All language subtitles for SUPERCAR - S01 Ep19 - The Sunken Temple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,200 [airplane engine] 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,600 ♪ SuperCar 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,360 ♪ SuperCar 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,200 ♪ With beauty and grace as swift as can be ♪ 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,800 ♪ Watch it flying through the air ♪ 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,680 ♪ And it can journey anywhere 8 00:00:21,720 --> 00:00:24,320 ♪ SuperCar 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,760 ♪ SuperCar 10 00:00:26,800 --> 00:00:30,040 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,720 ♪ Through the heaven's stormy rage ♪ 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,680 ♪ It's Mercury manned and everyone cries ♪ 13 00:00:35,720 --> 00:00:38,520 ♪ It's the marvel of the age 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,920 ♪ SuperCar 15 00:00:40,960 --> 00:00:43,960 ♪ SuperCar 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,320 ♪ SuperCar 17 00:00:46,360 --> 00:00:49,160 [airplane engine] 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,120 [Calm music] 19 00:01:14,080 --> 00:01:17,520 - Curious most curious 20 00:01:17,560 --> 00:01:20,120 and you blew it to the surface with compressed air? 21 00:01:20,160 --> 00:01:22,520 - That's right. - To think that it has withstood 22 00:01:22,560 --> 00:01:25,600 a score of centuries unscathed. 23 00:01:25,640 --> 00:01:28,520 [monkey sounds] 24 00:01:28,560 --> 00:01:30,560 - Mitch, come back with that. - Yeah grab it off him. 25 00:01:30,600 --> 00:01:32,040 It may be monkey wrench 26 00:01:32,080 --> 00:01:34,120 but to have Mitch monkeying around with it makes me nervous. 27 00:01:34,160 --> 00:01:35,680 - I wonder what Professor Turmon 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,280 can possibly be discussing with Beaker in there. 29 00:01:38,320 --> 00:01:39,920 - That guy? He's a professor? 30 00:01:39,960 --> 00:01:42,320 - Of Classical History, one of the best. 31 00:01:42,360 --> 00:01:44,640 - Well he sure doesn't look much like a professor to me, 32 00:01:44,680 --> 00:01:46,520 more like a professional football player. 33 00:01:46,560 --> 00:01:49,600 - Professor Popkiss, yeah we have a job. 34 00:01:49,640 --> 00:01:51,680 If you'd like to step in here. 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,920 - I heard back East that you were good at underwater work 36 00:01:53,960 --> 00:01:57,080 and I told myself Terman old son, they're the boys for you. 37 00:01:57,120 --> 00:01:59,240 - Did I hear you say we have job? 38 00:01:59,280 --> 00:02:01,160 - Just signing up SuperCar to help me locate 39 00:02:01,200 --> 00:02:03,880 the sunken Temple of Poseideon, the Sea God. 40 00:02:03,920 --> 00:02:07,200 - What is it exactly you want us to do Professor Terman? 41 00:02:07,240 --> 00:02:09,680 - Well I've been in the Aegean skin diving 42 00:02:09,720 --> 00:02:12,480 around the shallows and come up with that. 43 00:02:12,520 --> 00:02:15,720 By me that's proof the sunken temple's not far off 44 00:02:15,760 --> 00:02:18,040 but somewhere too deep for my outfit. 45 00:02:18,080 --> 00:02:19,480 - How's that? 46 00:02:19,520 --> 00:02:23,600 - Oh limited range, can't carry enough air for long surge 47 00:02:23,640 --> 00:02:25,440 but if you were to nose around in SuperCar 48 00:02:25,480 --> 00:02:28,000 and then call me down when you strike oil. 49 00:02:28,040 --> 00:02:29,920 - Very well Professor Terman, 50 00:02:29,960 --> 00:02:32,400 as Mike Mercury would say, we are on. 51 00:02:32,440 --> 00:02:33,640 - Great! 52 00:02:33,680 --> 00:02:36,000 If I go on ahead and organize some sort of camp 53 00:02:36,040 --> 00:02:38,480 can you follow in a few days? 54 00:02:38,520 --> 00:02:39,720 - Roger. 