All language subtitles for SUPERCAR - S01 Ep21 - The Dragon of Ho Meng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:10,540 ♪ Supercar ♪ 2 00:00:10,580 --> 00:00:13,340 ♪ With beauty and grace, as swift as can be ♪ 3 00:00:13,380 --> 00:00:15,980 ♪ Watch it flying through the air ♪ 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,860 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 5 00:00:18,900 --> 00:00:21,980 ♪ And it can journey anywhere ♪ 6 00:00:22,020 --> 00:00:27,140 ♪ Supercar ♪ 7 00:00:27,180 --> 00:00:30,140 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 8 00:00:30,180 --> 00:00:32,980 ♪ Through the heavens' stormy rage ♪ 9 00:00:33,020 --> 00:00:35,900 ♪ It's Mercury-manned, and everyone cries ♪ 10 00:00:35,940 --> 00:00:38,860 ♪ It's the marvel of the age ♪ 11 00:00:38,900 --> 00:00:41,460 ♪ Supercar ♪ 12 00:00:41,500 --> 00:00:46,740 ♪ Supercar ♪ 13 00:01:22,799 --> 00:01:24,018 Pretty rough, hey Jimmy. 14 00:01:24,218 --> 00:01:26,339 Yeah, this sure is some storm, Mike. 15 00:01:26,539 --> 00:01:29,582 No ordinary storm would push Supercar around like this, Jimmy. 16 00:01:29,782 --> 00:01:31,145 My guess is it's a typhoon. 17 00:01:31,345 --> 00:01:32,913 What'll happen to us, Mike? 18 00:01:33,113 --> 00:01:35,320 Can Supercar battle against a typhoon. 19 00:01:35,520 --> 00:01:37,874 Sure Jimmy, but me I'm just an ordinary guy and 20 00:01:38,074 --> 00:01:41,042 It's getting kind of tiresome battling with the controls. 21 00:01:41,242 --> 00:01:44,037 Might be a good idea to touch down until this blows over. 22 00:01:44,237 --> 00:01:45,545 Hey, what's our position, Jimmy? 23 00:01:45,745 --> 00:01:48,802 I can't tell, Mike, something's gone wrong with a clear view. 24 00:01:48,880 --> 00:01:49,819 Don't panic, Jimmy. 25 00:01:50,019 --> 00:01:51,680 Try to contact the professor back at the lab. 26 00:01:51,880 --> 00:01:53,154 Maybe we can get an exact fix. 27 00:01:54,000 --> 00:01:56,247 Supercar to control. Supercar to control. 28 00:01:56,447 --> 00:01:59,160 How do you read? Over. 29 00:01:59,200 --> 00:02:02,756 - They don't answer, Mike. - I guess we're flying blind, jimmy. 30 00:02:02,956 --> 00:02:05,468 - Should we chance a landing? - Okay by me, Mike. 31 00:02:08,399 --> 00:02:09,810 If we've cleared the mountain range, 32 00:02:10,010 --> 00:02:11,657 we should be just over the chinese border. 33 00:02:11,857 --> 00:02:13,371 See if you can spot a landing place. 34 00:02:13,571 --> 00:02:15,284 There's less interference now. 35 00:02:15,484 --> 00:02:18,624 I can see on clearview, looks like some sort of a lake. 36 00:02:19,120 --> 00:02:22,199 And, yeah, there's an island in the middle. 37 00:02:22,239 --> 00:02:23,805 Fine! We can put down there without 38 00:02:24,005 --> 00:02:25,347 attracting too much attention. 39 00:02:25,547 --> 00:02:28,160 Easing back. 40 00:02:34,879 --> 00:02:37,840 Coming into land. 41 00:02:53,120 --> 00:02:54,658 It's kind of peaceful, Isn't it? 42 00:02:54,858 --> 00:02:57,040 What do you say we take a quick look around? 43 00:02:57,080 --> 00:03:01,559 Sure, is creepy here. That's not, Mitch. 44 00:03:01,599 --> 00:03:03,206 It suits our purpose. 