Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,200
[airplane engine]
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,600
♪ SuperCar
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,360
♪ SuperCar
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
♪ With beauty and grace
as swift as can be ♪
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,800
♪ Watch it flying
through the air ♪
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,720
♪ It travels in space or
under the sea ♪
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,680
♪ And it can journey anywhere
8
00:00:21,720 --> 00:00:24,320
♪ SuperCar
9
00:00:24,360 --> 00:00:26,760
♪ SuperCar
10
00:00:26,800 --> 00:00:30,040
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,720
♪ Through the heaven's
stormy rage ♪
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,680
♪ It's Mercury manned and
everyone cries ♪
13
00:00:35,720 --> 00:00:38,520
♪ It's the marvel of the age
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,920
♪ SuperCar
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
♪ SuperCar
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,320
♪ SuperCar
17
00:00:46,360 --> 00:00:49,160
[airplane engine]
18
00:00:51,760 --> 00:00:54,120
[Calm music]
19
00:01:14,080 --> 00:01:17,520
- Curious most curious
20
00:01:17,560 --> 00:01:20,120
and you blew it to the
surface with compressed air?
21
00:01:20,160 --> 00:01:22,520
- That's right.
- To think that it has withstood
22
00:01:22,560 --> 00:01:25,600
a score of centuries unscathed.
23
00:01:25,640 --> 00:01:28,520
[monkey sounds]
24
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
- Mitch, come back with that.
- Yeah grab it off him.
25
00:01:30,600 --> 00:01:32,040
It may be monkey wrench
26
00:01:32,080 --> 00:01:34,120
but to have Mitch monkeying
around with it makes me nervous.
27
00:01:34,160 --> 00:01:35,680
- I wonder what Professor Turmon
28
00:01:35,720 --> 00:01:38,280
can possibly be discussing
with Beaker in there.
29
00:01:38,320 --> 00:01:39,920
- That guy?
He's a professor?
30
00:01:39,960 --> 00:01:42,320
- Of Classical History,
one of the best.
31
00:01:42,360 --> 00:01:44,640
- Well he sure doesn't look
much like a professor to me,
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,520
more like a professional
football player.
33
00:01:46,560 --> 00:01:49,600
- Professor Popkiss, yeah
we have a job.
34
00:01:49,640 --> 00:01:51,680
If you'd like to step in here.
35
00:01:51,720 --> 00:01:53,920
- I heard back East that you
were good at underwater work
36
00:01:53,960 --> 00:01:57,080
and I told myself Terman old
son, they're the boys for you.
37
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
- Did I hear you say
we have job?
38
00:01:59,280 --> 00:02:01,160
- Just signing up
SuperCar to help me locate
39
00:02:01,200 --> 00:02:03,880
the sunken Temple of
Poseideon, the Sea God.
40
00:02:03,920 --> 00:02:07,200
- What is it exactly you want
us to do Professor Terman?
41
00:02:07,240 --> 00:02:09,680
- Well I've been in the
Aegean skin diving
42
00:02:09,720 --> 00:02:12,480
around the shallows and
come up with that.
43
00:02:12,520 --> 00:02:15,720
By me that's proof the
sunken temple's not far off
44
00:02:15,760 --> 00:02:18,040
but somewhere too deep
for my outfit.
45
00:02:18,080 --> 00:02:19,480
- How's that?
46
00:02:19,520 --> 00:02:23,600
- Oh limited range, can't
carry enough air for long surge
47
00:02:23,640 --> 00:02:25,440
but if you were to nose
around in SuperCar
48
00:02:25,480 --> 00:02:28,000
and then call me down when
you strike oil.
49
00:02:28,040 --> 00:02:29,920
- Very well Professor Terman,
50
00:02:29,960 --> 00:02:32,400
as Mike Mercury would say,
we are on.
51
00:02:32,440 --> 00:02:33,640
- Great!
52
00:02:33,680 --> 00:02:36,000
If I go on ahead and
organize some sort of camp
53
00:02:36,040 --> 00:02:38,480
can you follow in a few days?
54
00:02:38,520 --> 00:02:39,720
- Roger.
55
00:02:39,760 --> 00:02:43,240
- We shall see you there,
say five days from now
56
00:02:43,280 --> 00:02:46,840
with SuperCar.
57
00:02:46,880 --> 00:02:49,680
[science music]
58
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
- Fire one.
[engine noises]
59
00:02:54,840 --> 00:02:58,560
- Fire two.
[more engine noises]
60
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
- Right, all aboard.