55 00:02:39,760 --> 00:02:43,240 - We shall see you there, say five days from now 56 00:02:43,280 --> 00:02:46,840 with SuperCar. 57 00:02:46,880 --> 00:02:49,680 [science music] 58 00:02:52,440 --> 00:02:54,800 - Fire one. [engine noises] 59 00:02:54,840 --> 00:02:58,560 - Fire two. [more engine noises] 60 00:02:58,600 --> 00:03:00,200 - Right, all aboard. 61 00:03:00,240 --> 00:03:02,400 - You and I in the backseat Jimmy 62 00:03:02,440 --> 00:03:04,560 and you in the trunk Mitch. 63 00:03:04,600 --> 00:03:06,360 [monkey screeches] 64 00:03:06,400 --> 00:03:08,040 - Well you can stay at home if you want. 65 00:03:08,080 --> 00:03:10,720 [monkey sounds] 66 00:03:14,360 --> 00:03:17,080 [dramatic music] 67 00:03:39,000 --> 00:03:41,040 - You think this temple to old what's his name exists 68 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 do you Doc.? - Well I am not convinced 69 00:03:43,120 --> 00:03:46,040 but Terman is a brilliant young man. 70 00:03:46,080 --> 00:03:47,320 Oh quite brilliant. 71 00:03:47,360 --> 00:03:49,000 - But why should it be underwater? 72 00:03:49,040 --> 00:03:51,120 - Who knows, it may have sunken. 73 00:03:51,160 --> 00:03:54,240 An earthquake perhaps, some volcanic activity. 74 00:03:55,200 --> 00:03:56,560 - Anyway it sure is fun. 75 00:03:56,600 --> 00:03:59,080 A Mediterranean holiday. 76 00:03:59,120 --> 00:04:00,320 Where are we now? 77 00:04:00,360 --> 00:04:02,880 - 36 degrees North by about 30 West. 78 00:04:02,920 --> 00:04:05,680 We should pass over the Azores in a few seconds. 79 00:04:05,720 --> 00:04:09,760 - Time, five thirty p.m. Greenwich Mean Time. 80 00:04:09,800 --> 00:04:10,840 We'll just be about ready 81 00:04:10,880 --> 00:04:14,640 for Professor Terman's camp cook dinner. 82 00:04:15,760 --> 00:04:18,080 [airplane whoosh] 83 00:04:18,120 --> 00:04:21,240 - And here we are right on schedule. 84 00:04:21,280 --> 00:04:23,680 I better give them some sort of landing signal. 85 00:04:26,240 --> 00:04:28,680 - There we are, down below, I can see his light. 86 00:04:31,560 --> 00:04:34,640 - Yes, that's about the right place. 87 00:04:34,680 --> 00:04:36,240 - Selecting vertical descent. 88 00:04:36,280 --> 00:04:38,720 - Sure am hungry and I guess Mitch will be glad 89 00:04:38,760 --> 00:04:40,227 to get out too. 90 00:04:42,120 --> 00:04:44,920 [engines slowing] 91 00:04:50,200 --> 00:04:53,080 - Ahoy there, just in time for the barbecue. 92 00:04:54,560 --> 00:04:56,720 [harmonica] 93 00:05:30,800 --> 00:05:34,240 - Gee Professor Terman, that's great! 94 00:05:34,280 --> 00:05:36,360 You aren't like a real Professor at all. 95 00:05:36,400 --> 00:05:38,280 - Well now thank you son. 96 00:05:38,320 --> 00:05:40,080 How about that Professor Popkiss? 97 00:05:40,120 --> 00:05:43,400 - You make me feel about 190 Jimmy, 98 00:05:43,440 --> 00:05:45,600 perhaps I should learn to play the guitar. 99 00:05:45,640 --> 00:05:46,440 [laughter] 100 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 - Oh maybe you should at that. 101 00:05:48,160 --> 00:05:50,360 Oh I see Doctor Beaker is examining the jars 102 00:05:50,400 --> 00:05:51,520 I found already. 103 00:05:51,560 --> 00:05:52,680 Doctor Beaker? 104 00:05:52,720 --> 00:05:55,880 - My dear fellow, oh these are interesting. 105 00:05:55,920 --> 00:05:57,880 Oh really most interesting. 106 00:05:57,920 --> 00:06:01,360 You found them in shallow water you say? 107 00:06:01,400 --> 00:06:04,160 - That's right about 40 yards off shore. 108 00:06:04,200 --> 00:06:06,160 It drops suddenly after that, 109 00:06:06,200 --> 00:06:08,280 down 100 feet or more of underwater cliff. 110 00:06:08,320 --> 00:06:10,040 - Hmm that could be due 111 00:06:10,080 --> 00:06:12,640 to the volcanic activity Beaker mentioned. 