41,959
Mamá, dinero, rápido!
251
00:36:42,127 --> 00:36:43,924
¡Por eso, eres el mejor!
252
00:36:46,407 --> 00:36:48,967
Te esperaba la semana pasada.
253
00:36:50,447 --> 00:36:53,200
Estábamos muy ocupados.
254
00:36:54,087 --> 00:36:56,999
Mi hija, los chicos se bombearon
todo mi tiempo.
255
00:36:57,167 --> 00:36:59,237
Pon los boletos en la casilla.
256
00:36:59,407 --> 00:37:01,921
Ha pasado mucho tiempo desde que has venido.
257
00:37:02,087 --> 00:37:03,805
Por cierto, un niño te estaba buscando.
258
00:37:03,967 --> 00:37:05,366
- ¿Un niño?
- Sí.
259
00:37:05,527 --> 00:37:07,119
¡Lo dejo a Ed!
260
00:37:07,447 --> 00:37:09,881
Nayda, me encargaré de los boletos.
261
00:37:10,647 --> 00:37:11,716
Adelante.
262
00:37:27,087 --> 00:37:28,805
¿Eres el dueño, señora?
263
00:37:28,967 --> 00:37:30,161
¿Por qué?
264
00:37:30,327 --> 00:37:32,921
¿Puedo pedirte un favor?
265
00:37:33,087 --> 00:37:35,123
¿Podemos entrar?
266
00:37:36,287 --> 00:37:37,640
¿Qué deseas?
267
00:37:37,807 --> 00:37:40,765
Por favor, ¿podemos entrar?
268
00:37:40,927 --> 00:37:44,237
- No tenemos dinero.
- No hay boletos gratis.
269
00:37:44,407 --> 00:37:48,400
No vamos a ver la película.
Solo quiero buscar a mi hijo.
270
00:37:50,167 --> 00:37:51,839
¿Cuántos años tiene él?
271
00:37:52,007 --> 00:37:53,042
Dieciséis años ...
272
00:37:53,207 --> 00:37:54,879
No aceptamos menores.
273
00:37:55,047 --> 00:37:58,084
Me dijeron que viene con gays para
Ver películas.
274
00:37:58,247 --> 00:38:01,159
Es su negocio, no el tuyo.
275
00:38:01,327 --> 00:38:04,239
Estoy seguro de que no está aquí.
Los menores no son admitidos.
276
00:38:04,407 --> 00:38:07,080
Disculpe, hay un cliente.
277
00:38:09,847 --> 00:38:11,166
¿Cuánto cuesta?
278
00:38:33,807 --> 00:38:36,719
Geronimo ... ¡Mamá!
279
00:38:37,527 --> 00:38:38,880
¡Puta!
280
00:38:41,047 --> 00:38:43,959
Cariño, vendimos todas nuestras semillas de sandía.
281
00:38:44,127 --> 00:38:46,436
Solo compraré algunos.
282
00:38:47,327 --> 00:38:50,763
Compre maíz de la Sra. Salve.
Pero a crédito.
283
00:38:50,927 --> 00:38:54,317
Muchos vendedores le compran.
284
00:38:54,487 --> 00:38:56,318
Realmente quiero.
285
00:38:56,487 --> 00:38:59,479
Quizás soy yo quien estoy embarazada.
286
00:39:00,007 --> 00:39:01,042
Detener.
287
00:39:01,207 --> 00:39:03,323
Solo quería ser amable.
288
00:39:31,927 --> 00:39:34,236
¡Papá, hice bien mis matemáticas!
289
00:39:34,407 --> 00:39:36,318
Diez veces uno, diez.
290
00:39:36,487 --> 00:39:38,079
Diez veces dos, veinte.
291
00:39:38,247 --> 00:39:39,566
Diez veces tres, treinta.
292
00:39:39,727 --> 00:39:41,399
Le dices eso a tu madre.
293
00:39:43,047 --> 00:39:44,480
¿Tomaste tu bocadillo?