61
00:03:00,240 --> 00:03:02,400
- You and I in the
backseat Jimmy
62
00:03:02,440 --> 00:03:04,560
and you in the trunk Mitch.
63
00:03:04,600 --> 00:03:06,360
[monkey screeches]
64
00:03:06,400 --> 00:03:08,040
- Well you can stay at
home if you want.
65
00:03:08,080 --> 00:03:10,720
[monkey sounds]
66
00:03:14,360 --> 00:03:17,080
[dramatic music]
67
00:03:39,000 --> 00:03:41,040
- You think this temple to
old what's his name exists
68
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
do you Doc.?
- Well I am not convinced
69
00:03:43,120 --> 00:03:46,040
but Terman is a
brilliant young man.
70
00:03:46,080 --> 00:03:47,320
Oh quite brilliant.
71
00:03:47,360 --> 00:03:49,000
- But why should it
be underwater?
72
00:03:49,040 --> 00:03:51,120
- Who knows, it may have sunken.
73
00:03:51,160 --> 00:03:54,240
An earthquake perhaps,
some volcanic activity.
74
00:03:55,200 --> 00:03:56,560
- Anyway it sure is fun.
75
00:03:56,600 --> 00:03:59,080
A Mediterranean holiday.
76
00:03:59,120 --> 00:04:00,320
Where are we now?
77
00:04:00,360 --> 00:04:02,880
- 36 degrees North by
about 30 West.
78
00:04:02,920 --> 00:04:05,680
We should pass over the
Azores in a few seconds.
79
00:04:05,720 --> 00:04:09,760
- Time, five thirty p.m.
Greenwich Mean Time.
80
00:04:09,800 --> 00:04:10,840
We'll just be about ready
81
00:04:10,880 --> 00:04:14,640
for Professor Terman's
camp cook dinner.
82
00:04:15,760 --> 00:04:18,080
[airplane whoosh]
83
00:04:18,120 --> 00:04:21,240
- And here we are
right on schedule.
84
00:04:21,280 --> 00:04:23,680
I better give them some
sort of landing signal.
85
00:04:26,240 --> 00:04:28,680
- There we are, down
below, I can see his light.
86
00:04:31,560 --> 00:04:34,640
- Yes, that's about
the right place.
87
00:04:34,680 --> 00:04:36,240
- Selecting vertical descent.
88
00:04:36,280 --> 00:04:38,720
- Sure am hungry and I
guess Mitch will be glad
89
00:04:38,760 --> 00:04:40,227
to get out too.
90
00:04:42,120 --> 00:04:44,920
[engines slowing]
91
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
- Ahoy there, just in
time for the barbecue.
92
00:04:54,560 --> 00:04:56,720
[harmonica]
93
00:05:30,800 --> 00:05:34,240
- Gee Professor Terman,
that's great!
94
00:05:34,280 --> 00:05:36,360
You aren't like a real
Professor at all.
95
00:05:36,400 --> 00:05:38,280
- Well now thank you son.
96
00:05:38,320 --> 00:05:40,080
How about that
Professor Popkiss?
97
00:05:40,120 --> 00:05:43,400
- You make me feel
about 190 Jimmy,
98
00:05:43,440 --> 00:05:45,600
perhaps I should learn to
play the guitar.
99
00:05:45,640 --> 00:05:46,440
[laughter]
100
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
- Oh maybe you should at that.
101
00:05:48,160 --> 00:05:50,360
Oh I see Doctor Beaker
is examining the jars
102
00:05:50,400 --> 00:05:51,520
I found already.
103
00:05:51,560 --> 00:05:52,680
Doctor Beaker?
104
00:05:52,720 --> 00:05:55,880
- My dear fellow, oh
these are interesting.
105
00:05:55,920 --> 00:05:57,880
Oh really most interesting.
106
00:05:57,920 --> 00:06:01,360
You found them in shallow
water you say?
107
00:06:01,400 --> 00:06:04,160
- That's right about 40
yards off shore.
108
00:06:04,200 --> 00:06:06,160
It drops suddenly after that,
109
00:06:06,200 --> 00:06:08,280
down 100 feet or more of
underwater cliff.
110
00:06:08,320 --> 00:06:10,040
- Hmm that could be due
111
00:06:10,080 --> 00:06:12,640
to the volcanic activity
Beaker mentioned.
112
00:06:12,680 --> 00:06:15,600
- Anyway at that depth I
couldn't do much on my air supply
113
00:06:15,640 --> 00:06:18,600
certainly not like bringing
up the heavy stuff by myself.