45 00:03:03,406 --> 00:03:04,820 Though not likely there's anyone around an island 46 00:03:05,020 --> 00:03:06,967 in the middle of a lake miles from anywhere. 47 00:03:11,599 --> 00:03:13,293 I guess I spoke too soon. 48 00:03:13,493 --> 00:03:17,445 Now wait a minute. There's a light or something. 49 00:03:25,480 --> 00:03:28,938 Mike, look at that. 50 00:03:35,200 --> 00:03:36,929 What is it, Mike? 51 00:03:37,129 --> 00:03:38,898 Looks like a slice of ancient China. 52 00:03:39,098 --> 00:03:41,130 Maybe what Doc. Beaker would call a 53 00:03:41,330 --> 00:03:44,116 specimen of superstitious culture from old cafe. 54 00:03:44,720 --> 00:03:46,525 In other words, it's a temple. 55 00:03:46,725 --> 00:03:49,252 Do you suppose anyone actually lives here. 56 00:03:49,452 --> 00:03:52,301 Well, gongs don't just sound themselves. Let's take a look. 57 00:03:53,720 --> 00:03:55,939 Come on, Mitch. 58 00:04:14,879 --> 00:04:18,299 Now that's what I call impressive. 59 00:04:33,919 --> 00:04:37,180 Must be someone around and there's only one way to find out. 60 00:04:37,480 --> 00:04:41,891 - I'm scared, Mike. - Hello, anybody home? 61 00:04:50,000 --> 00:04:52,077 What's the matter, Mitch? 62 00:05:01,919 --> 00:05:06,587 - Welcome, strangers. - Mike, look. 63 00:05:06,787 --> 00:05:09,587 Welcome to the house of my father. 64 00:05:09,787 --> 00:05:12,348 - Ho Meng. - Well, thanks Miss, uh... 65 00:05:12,548 --> 00:05:15,799 Me, Lotus Blossom, daughter of Ho Meng. 66 00:05:16,560 --> 00:05:18,512 Who awaits you. 67 00:05:18,712 --> 00:05:21,684 So long as he doesn't await with any nasty surprises for us. 68 00:05:21,884 --> 00:05:24,665 - She said we were welcome. - Yeah, she did too. 69 00:05:24,880 --> 00:05:27,998 Okay then, look... She's gone! 70 00:05:33,440 --> 00:05:36,565 Greetings, honorable sights. 71 00:05:36,765 --> 00:05:40,642 from us and our unworthy home. 72 00:05:40,960 --> 00:05:43,120 Gee, it doesn't look very unworthy to me. 73 00:05:43,160 --> 00:05:44,479 A figure of speech, Jimmy. 74 00:05:44,519 --> 00:05:46,499 Greetings to you, sir. 75 00:05:46,699 --> 00:05:49,669 Ho Meng is honored by your visit. 76 00:05:49,869 --> 00:05:54,645 And presents his daughter, Lotus Blossom. 77 00:05:54,845 --> 00:06:00,720 Pleased to meet you. I'm Mike Mercury and this is Jimmy and Mitch. 78 00:06:03,039 --> 00:06:07,400 You're coming together with the flight of a dragon? 79 00:06:07,440 --> 00:06:10,599 Through the storm, means evil. 80 00:06:10,639 --> 00:06:14,439 The dragon is a sign of ill fortune to our house, says. 81 00:06:14,479 --> 00:06:18,019 Dragon? Do you reckon they mean Supercar? 82 00:06:18,219 --> 00:06:20,279 Could be. We came down on full throttle. 83 00:06:20,319 --> 00:06:23,478 Maybe the exhaust flame does make us look a bit like a dragon. 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,153 I don't think it was a dragon you saw, sir. 85 00:06:26,353 --> 00:06:27,774 I think it was our machine. 86 00:06:27,974 --> 00:06:31,039 Supercar, we call it. Like an airplane, only better. 87 00:06:31,079 --> 00:06:37,105 I understand your size. I have seen these mechanical kites before. 88 00:06:37,305 --> 00:06:38,599 Mechanical kite? 89 00:06:38,639 --> 00:06:41,343 Well, that's one way of describing Supercar, I guess. 