294
00:39:44,647 --> 00:39:46,160
Sí, papá.
295
00:40:25,607 --> 00:40:27,563
papá absuelto
296
00:40:31,527 --> 00:40:34,439
Jerome me envió un mensaje de texto:
Papá ha sido exonerado.
297
00:40:34,607 --> 00:40:36,325
¿El primo Flor ha perdido?
298
00:40:36,487 --> 00:40:38,717
Es feliz por papá.
Es bueno para papá.
299
00:40:38,887 --> 00:40:40,559
Es difícil para Nanay.
300
00:40:40,727 --> 00:40:42,046
Lando,
301
00:40:42,527 --> 00:40:43,721
Papá fue absuelto.
302
00:40:43,887 --> 00:40:46,196
Mamá, mi maestra me dio esto.
303
00:40:46,367 --> 00:40:48,039
Tenía todo bien en matemáticas.
304
00:40:48,207 --> 00:40:49,481
- ¿En realidad?
- Sí, mamá.
305
00:40:49,647 --> 00:40:51,126
Muéstrame.
306
00:40:51,287 --> 00:40:53,960
DIX FOIS UN, DIX.
307
00:40:54,127 --> 00:40:56,641
Diez veces uno, diez.
308
00:40:56,807 --> 00:40:59,082
Diez veces tres, treinta.
309
00:40:59,887 --> 00:41:01,445
¡Muy bien!
310
00:41:01,607 --> 00:41:03,165
Ve a tomar tu baño.
311
00:41:03,807 --> 00:41:05,035
¡Jonas!
¡Jonas!
312
00:41:05,207 --> 00:41:07,084
Jabón usted mismo.
313
00:41:07,247 --> 00:41:08,919
¿Por qué tengo que lavarme?
314
00:41:09,087 --> 00:41:11,555
Porque hueles a vinagre.
¡Adelante!
315
00:41:38,687 --> 00:41:40,279
Cuando estoy muerto,
316
00:41:40,887 --> 00:41:42,684
Quiero que quemes mi cuerpo ...
317
00:41:46,327 --> 00:41:48,477
y tirar mis cenizas ...
318
00:41:55,847 --> 00:41:57,758
Esperar.
Debes pagarme primero.
319
00:41:57,927 --> 00:42:00,077
Todavía no he terminado, más tarde.
320
00:43:19,127 --> 00:43:21,277
Vete antes de que nos vean.
321
00:43:22,167 --> 00:43:24,965
No te eyaculas.
No tengo mi dinero.
322
00:43:35,567 --> 00:43:38,286
Jonah, ve y lavan.
323
00:43:38,447 --> 00:43:39,436
¡Más tarde!
324
00:43:39,607 --> 00:43:40,926
Hueles mal.
325
00:43:41,727 --> 00:43:42,603
Al baño!
326
00:43:44,247 --> 00:43:45,521
Al baño!
327
00:43:46,207 --> 00:43:49,005
Tiene una gran polla
Y tengo una boca pequeña.
328
00:43:49,167 --> 00:43:51,635
Casi vomité.
329
00:44:00,727 --> 00:44:01,842
¿Viene el gay?
330
00:44:02,327 --> 00:44:03,965
¿Qué gay?
331
00:44:04,407 --> 00:44:06,318
¡Jonas te vio!
332
00:44:06,647 --> 00:44:08,603
Oh, eso.
No es nada.
333
00:44:09,127 --> 00:44:10,401
¿Llamas a eso "nada"?
334
00:44:10,567 --> 00:44:12,603
No es un burdel aquí.
No es un desastre aquí.
335
00:44:12,767 --> 00:44:15,235
No es nada.
Es solo por diversión.
336
00:44:16,767 --> 00:44:18,598
Esto es malo para los negocios.
Es malo para los negocios.
337
00:46:03,447 --> 00:46:06,086
Nayda ... estás aquí.
338
00:46:06,247 --> 00:46:08,078
¿Qué estás haciendo aquí?