114
00:06:18,640 --> 00:06:19,840
- Well now you can
use your outfit
115
00:06:19,880 --> 00:06:21,560
in collaboration with SuperCar.
116
00:06:21,600 --> 00:06:23,600
That is if Mitch
leaves it alone.
117
00:06:23,640 --> 00:06:26,400
[monkey sounds]
118
00:06:26,440 --> 00:06:28,640
[oriental music]
119
00:06:28,680 --> 00:06:32,720
- I think he's heard something.
[monkey sounds]
120
00:06:32,760 --> 00:06:33,960
- Is anybody there?
121
00:06:34,000 --> 00:06:36,520
- A good night to
you noble sirs.
122
00:06:38,360 --> 00:06:40,200
- Who the devil are you?
123
00:06:40,240 --> 00:06:44,640
- By your favor good sirs,
I am Antonio the Gypsy
124
00:06:44,680 --> 00:06:47,920
and I am truly tired and cold.
125
00:06:47,960 --> 00:06:51,640
Could it be that good sirs
could spare a warming drink
126
00:06:51,680 --> 00:06:53,080
the night is chill.
127
00:06:54,320 --> 00:06:56,520
- Well he looks quite harmless.
128
00:06:56,560 --> 00:06:58,520
Okay you're welcome to a
mug of coffee.
129
00:06:58,560 --> 00:07:01,840
[monkey screeches]
130
00:07:01,880 --> 00:07:04,480
[tense music]
131
00:07:08,280 --> 00:07:09,520
[monkey sounds]
132
00:07:09,560 --> 00:07:12,000
- Here mister Antonio,
have a seat.
133
00:07:12,040 --> 00:07:13,922
- Thank you young master.
134
00:07:14,320 --> 00:07:17,400
Antonio has traveled a long way.
135
00:07:17,440 --> 00:07:18,680
- Just how did you get here?
136
00:07:18,720 --> 00:07:19,960
This is a small island
and I thought
137
00:07:20,000 --> 00:07:21,760
it was supposed to be
uninhabited.
138
00:07:21,800 --> 00:07:25,160
- Antonio travels far,
lives where he can.
139
00:07:25,200 --> 00:07:27,640
Thank you for your coffee sirs.
140
00:07:27,680 --> 00:07:29,520
I would like to repay you.
141
00:07:29,560 --> 00:07:32,080
- How?
- By telling your fortune.
142
00:07:32,120 --> 00:07:33,920
- Can you tell fortunes?
143
00:07:33,960 --> 00:07:37,920
- Of all who have the
eye, Antonio is the best.
144
00:07:38,840 --> 00:07:42,160
Sirs, by your leave.
145
00:07:42,200 --> 00:07:44,920
[exciting music]
146
00:07:48,480 --> 00:07:51,080
Antonio reads the flames,
147
00:07:52,240 --> 00:07:55,720
Antonio reads you have come here
148
00:07:55,760 --> 00:07:59,240
to disturb the old island gods.
149
00:08:00,720 --> 00:08:01,920
It is true?
150
00:08:01,960 --> 00:08:04,680
- In a way yes, I suppose
you're right Antonio.
151
00:08:04,720 --> 00:08:07,520
We're looking for the
sunken Temple of Poseidon,
152
00:08:07,560 --> 00:08:10,880
the sea God.
- You will not find it.
153
00:08:10,920 --> 00:08:16,080
Antonio sees this,
instead I see danger,
154
00:08:16,200 --> 00:08:21,200
mortal danger even death
if you proceed.
155
00:08:21,240 --> 00:08:24,120
- Oh yeah, well I foresee
a lot of phony bologna
156
00:08:24,160 --> 00:08:26,680
and great danger to the guy
who persists in handing it out.
157
00:08:26,720 --> 00:08:28,360
- Ah steady Mike.
158
00:08:28,400 --> 00:08:33,040
- Ah sirs, Antonio is only
a poor wandering gypsy.
159
00:08:33,080 --> 00:08:36,240
I mean no harm, only
to warn you.
160
00:08:36,280 --> 00:08:38,440
- Can you really see that?
161
00:08:38,480 --> 00:08:43,440
- I can and more but
I must go now.
162
00:08:43,480 --> 00:08:46,508
I will disturb you no
more tonight.
163
00:08:46,608 --> 00:08:48,676
- You sure you wouldn't
like some more coffee?
164
00:08:48,876 --> 00:08:52,440
- Antonio thanks you sirs,
but no.
165
00:08:52,480 --> 00:08:55,000
Remember my warning.