112 00:06:12,680 --> 00:06:15,600 - Anyway at that depth I couldn't do much on my air supply 113 00:06:15,640 --> 00:06:18,600 certainly not like bringing up the heavy stuff by myself. 114 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 - Well now you can use your outfit 115 00:06:19,880 --> 00:06:21,560 in collaboration with SuperCar. 116 00:06:21,600 --> 00:06:23,600 That is if Mitch leaves it alone. 117 00:06:23,640 --> 00:06:26,400 [monkey sounds] 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,640 [oriental music] 119 00:06:28,680 --> 00:06:32,720 - I think he's heard something. [monkey sounds] 120 00:06:32,760 --> 00:06:33,960 - Is anybody there? 121 00:06:34,000 --> 00:06:36,520 - A good night to you noble sirs. 122 00:06:38,360 --> 00:06:40,200 - Who the devil are you? 123 00:06:40,240 --> 00:06:44,640 - By your favor good sirs, I am Antonio the Gypsy 124 00:06:44,680 --> 00:06:47,920 and I am truly tired and cold. 125 00:06:47,960 --> 00:06:51,640 Could it be that good sirs could spare a warming drink 126 00:06:51,680 --> 00:06:53,080 the night is chill. 127 00:06:54,320 --> 00:06:56,520 - Well he looks quite harmless. 128 00:06:56,560 --> 00:06:58,520 Okay you're welcome to a mug of coffee. 129 00:06:58,560 --> 00:07:01,840 [monkey screeches] 130 00:07:01,880 --> 00:07:04,480 [tense music] 131 00:07:08,280 --> 00:07:09,520 [monkey sounds] 132 00:07:09,560 --> 00:07:12,000 - Here mister Antonio, have a seat. 133 00:07:12,040 --> 00:07:13,922 - Thank you young master. 134 00:07:14,320 --> 00:07:17,400 Antonio has traveled a long way. 135 00:07:17,440 --> 00:07:18,680 - Just how did you get here? 136 00:07:18,720 --> 00:07:19,960 This is a small island and I thought 137 00:07:20,000 --> 00:07:21,760 it was supposed to be uninhabited. 138 00:07:21,800 --> 00:07:25,160 - Antonio travels far, lives where he can. 139 00:07:25,200 --> 00:07:27,640 Thank you for your coffee sirs. 140 00:07:27,680 --> 00:07:29,520 I would like to repay you. 141 00:07:29,560 --> 00:07:32,080 - How? - By telling your fortune. 142 00:07:32,120 --> 00:07:33,920 - Can you tell fortunes? 143 00:07:33,960 --> 00:07:37,920 - Of all who have the eye, Antonio is the best. 144 00:07:38,840 --> 00:07:42,160 Sirs, by your leave. 145 00:07:42,200 --> 00:07:44,920 [exciting music] 146 00:07:48,480 --> 00:07:51,080 Antonio reads the flames, 147 00:07:52,240 --> 00:07:55,720 Antonio reads you have come here 148 00:07:55,760 --> 00:07:59,240 to disturb the old island gods. 149 00:08:00,720 --> 00:08:01,920 It is true? 150 00:08:01,960 --> 00:08:04,680 - In a way yes, I suppose you're right Antonio. 151 00:08:04,720 --> 00:08:07,520 We're looking for the sunken Temple of Poseidon, 152 00:08:07,560 --> 00:08:10,880 the sea God. - You will not find it. 153 00:08:10,920 --> 00:08:16,080 Antonio sees this, instead I see danger, 154 00:08:16,200 --> 00:08:21,200 mortal danger even death if you proceed. 155 00:08:21,240 --> 00:08:24,120 - Oh yeah, well I foresee a lot of phony bologna 156 00:08:24,160 --> 00:08:26,680 and great danger to the guy who persists in handing it out. 157 00:08:26,720 --> 00:08:28,360 - Ah steady Mike. 158 00:08:28,400 --> 00:08:33,040 - Ah sirs, Antonio is only a poor wandering gypsy. 159 00:08:33,080 --> 00:08:36,240 I mean no harm, only to warn you. 160 00:08:36,280 --> 00:08:38,440 - Can you really see that? 161 00:08:38,480 --> 00:08:43,440 - I can and more but I must go now. 162 00:08:43,480 --> 00:08:46,508 I will disturb you no more tonight. 163 00:08:46,608 --> 00:08:48,676 - You sure you wouldn't like some more coffee? 164 00:08:48,876 --> 00:08:52,440 - Antonio thanks you sirs, but no. 165 00:08:52,480 --> 00:08:55,000 Remember my warning. 166 00:08:55,920 --> 00:08:58,680 - Well can you beat that? 167 00:08:58,720 --> 00:09:01,200 - Most, most peculiar. 