339
00:46:09,967 --> 00:46:14,245
Mi tío, ¿por qué te casaste con una niña?
340
00:46:15,887 --> 00:46:17,445
Quiero tener un hijo.
341
00:46:17,607 --> 00:46:19,518
Y Susan me ama.
342
00:46:19,687 --> 00:46:23,646
Por una vez, alguien me ama.
343
00:46:28,567 --> 00:46:30,285
¿Me estás tomando el pelo?
344
00:46:30,447 --> 00:46:33,120
Soy yo, no me importa.
345
00:46:37,447 --> 00:46:39,517
Tengo un título de enfermería ...
346
00:46:40,647 --> 00:46:42,797
¿Qué diablos estoy haciendo aquí?
347
00:46:44,367 --> 00:46:45,766
¿Me estabas buscando?
348
00:46:45,927 --> 00:46:47,918
Cousine Flor regresó.
349
00:46:48,087 --> 00:46:49,918
¡Podrías haberlo dicho antes!
350
00:47:06,087 --> 00:47:07,406
¿Dónde está ella?
351
00:47:07,607 --> 00:47:10,167
En la cocina con Alan y Merly.
352
00:47:12,727 --> 00:47:15,764
Si no hubiera estado embarazada,
¡No me habría casado!
353
00:47:17,087 --> 00:47:18,406
¡Mamá!
354
00:47:28,287 --> 00:47:29,561
¡Alan!
355
00:47:30,047 --> 00:47:31,241
¡Hablar!
356
00:47:31,407 --> 00:47:32,920
¡Cretino!
357
00:47:33,087 --> 00:47:36,204
Pones a una chica embarazada sin pensar.
358
00:47:36,367 --> 00:47:40,155
¿Puedes alimentar una boca nueva?
359
00:47:41,607 --> 00:47:45,964
Tu salario ni siquiera te permite
para pagar sus vicios.
360
00:47:46,127 --> 00:47:47,719
¡Estúpido!
361
00:47:49,367 --> 00:47:52,404
¡No te avergüenza!
¡No tienes gratitud!
362
00:47:53,647 --> 00:47:55,797
Te he reunido, dado un techo,
363
00:47:55,967 --> 00:47:58,356
trabajar,
364
00:47:58,527 --> 00:48:00,563
para que puedas vivir decentemente.
365
00:48:01,007 --> 00:48:03,157
¿Cómo te atreves a hacerme eso?
366
00:48:05,287 --> 00:48:07,960
Tengo muchos problemas
367
00:48:09,527 --> 00:48:14,123
Y simplemente me agregas de nuevo
Nuevos problemas.
368
00:48:19,087 --> 00:48:20,679
¡Mírame!
369
00:48:20,847 --> 00:48:22,075
¡Mírame!
370
00:48:23,007 --> 00:48:23,962
¿Entonces?
371
00:48:24,127 --> 00:48:28,120
Seguiré asumir
¿Todas tus responsabilidades?
372
00:48:30,087 --> 00:48:32,555
¡El cine no paga lo suficiente!
373
00:48:32,727 --> 00:48:35,161
Nuestras otras dos salas están cerradas.
374
00:48:35,327 --> 00:48:37,602
Este es el último que nos queda.
375
00:48:38,767 --> 00:48:41,042
Otra boca para alimentar, ¿eh?
376
00:48:41,207 --> 00:48:44,085
¿Dónde voy a encontrar el dinero?
para alimentarlos a todos?
377
00:48:44,287 --> 00:48:45,356
¿Dónde?
378
00:48:46,247 --> 00:48:49,284
Encontraré un trabajo cuando haya dado a luz.
379
00:48:49,927 --> 00:48:52,964
¡Aquí hay otro!
¡Callarse la boca!
380
00:48:53,847 --> 00:48:57,317
¿Cómo pudiste dejar que este idiota
¿Te quedas embarazada?
