Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:04,900
[engine roaring]
[dramatic music]
2
00:00:04,940 --> 00:00:07,500
♪ Supercar
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,180
♪ Supercar
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,660
♪ With beauty and grace
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,220
♪ As swift as can be
6
00:00:13,260 --> 00:00:16,020
♪ Watch it flying
through the air ♪
7
00:00:16,060 --> 00:00:17,460
♪ It travels in space
8
00:00:17,500 --> 00:00:18,700
♪ Or under the sea
9
00:00:18,740 --> 00:00:21,660
♪ And it can journey anywhere
10
00:00:21,700 --> 00:00:24,260
♪ Supercar
11
00:00:24,300 --> 00:00:26,820
♪ Supercar
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,380
♪ It travels on land
13
00:00:28,420 --> 00:00:29,980
♪ Or roams the skies
14
00:00:30,020 --> 00:00:32,860
♪ Through the heavens'
stormy rage ♪
15
00:00:32,900 --> 00:00:34,100
♪ It's Mercury manned
16
00:00:34,140 --> 00:00:35,660
♪ And everyone cries
17
00:00:35,700 --> 00:00:38,540
♪ It's the marvel of the age
18
00:00:38,580 --> 00:00:41,220
♪ Supercar
19
00:00:41,260 --> 00:00:43,780
♪ Supercar
20
00:00:43,820 --> 00:00:46,100
♪ Supercar
21
00:00:46,980 --> 00:00:49,300
[explodes]
22
00:00:52,420 --> 00:00:54,620
[beeping]
23
00:00:58,980 --> 00:01:01,580
[playful music]
24
00:01:05,660 --> 00:01:07,860
[whining]
25
00:01:09,340 --> 00:01:11,780
- Say Mitch, you've got your
hat on the wrong way 'round.
26
00:01:11,820 --> 00:01:15,220
- Well Mike, what do
you think of my outfit?
27
00:01:15,260 --> 00:01:18,500
- It's great, Doc, you'll be
a sensation at the South Pole.
28
00:01:18,540 --> 00:01:20,940
- Well Mitch, I guess
that's everything.
29
00:01:20,980 --> 00:01:25,020
Tent, supplies, nuts for you,
Mitch,
30
00:01:25,060 --> 00:01:27,100
and a hot water
bottle for Dr. Beaker.
31
00:01:27,140 --> 00:01:29,500
[monkey chatters]
32
00:01:29,540 --> 00:01:31,460
- I can't wait to get there,
Mike.
33
00:01:31,500 --> 00:01:34,780
There are so many things to be
discovered at the South Pole.
34
00:01:34,820 --> 00:01:37,060
- Well, you had better
get a move on, Dr. Beaker,
35
00:01:37,100 --> 00:01:39,180
otherwise you'll
never get there.
36
00:01:40,380 --> 00:01:42,860
[engine roars]
37
00:01:50,300 --> 00:01:52,180
Charging starboard.
38
00:01:52,220 --> 00:01:53,805
- 9,000.
39
00:01:54,020 --> 00:01:55,500
11,000.
40
00:01:55,540 --> 00:01:56,980
13,000.
41
00:01:58,500 --> 00:02:00,620
15,000, fire two.
42
00:02:00,660 --> 00:02:03,140
[engine roars]
43
00:02:05,020 --> 00:02:07,940
[mysterious music]
44
00:02:09,100 --> 00:02:10,620
- Okay Mike, clear to take off.
45
00:02:10,660 --> 00:02:12,660
- Roger, Professor, full
boost vertical.
46
00:02:17,620 --> 00:02:20,100
[engine roars]
47
00:02:26,620 --> 00:02:29,300
[exciting music]
48
00:02:55,660 --> 00:02:58,340
Supercar to base,
height 82,000 feet,
49
00:02:58,380 --> 00:03:02,340
air speed low safe cruising,
1,500 miles per hour.
50
00:03:02,380 --> 00:03:03,620
- Roger, Mike, contact me
51
00:03:03,660 --> 00:03:05,020
when you are nearing
the South Pole.
52
00:03:05,060 --> 00:03:06,820
- Okay Professor, will do.
53
00:03:06,860 --> 00:03:10,180
Now folks, let's settle down
to a nice, peaceful ride.
54
00:03:10,220 --> 00:03:12,060
I see you already have, Dr.
Beaker.
55
00:03:16,580 --> 00:03:18,580
[humming]
56
00:03:22,860 --> 00:03:24,660
- Oh, where did I put
that drawing?
57
00:03:25,980 --> 00:03:30,460
Hmm, 12:20, haven't
heard anything from Mike,
58
00:03:30,500 --> 00:03:32,100
everything must be going well.
59
00:03:32,940 --> 00:03:35,140
[humming]
60
00:03:41,540 --> 00:03:42,580
- [Mike] Supercar to base,
emergency,
61
00:03:42,620 --> 00:03:44,100
Supercar to base, emergency.
62
00:03:44,140 --> 00:03:46,300
- Come in, Mike.