168 00:09:02,920 --> 00:09:05,640 [monkey screech] 169 00:09:13,400 --> 00:09:14,800 - All set Professor Terman? 170 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 - Just so, you go on ahead, I'll slither down 171 00:09:16,920 --> 00:09:18,720 that underwater cliff on my own time. 172 00:09:18,760 --> 00:09:21,640 - Roger, we'll scout around 173 00:09:21,680 --> 00:09:24,400 and keep coming back to you to report. 174 00:09:24,440 --> 00:09:26,760 - That's it, with this telephone contraption 175 00:09:26,800 --> 00:09:29,320 we can have heap big underwater pow-wow. 176 00:09:29,360 --> 00:09:30,920 [laughter] 177 00:09:30,960 --> 00:09:33,000 I plug in here right? 178 00:09:33,040 --> 00:09:34,720 - Right, well let's get going. 179 00:09:34,760 --> 00:09:36,720 Charging port. 180 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 Starboard. 181 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 - Can somebody help me out with this goldfish bowl huh? 182 00:09:41,680 --> 00:09:43,560 - Yeah I will help you. 183 00:09:43,600 --> 00:09:45,680 - You sure I can't give you a lift down there? 184 00:09:45,720 --> 00:09:48,600 [laughing] - No thanks, I'll walk, 185 00:09:48,640 --> 00:09:50,680 plenty of healthy exercise, that's me. 186 00:09:50,720 --> 00:09:52,560 - Okay but don't get your feet wet, 187 00:09:52,600 --> 00:09:55,600 folks catch cold that way, let's go doc. 188 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Fire two. 189 00:09:56,680 --> 00:09:59,360 [engine noises] 190 00:09:59,400 --> 00:10:01,920 Seems okay, switching to turbo drive 191 00:10:01,960 --> 00:10:03,800 for underwater and lifting off. 192 00:10:03,840 --> 00:10:05,600 See you down there Professor Terman. 193 00:10:07,560 --> 00:10:10,280 [dramatic music] 194 00:10:16,280 --> 00:10:19,160 - So you will not listen to the warnings 195 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 of Antonio the Gypsy. 196 00:10:21,400 --> 00:10:24,600 Then as the gypsy I am no more 197 00:10:24,640 --> 00:10:26,920 but as Spyros the bandit. 198 00:10:26,960 --> 00:10:30,040 I have little patience with trespassers 199 00:10:30,080 --> 00:10:34,720 one too curious step my friends and we shall see. 200 00:10:36,520 --> 00:10:39,320 [large splashing] 201 00:10:45,320 --> 00:10:50,160 - Depth, 80 feet, yes and the water's still quite clear. 202 00:10:50,200 --> 00:10:53,240 Satisfactory, most satisfactory. 203 00:10:53,280 --> 00:10:54,360 - If you feel like a swim 204 00:10:54,400 --> 00:10:56,040 you can always take Terman's place. 205 00:10:56,080 --> 00:10:59,280 - I thank you, no I prefer my comforts. 206 00:11:00,720 --> 00:11:03,200 [calm music] 207 00:11:25,680 --> 00:11:28,680 - Depth one zero five. 208 00:11:28,720 --> 00:11:30,080 - There's something ahead! 209 00:11:30,920 --> 00:11:33,640 [dramatic music] 210 00:11:33,680 --> 00:11:36,000 Reckon that's it, better go get Terman. 211 00:11:39,320 --> 00:11:42,120 [adventure music] 212 00:11:44,160 --> 00:11:45,400 Can you see him doc? 213 00:11:45,440 --> 00:11:50,713 - Um not yet, but if he followed our wake, ahh. 214 00:11:52,720 --> 00:11:55,520 [adventure music] 215 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 - Can you hear me? 216 00:12:11,640 --> 00:12:14,640 - Sure, hey listen we think we found it 217 00:12:14,680 --> 00:12:16,480 about one fifty yards over to the right. 218 00:12:16,520 --> 00:12:18,240 - That's great! - Now hold on 219 00:12:18,280 --> 00:12:19,360 we'll give you a tow. 220 00:12:30,040 --> 00:12:32,520 [calm music] 221 00:12:43,040 --> 00:12:47,720 - Yeah it is almost certainly the Temple itself. 222 00:12:47,760 --> 00:12:51,280 - Better take it steady, we don't want to, hey! 223 00:12:51,320 --> 00:12:54,080 [dramatic music] 224 00:12:57,080 --> 00:12:58,920 What is that thing doc? 225 00:12:58,960 --> 00:13:02,720 - I imagine it is the God Poseidon himself. 