166
00:08:55,920 --> 00:08:58,680
- Well can you beat that?
167
00:08:58,720 --> 00:09:01,200
- Most, most peculiar.
168
00:09:02,920 --> 00:09:05,640
[monkey screech]
169
00:09:13,400 --> 00:09:14,800
- All set Professor Terman?
170
00:09:14,840 --> 00:09:16,880
- Just so, you go on
ahead, I'll slither down
171
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
that underwater cliff
on my own time.
172
00:09:18,760 --> 00:09:21,640
- Roger, we'll scout around
173
00:09:21,680 --> 00:09:24,400
and keep coming back to
you to report.
174
00:09:24,440 --> 00:09:26,760
- That's it, with this
telephone contraption
175
00:09:26,800 --> 00:09:29,320
we can have heap big
underwater pow-wow.
176
00:09:29,360 --> 00:09:30,920
[laughter]
177
00:09:30,960 --> 00:09:33,000
I plug in here right?
178
00:09:33,040 --> 00:09:34,720
- Right, well let's get going.
179
00:09:34,760 --> 00:09:36,720
Charging port.
180
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
Starboard.
181
00:09:39,200 --> 00:09:41,640
- Can somebody help me out
with this goldfish bowl huh?
182
00:09:41,680 --> 00:09:43,560
- Yeah I will help you.
183
00:09:43,600 --> 00:09:45,680
- You sure I can't give
you a lift down there?
184
00:09:45,720 --> 00:09:48,600
[laughing]
- No thanks, I'll walk,
185
00:09:48,640 --> 00:09:50,680
plenty of healthy exercise,
that's me.
186
00:09:50,720 --> 00:09:52,560
- Okay but don't get
your feet wet,
187
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
folks catch cold that way,
let's go doc.
188
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Fire two.
189
00:09:56,680 --> 00:09:59,360
[engine noises]
190
00:09:59,400 --> 00:10:01,920
Seems okay, switching
to turbo drive
191
00:10:01,960 --> 00:10:03,800
for underwater and lifting off.
192
00:10:03,840 --> 00:10:05,600
See you down there
Professor Terman.
193
00:10:07,560 --> 00:10:10,280
[dramatic music]
194
00:10:16,280 --> 00:10:19,160
- So you will not listen
to the warnings
195
00:10:19,200 --> 00:10:21,360
of Antonio the Gypsy.
196
00:10:21,400 --> 00:10:24,600
Then as the gypsy I am no more
197
00:10:24,640 --> 00:10:26,920
but as Spyros the bandit.
198
00:10:26,960 --> 00:10:30,040
I have little patience
with trespassers
199
00:10:30,080 --> 00:10:34,720
one too curious step my
friends and we shall see.
200
00:10:36,520 --> 00:10:39,320
[large splashing]
201
00:10:45,320 --> 00:10:50,160
- Depth, 80 feet, yes and the
water's still quite clear.
202
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
Satisfactory, most satisfactory.
203
00:10:53,280 --> 00:10:54,360
- If you feel like a swim
204
00:10:54,400 --> 00:10:56,040
you can always take
Terman's place.
205
00:10:56,080 --> 00:10:59,280
- I thank you, no I
prefer my comforts.
206
00:11:00,720 --> 00:11:03,200
[calm music]
207
00:11:25,680 --> 00:11:28,680
- Depth one zero five.
208
00:11:28,720 --> 00:11:30,080
- There's something ahead!
209
00:11:30,920 --> 00:11:33,640
[dramatic music]
210
00:11:33,680 --> 00:11:36,000
Reckon that's it, better
go get Terman.
211
00:11:39,320 --> 00:11:42,120
[adventure music]
212
00:11:44,160 --> 00:11:45,400
Can you see him doc?
213
00:11:45,440 --> 00:11:50,713
- Um not yet, but if he
followed our wake, ahh.
214
00:11:52,720 --> 00:11:55,520
[adventure music]
215
00:12:10,000 --> 00:12:11,600
- Can you hear me?
216
00:12:11,640 --> 00:12:14,640
- Sure, hey listen we
think we found it
217
00:12:14,680 --> 00:12:16,480
about one fifty yards
over to the right.
218
00:12:16,520 --> 00:12:18,240
- That's great!
- Now hold on
219
00:12:18,280 --> 00:12:19,360
we'll give you a tow.
220
00:12:30,040 --> 00:12:32,520
[calm music]
221
00:12:43,040 --> 00:12:47,720
- Yeah it is almost
certainly the Temple itself.