90 00:06:41,543 --> 00:06:44,504 If you come with us, sir, we'll show you our mechanical kite. 91 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 And now, in return for your kindness, sir, 92 00:06:53,480 --> 00:06:55,221 allow me to present our dragon. 93 00:06:55,799 --> 00:06:58,743 It is indeed a marvel. 94 00:06:59,280 --> 00:07:02,854 - Are we go flying it? - Well, sure! Step right in. 95 00:07:03,054 --> 00:07:06,449 Supercar is no bad omen. In fact she's a good omen for most people. 96 00:07:06,649 --> 00:07:10,200 Our ancestors have lived here many years. 97 00:07:10,240 --> 00:07:12,675 It is seldom we see strangers. 98 00:07:12,875 --> 00:07:15,389 What does your father do out here alone, Lotus? 99 00:07:15,589 --> 00:07:18,201 He studies and teaches others. 100 00:07:18,880 --> 00:07:23,257 - You ready? - Indeed. Ready and done. 101 00:07:23,457 --> 00:07:25,797 - Carry us. - Charging port engine. 102 00:07:26,080 --> 00:07:30,063 Ten thousand, eleven thousand. Twelve thousand. 103 00:07:30,479 --> 00:07:33,578 Thirteen thousand, fourteen thousand. 104 00:07:33,778 --> 00:07:35,109 Fifteen thousand. 105 00:07:35,309 --> 00:07:37,637 Now, hold on, this may come as a bit of a surprise. 106 00:07:38,040 --> 00:07:44,164 I am an old man, Mike Mercury, few things surprise me now. 107 00:07:44,364 --> 00:07:45,616 Fire one! 108 00:07:49,039 --> 00:07:52,249 - What is that noise? - Only supercar starting up. 109 00:07:52,449 --> 00:07:53,766 No need to be scared. 110 00:07:53,846 --> 00:07:59,320 - Okay? - I like your dragon, Mike Mercury. 111 00:07:59,360 --> 00:08:02,099 I like it for a much. 112 00:08:02,299 --> 00:08:03,703 Charging starboard. 113 00:08:04,120 --> 00:08:08,080 Eleven thousand, thirteen thousand, 114 00:08:08,120 --> 00:08:10,817 fifteen thousand, fire two! 115 00:08:14,400 --> 00:08:18,770 And now, sir, the dragon will fly. Full throttle vertical. 116 00:08:23,599 --> 00:08:26,441 There you are, our dragon is flying. 117 00:08:26,641 --> 00:08:28,655 It is indeed strange. 118 00:08:28,855 --> 00:08:34,368 And this dragon, this supercar, it obeys you? 119 00:08:34,568 --> 00:08:37,039 Well, not actually me, but Mike Mercury. 120 00:08:37,079 --> 00:08:41,273 And you came down in this machine? 121 00:08:41,473 --> 00:08:44,034 Yeah! We were gonna wait until a storm cleared. 122 00:08:44,234 --> 00:08:45,988 We didn't know the island had anyone on it though. 123 00:08:46,280 --> 00:08:48,188 Hold on and I'll show you what she can do. 124 00:08:59,841 --> 00:09:03,972 - You're Okay, Ho Meng? - As you say, Mr. Mercury. 125 00:09:04,172 --> 00:09:05,899 Okay! 126 00:09:06,099 --> 00:09:08,510 And you're a better dragon rider than most people, sir. 127 00:09:08,710 --> 00:09:11,453 I'm taking her down now. 128 00:09:12,080 --> 00:09:17,070 This dragon is rushing down upon us, Lotus afraid. 129 00:09:18,800 --> 00:09:23,839 It's okay, Lotus. See, Mitch isn't scared. 130 00:09:24,000 --> 00:09:26,560 But will the dragon not break in pieces? 131 00:09:26,600 --> 00:09:28,720 I sure hope not. 132 00:09:28,760 --> 00:09:31,834 Mike's coming into land awful fast. 133 00:09:41,040 --> 00:09:43,281 They have landed in the temple. 