226 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 Ask Professor Terman. 227 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 - I found something! 228 00:13:05,200 --> 00:13:06,640 - You're telling us, it's just about falling 229 00:13:06,680 --> 00:13:08,640 on our heads! - Oh I don't mean the statue, 230 00:13:08,680 --> 00:13:10,480 there's a square object here that 231 00:13:10,520 --> 00:13:12,160 looks almost like a strong box. 232 00:13:12,200 --> 00:13:14,520 - I don't think they used to have strong boxes 233 00:13:14,560 --> 00:13:17,200 in the second century B.C. 234 00:13:17,240 --> 00:13:19,320 - No but they do in the 20th century A.D. 235 00:13:20,640 --> 00:13:22,720 - And they have a pretty shrewd notion 236 00:13:22,760 --> 00:13:25,000 who have already warned us of their property. 237 00:13:25,040 --> 00:13:27,560 - My dear fellow I am not sure I understand. 238 00:13:27,600 --> 00:13:30,440 - Professor Terman thinks he's found a strong box right? 239 00:13:30,480 --> 00:13:31,640 - I'm sure of it. 240 00:13:31,680 --> 00:13:33,240 - Well how long would you say it's been there. 241 00:13:33,280 --> 00:13:35,680 - Oh not long, it's not encrusted at all. 242 00:13:35,720 --> 00:13:38,120 - Then I'll bet our friend Antonio knows it's there. 243 00:13:38,160 --> 00:13:40,480 That's why he didn't want us to dive today. 244 00:13:40,520 --> 00:13:41,840 I don't know what's in it but I'll bet 245 00:13:41,880 --> 00:13:43,560 Antonio knows that too. 246 00:13:43,600 --> 00:13:48,080 - Correct my friend so you have taken the too curious step 247 00:13:48,120 --> 00:13:50,640 and it is one too far. 248 00:13:50,680 --> 00:13:53,120 - Then we'll dive again this afternoon. 249 00:13:53,160 --> 00:13:55,240 - And we'll take down the acetylene torch. 250 00:13:55,280 --> 00:13:56,680 - Sure we will, I've always thought 251 00:13:56,720 --> 00:13:59,520 I'd make a first class strong box breaker. 252 00:13:59,560 --> 00:14:01,600 - Is that so. 253 00:14:01,640 --> 00:14:06,280 We shall see my friends, we shall see. 254 00:14:06,320 --> 00:14:11,180 I Spyros the bandit have something to say about that. 255 00:14:11,280 --> 00:14:12,840 [dramatic music] 256 00:14:12,880 --> 00:14:16,560 - Ah I must say Professor Terman, you are a wonderful cook. 257 00:14:16,600 --> 00:14:20,280 - Anything to get out of that diving suit for a few minutes. 258 00:14:20,320 --> 00:14:22,560 We'll have to make our second dive soon. 259 00:14:22,600 --> 00:14:25,760 [monkey screech] 260 00:14:25,800 --> 00:14:27,742 - Be silent, here. 261 00:14:37,720 --> 00:14:40,880 Now this afternoon you dive. 262 00:14:41,520 --> 00:14:44,760 Well it may be more dangerous than you think. 263 00:14:46,280 --> 00:14:49,240 [monkey chatter] 264 00:14:49,280 --> 00:14:50,920 - What's up with Mitch? 265 00:14:50,960 --> 00:14:52,800 - Maybe he's in a hurry for us to get started again, 266 00:14:52,840 --> 00:14:54,000 eh Mitch? 267 00:14:54,040 --> 00:14:56,440 [monkey warning sounds] 268 00:14:56,480 --> 00:14:59,360 - I don't know, he's trying to tell us something. 269 00:14:59,400 --> 00:15:02,120 [monkey chatter] 270 00:15:03,760 --> 00:15:06,600 - Guess he's just fascinated by that suit, 271 00:15:06,640 --> 00:15:09,200 time I put it on anyway and got down to cracking that safe. 272 00:15:09,240 --> 00:15:10,400 Is the cutter ready? 273 00:15:10,440 --> 00:15:13,320 - Yes yes you can get cracking with this. 274 00:15:14,400 --> 00:15:15,800 [dramatic music] 275 00:15:15,840 --> 00:15:19,120 - Safe breakers must have more patience than I thought. 