- Professor, we got trouble.
63
00:03:46,340 --> 00:03:48,460
Have you done anything to
the control at your end?
64
00:03:48,500 --> 00:03:49,740
I can't hold her on course.
65
00:03:53,740 --> 00:03:55,340
- Everything is in order here,
Mike.
66
00:03:55,380 --> 00:03:57,420
- And everything's in
order here, Professor,
67
00:03:57,460 --> 00:04:00,380
but the fact remains we are
being forced off course.
68
00:04:00,420 --> 00:04:02,420
- What's wrong, Mike?
- I wish I knew, Jimmy.
69
00:04:02,460 --> 00:04:04,460
Supercar seems to have
developed a mind of its own.
70
00:04:04,500 --> 00:04:07,460
- Try pushing the controls
hard over to starboard, Mike.
71
00:04:09,100 --> 00:04:11,900
[engine whooshes]
72
00:04:13,140 --> 00:04:14,420
- It's no use, Professor.
73
00:04:14,460 --> 00:04:16,580
It's just like someone
else was trying to fly her.
74
00:04:16,620 --> 00:04:19,140
- Professor, I'm
switching to video plan.
75
00:04:19,180 --> 00:04:21,300
Can you give us our
position please?
76
00:04:21,340 --> 00:04:23,500
[beeping]
77
00:04:23,540 --> 00:04:26,700
- Two, four, eight, six,
yes Mike,
78
00:04:26,740 --> 00:04:28,540
you're in the area of
the Amazon Basin.
79
00:04:28,580 --> 00:04:31,780
As fast as you're losing height,
it wouldn't be very healthy
80
00:04:31,820 --> 00:04:33,580
landing where you are
at the moment.
81
00:04:33,620 --> 00:04:36,580
- No, it's okay Professor,
we're flying straight and level.
82
00:04:36,620 --> 00:04:38,420
At least we were flying
straight and level,
83
00:04:38,460 --> 00:04:40,500
but she's gone into a dive
and I just can't pull her out.
84
00:04:40,540 --> 00:04:42,260
- Are you sure you've
checked everything?
85
00:04:42,300 --> 00:04:43,980
- Of course we've
checked everything.
86
00:04:44,020 --> 00:04:45,940
Nothing makes any sense,
Professor,
87
00:04:45,980 --> 00:04:48,460
just nothing makes any sense.
88
00:04:48,500 --> 00:04:51,420
[dramatic music]
89
00:04:57,180 --> 00:04:58,820
- Supercar to base, this is it,
Professor,
90
00:04:58,860 --> 00:05:01,140
we're gonna crash and I just
can't do anything about it.
91
00:05:01,180 --> 00:05:03,380
Impact 30 second from now.
92
00:05:03,420 --> 00:05:06,140
[monkey screams]
93
00:05:07,340 --> 00:05:08,500
- Are we gonna make it, Dr.
Beaker?
94
00:05:08,540 --> 00:05:09,780
- Brace yourself, Jimmy.
95
00:05:10,660 --> 00:05:13,340
Hey, we've come out of the dive.
96
00:05:13,380 --> 00:05:15,900
- Look, Mike, the engine
revs are dropping.
97
00:05:15,940 --> 00:05:19,460
- Yeah, we're changing
over to vertical descent.
98
00:05:19,500 --> 00:05:20,700
Hey, what goes on here?
99
00:05:20,740 --> 00:05:22,220
- Mike, what is happening?
100
00:05:22,260 --> 00:05:23,940
Mike, are you all right?
101
00:05:23,980 --> 00:05:27,580
Base to Supercar, base to
Supercar, are you all right?
102
00:05:28,820 --> 00:05:31,540
[engine whirs]
103
00:05:42,660 --> 00:05:44,620
- Supercar to base, you're
not gonna believe this,
104
00:05:44,660 --> 00:05:46,580
Professor, but we're
down and in one piece.
105
00:05:46,620 --> 00:05:50,020
- By the way, Jimmy,
in all the excitement,
106
00:05:50,060 --> 00:05:52,820
I wasn't able to answer
your question.
107
00:05:52,860 --> 00:05:56,500
Yes, we are going to make it.
108
00:05:56,540 --> 00:05:58,140
- Professor, I think
Beaker and I
109
00:05:58,180 --> 00:05:59,500
ought to have a look around,
110
00:05:59,540 --> 00:06:01,180
but we'll leave Jimmy
and Mitch in Supercar.
111
00:06:01,220 --> 00:06:02,540
We'll report back later.
112
00:06:02,580 --> 00:06:05,180
- Roger, Mike, we'll be
standing by at the console.
113
00:06:06,540 --> 00:06:09,180
[mysterious music]
114
00:06:10,620 --> 00:06:13,060
- Well, there doesn't seem
to be much here, Dr. Beaker.
115
00:06:13,100 --> 00:06:16,740
- My dear fellow, what
more could you want?
116
00:06:16,780 --> 00:06:19,420
The ruins of an ancient city.