222
00:12:47,760 --> 00:12:51,280
- Better take it steady,
we don't want to, hey!
223
00:12:51,320 --> 00:12:54,080
[dramatic music]
224
00:12:57,080 --> 00:12:58,920
What is that thing doc?
225
00:12:58,960 --> 00:13:02,720
- I imagine it is the
God Poseidon himself.
226
00:13:02,760 --> 00:13:03,960
Ask Professor Terman.
227
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
- I found something!
228
00:13:05,200 --> 00:13:06,640
- You're telling us,
it's just about falling
229
00:13:06,680 --> 00:13:08,640
on our heads!
- Oh I don't mean the statue,
230
00:13:08,680 --> 00:13:10,480
there's a square
object here that
231
00:13:10,520 --> 00:13:12,160
looks almost like a strong box.
232
00:13:12,200 --> 00:13:14,520
- I don't think they
used to have strong boxes
233
00:13:14,560 --> 00:13:17,200
in the second century B.C.
234
00:13:17,240 --> 00:13:19,320
- No but they do in the
20th century A.D.
235
00:13:20,640 --> 00:13:22,720
- And they have a
pretty shrewd notion
236
00:13:22,760 --> 00:13:25,000
who have already warned
us of their property.
237
00:13:25,040 --> 00:13:27,560
- My dear fellow I am
not sure I understand.
238
00:13:27,600 --> 00:13:30,440
- Professor Terman thinks
he's found a strong box right?
239
00:13:30,480 --> 00:13:31,640
- I'm sure of it.
240
00:13:31,680 --> 00:13:33,240
- Well how long would
you say it's been there.
241
00:13:33,280 --> 00:13:35,680
- Oh not long, it's not
encrusted at all.
242
00:13:35,720 --> 00:13:38,120
- Then I'll bet our friend
Antonio knows it's there.
243
00:13:38,160 --> 00:13:40,480
That's why he didn't
want us to dive today.
244
00:13:40,520 --> 00:13:41,840
I don't know what's in
it but I'll bet
245
00:13:41,880 --> 00:13:43,560
Antonio knows that too.
246
00:13:43,600 --> 00:13:48,080
- Correct my friend so you
have taken the too curious step
247
00:13:48,120 --> 00:13:50,640
and it is one too far.
248
00:13:50,680 --> 00:13:53,120
- Then we'll dive again
this afternoon.
249
00:13:53,160 --> 00:13:55,240
- And we'll take down the
acetylene torch.
250
00:13:55,280 --> 00:13:56,680
- Sure we will, I've
always thought
251
00:13:56,720 --> 00:13:59,520
I'd make a first class
strong box breaker.
252
00:13:59,560 --> 00:14:01,600
- Is that so.
253
00:14:01,640 --> 00:14:06,280
We shall see my friends,
we shall see.
254
00:14:06,320 --> 00:14:11,180
I Spyros the bandit have
something to say about that.
255
00:14:11,280 --> 00:14:12,840
[dramatic music]
256
00:14:12,880 --> 00:14:16,560
- Ah I must say Professor
Terman, you are a wonderful cook.
257
00:14:16,600 --> 00:14:20,280
- Anything to get out of that
diving suit for a few minutes.
258
00:14:20,320 --> 00:14:22,560
We'll have to make our
second dive soon.
259
00:14:22,600 --> 00:14:25,760
[monkey screech]
260
00:14:25,800 --> 00:14:27,742
- Be silent, here.
261
00:14:37,720 --> 00:14:40,880
Now this afternoon you dive.
262
00:14:41,520 --> 00:14:44,760
Well it may be more
dangerous than you think.
263
00:14:46,280 --> 00:14:49,240
[monkey chatter]
264
00:14:49,280 --> 00:14:50,920
- What's up with Mitch?
265
00:14:50,960 --> 00:14:52,800
- Maybe he's in a hurry for
us to get started again,
266
00:14:52,840 --> 00:14:54,000
eh Mitch?
267
00:14:54,040 --> 00:14:56,440
[monkey warning sounds]
268
00:14:56,480 --> 00:14:59,360
- I don't know, he's trying
to tell us something.
269
00:14:59,400 --> 00:15:02,120
[monkey chatter]
270
00:15:03,760 --> 00:15:06,600
- Guess he's just
fascinated by that suit,
271
00:15:06,640 --> 00:15:09,200
time I put it on anyway and
got down to cracking that safe.
272
00:15:09,240 --> 00:15:10,400
Is the cutter ready?