134 00:09:43,481 --> 00:09:45,939 That will surely mean ill fortune. 135 00:09:46,139 --> 00:09:49,880 It won't. Supercar is not a dragon. 136 00:09:50,959 --> 00:09:54,200 Thank you, Mike Mercury. 137 00:09:54,240 --> 00:09:57,075 But I wish you had not brought us down 138 00:09:57,275 --> 00:09:59,798 inside the temple itself. 139 00:09:59,998 --> 00:10:01,396 Oh gosh. I'm sorry. 140 00:10:01,596 --> 00:10:03,279 I didn't think he had a rule against it. 141 00:10:03,319 --> 00:10:04,560 How stupid of me. 142 00:10:04,600 --> 00:10:06,374 Oh, it is not that. 143 00:10:06,574 --> 00:10:10,496 But dragons bring bad luck in our legends. 144 00:10:10,696 --> 00:10:13,538 And this supercar of yours, 145 00:10:14,035 --> 00:10:16,765 is, after all, a sort of dragon. 146 00:10:16,965 --> 00:10:19,143 Please it's not a dragon at all. 147 00:10:19,360 --> 00:10:23,143 We won't bring you bad luck, Mr. Ho Meng. I promisse. 148 00:10:26,480 --> 00:10:29,076 Mitch? What is it mitch boy? 149 00:10:29,760 --> 00:10:32,078 You'll stand still, please? 150 00:10:32,278 --> 00:10:36,544 Honorable Ho Meng, right, disaster has fallen. 151 00:10:36,744 --> 00:10:40,446 - Who are you? - My name Mr. Feng at your service. 152 00:10:40,646 --> 00:10:42,096 Ho Meng knows who I am. 153 00:10:42,296 --> 00:10:46,205 I know. And what I know that Mike Mercury's dragon 154 00:10:46,405 --> 00:10:50,100 meant you would come too. I would have driven them away. 155 00:10:50,300 --> 00:10:52,396 Though I like them. 156 00:10:52,596 --> 00:10:54,432 What does he want, sir? Do you know? 157 00:10:54,632 --> 00:10:58,164 For destroyed the temple, no less. 158 00:10:58,399 --> 00:11:00,604 Destroy it? What for? 159 00:11:00,804 --> 00:11:02,716 Tell them, honorable Ho Meng. 160 00:11:02,916 --> 00:11:04,370 Tell them of your treasure. 161 00:11:04,570 --> 00:11:06,881 It is but a legend. 162 00:11:07,760 --> 00:11:10,668 Mike Mercury, stop! 163 00:11:12,079 --> 00:11:15,519 Indeed you would be well advised to stop, Mr. Mercury. 164 00:11:15,760 --> 00:11:20,502 This gun is not a legend and next time I shall not miss. 165 00:11:20,702 --> 00:11:23,244 Okay Mr. Feng you win this round. 166 00:11:23,444 --> 00:11:24,198 Now what? 167 00:11:24,398 --> 00:11:27,918 Tonight, at midnight, I destroy this temple. 168 00:11:28,118 --> 00:11:29,612 It is useless anyway. 169 00:11:29,812 --> 00:11:33,024 But somewhere in its walls is concealed a treasure. 170 00:11:33,224 --> 00:11:36,280 - But there is no treasure. - They say there is. 171 00:11:36,320 --> 00:11:38,687 I am going to find it the quickest way, 172 00:11:38,920 --> 00:11:40,359 with dynamite. 173 00:11:40,399 --> 00:11:43,623 Honorable Ho Meng, please step this way. 174 00:11:47,920 --> 00:11:51,054 - Do you think he's crazy, Mike? - I'm afraid not. 175 00:11:54,959 --> 00:12:00,952 I will remain here. Please do not try to use your dragon, Mr. Mercury, 176 00:12:01,152 --> 00:12:04,260 Or it will be the worst for Mr. Ho Meng. 177 00:12:04,460 --> 00:12:08,885 Please, Mr. Fang, you will not hurt my father? 178 00:12:09,085 --> 00:12:10,971 Not if you behave yourselves. 179 00:12:11,319 --> 00:12:15,531 But just to be certain. I will keep you prisoner. 