276 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 - You sure you're okay for air? 277 00:15:20,600 --> 00:15:23,120 - Sure be, 20 minutes each air bottle isn't it? 278 00:15:23,160 --> 00:15:25,480 I haven't switched to the second one yet, 279 00:15:25,520 --> 00:15:26,840 it's about time I did. 280 00:15:26,880 --> 00:15:28,600 How's the welding gas? 281 00:15:28,640 --> 00:15:31,280 - Plenty left the cutter will last as long as you do. 282 00:15:31,320 --> 00:15:33,920 - Okay I'll switch onto the second bottle now. 283 00:15:33,960 --> 00:15:36,440 First one's all but empty. [dramatic music] 284 00:15:36,480 --> 00:15:37,920 - Mike! - What's the matter? 285 00:15:37,960 --> 00:15:41,480 - There's, there's nothing in the second bottle. 286 00:15:41,520 --> 00:15:43,200 - What, then you got to surface fast, 287 00:15:43,240 --> 00:15:44,440 switch back to the first bottle 288 00:15:44,480 --> 00:15:47,240 and blow up the suit and you'll go up like a cork. 289 00:15:47,280 --> 00:15:49,960 [dramatic music] 290 00:15:54,200 --> 00:15:56,240 - I knew Mitch was trying to tell us something 291 00:15:56,280 --> 00:15:58,640 about the diving suit, weren't you Mitch. 292 00:15:58,680 --> 00:16:00,760 [monkey talk] - Anyway that settles it. 293 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 First thing tomorrow we search the whole island 294 00:16:02,640 --> 00:16:03,800 for Antonio the gypsy. 295 00:16:03,840 --> 00:16:05,520 - Well I'm not sure it wouldn't be easier 296 00:16:05,560 --> 00:16:08,600 to have one last dive, whatever is in that strong box. 297 00:16:08,640 --> 00:16:09,680 - It's too dangerous. 298 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 - It wouldn't take me a moment, 299 00:16:11,960 --> 00:16:13,640 I've done all the cutting I need. 300 00:16:13,680 --> 00:16:15,640 - My dear Professor Terman, 301 00:16:15,680 --> 00:16:18,120 he has already nearly killed you. 302 00:16:18,160 --> 00:16:19,560 - That's fixed then, at dawn tomorrow 303 00:16:19,600 --> 00:16:22,120 Doc and I will take SuperCar up and find Antonio 304 00:16:22,160 --> 00:16:23,760 and we'll keep an eye on him until Professor Terman 305 00:16:23,800 --> 00:16:25,240 finds what's in that strong box. 306 00:16:25,280 --> 00:16:28,520 - I still think it would be quicker to go down by myself. 307 00:16:28,560 --> 00:16:30,800 - But it's too dangerous, goodnight everybody. 308 00:16:30,840 --> 00:16:32,760 - [All] Goodnight. 309 00:16:32,800 --> 00:16:35,720 [dramatic music] 310 00:16:37,760 --> 00:16:39,120 - He's gone down again, 311 00:16:39,160 --> 00:16:41,280 Terman's gone down to the sunken temple on his own! 312 00:16:41,320 --> 00:16:42,720 - What does the note say? 313 00:16:42,760 --> 00:16:44,240 - It says he's sorry to sneak off like this 314 00:16:44,280 --> 00:16:45,680 but he thinks there's a sporting chance 315 00:16:45,720 --> 00:16:47,720 of one man getting down and back without being spotted. 316 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 Sporting chance. 317 00:16:48,920 --> 00:16:50,440 - Professor Terman seems to want 318 00:16:50,480 --> 00:16:51,920 to get things done his own way. 319 00:16:55,240 --> 00:16:56,280 - We can't let him do it. 320 00:16:56,320 --> 00:16:57,600 - Well what can we do Mike? 321 00:16:57,640 --> 00:16:59,680 - Take SuperCar down to look for him I guess. 322 00:16:59,720 --> 00:17:02,680 We don't even know how long he's been gone. 323 00:17:02,720 --> 00:17:05,440 [dramatic music] 324 00:17:16,440 --> 00:17:18,600 - You come with me doc. - Most certainly. 325 00:17:18,640 --> 00:17:20,400 - Right and we shouldn't be too long. 326 00:17:20,440 --> 00:17:22,360 I'll bring him up if I have to pull him to the surface 327 00:17:22,400 --> 00:17:24,880 by the seat of his pants. [loud explosion] 328 00:17:24,920 --> 00:17:26,280 - What was that? 329 00:17:26,320 --> 00:17:28,640 - I don't know but one things for certain, 330 00:17:28,680 --> 00:17:30,019 Terman's in trouble. 331 00:17:30,680 --> 00:17:34,040 - You fools have meddled in my affairs long enough. 