273
00:15:10,440 --> 00:15:13,320
- Yes yes you can get
cracking with this.
274
00:15:14,400 --> 00:15:15,800
[dramatic music]
275
00:15:15,840 --> 00:15:19,120
- Safe breakers must have
more patience than I thought.
276
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
- You sure you're okay for air?
277
00:15:20,600 --> 00:15:23,120
- Sure be, 20 minutes
each air bottle isn't it?
278
00:15:23,160 --> 00:15:25,480
I haven't switched to the
second one yet,
279
00:15:25,520 --> 00:15:26,840
it's about time I did.
280
00:15:26,880 --> 00:15:28,600
How's the welding gas?
281
00:15:28,640 --> 00:15:31,280
- Plenty left the cutter
will last as long as you do.
282
00:15:31,320 --> 00:15:33,920
- Okay I'll switch onto
the second bottle now.
283
00:15:33,960 --> 00:15:36,440
First one's all but empty.
[dramatic music]
284
00:15:36,480 --> 00:15:37,920
- Mike!
- What's the matter?
285
00:15:37,960 --> 00:15:41,480
- There's, there's nothing
in the second bottle.
286
00:15:41,520 --> 00:15:43,200
- What, then you got to
surface fast,
287
00:15:43,240 --> 00:15:44,440
switch back to the first bottle
288
00:15:44,480 --> 00:15:47,240
and blow up the suit and
you'll go up like a cork.
289
00:15:47,280 --> 00:15:49,960
[dramatic music]
290
00:15:54,200 --> 00:15:56,240
- I knew Mitch was trying
to tell us something
291
00:15:56,280 --> 00:15:58,640
about the diving suit,
weren't you Mitch.
292
00:15:58,680 --> 00:16:00,760
[monkey talk]
- Anyway that settles it.
293
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
First thing tomorrow we
search the whole island
294
00:16:02,640 --> 00:16:03,800
for Antonio the gypsy.
295
00:16:03,840 --> 00:16:05,520
- Well I'm not sure it
wouldn't be easier
296
00:16:05,560 --> 00:16:08,600
to have one last dive,
whatever is in that strong box.
297
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
- It's too dangerous.
298
00:16:09,720 --> 00:16:11,920
- It wouldn't take me a moment,
299
00:16:11,960 --> 00:16:13,640
I've done all the
cutting I need.
300
00:16:13,680 --> 00:16:15,640
- My dear Professor Terman,
301
00:16:15,680 --> 00:16:18,120
he has already
nearly killed you.
302
00:16:18,160 --> 00:16:19,560
- That's fixed then, at
dawn tomorrow
303
00:16:19,600 --> 00:16:22,120
Doc and I will take
SuperCar up and find Antonio
304
00:16:22,160 --> 00:16:23,760
and we'll keep an eye on
him until Professor Terman
305
00:16:23,800 --> 00:16:25,240
finds what's in that strong box.
306
00:16:25,280 --> 00:16:28,520
- I still think it would be
quicker to go down by myself.
307
00:16:28,560 --> 00:16:30,800
- But it's too dangerous,
goodnight everybody.
308
00:16:30,840 --> 00:16:32,760
- [All] Goodnight.
309
00:16:32,800 --> 00:16:35,720
[dramatic music]
310
00:16:37,760 --> 00:16:39,120
- He's gone down again,
311
00:16:39,160 --> 00:16:41,280
Terman's gone down to the
sunken temple on his own!
312
00:16:41,320 --> 00:16:42,720
- What does the note say?
313
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
- It says he's sorry
to sneak off like this
314
00:16:44,280 --> 00:16:45,680
but he thinks there's a
sporting chance
315
00:16:45,720 --> 00:16:47,720
of one man getting down and
back without being spotted.
316
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
Sporting chance.
317
00:16:48,920 --> 00:16:50,440
- Professor Terman seems to want
318
00:16:50,480 --> 00:16:51,920
to get things done his own way.
319
00:16:55,240 --> 00:16:56,280
- We can't let him do it.
320
00:16:56,320 --> 00:16:57,600
- Well what can we do Mike?
321
00:16:57,640 --> 00:16:59,680
- Take SuperCar down to
look for him I guess.
322
00:16:59,720 --> 00:17:02,680
We don't even know how
long he's been gone.
323
00:17:02,720 --> 00:17:05,440
[dramatic music]
324
00:17:16,440 --> 00:17:18,600
- You come with me doc.
- Most certainly.
325
00:17:18,640 --> 00:17:20,400
- Right and we
shouldn't be too long.