381
00:48:57,487 --> 00:49:01,480
Pensaste que era rico
¿Porque él era de mi familia?
382
00:49:01,647 --> 00:49:04,844
¡Todo más pobre que las ratas!
383
00:49:05,047 --> 00:49:05,877
¡Moldia familia!
384
00:49:06,047 --> 00:49:08,880
- Mamá, no llores.
- ¡No me toque!
385
00:49:31,927 --> 00:49:33,326
Y tú...
386
00:49:33,487 --> 00:49:36,718
¿Tus padres sabían qué estado eres?
387
00:49:38,007 --> 00:49:38,917
No.
388
00:49:44,487 --> 00:49:46,603
Continúa, diles.
389
00:49:48,047 --> 00:49:49,480
Vuelve el domingo.
390
00:49:51,527 --> 00:49:53,438
Hablaremos de tu matrimonio.
391
00:49:55,007 --> 00:49:56,520
Muchas gracias.
392
00:49:56,687 --> 00:49:58,245
Gracias...
393
00:49:58,847 --> 00:50:01,680
Ve, ve a casa.
394
00:50:33,967 --> 00:50:35,605
Punla (2003)
395
00:50:35,767 --> 00:50:37,439
Buko Pandan (2002)
396
00:50:47,447 --> 00:50:48,482
Mamá,
397
00:50:48,647 --> 00:50:50,922
Lo haré más tarde.
398
00:50:52,327 --> 00:50:54,477
Están casi todos secos.
399
00:50:57,727 --> 00:51:01,083
¿El Lobo ha tomado el cheque?
400
00:51:01,247 --> 00:51:04,762
Sí, había mucha gente
en el banco.
401
00:51:12,127 --> 00:51:15,597
Si la vida fuera más simple ...
402
00:51:21,527 --> 00:51:22,562
Éste ...
403
00:51:24,047 --> 00:51:25,082
está mojado.
404
00:51:31,527 --> 00:51:32,482
Éste ...
405
00:51:34,527 --> 00:51:35,642
está seco.
406
00:51:40,767 --> 00:51:42,041
Éste ...
407
00:51:43,127 --> 00:51:44,719
medio seco.
408
00:51:47,847 --> 00:51:50,964
Mamá,
¡Tus zapatos están húmedos!
409
00:51:52,807 --> 00:51:53,842
¡Oh, maldita sea!
410
00:51:55,487 --> 00:51:57,125
Todavía son nuevos.
411
00:51:58,327 --> 00:52:01,763
Solo reutilizo.
Los entregué.
412
00:52:11,767 --> 00:52:12,756
Mamá...
413
00:52:34,047 --> 00:52:35,685
¡Juez, hijo de una perra!
414
00:52:39,207 --> 00:52:41,163
Él absolvió a tu padre.
415
00:52:52,247 --> 00:52:53,805
Mirar.
416
00:52:53,967 --> 00:52:57,118
Equilibrar tus caderas como yo.
417
00:52:59,167 --> 00:53:00,361
¡Hola, maricón!
418
00:53:01,047 --> 00:53:03,277
¡Hijo de puta!
Te chuparé seco.
419
00:53:03,447 --> 00:53:05,403
Muestra tu pecho.
420
00:53:08,567 --> 00:53:10,364
No les preste atención.
421
00:53:10,527 --> 00:53:12,597
Haz lo que hago, querido.
422
00:53:12,767 --> 00:53:13,961
¡Así!
423
00:53:16,927 --> 00:53:20,317
¡Ves, es fácil!
¡Saca tu pecho!
424
00:53:20,487 --> 00:53:23,399
¡Roda sobre las caderas!
425
00:53:23,567 --> 00:53:25,717
¡Lo que eres Gourd!
426
00:53:25,887 --> 00:53:28,162
Espera un segundo.
427
00:53:29,407 --> 00:53:31,079
¡Hazlo una vez!
428
00:53:31,247 --> 00:53:33,681
Casi estás ahí.