332 00:17:34,080 --> 00:17:38,720 Let us see if one of my home-made depth charges 333 00:17:38,760 --> 00:17:40,240 will discourage them. 334 00:17:43,600 --> 00:17:45,760 Good luck Professor Terman. 335 00:17:52,240 --> 00:17:55,040 [Large explosion] 336 00:18:09,000 --> 00:18:13,640 - And that explosion, you must find this man fast Mike! 337 00:18:13,680 --> 00:18:16,040 I'll take SuperCar down to Professor Terman. 338 00:18:16,080 --> 00:18:17,560 Fire one. 339 00:18:17,600 --> 00:18:20,200 [engines start] 340 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 - Right, Doctor Beaker and I will see if we can track him 341 00:18:22,320 --> 00:18:23,760 and I'm taking this. 342 00:18:23,800 --> 00:18:26,680 - Good you're better at that sort of action than I am Mike. 343 00:18:26,720 --> 00:18:27,760 Fire two. 344 00:18:34,280 --> 00:18:36,240 And you and Mitch stay here Jimmy, 345 00:18:36,280 --> 00:18:37,520 I may need your help. 346 00:18:39,480 --> 00:18:42,080 [plane engines] 347 00:18:50,880 --> 00:18:55,160 - So now they take their machine out again do they? 348 00:18:57,640 --> 00:19:02,640 Very good, now I shall settle them once and for all. 349 00:19:03,680 --> 00:19:05,240 Fire three. 350 00:19:05,280 --> 00:19:07,720 [laughter] 351 00:19:07,760 --> 00:19:10,520 - Should be about here I think. 352 00:19:10,560 --> 00:19:13,160 [plane engines] 353 00:19:15,680 --> 00:19:17,720 [monkey sounds] 354 00:19:17,760 --> 00:19:20,440 - I sure hope they find Professor Terman Mitch. 355 00:19:20,480 --> 00:19:22,200 [monkey chatter] 356 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 Tell you what though Mitch. 357 00:19:23,760 --> 00:19:25,840 I guess we outta get out the first aid box. 358 00:19:25,880 --> 00:19:27,800 [monkey chatter] 359 00:19:27,840 --> 00:19:30,200 - Trouble is we don't even know how large this island is. 360 00:19:30,240 --> 00:19:31,640 He must be somewhere near the bay 361 00:19:31,680 --> 00:19:33,800 for this explosion to come from over there. 362 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 - Then I suggest we try that way. 363 00:19:38,840 --> 00:19:40,640 - Are you ready fools! 364 00:19:44,280 --> 00:19:46,160 - These must be the entrance pillars 365 00:19:46,200 --> 00:19:47,635 to the temple itself! 366 00:19:48,160 --> 00:19:51,600 Now where is the statue and the strong box? 367 00:19:53,320 --> 00:19:55,600 [groaning] 368 00:19:59,720 --> 00:20:02,320 [tense music] 369 00:20:10,600 --> 00:20:13,000 [explosion] 370 00:20:16,720 --> 00:20:18,479 Terman! 371 00:20:24,999 --> 00:20:27,174 Are you alright Terman? 372 00:20:27,374 --> 00:20:29,880 - Just about Professor, I think my legs broken 373 00:20:29,920 --> 00:20:31,040 I can't move. 374 00:20:31,080 --> 00:20:32,280 - You are trapped by the statue. 375 00:20:32,320 --> 00:20:35,400 I'll have to move back a few feet and have a look. 376 00:20:38,000 --> 00:20:40,720 [vehicle sounds] 377 00:20:50,040 --> 00:20:53,120 - I think I can see a way of freeing you. 378 00:20:54,280 --> 00:20:56,200 Can you still hear me Professor Terman? 379 00:20:56,240 --> 00:20:59,520 - Sure just hurts a bit that's all. 380 00:20:59,560 --> 00:21:01,920 - I'm going to try and blow some of the mud away 381 00:21:01,960 --> 00:21:04,560 from the other end of the statue with the exhaust 382 00:21:04,600 --> 00:21:05,720 and free you. 383 00:21:05,760 --> 00:21:08,800 - Okay I'll yell if it gets too bad. 384 00:21:08,840 --> 00:21:11,809 - Alright here we go then. 385 00:21:12,840 --> 00:21:16,160 I shall turn on the motors for five seconds to start with. 386 00:21:16,200 --> 00:21:17,520 Are you ready? 387 00:21:17,560 --> 00:21:22,320 - Ready. [loud engines] 388 00:21:25,560 --> 00:21:27,600 - Anything happen yet Professor Terman? 389 00:21:27,640 --> 00:21:30,640 - I can't tell, I, I don't think so. 390 00:21:30,680 --> 00:21:32,760 - I'll have to try again. 