326
00:17:20,440 --> 00:17:22,360
I'll bring him up if I have
to pull him to the surface
327
00:17:22,400 --> 00:17:24,880
by the seat of his pants.
[loud explosion]
328
00:17:24,920 --> 00:17:26,280
- What was that?
329
00:17:26,320 --> 00:17:28,640
- I don't know but one
things for certain,
330
00:17:28,680 --> 00:17:30,019
Terman's in trouble.
331
00:17:30,680 --> 00:17:34,040
- You fools have meddled
in my affairs long enough.
332
00:17:34,080 --> 00:17:38,720
Let us see if one of my
home-made depth charges
333
00:17:38,760 --> 00:17:40,240
will discourage them.
334
00:17:43,600 --> 00:17:45,760
Good luck Professor Terman.
335
00:17:52,240 --> 00:17:55,040
[Large explosion]
336
00:18:09,000 --> 00:18:13,640
- And that explosion, you
must find this man fast Mike!
337
00:18:13,680 --> 00:18:16,040
I'll take SuperCar down
to Professor Terman.
338
00:18:16,080 --> 00:18:17,560
Fire one.
339
00:18:17,600 --> 00:18:20,200
[engines start]
340
00:18:20,240 --> 00:18:22,280
- Right, Doctor Beaker and I
will see if we can track him
341
00:18:22,320 --> 00:18:23,760
and I'm taking this.
342
00:18:23,800 --> 00:18:26,680
- Good you're better at that
sort of action than I am Mike.
343
00:18:26,720 --> 00:18:27,760
Fire two.
344
00:18:34,280 --> 00:18:36,240
And you and Mitch
stay here Jimmy,
345
00:18:36,280 --> 00:18:37,520
I may need your help.
346
00:18:39,480 --> 00:18:42,080
[plane engines]
347
00:18:50,880 --> 00:18:55,160
- So now they take their
machine out again do they?
348
00:18:57,640 --> 00:19:02,640
Very good, now I shall
settle them once and for all.
349
00:19:03,680 --> 00:19:05,240
Fire three.
350
00:19:05,280 --> 00:19:07,720
[laughter]
351
00:19:07,760 --> 00:19:10,520
- Should be about here I think.
352
00:19:10,560 --> 00:19:13,160
[plane engines]
353
00:19:15,680 --> 00:19:17,720
[monkey sounds]
354
00:19:17,760 --> 00:19:20,440
- I sure hope they find
Professor Terman Mitch.
355
00:19:20,480 --> 00:19:22,200
[monkey chatter]
356
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
Tell you what though Mitch.
357
00:19:23,760 --> 00:19:25,840
I guess we outta get
out the first aid box.
358
00:19:25,880 --> 00:19:27,800
[monkey chatter]
359
00:19:27,840 --> 00:19:30,200
- Trouble is we don't even
know how large this island is.
360
00:19:30,240 --> 00:19:31,640
He must be somewhere
near the bay
361
00:19:31,680 --> 00:19:33,800
for this explosion to
come from over there.
362
00:19:33,840 --> 00:19:36,960
- Then I suggest we
try that way.
363
00:19:38,840 --> 00:19:40,640
- Are you ready fools!
364
00:19:44,280 --> 00:19:46,160
- These must be the
entrance pillars
365
00:19:46,200 --> 00:19:47,635
to the temple itself!
366
00:19:48,160 --> 00:19:51,600
Now where is the statue
and the strong box?
367
00:19:53,320 --> 00:19:55,600
[groaning]
368
00:19:59,720 --> 00:20:02,320
[tense music]
369
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
[explosion]
370
00:20:16,720 --> 00:20:18,479
Terman!
371
00:20:24,999 --> 00:20:27,174
Are you alright Terman?
372
00:20:27,374 --> 00:20:29,880
- Just about Professor,
I think my legs broken
373
00:20:29,920 --> 00:20:31,040
I can't move.
374
00:20:31,080 --> 00:20:32,280
- You are trapped by the statue.
375
00:20:32,320 --> 00:20:35,400
I'll have to move back a
few feet and have a look.
376
00:20:38,000 --> 00:20:40,720
[vehicle sounds]
377
00:20:50,040 --> 00:20:53,120
- I think I can see a way
of freeing you.
378
00:20:54,280 --> 00:20:56,200
Can you still hear me
Professor Terman?
379
00:20:56,240 --> 00:20:59,520
- Sure just hurts a
bit that's all.