117
00:06:19,460 --> 00:06:21,340
- Dr. Beaker, we were on our way
118
00:06:21,380 --> 00:06:23,300
to the South Pole, remember?
119
00:06:23,340 --> 00:06:25,140
And we're still no
nearer to the answer
120
00:06:25,180 --> 00:06:26,740
why Supercar went
out of control.
121
00:06:26,780 --> 00:06:28,780
- That's true, Mike.
122
00:06:31,740 --> 00:06:36,460
Um, unusual air currents,
perhaps no.
123
00:06:36,500 --> 00:06:39,940
No no, they're sun spots.
124
00:06:39,980 --> 00:06:41,220
- Look out, Doc!
[dramatic music]
125
00:06:41,260 --> 00:06:43,260
- Mike, Dr. Beaker.
126
00:06:45,340 --> 00:06:47,540
Come on, quick, Mitch.
127
00:06:47,580 --> 00:06:51,620
- Mike, this is an
electrically-controlled elevator.
128
00:06:51,660 --> 00:06:54,500
I, I just don't understand.
129
00:06:54,540 --> 00:06:56,260
- That makes two of us, Dr.
Beaker.
130
00:06:56,300 --> 00:06:57,460
What do we do now?
131
00:06:57,500 --> 00:07:00,380
[dramatic music]
132
00:07:01,380 --> 00:07:03,500
- I can't see anything, Mitch.
133
00:07:03,540 --> 00:07:04,540
It's just black.
134
00:07:05,620 --> 00:07:08,300
Quick, Mitch, let's call
the professor.
135
00:07:08,340 --> 00:07:10,540
- Well Doc, I have a feeling
that we'll have the answer
136
00:07:10,580 --> 00:07:12,100
to this mystery any minute now.
137
00:07:14,060 --> 00:07:15,580
[dramatic music]
138
00:07:15,620 --> 00:07:19,580
- Robot number four, open
elevator doors.
139
00:07:19,620 --> 00:07:21,620
[beeping]
140
00:07:28,460 --> 00:07:32,208
Welcome, gentlemen, come in.
141
00:07:32,500 --> 00:07:34,780
Please come in.
142
00:07:34,820 --> 00:07:37,946
- No, it can't be.
143
00:07:38,460 --> 00:07:41,580
The same voice, a little
older perhaps.
144
00:07:42,500 --> 00:07:44,368
Dr. Watkins.
145
00:07:44,660 --> 00:07:48,860
- No, Dr. Beaker,
you're not mistaken.
146
00:07:48,900 --> 00:07:53,980
I am Professor Watkins.
[dramatic music]
147
00:07:57,540 --> 00:07:59,900
- And that's just what
happened, Professor.
148
00:07:59,940 --> 00:08:01,620
They just disappeared.
149
00:08:01,660 --> 00:08:04,780
- All right Jimmy, now stay
calm and whatever you do,
150
00:08:04,820 --> 00:08:08,060
don't leave Supercar, I
must think, Jimmy,
151
00:08:08,100 --> 00:08:10,500
think hard to find the
best thing to do.
152
00:08:10,540 --> 00:08:12,460
I'll call you back in a
little while.
153
00:08:12,500 --> 00:08:16,620
- Okay Professor, but
don't be long, I'm scared.
154
00:08:16,660 --> 00:08:19,460
[monkey chatters]
155
00:08:19,500 --> 00:08:21,620
Well, at least I've got you,
Mitch.
156
00:08:21,660 --> 00:08:26,500
- Now, Mike Mercury, if you
do not do exactly as I say,
157
00:08:26,540 --> 00:08:30,500
I shall be forced to ask Number
Four to fire his ray gun.
158
00:08:30,540 --> 00:08:32,300
- We better do as he says, Doc.
159
00:08:32,340 --> 00:08:34,780
- I want you to go in there.
160
00:08:34,820 --> 00:08:37,540
[dramatic music]
161
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
- Come on, Doc.
162
00:08:42,260 --> 00:08:45,500
- Number Four,
sliding steel door.
163
00:08:45,540 --> 00:08:47,540
[beeping]
164
00:08:55,780 --> 00:08:57,780
[dramatic music]
165
00:08:57,820 --> 00:09:00,580
I will be able to talk to you,
Dr. Beaker,
166
00:09:00,620 --> 00:09:02,540
and you will be able
to talk to me
167
00:09:02,580 --> 00:09:04,860
because there are
microphones everywhere,
168
00:09:04,900 --> 00:09:08,820
and I think that you will
find my work very interesting.
169
00:09:08,860 --> 00:09:10,820
If I remember rightly, Dr.
Beaker,
170
00:09:10,860 --> 00:09:13,380
you have a very good brain,
171
00:09:13,420 --> 00:09:15,860
but not as brilliant as mine.
172
00:09:15,900 --> 00:09:19,620
- Now Beaker, do you mind
telling me what's going on?
173
00:09:19,660 --> 00:09:23,380
- Professor Watkins
vanished 10 years ago.