429
00:53:33,847 --> 00:53:35,678
¡Eso es todo!
430
00:53:35,847 --> 00:53:37,485
Entendiste?
431
00:53:38,127 --> 00:53:39,401
¡Una vez más!
432
00:53:43,847 --> 00:53:45,326
¡Mierda maricones!
433
00:53:45,927 --> 00:53:47,201
¡Eso es una locura!
434
00:53:49,487 --> 00:53:51,318
¡Vete a la mierda!
435
00:53:51,807 --> 00:53:52,683
Assholes!
436
00:54:04,927 --> 00:54:06,963
Dígale a Alan que lo vuelva a pintar.
437
00:54:07,127 --> 00:54:08,799
Está muy sucio.
438
00:54:18,687 --> 00:54:20,325
Ronald Love Nayda
439
00:54:33,447 --> 00:54:35,324
Nayda, déjame hacerlo!
440
00:54:35,487 --> 00:54:37,478
No, Santy, lo haré.
441
00:54:37,647 --> 00:54:39,638
- Solo quiero ayudarte.
- Gracias, está bien.
442
00:54:39,807 --> 00:54:41,957
- ¿Seguro?
- Sí.
443
00:56:11,407 --> 00:56:14,399
Si yo fuera tú
Simplemente viviría con Merly.
444
00:56:16,567 --> 00:56:18,762
El matrimonio es solo un papel.
445
00:56:19,607 --> 00:56:22,883
Eso no significa
que siempre estarán juntos.
446
00:56:23,447 --> 00:56:25,278
Mira a Tata Flor,
447
00:56:26,087 --> 00:56:29,318
Su matrimonio cayó en el agua.
448
00:57:21,967 --> 00:57:23,764
Nos vemos la próxima semana.
449
00:57:29,847 --> 00:57:31,644
Son solo 110 pesos.
450
00:57:31,807 --> 00:57:33,718
110 pesos?
¡Mi culo!
451
00:57:34,647 --> 00:57:37,036
Se desvaneció ese.
¿Y la rosa?
452
00:57:38,007 --> 00:57:39,360
80 pesos.
453
00:57:40,607 --> 00:57:41,835
80?
También desvanecido.
454
00:57:42,007 --> 00:57:43,406
¡Pero no!
455
00:57:43,927 --> 00:57:46,077
¿Eso es para alguien?
456
00:57:46,807 --> 00:57:49,037
¡Estúpido!
Es para él.
457
00:57:58,927 --> 00:58:01,316
- Jonas.
- Me bañé, mamá.
458
00:58:03,927 --> 00:58:05,326
¿De dónde viene esta rosa?
459
00:58:05,487 --> 00:58:08,320
Tonton Ronald
Me dijo que lo comprabas.
460
00:58:10,567 --> 00:58:13,206
Así es, lo olvidé.
461
00:58:18,207 --> 00:58:20,004
¡Mami, hueles el vinagre!
462
01:00:15,247 --> 01:00:16,885
¿Cuánto cuesta?
463
01:00:21,527 --> 01:00:23,199
Esto, esto y aquello ...
464
01:00:23,367 --> 01:00:25,164
¿Tomaste tres?
465
01:00:28,047 --> 01:00:29,275
80 pesos.
466
01:00:57,287 --> 01:00:58,242
Un segundo ...
467
01:00:58,407 --> 01:01:00,125
Guardón de la cantina.
468
01:01:00,287 --> 01:01:03,085
- ¿Por qué?
- Di demasiado dinero.
469
01:01:03,727 --> 01:01:06,036
¡Ey!
¡Esperar!
470
01:01:08,567 --> 01:01:11,525
El dinero que te di ...
471
01:01:12,567 --> 01:01:15,400
Te di 50 en lugar de 20.
472
01:01:15,567 --> 01:01:17,762
- No, solo 20.
- No.
473
01:01:18,047 --> 01:01:20,641
Sin querer, te devolví 50.