391 00:21:33,600 --> 00:21:36,280 [loud engines] 392 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 - I think that's done the trick. 393 00:21:49,320 --> 00:21:53,200 I'll try and push myself clear with my other leg. 394 00:21:53,240 --> 00:21:54,600 - I'll be back there in a few moments 395 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 to lend you a hand. 396 00:21:55,760 --> 00:21:57,960 I'll have to tow you to the surface. 397 00:21:58,000 --> 00:22:01,520 - Thanks I guess I'll need some first aid. 398 00:22:01,560 --> 00:22:02,840 - Sure wish they'd hurry Mitch. 399 00:22:02,880 --> 00:22:05,720 There was another explosion a few minutes ago 400 00:22:05,760 --> 00:22:07,880 and there's nothing we can do about it. 401 00:22:07,920 --> 00:22:10,000 [monkey sounds] 402 00:22:10,040 --> 00:22:12,360 - Shall we give the good Professor 403 00:22:12,400 --> 00:22:15,560 another little present do you think? 404 00:22:15,600 --> 00:22:17,000 Just to make sure. 405 00:22:21,600 --> 00:22:23,680 [gunshots] 406 00:22:38,680 --> 00:22:41,680 [explosion] 407 00:22:41,720 --> 00:22:43,840 [gunshots] 408 00:23:01,080 --> 00:23:03,480 - Do you feel alright now Professor Terman? 409 00:23:03,520 --> 00:23:06,520 - Sure I do fine teach me to go rushing off 410 00:23:06,560 --> 00:23:08,320 on my own again in the future. 411 00:23:08,360 --> 00:23:09,480 Sorry about that. 412 00:23:09,520 --> 00:23:11,240 [monkey chatter] 413 00:23:11,280 --> 00:23:14,520 Yes you'd have had more sense wouldn't you. 414 00:23:14,560 --> 00:23:17,560 [monkey screech] 415 00:23:17,600 --> 00:23:19,440 - Here's Mike, they got him! 416 00:23:19,480 --> 00:23:20,600 - We sure did. 417 00:23:20,640 --> 00:23:23,160 Seems his names not Antonio but Spyros, 418 00:23:23,200 --> 00:23:24,560 he's wanted for robbery. 419 00:23:24,600 --> 00:23:27,040 - Yes you were right about the strong box. 420 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 He stole it a month ago. 421 00:23:29,360 --> 00:23:31,240 - And I would have got away with it 422 00:23:31,280 --> 00:23:34,160 if you fools had not interfered. 423 00:23:34,200 --> 00:23:38,520 - And with these, quite a valuable prize. 424 00:23:38,560 --> 00:23:40,200 - Gee diamonds. 425 00:23:40,240 --> 00:23:41,840 - Nice little haul I'd say. 426 00:23:41,880 --> 00:23:44,040 - The treasure of the new world 427 00:23:44,080 --> 00:23:47,680 but nothing compared with he glories of the old. 428 00:23:47,720 --> 00:23:49,680 As soon as I am fit again we'll go down. 429 00:23:49,720 --> 00:23:51,160 - But I really think-- 430 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 [monkey screams] 431 00:23:53,800 --> 00:23:58,440 - Well looks like I've got one volunteer at least. 432 00:23:58,480 --> 00:24:01,200 [monkey chatter] 433 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Subtitles: Kilo 434 00:24:03,960 --> 00:24:06,760 [airplane sounds] 435 00:24:13,640 --> 00:24:16,200 ♪SuperCar 436 00:24:16,240 --> 00:24:18,600 ♪ Supercar 437 00:24:18,640 --> 00:24:21,680 ♪ With beauty and grace as swift as can be ♪ 438 00:24:21,720 --> 00:24:24,400 ♪ Watch it flying through the air ♪ 439 00:24:24,440 --> 00:24:27,120 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 440 00:24:27,160 --> 00:24:30,320 ♪ And it can journey anywhere 441 00:24:30,360 --> 00:24:32,800 ♪ SuperCar 442 00:24:32,840 --> 00:24:35,720 ♪ SuperCar 443 00:24:35,760 --> 00:24:38,520 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 444 00:24:38,560 --> 00:24:41,160 ♪ Through the heaven's stormy rage ♪ 445 00:24:41,200 --> 00:24:43,880 ♪ It's Mercury manned and everyone cries ♪ 446 00:24:43,920 --> 00:24:46,920 ♪ It's the marvel of the age 447 00:24:46,960 --> 00:24:49,680 ♪ SuperCar 448 00:24:49,720 --> 00:24:52,720 ♪ SuperCar 449 00:24:52,760 --> 00:24:56,560 ♪ SuperCar! 32538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.