180 00:12:26,160 --> 00:12:27,550 What can we do? 181 00:12:27,750 --> 00:12:29,810 Can your dragon not break down the doors. 182 00:12:30,560 --> 00:12:34,359 - My father in danger. - Oh, it could do, all right. 183 00:12:34,399 --> 00:12:38,180 But not without making a noise and Mr. Feng has your father prisoner. 184 00:12:40,880 --> 00:12:44,246 - What do you got there, Mitch? - It's got writing on it. 185 00:12:44,446 --> 00:12:46,454 It is indeed my father's. 186 00:12:46,654 --> 00:12:48,368 Then perhaps you can tell us what's written on it. 187 00:12:48,568 --> 00:12:49,738 Give it here, Mitch. 188 00:12:50,803 --> 00:12:52,603 Come on, Mitch, it's important. 189 00:12:52,803 --> 00:12:54,484 Give it to me. 190 00:12:57,440 --> 00:12:59,089 Good boy, Mitch. 191 00:13:00,560 --> 00:13:03,680 He must have dropped it when Mr. Feng wasn't looking. 192 00:13:03,720 --> 00:13:06,512 - What does it say, Lotus? - It reads... 193 00:13:06,720 --> 00:13:09,960 "Look for the fish, he will guide you." 194 00:13:10,000 --> 00:13:13,551 Look for the fish? But I don't see any fish. 195 00:13:13,920 --> 00:13:15,851 There aren't any in here, are there? 196 00:13:16,051 --> 00:13:17,231 Well, maybe there are. 197 00:13:17,431 --> 00:13:18,920 Let's take a look around. 198 00:13:20,720 --> 00:13:23,834 Mitch has found something. What is it, Mitch boy? 199 00:13:27,839 --> 00:13:31,695 Gee, it's a sort of handle, made in the shape of a fish. 200 00:13:32,399 --> 00:13:33,731 That's what it meant. 201 00:13:33,931 --> 00:13:36,079 Be careful, Jimmy, better get mitch away from it. 202 00:13:36,119 --> 00:13:38,053 We don't know what it's for yet. 203 00:13:41,519 --> 00:13:44,087 Let it alone, Mitch, let go. 204 00:14:00,160 --> 00:14:03,397 What is happening? Lotus afraid. 205 00:14:22,720 --> 00:14:24,165 Well, here goes. 206 00:14:24,365 --> 00:14:27,413 Please will your dragon go under the ground? 207 00:14:27,613 --> 00:14:29,886 Our dragon man will go anywhere. 208 00:14:30,086 --> 00:14:31,918 Charging port, starboard. 209 00:14:32,118 --> 00:14:35,885 Lotus not like this. Lotus afraid. 210 00:14:36,085 --> 00:14:38,547 We brought your father down safe and sound, didn't we? 211 00:14:38,747 --> 00:14:41,880 And now, Mr. Feng has him prisoner. 212 00:14:41,920 --> 00:14:44,160 Well, we can do something about that too. 213 00:14:44,200 --> 00:14:45,671 Both on 15 thousand. 214 00:14:45,871 --> 00:14:48,079 Selecting turbo for quiet running. 215 00:14:48,119 --> 00:14:49,365 Fire both. 216 00:14:51,680 --> 00:14:55,490 Okay, now let's see where your father's fish leads us to. 217 00:14:57,440 --> 00:14:59,022 Hold on! 218 00:15:08,480 --> 00:15:11,147 Going down. Basement, next stop. 219 00:15:32,160 --> 00:15:34,861 Well that doesn't, we can't go back now. 220 00:15:35,061 --> 00:15:36,320 I hope this tunnel leads somewhere. 221 00:15:36,360 --> 00:15:40,094 It must do, Mike. Look over there. 222 00:15:40,720 --> 00:15:43,682 It is a fish again, leading us out. 223 00:15:43,882 --> 00:15:45,472 Could be you're right. Let's go. 224 00:15:45,672 --> 00:15:48,475 Please, please, Mike Mercury, hurry. 225 00:15:48,675 --> 00:15:51,809 We do not know what is happening to my father. 