474
01:01:20,807 --> 01:01:22,206
No, fueron 20.
475
01:01:22,967 --> 01:01:24,798
Muéstrame.
476
01:01:25,967 --> 01:01:27,366
¿Ese es el indicado?
477
01:01:27,527 --> 01:01:29,199
¿Y el otro bolsillo?
478
01:01:29,367 --> 01:01:31,801
Debes haber fruncido el ceño, eran 20.
479
01:01:32,207 --> 01:01:33,686
20?
¿En realidad?
480
01:01:33,847 --> 01:01:35,405
¿Está seguro?
481
01:01:35,567 --> 01:01:37,239
¿Está tal vez ahí?
482
01:01:37,407 --> 01:01:38,396
No.
483
01:01:41,447 --> 01:01:42,436
20 ...
484
01:01:54,167 --> 01:01:57,557
No tenía un boleto de 50,
Solo tenía 20.
485
01:01:57,727 --> 01:02:00,036
¿Cuánto le diste?
486
01:02:00,207 --> 01:02:01,765
No lo sé.
487
01:02:04,047 --> 01:02:06,117
Miraremos la caja registradora.
488
01:02:06,287 --> 01:02:08,164
¿Cuánto fue?
489
01:02:15,767 --> 01:02:17,041
¡Cigarrillo!
490
01:02:18,047 --> 01:02:19,275
Un paquete.
491
01:02:40,247 --> 01:02:42,044
No pasaré mucho tiempo, papá.
492
01:02:42,207 --> 01:02:44,118
Te estamos esperando en la comida rápida.
493
01:03:05,847 --> 01:03:07,485
¡Jerome!
494
01:03:08,487 --> 01:03:10,443
Parece que llegará pronto.
495
01:03:10,607 --> 01:03:12,120
¡Una mirada asesina!
496
01:03:12,287 --> 01:03:14,676
¿Cuándo serás mamá?
Quiero decir, papá?
497
01:03:14,847 --> 01:03:16,917
En noviembre.
Eres el padrino, ¿eh?
498
01:03:17,087 --> 01:03:20,079
Ya tenemos demasiados patrocinadores ...
499
01:03:20,647 --> 01:03:23,241
- ¿Dónde está mamá?
- Arriba.
500
01:03:25,127 --> 01:03:26,765
¿Cómo va?
501
01:03:26,927 --> 01:03:28,360
No bien.
502
01:03:29,407 --> 01:03:32,285
Estaba con papá y Carol.
Están en comida rápida.
503
01:03:32,887 --> 01:03:34,764
- ¿Dónde está Jonas?
- Arriba.
504
01:03:34,927 --> 01:03:38,442
Ven a vernos en Navidad.
505
01:03:38,607 --> 01:03:39,517
Ya veremos.
506
01:03:39,687 --> 01:03:40,722
Incluso unos días.
507
01:03:40,887 --> 01:03:42,684
Tenemos mucho trabajo.
508
01:03:44,887 --> 01:03:47,003
Jewel, ¿por qué estás pensando?
509
01:03:47,167 --> 01:03:48,600
En la escuela secundaria el próximo año?
510
01:03:48,767 --> 01:03:50,086
Sí.
511
01:04:05,607 --> 01:04:08,167
No te habíamos visto en mucho tiempo.
512
01:04:12,447 --> 01:04:13,926
¿Cómo?
513
01:04:14,087 --> 01:04:15,156
Como quieras.
514
01:04:15,327 --> 01:04:17,887
- ¿A dónde vamos?
- Quédate aquí.
515
01:04:54,687 --> 01:04:55,597
Mamá.
516
01:04:56,287 --> 01:04:57,436
Eres tú.
517
01:05:02,807 --> 01:05:03,922
Lo lamento.
518
01:05:07,047 --> 01:05:08,526
Me estoy tomando el baño.
519
01:05:09,727 --> 01:05:11,319
Esperaré.
520
01:05:14,047 --> 01:05:15,799
¿Qué quieres de mí?