174
00:09:23,420 --> 00:09:25,180
I knew him in England.
175
00:09:25,220 --> 00:09:27,540
- And until now, you
thought he was dead.
176
00:09:27,580 --> 00:09:28,540
- Precisely.
177
00:09:28,580 --> 00:09:29,620
- What's he doing here?
178
00:09:29,660 --> 00:09:32,500
- That's what we must find out.
179
00:09:32,540 --> 00:09:35,660
[mysterious music]
180
00:09:41,780 --> 00:09:44,340
- Give me a picture of
number one atomic missile.
181
00:09:45,140 --> 00:09:46,580
- Who's he talking to?
182
00:09:46,620 --> 00:09:49,940
- I fear he has a number
of robots working for him,
183
00:09:49,980 --> 00:09:52,180
working close by.
184
00:09:52,220 --> 00:09:54,940
[dramatic music]
185
00:09:58,620 --> 00:10:01,340
- There, Dr. Beaker,
you are indeed fortunate
186
00:10:01,380 --> 00:10:04,060
to have arrived as such
an opportune moment.
187
00:10:04,100 --> 00:10:07,100
We shall be launching
atomic missile number one
188
00:10:07,140 --> 00:10:09,900
in 24 hours from now.
189
00:10:09,940 --> 00:10:13,620
Destination, Washington.
190
00:10:13,660 --> 00:10:15,300
- You must be crazy, Watkins.
191
00:10:15,340 --> 00:10:16,660
- You'll never get
away with this.
192
00:10:16,700 --> 00:10:20,300
- It's all been very carefully
thought out, my friends.
193
00:10:20,340 --> 00:10:22,580
I have help from outside,
you know.
194
00:10:22,620 --> 00:10:25,940
Calling robot number
seven, robot number seven.
195
00:10:25,980 --> 00:10:27,860
- An atomic warhead,
we've got to stop him.
196
00:10:27,900 --> 00:10:29,620
It would blow
Washington sky high.
197
00:10:29,660 --> 00:10:31,500
- Now I understand, Mike.
198
00:10:31,540 --> 00:10:34,140
That missile must be
radio controlled.
199
00:10:34,180 --> 00:10:36,500
Supercar must be on the
same wavelength.
200
00:10:36,540 --> 00:10:39,140
- You're right, Doc, that's
how he brought us down.
201
00:10:39,180 --> 00:10:40,260
- All right, Jimmy,
202
00:10:40,300 --> 00:10:42,580
I'm going to take
Supercar off from here.
203
00:10:42,620 --> 00:10:44,260
- What about Mike and Dr.
Beaker?
204
00:10:44,300 --> 00:10:45,740
- Do as they say, Jimmy.
205
00:10:45,780 --> 00:10:48,860
Perhaps the noise of Supercar's
engines will bring whoever
206
00:10:48,900 --> 00:10:52,220
is keeping Mike and Dr. Beaker
prisoner out into the open.
207
00:10:52,260 --> 00:10:53,580
- I get it, Professor.
208
00:10:53,620 --> 00:10:55,020
On remote descend.
209
00:10:55,060 --> 00:10:57,340
- Full boost horizontal.
210
00:10:57,380 --> 00:10:59,780
[tense music]
211
00:11:09,460 --> 00:11:14,645
- [Robot] Number 15 calling,
hostile aircraft airborne.
212
00:11:14,700 --> 00:11:17,100
- Intercept with
radio immediately.
213
00:11:17,140 --> 00:11:19,280
- [Robot] Message understood.
214
00:11:20,620 --> 00:11:23,620
- It must be Supercar.
- Jimmy!
215
00:11:23,660 --> 00:11:26,340
[engine whirs]
216
00:11:30,540 --> 00:11:34,140
- Professor, she's going down
again, what have you done?
217
00:11:34,180 --> 00:11:36,860
- Nothing, Jimmy, nothing,
I don't understand it.
218
00:11:36,900 --> 00:11:40,460
- Number 15, go to the surface
and do whatever is necessary.
219
00:11:40,500 --> 00:11:43,220
Just make sure that no
one leaves here.
220
00:11:43,260 --> 00:11:47,980
- Understood, will
proceed as instructed.
221
00:11:48,540 --> 00:11:51,140
[tense music]
222
00:12:00,500 --> 00:12:03,380
- Jimmy, I want you to
watch the hole in the ground
223
00:12:03,420 --> 00:12:05,460
where Mike and Dr.
Beaker disappeared
224
00:12:05,500 --> 00:12:08,020
and tell me as soon as you
see anything happening.
225
00:12:10,700 --> 00:12:13,620
[monkey screams]
226
00:12:14,460 --> 00:12:15,900
- What is it, Mitch?
227
00:12:15,940 --> 00:12:16,980
Can you hear something?
228
00:12:17,020 --> 00:12:19,740
[monkey screams]
229
00:12:22,460 --> 00:12:24,100
Mitch, it's a robot.
230
00:12:25,300 --> 00:12:27,620
[tense music]
231
00:12:28,820 --> 00:12:32,220
Professor, there's a
robot coming towards us.