226 00:15:52,009 --> 00:15:53,738 We soon will. 227 00:15:55,759 --> 00:15:58,450 Look out the window, honorable Ho Meng. 228 00:15:58,650 --> 00:16:01,469 Is the last time you will see your temple. 229 00:16:01,669 --> 00:16:06,599 Undot, inside it my daughter and the americans. 230 00:16:06,639 --> 00:16:09,691 For the present they can stay where they are. 231 00:16:10,880 --> 00:16:12,626 Do you know where this leads to ma'am? 232 00:16:12,775 --> 00:16:16,571 No! My father, Ho Meng, never told me of it. 233 00:16:16,829 --> 00:16:19,524 Look out, Mike. We've come to a wall. 234 00:16:22,880 --> 00:16:25,734 Well, which way? Any ideas? 235 00:16:26,000 --> 00:16:30,039 Indeed, honorable Ho Meng, I do have an idea. 236 00:16:30,079 --> 00:16:34,426 And idea for a spectacular end to your temple. 237 00:16:35,040 --> 00:16:37,970 Is not tonight the feast of the moon? 238 00:16:38,170 --> 00:16:38,840 It is. 239 00:16:39,040 --> 00:16:43,759 And it is your custome I believe to hold a ceremony at midnight in the temple? 240 00:16:43,799 --> 00:16:46,880 - With music and fireworks. - That is so. 241 00:16:46,920 --> 00:16:51,196 Good, good, good. Then it will be an excellent thing 242 00:16:51,396 --> 00:16:54,322 if I wait until midnight to destroy your temple. 243 00:16:54,522 --> 00:16:56,680 A nice touch do you not think. 244 00:16:56,720 --> 00:16:59,976 You shall have your firework display honorable Ho Meng. 245 00:17:00,176 --> 00:17:01,933 And the americans can watch. 246 00:17:02,133 --> 00:17:05,651 Well if we don't know which for, I guess we'll just have to flip a coin. 247 00:17:05,839 --> 00:17:08,134 - Mike, is Mitch spotted it? - You're right. 248 00:17:11,679 --> 00:17:15,240 I get it. We follow wherever the fish points. 249 00:17:15,280 --> 00:17:17,879 - Seems a fair guess. - Good old Mitch. 250 00:17:17,919 --> 00:17:19,760 Climb aboard, fella. You've done a good job. 251 00:17:19,800 --> 00:17:23,444 Now I leave you, honorable Ho Meng, and in half 252 00:17:23,644 --> 00:17:27,411 an hour you may see your temple blown to pieces. 253 00:17:27,611 --> 00:17:31,320 But why? Why are you so greedy for a treasure? 254 00:17:31,560 --> 00:17:34,123 - That may not exist. - Of course it exists. 255 00:17:35,280 --> 00:17:40,070 What is one old rotting temple compared with jewels worth millions. 256 00:17:40,270 --> 00:17:42,110 They are in the walls somewhere, 257 00:17:42,412 --> 00:17:45,435 and be sure I shall find them. 258 00:17:45,436 --> 00:17:49,244 But you will spare my daughter and the americans. 259 00:17:49,444 --> 00:17:51,889 If they do not interfere. 260 00:17:52,089 --> 00:17:53,831 If they do. 261 00:17:56,160 --> 00:17:59,710 My little joke, honorable Ho Meng. 262 00:17:59,910 --> 00:18:02,354 Now you will not stifle for lack of air. 263 00:18:09,760 --> 00:18:11,774 Sure could do with some fresh air. 264 00:18:11,974 --> 00:18:15,293 Couldn't you Mitch? It's stuffy in the air. 265 00:18:15,493 --> 00:18:16,942 Just keep telling me which way the fish points 266 00:18:17,142 --> 00:18:18,559 and we'll be out of here in no time at all. 267 00:18:51,280 --> 00:18:54,744 There's your fresh air, Jimmy. Thanks to Ho Meng's golden fish. 268 00:19:10,320 --> 00:19:12,799 Well, I guess that completes phase one. 269 00:19:12,839 --> 00:19:14,440 Now for phase two. 270 00:19:14,480 --> 00:19:16,041 Somehow we've gotta find Ho Meng. 271 00:19:16,520 --> 00:19:18,880 And stop Mr, Feng blowing the temple up. 272 00:19:18,920 --> 00:19:23,736 Lotus think, safety of father much more important. 