521
01:05:16,807 --> 01:05:18,320
Quiero explicar.
522
01:05:20,967 --> 01:05:23,162
Adelante.
Rápidamente.
523
01:05:24,687 --> 01:05:27,440
Mamá, no soy el único
quien decidió
524
01:05:27,607 --> 01:05:29,962
testificar a favor de papá.
525
01:05:30,127 --> 01:05:33,836
Hablé con Nayda y Danny
antes de su muerte.
526
01:05:36,327 --> 01:05:37,885
Eso es lo que pensé.
527
01:05:38,367 --> 01:05:40,437
Todos ustedes están conspirando contra mí.
528
01:05:41,887 --> 01:05:44,845
Mamá, por favor escúchame.
529
01:05:45,727 --> 01:05:47,797
Si el tribunal hubiera probado
530
01:05:47,967 --> 01:05:50,083
Ese papá estaba entretenido
otra familia,
531
01:05:50,647 --> 01:05:53,923
La ley habría reconocido
Los niños que tenía con Carol.
532
01:05:55,127 --> 01:05:59,279
Si el tribunal hubiera reconocido
que tu padre tenía otra familia,
533
01:06:00,607 --> 01:06:03,075
Podría haber obtenido separación legal.
534
01:06:03,247 --> 01:06:04,441
Eso es lo que quería.
535
01:06:04,647 --> 01:06:06,956
Y al no probarlo en el juicio,
536
01:06:07,367 --> 01:06:10,200
el tribunal no reconoce
sus otros hijos.
537
01:06:10,367 --> 01:06:12,835
Y nosotros, Nayda, Jewel, y yo ...
538
01:06:13,007 --> 01:06:14,998
son sus herederos legales.
539
01:06:15,207 --> 01:06:17,118
Sus hijos no heredarán.
540
01:06:17,287 --> 01:06:19,278
¡Entonces es por dinero!
541
01:06:19,447 --> 01:06:22,007
El dinero no me interesa, Jerome.
542
01:06:22,167 --> 01:06:26,285
Quiero demostrar que tu padre
me engañó.
543
01:06:26,767 --> 01:06:28,598
¡Porque es la verdad!
544
01:06:30,047 --> 01:06:31,639
Atraeré.
545
01:06:31,807 --> 01:06:33,399
¿No estás cansado?
546
01:06:33,607 --> 01:06:36,280
Has gastado una fortuna en los abogados.
547
01:06:36,927 --> 01:06:38,804
Me involucraré a otro.
548
01:06:39,327 --> 01:06:40,999
Papá fue absuelto.
549
01:06:41,167 --> 01:06:45,080
Fue absuelto porque el juez
es tan inmoral como él.
550
01:07:45,727 --> 01:07:48,002
Defensa al rasgo aquí
Merodeo sin alentar aquí
551
01:09:31,167 --> 01:09:32,839
Ella es una zizi
552
01:10:53,367 --> 01:10:55,198
Saint-Michel, ayuda!
553
01:10:56,207 --> 01:10:57,401
Serás mía.
554
01:10:58,487 --> 01:11:00,478
- Serás mía.
- No.
555
01:11:13,647 --> 01:11:15,478
Ella es mía!
556
01:11:39,127 --> 01:11:39,923
criselda
557
01:11:41,687 --> 01:11:42,676
Te amo.
558
01:11:43,647 --> 01:11:45,399
yo también.
559
01:11:48,647 --> 01:11:49,602
Michel!
560
01:11:50,487 --> 01:11:52,557
¿Por qué me hiciste esto?
561
01:15:44,767 --> 01:15:45,995
¡Hay una cabra!
562
01:15:57,767 --> 01:15:59,723
¡Hay una cabra en la sala de cine!
563
01:16:05,327 --> 01:16:06,601
¡Una cabra!
564
01:16:15,567 --> 01:16:18,604
¡Sr. Lando, hay una cabra en el cine!