232
00:12:32,260 --> 00:12:33,980
What can I do, Professor?
233
00:12:34,020 --> 00:12:35,460
- A robot?
234
00:12:35,500 --> 00:12:37,540
You must be imagining things.
235
00:12:37,580 --> 00:12:40,100
Switch on clear view, Jimmy,
let me look.
236
00:12:40,140 --> 00:12:43,620
- Okay, Professor,
switching on clear view,
237
00:12:43,660 --> 00:12:44,860
selecting rear vision.
238
00:12:45,900 --> 00:12:48,580
[dramatic music]
239
00:12:50,420 --> 00:12:53,380
- Yes Jimmy, you are right,
it is a robot.
240
00:12:53,420 --> 00:12:56,940
Now stay in Supercar and
charge both engines together.
241
00:12:56,980 --> 00:12:58,460
Quickly now, Jimmy.
242
00:12:58,500 --> 00:13:00,860
- Okay Professor, charging both.
243
00:13:04,300 --> 00:13:05,980
[engines whir]
[robot beeps]
244
00:13:06,020 --> 00:13:07,615
5,000.
245
00:13:07,815 --> 00:13:10,017
7,000.
246
00:13:10,217 --> 00:13:12,117
9,000.
247
00:13:12,620 --> 00:13:15,940
11,000.
248
00:13:15,980 --> 00:13:19,140
13,000.
249
00:13:19,180 --> 00:13:20,460
15,000.
250
00:13:20,500 --> 00:13:24,500
But Professor, it's no
use, we can't fly Supercar,
251
00:13:24,540 --> 00:13:27,980
you know that, Professor,
we can't fly Supercar.
252
00:13:28,020 --> 00:13:29,540
- Keep charging, Jimmy,
253
00:13:29,580 --> 00:13:32,620
I want the biggest bang
we can produce.
254
00:13:32,660 --> 00:13:37,660
[beeping]
[engine whirs]
255
00:13:42,020 --> 00:13:43,780
- 18,000, Professor.
256
00:13:43,820 --> 00:13:45,380
I've got to fire, Professor,
257
00:13:45,420 --> 00:13:47,500
I think the car will
explode if I don't.
258
00:13:47,660 --> 00:13:49,460
- Keep charging, Jimmy.
259
00:13:50,460 --> 00:13:54,140
[beeping]
[engine whirs]
260
00:13:54,180 --> 00:13:55,700
- 20,000.
261
00:13:55,740 --> 00:13:57,940
[beeping]
262
00:14:02,740 --> 00:14:05,100
- All right, Jimmy, fire both.
263
00:14:05,140 --> 00:14:10,140
- Firing both.
[engine fires]
264
00:14:15,380 --> 00:14:20,380
[robot clatters]
[dramatic music]
265
00:14:21,740 --> 00:14:24,020
- [Robot] Number 27 reporting.
266
00:14:24,060 --> 00:14:26,940
Robot number 15 out of action.
267
00:14:27,900 --> 00:14:30,897
Has caused radio
guidance to fail.
268
00:14:32,820 --> 00:14:35,420
- Professor, Supercar's lifting.
269
00:14:35,460 --> 00:14:36,820
I think she's gonna fly.
270
00:14:36,860 --> 00:14:40,300
- Good, Jimmy, take off
vertically and hover in the air.
271
00:14:40,340 --> 00:14:42,500
You will be out of danger there.
272
00:14:42,540 --> 00:14:45,060
[engine whirs]
273
00:14:54,420 --> 00:14:57,020
- I underestimated you, Dr.
Beaker.
274
00:14:57,060 --> 00:15:01,260
Your friends have escaped and
will no doubt raise the alarm.
275
00:15:01,300 --> 00:15:04,620
- Yes, Professor Watkins,
they will.
276
00:15:04,660 --> 00:15:07,700
The United States Air
Force should be here in
277
00:15:07,740 --> 00:15:10,500
I estimate in about two hours.
278
00:15:10,540 --> 00:15:14,700
- Yes, I think I would agree
with that estimate, Dr. Beaker,
279
00:15:14,740 --> 00:15:17,940
but fortunately, I have only
to replace this amplifier
280
00:15:17,980 --> 00:15:20,700
and my flying bomb will
be ready for launching.
281
00:15:20,740 --> 00:15:24,020
Now, if you gentlemen
will excuse me,
282
00:15:24,060 --> 00:15:26,260
I have one or two last
minute preparations
283
00:15:26,300 --> 00:15:28,180
to make in the launching bay.
284
00:15:30,620 --> 00:15:32,540
- Doc, we've gotta stop
him, we can't just let him
285
00:15:32,580 --> 00:15:34,740
destroy a city without
doing anything about it.
286
00:15:34,780 --> 00:15:38,820
- Mike, have you ever
heard of my impersonations?
287
00:15:38,860 --> 00:15:41,380
I used to be a keen
amateur dramatic member
288
00:15:41,420 --> 00:15:42,700
in my college days.