273 00:19:23,836 --> 00:19:26,168 Very true. Let's get out and have a look around. 274 00:19:26,368 --> 00:19:30,453 Very soon now, all ready for small firework display. 275 00:19:30,653 --> 00:19:33,375 Dynamite all around temple. 276 00:19:33,575 --> 00:19:36,183 Perhaps I shall let the americans out. 277 00:19:36,400 --> 00:19:40,393 And ask Mr. Mercury to press the exploder. 278 00:19:41,280 --> 00:19:43,428 By the look of things we aren't far from the temple. 279 00:19:43,628 --> 00:19:46,160 Trouble is Mr. Feng still as your father as a hostage. 280 00:19:46,200 --> 00:19:50,087 - Lotus go and speak with him. - Hey, come back! 281 00:19:50,287 --> 00:19:51,639 You don't know, he'll... Listen! 282 00:19:51,859 --> 00:19:52,929 I don't like our Mr. Fang. 283 00:19:53,129 --> 00:19:55,229 He's liable to shoot first and ask questions later. 284 00:19:55,429 --> 00:19:57,810 Come on then, Mike. Let's take supercar. 285 00:19:58,097 --> 00:19:59,560 Where's Mitch? 286 00:19:59,600 --> 00:20:01,139 Mitch, come back here. 287 00:20:01,339 --> 00:20:03,320 We can't bother about him now, Jimmy, he'll be okay. 288 00:20:03,360 --> 00:20:05,027 Right now we've got to get over to the temple 289 00:20:05,227 --> 00:20:06,780 and scare the daylights out of Mr. Feng. 290 00:20:15,520 --> 00:20:18,161 We must try not to make any noise until the last moment. 291 00:20:18,361 --> 00:20:20,000 Charging port. 292 00:20:30,159 --> 00:20:32,705 Half throttle vertical. Less noise the better. 293 00:20:43,200 --> 00:20:44,349 Better keep as low as possible. 294 00:20:44,549 --> 00:20:46,943 We don't want him to see us until the last moment. 295 00:20:47,143 --> 00:20:50,520 But, hurry Mike. Lotus Blossom must have gone there by now. 296 00:20:50,839 --> 00:20:55,493 Just a few seconds and as for those fools inside the temple. 297 00:20:56,559 --> 00:20:59,331 - They must take their chance. - Mr. Feng! 298 00:20:59,919 --> 00:21:03,467 Stop, you do not know what evil you do. 299 00:21:03,667 --> 00:21:06,629 What are you doing here? How did you get out? 300 00:21:06,829 --> 00:21:11,572 There is no time to explain, you must listen to Lotus Blossom. 301 00:21:11,919 --> 00:21:14,841 Please spare my father and the temple. 302 00:21:15,041 --> 00:21:16,480 Be silent girl. 303 00:21:16,520 --> 00:21:18,294 I shall do as I please. 304 00:21:20,640 --> 00:21:22,515 It is a dragon. 305 00:21:41,440 --> 00:21:43,096 Okay Mr. Feng, you've had your fun. 306 00:21:43,296 --> 00:21:45,098 Stay where you are, Mike Mercury. 307 00:21:45,298 --> 00:21:48,404 - I still hold the last card. - I don't think you do. 308 00:21:48,604 --> 00:21:52,180 You think I'd bluff? Where, watch! 309 00:22:00,559 --> 00:22:02,500 What this happened? 310 00:22:09,120 --> 00:22:10,588 What went wrong? 311 00:22:10,788 --> 00:22:13,052 It looks like this could be the answer to your question. 