565
01:16:18,767 --> 01:16:21,645
¡Vamos, date prisa!
¡Coger algo!
566
01:16:26,327 --> 01:16:27,885
¡Sr. Lando!
567
01:16:28,687 --> 01:16:30,279
¡Está ahí!
568
01:16:30,447 --> 01:16:31,277
¡Coger algo!
569
01:16:43,447 --> 01:16:44,721
¡Allí!
570
01:17:15,527 --> 01:17:18,166
- ¿Lo que está sucediendo?
- Había una cabra.
571
01:17:19,247 --> 01:17:20,999
Entra.
572
01:18:15,127 --> 01:18:17,402
- ¿Comiste?
- Aún no.
573
01:18:17,567 --> 01:18:19,080
Yendo a cenar.
574
01:18:29,127 --> 01:18:31,641
Mamá, había una cabra en el pasillo.
575
01:18:31,807 --> 01:18:33,798
¿Una cabra?
¿Qué cabra?
576
01:18:33,967 --> 01:18:36,083
Hay una violación en la pared.
577
01:18:36,607 --> 01:18:38,882
¿Dónde está la cabra?
578
01:18:39,047 --> 01:18:42,357
Se ha ido.
Lando y los niños lo cazaron
579
01:18:42,967 --> 01:18:47,643
Hay muchas cosas para reparar
en este cine.
580
01:20:48,647 --> 01:20:49,762
¡Atrapame!
581
01:20:56,207 --> 01:20:58,357
¡No puedes escapar de mí!
582
01:21:04,927 --> 01:21:05,962
¡Es mío!
583
01:21:06,567 --> 01:21:08,478
¡Devuélveme!
584
01:21:10,807 --> 01:21:13,526
- ¡No veo nada más!
- ¡Jonas tiene lápiz labial!
585
01:21:13,687 --> 01:21:15,120
¡Devuélveme!
586
01:21:15,287 --> 01:21:17,926
¿Quieres jugar?
¡Subir!
587
01:22:26,847 --> 01:22:28,758
"Virgen María, Madre de Dios"
588
01:22:28,927 --> 01:22:30,997
"Ore por nosotros, pobres pecadores,
589
01:22:31,167 --> 01:22:34,204
Ahora y a la hora de nuestra muerte.
Amén."
590
01:22:57,527 --> 01:22:59,119
¿Cómo te llamas?
591
01:22:59,647 --> 01:23:00,682
Ryan.
592
01:23:00,847 --> 01:23:03,122
- ¿Cuántos años tiene?
- 17 años.
593
01:23:04,447 --> 01:23:05,960
¿Tienes un cigarrillo?
594
01:23:16,807 --> 01:23:19,367
- ¿Tienes hermanos?
- Uno.
595
01:23:19,527 --> 01:23:21,438
- ¿Cuál es su nombre?
- Jason.
596
01:23:21,607 --> 01:23:23,040
¿Qué él ha hecho?
597
01:23:23,207 --> 01:23:24,879
Trabaja en el mercado.
598
01:23:26,127 --> 01:23:27,845
¿Cuánto consigue?
599
01:23:28,007 --> 01:23:30,237
Depende de las ventas.
600
01:23:30,567 --> 01:23:34,640
A veces 70 pesos al día.
601
01:23:34,807 --> 01:23:36,718
Solo 70?
602
01:23:36,887 --> 01:23:40,323
- ¿Quién es el más lindo de los dos?
- A él.
603
01:23:40,847 --> 01:23:42,519
- ¿Quién tiene la polla más grande?
- A él.
604
01:23:42,687 --> 01:23:44,359
¿Por qué no trabaja en sexo?
605
01:23:44,527 --> 01:23:45,642
No es lo suyo.
606
01:23:45,807 --> 01:23:48,196
Y tú, ¿por qué trabajas en sexo?
607
01:23:48,927 --> 01:23:50,042
Es lo mío.
608
01:23:57,391 --> 01:24:00,936
Francotirador
39233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.