289
00:15:42,740 --> 00:15:44,940
- Oh for Pete's sake, Doc,
not now.
290
00:15:44,980 --> 00:15:46,540
Please, let's be serious.
291
00:15:46,580 --> 00:15:49,500
- My dear fellow, I am serious.
292
00:15:49,540 --> 00:15:53,060
If I could imitate
Professor Watkins's voice,
293
00:15:53,100 --> 00:15:56,980
I could instruct that robot
out there to open this door.
294
00:15:57,020 --> 00:15:58,060
- And he would obey you?
295
00:15:58,100 --> 00:16:01,860
- Of course, Mike, robots
never disobey.
296
00:16:01,900 --> 00:16:04,300
- I get it, Doc, it's
a great idea.
297
00:16:04,340 --> 00:16:06,820
Okay, now for the
performance of your life.
298
00:16:06,860 --> 00:16:09,860
[clears throat]
299
00:16:09,900 --> 00:16:14,740
- Number four, please
lift sliding door.
300
00:16:14,780 --> 00:16:17,500
[dramatic music]
301
00:16:19,860 --> 00:16:22,020
- Doc, you're a genius.
302
00:16:22,060 --> 00:16:24,980
- And now Mike, if we could
get into the elevator,
303
00:16:25,020 --> 00:16:28,860
we can tell number four
to send us to the surface.
304
00:16:28,900 --> 00:16:31,500
[tense music]
305
00:16:33,220 --> 00:16:36,580
- Excellent,
everything in order.
306
00:16:36,620 --> 00:16:38,420
The bomb is fully fueled
307
00:16:38,460 --> 00:16:40,700
and all the equipment
working correctly.
308
00:16:40,740 --> 00:16:43,540
I will be able to launch the
bomb in just a few moments,
309
00:16:43,580 --> 00:16:48,500
and now, number 30, I must
return to my prisoners.
310
00:16:48,540 --> 00:16:50,220
- Okay Doc, now.
311
00:16:51,500 --> 00:16:56,580
- Number four, send the
elevator to the surface.
312
00:16:56,620 --> 00:16:59,220
[tense music]
313
00:17:00,540 --> 00:17:03,580
- It hasn't worked,
Doc, something's wrong.
314
00:17:03,620 --> 00:17:05,540
Quick Doc, I can hear
him coming back.
315
00:17:05,580 --> 00:17:07,294
- All right, Mike.
316
00:17:07,740 --> 00:17:12,740
Number four, send elevator
to the surface.
317
00:17:12,780 --> 00:17:15,380
[tense music]
318
00:17:24,380 --> 00:17:26,220
- Quick, Watkins will be
here any second.
319
00:17:26,260 --> 00:17:28,340
- I obviously haven't
quite pitched my voice
320
00:17:28,380 --> 00:17:31,980
to the correct frequency,
I'll try a little lower.
321
00:17:35,060 --> 00:17:38,300
- What's happened to Dr.
Beaker and Mike, Mitch?
322
00:17:38,340 --> 00:17:41,340
Wish we could have done
something to help them.
323
00:17:41,380 --> 00:17:43,780
Maybe we oughta fly back
and get the Professor
324
00:17:43,820 --> 00:17:45,940
and then return to
help them both.
325
00:17:45,980 --> 00:17:48,420
[monkey chatters]
326
00:17:48,460 --> 00:17:51,220
All right, Mitch, that's
just what we'll do.
327
00:17:52,340 --> 00:17:55,300
Supercar to base,
Supercar to base.
328
00:17:55,340 --> 00:17:57,820
Professor, can you fly us back?
329
00:17:57,860 --> 00:18:00,660
We need help to rescue
Mike and Dr. Beaker.
330
00:18:00,700 --> 00:18:02,540
- Perhaps you are right, Jimmy.
331
00:18:02,580 --> 00:18:04,180
Switching to forward drive.
332
00:18:05,020 --> 00:18:07,900
[triumphant music]
333
00:18:09,460 --> 00:18:12,060
- It worked, Doc, now
if we only had Supercar.
334
00:18:13,340 --> 00:18:17,220
- Mitch, look, there they
are, they've escaped.
335
00:18:17,260 --> 00:18:19,260
Professor, take me down, quick,
336
00:18:19,300 --> 00:18:21,460
I've seen Mike and Dr. Beaker.
337
00:18:21,500 --> 00:18:24,580
- Mike, I can hear Supercar.
338
00:18:24,620 --> 00:18:27,220
- Yeah, there she is,
she's coming in to land.
339
00:18:27,260 --> 00:18:29,780
[engine whirs]
340
00:18:32,500 --> 00:18:35,716
- Idiot, fool, imbecile!
341
00:18:36,100 --> 00:18:40,020
I leave the room for five
minutes and you let them escape.
342
00:18:40,060 --> 00:18:43,580
I always knew your
circuit was faulty.
343
00:18:43,620 --> 00:18:46,020
[sad music]
344
00:18:58,660 --> 00:19:00,780
Now then, concentrate.