312 00:22:13,252 --> 00:22:16,618 It's Mitch! Hi, Mitch boy. What have you been up to? 313 00:22:16,818 --> 00:22:19,498 I don't know, but whatever it was, he saved us an awful lot of trouble. 314 00:22:19,698 --> 00:22:22,035 That is as long as the place doesn't catch fire. 315 00:22:25,440 --> 00:22:28,440 Hey Lotus, will you go and let your father out? 316 00:22:28,480 --> 00:22:30,609 And Jimmy can you make sure nothing's catching fire? 317 00:22:30,809 --> 00:22:32,061 And keep an eye on Mitch too. 318 00:22:32,559 --> 00:22:35,240 I've got a few words to say to Mr. Feng. 319 00:22:35,440 --> 00:22:37,879 A thousand curses on you in your machine, 320 00:22:38,079 --> 00:22:40,460 Mike Mercury, and on that animal too. 321 00:22:41,120 --> 00:22:43,901 - How did you get out? - Easy, Mr. Feng. 322 00:22:44,240 --> 00:22:47,270 - We were shown the way by a fish. - A fish? 323 00:22:47,919 --> 00:22:52,374 - What nonsense is this? - Something you'll never know. 324 00:22:53,120 --> 00:22:55,517 Well, I guess we'll be on our way back or they'll 325 00:22:55,717 --> 00:22:58,163 be worrying about us back in Black Rock, Nevada. 326 00:22:58,363 --> 00:23:01,352 We are sorry to see you leave our house, 327 00:23:01,760 --> 00:23:03,247 Mike Mercury. 328 00:23:03,447 --> 00:23:06,330 Lotus blossom very grateful to you. 329 00:23:06,640 --> 00:23:10,209 - And to your dragon. - You sure you won't come with us? 330 00:23:10,409 --> 00:23:13,891 Our invitation's still open and the vat is quite a change from this. 331 00:23:14,091 --> 00:23:18,072 Thank you, but no. I am an old man. 332 00:23:18,272 --> 00:23:21,024 And I prefer to live out my days in peace. 333 00:23:21,280 --> 00:23:26,325 Perhaps my daughter will visit your wonderful country, one day. 334 00:23:26,525 --> 00:23:31,646 My thanks to you, Mike Mercury and friends. 335 00:23:31,846 --> 00:23:35,358 That's okay. It's all part of the Supercar dragon service. 336 00:23:35,558 --> 00:23:36,614 Thank you for this. 337 00:23:36,814 --> 00:23:38,870 Perhaps we should use it as a mascot. 338 00:23:41,520 --> 00:23:44,910 No, I forgot we already have one. Fire one. 339 00:23:47,840 --> 00:23:49,609 Fire two. 340 00:23:52,167 --> 00:23:54,231 Goodbye! 341 00:24:11,045 --> 00:24:15,753 Subtitles: Kilo 342 00:24:18,160 --> 00:24:20,240 ♪ Supercar ♪ 343 00:24:20,780 --> 00:24:23,260 ♪ Supercar ♪ 344 00:24:23,300 --> 00:24:26,180 ♪ With beauty and grace, as swift as can be ♪ 345 00:24:26,220 --> 00:24:28,980 ♪ Watch it flying through the air ♪ 346 00:24:29,020 --> 00:24:31,700 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 347 00:24:31,740 --> 00:24:34,820 ♪ And it can journey anywhere ♪ 348 00:24:34,860 --> 00:24:40,140 ♪ Supercar ♪ 349 00:24:40,180 --> 00:24:43,020 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 350 00:24:43,060 --> 00:24:45,820 ♪ Through the heavens' stormy rage ♪ 351 00:24:45,860 --> 00:24:48,620 ♪ It's Mercury-manned, and everyone cries ♪ 352 00:24:48,660 --> 00:24:51,700 ♪ It's the marvel of the age ♪ 353 00:24:51,740 --> 00:24:54,260 ♪ Supercar ♪ 354 00:24:54,300 --> 00:24:59,500 ♪ Supercar ♪ 27677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.