345
00:19:00,820 --> 00:19:03,100
We are going to launch the bomb.
346
00:19:03,140 --> 00:19:05,740
I don't want any more mistakes.
347
00:19:05,780 --> 00:19:06,820
- What happened?
348
00:19:06,860 --> 00:19:08,260
- No time to explain now, Jimmy.
349
00:19:08,300 --> 00:19:11,180
- We've got to do something
to stop that crazy fool
350
00:19:11,220 --> 00:19:13,300
launching that bomb.
[exploding]
351
00:19:13,340 --> 00:19:16,020
[dramatic music]
352
00:19:16,980 --> 00:19:19,500
- Too late, Doc,
it's been fired.
353
00:19:19,540 --> 00:19:22,380
- Well, the only thing
we can do now, Mike,
354
00:19:22,420 --> 00:19:24,180
is to radio Washington.
355
00:19:24,220 --> 00:19:27,540
- But Mike, can't we fly
after it in Supercar?
356
00:19:27,580 --> 00:19:29,580
- That's it, that's just
what we'll do, Jimmy.
357
00:19:29,620 --> 00:19:32,940
- But that's crazy,
absolutely crazy.
358
00:19:34,100 --> 00:19:36,180
But let's do just that.
359
00:19:36,220 --> 00:19:37,780
- Right, selecting vertical.
360
00:19:37,820 --> 00:19:40,500
[dramatic music]
361
00:19:45,220 --> 00:19:47,420
Supercar to base,
course 024 magnetic,
362
00:19:47,460 --> 00:19:48,500
need all your help, Professor,
363
00:19:48,540 --> 00:19:50,660
we need a speed of 3,000
miles per hour.
364
00:19:50,700 --> 00:19:52,260
- What on Earth is going on,
Mike?
365
00:19:52,300 --> 00:19:54,940
- We're chasing a flying bomb
headed for Washington D.C.
366
00:19:54,980 --> 00:19:57,180
- Mike, you just tell
me what to do.
367
00:19:57,220 --> 00:19:58,740
I can't keep up with all this.
368
00:19:58,780 --> 00:20:01,380
- Okay Professor, just keep
us on course for Washington,
369
00:20:01,420 --> 00:20:02,180
we'll do the rest.
370
00:20:02,220 --> 00:20:05,540
- Right Mike, steer 027.
371
00:20:05,580 --> 00:20:08,820
- Switching to clear view,
Mike, telephoto lens.
372
00:20:08,860 --> 00:20:11,060
[beeping]
373
00:20:12,540 --> 00:20:16,540
- There she is, Mike.
[monkey chatters]
374
00:20:16,580 --> 00:20:19,060
[engines roar]
375
00:20:22,860 --> 00:20:24,940
- Switching to range finder.
376
00:20:28,660 --> 00:20:31,620
About five miles ahead,
I should think, Mike.
377
00:20:31,660 --> 00:20:33,340
- There's only one thing
I can do, Dr. Beaker.
378
00:20:33,380 --> 00:20:35,620
We can't shoot her down
because of the atomic explosion
379
00:20:35,660 --> 00:20:37,820
which would destroy us
all, but I might be able
380
00:20:37,860 --> 00:20:38,900
to tip her off course.
381
00:20:38,940 --> 00:20:41,100
- Okay Mike, careful though,
382
00:20:41,140 --> 00:20:42,980
you could snap our
wing right off.
383
00:20:43,020 --> 00:20:45,500
- Okay folks, here we go,
fasten your safety belts.
384
00:20:45,540 --> 00:20:48,460
[engines squeal]
385
00:20:55,140 --> 00:20:56,740
Stand by for impact.
386
00:20:59,100 --> 00:21:01,500
[wings crash]
387
00:21:05,380 --> 00:21:07,340
- Mike, you've done it.
388
00:21:07,380 --> 00:21:09,820
Mike, you sure are a
great pilot.
389
00:21:09,860 --> 00:21:11,500
- I agree with that, Jimmy,
390
00:21:11,540 --> 00:21:15,180
and there is little doubt
that we have saved Washington.
391
00:21:15,220 --> 00:21:18,580
The question now is
where will it land?
392
00:21:18,620 --> 00:21:22,140
[dramatic music]
393
00:21:22,180 --> 00:21:23,580
I have an idea.
394
00:21:23,620 --> 00:21:26,740
I think perhaps I can jam
it with a radio.
395
00:21:26,780 --> 00:21:29,180
- Well whatever you do,
Doc, it's gotta be fast.
396
00:21:32,940 --> 00:21:36,180
- Professor, Professor,
it's most urgent.
397
00:21:36,220 --> 00:21:39,060
What's the most likely frequency
for a missile of this type?
398
00:21:39,100 --> 00:21:44,140
- Uh, try between 175 and 177,
Dr. Beaker.
399
00:21:44,340 --> 00:21:45,660
- Roger, Professor.
400
00:21:45,700 --> 00:21:48,860
Mike, can you give me full
power for the transmitter?
401
00:21:48,900 --> 00:21:50,500
- I'll give it all I've got,
Doc.
402
00:21:53,140 --> 00:21:55,660
[engines whir]
403
00:21:59,020 --> 00:22:00,540
- Can you do it, Dr. Beaker?
404
00:22:00,580 --> 00:22:02,540
- Quiet Jimmy, let
Doc concentrate.
405
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
Keep at it, Doc.
406
00:22:06,500 --> 00:22:09,900
- That's it, Mike, I think
I found the frequency.
407
00:22:09,940 --> 00:22:12,620
[dramatic music]
408
00:22:15,980 --> 00:22:19,180
- Hey Doc, look, the
bomb's unsteady.
409
00:22:19,220 --> 00:22:20,980
Yeah, it's going off course.
410
00:22:21,020 --> 00:22:23,740
[dramatic music]
411
00:22:30,300 --> 00:22:33,700
- Supercar to base, are you
tracking the bomb, Professor?
412
00:22:33,740 --> 00:22:35,620
If so, which way is it headed?
413
00:22:37,140 --> 00:22:39,340
[beeping]
414
00:22:40,580 --> 00:22:43,260
- Well Beaker,
according to my plan,
415
00:22:43,300 --> 00:22:46,060
it's heading straight back
to its launching site.
416
00:22:51,580 --> 00:22:55,340
- Number 30, turn the
missile back on its course.
417
00:22:55,380 --> 00:22:57,180
It's coming straight for us.
418
00:22:57,220 --> 00:23:01,100
- [Robot] Mechanism in
missile disrupted.
419
00:23:01,140 --> 00:23:05,340
It will hit launching
site 30 seconds from now.
420
00:23:05,380 --> 00:23:07,180
- Fools, stupid fools.
421
00:23:08,500 --> 00:23:11,180
Four years of planning
and hard work,
422
00:23:11,220 --> 00:23:13,900
and now they have to
ruin it all.
423
00:23:13,940 --> 00:23:16,540
[wind whistles]
424
00:23:17,700 --> 00:23:18,900
- There she goes, Doc.
425
00:23:22,740 --> 00:23:25,020
[explodes]
426
00:23:30,300 --> 00:23:33,140
[engine whirs]
427
00:23:33,180 --> 00:23:36,340
Well, I guess that's the end
of the lost city, Dr. Beaker,
428
00:23:36,380 --> 00:23:38,300
and all the secrets it held.
429
00:23:38,340 --> 00:23:42,580
- Yes Mike, it really is
a lost city now.
430
00:23:42,620 --> 00:23:46,100
- I sure am glad you and
Dr. Beaker got out okay.
431
00:23:46,140 --> 00:23:48,580
I thought I was never
gonna see you again.
432
00:23:48,620 --> 00:23:50,540
- Well Jimmy, I'm glad
to say that an awful lot
433
00:23:50,580 --> 00:23:51,940
of people are gonna
see us again.
434
00:23:51,980 --> 00:23:54,140
Supercar to base,
Supercar to base.
435
00:23:54,180 --> 00:23:56,180
Changing course for
the South Pole.
436
00:23:56,220 --> 00:23:59,580
Exactly eight hours, 23 and a
half minutes behind schedule.
437
00:23:59,620 --> 00:24:01,620
Over and out.
438
00:24:01,660 --> 00:24:04,340
[dramatic music]
439
00:24:06,580 --> 00:24:10,346
Subtitles: Kilo
[engine whirs]
440
00:24:16,540 --> 00:24:19,180
♪ Supercar
441
00:24:19,220 --> 00:24:22,020
♪ Supercar
442
00:24:22,060 --> 00:24:23,340
♪ With beauty and grace
443
00:24:23,380 --> 00:24:24,660
♪ As swift as can be
444
00:24:24,700 --> 00:24:27,620
♪ Watch it flying
through the air ♪
445
00:24:27,660 --> 00:24:28,780
♪ It travels in space
446
00:24:28,820 --> 00:24:30,380
♪ Or under the sea
447
00:24:30,420 --> 00:24:33,340
♪ And it can journey anywhere
448
00:24:33,380 --> 00:24:35,900
♪ Supercar
449
00:24:35,940 --> 00:24:38,620
♪ Supercar
450
00:24:38,660 --> 00:24:40,060
♪ It travels on land
451
00:24:40,100 --> 00:24:41,580
♪ Or roams the skies
452
00:24:41,620 --> 00:24:44,340
♪ Through the heavens'
stormy rage ♪
453
00:24:44,380 --> 00:24:45,500
♪ It's Mercury manned
454
00:24:45,540 --> 00:24:47,100
♪ And everyone tries
455
00:24:47,140 --> 00:24:49,900
♪ It's the marvel of the age
456
00:24:49,940 --> 00:24:52,620
♪ Supercar
457
00:24:52,660 --> 00:24:55,180
♪ Supercar
458
00:24:55,220 --> 00:24:57,620
♪ Supercar
33114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.