380
00:20:59,560 --> 00:21:01,920
- I'm going to try and
blow some of the mud away
381
00:21:01,960 --> 00:21:04,560
from the other end of the
statue with the exhaust
382
00:21:04,600 --> 00:21:05,720
and free you.
383
00:21:05,760 --> 00:21:08,800
- Okay I'll yell if it
gets too bad.
384
00:21:08,840 --> 00:21:11,809
- Alright here we go then.
385
00:21:12,840 --> 00:21:16,160
I shall turn on the motors for
five seconds to start with.
386
00:21:16,200 --> 00:21:17,520
Are you ready?
387
00:21:17,560 --> 00:21:22,320
- Ready.
[loud engines]
388
00:21:25,560 --> 00:21:27,600
- Anything happen yet
Professor Terman?
389
00:21:27,640 --> 00:21:30,640
- I can't tell, I, I
don't think so.
390
00:21:30,680 --> 00:21:32,760
- I'll have to try again.
391
00:21:33,600 --> 00:21:36,280
[loud engines]
392
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
- I think that's done the trick.
393
00:21:49,320 --> 00:21:53,200
I'll try and push myself
clear with my other leg.
394
00:21:53,240 --> 00:21:54,600
- I'll be back there in
a few moments
395
00:21:54,640 --> 00:21:55,720
to lend you a hand.
396
00:21:55,760 --> 00:21:57,960
I'll have to tow you
to the surface.
397
00:21:58,000 --> 00:22:01,520
- Thanks I guess I'll need
some first aid.
398
00:22:01,560 --> 00:22:02,840
- Sure wish they'd hurry Mitch.
399
00:22:02,880 --> 00:22:05,720
There was another
explosion a few minutes ago
400
00:22:05,760 --> 00:22:07,880
and there's nothing we
can do about it.
401
00:22:07,920 --> 00:22:10,000
[monkey sounds]
402
00:22:10,040 --> 00:22:12,360
- Shall we give the
good Professor
403
00:22:12,400 --> 00:22:15,560
another little present
do you think?
404
00:22:15,600 --> 00:22:17,000
Just to make sure.
405
00:22:21,600 --> 00:22:23,680
[gunshots]
406
00:22:38,680 --> 00:22:41,680
[explosion]
407
00:22:41,720 --> 00:22:43,840
[gunshots]
408
00:23:01,080 --> 00:23:03,480
- Do you feel alright
now Professor Terman?
409
00:23:03,520 --> 00:23:06,520
- Sure I do fine teach
me to go rushing off
410
00:23:06,560 --> 00:23:08,320
on my own again in the future.
411
00:23:08,360 --> 00:23:09,480
Sorry about that.
412
00:23:09,520 --> 00:23:11,240
[monkey chatter]
413
00:23:11,280 --> 00:23:14,520
Yes you'd have had more
sense wouldn't you.
414
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
[monkey screech]
415
00:23:17,600 --> 00:23:19,440
- Here's Mike, they got him!
416
00:23:19,480 --> 00:23:20,600
- We sure did.
417
00:23:20,640 --> 00:23:23,160
Seems his names not
Antonio but Spyros,
418
00:23:23,200 --> 00:23:24,560
he's wanted for robbery.
419
00:23:24,600 --> 00:23:27,040
- Yes you were right about
the strong box.
420
00:23:27,080 --> 00:23:29,320
He stole it a month ago.
421
00:23:29,360 --> 00:23:31,240
- And I would have
got away with it
422
00:23:31,280 --> 00:23:34,160
if you fools had not interfered.
423
00:23:34,200 --> 00:23:38,520
- And with these, quite a
valuable prize.
424
00:23:38,560 --> 00:23:40,200
- Gee diamonds.
425
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
- Nice little haul I'd say.
426
00:23:41,880 --> 00:23:44,040
- The treasure of the new world
427
00:23:44,080 --> 00:23:47,680
but nothing compared with
he glories of the old.
428
00:23:47,720 --> 00:23:49,680
As soon as I am fit again
we'll go down.
429
00:23:49,720 --> 00:23:51,160
- But I really think--
430
00:23:51,200 --> 00:23:53,760
[monkey screams]
431
00:23:53,800 --> 00:23:58,440
- Well looks like I've got
one volunteer at least.
432
00:23:58,480 --> 00:24:01,200
[monkey chatter]
433
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
Subtitles: Kilo
434
00:24:03,960 --> 00:24:06,760
[airplane sounds]
435
00:24:13,640 --> 00:24:16,200
♪SuperCar
436
00:24:16,240 --> 00:24:18,600
♪ Supercar
437
00:24:18,640 --> 00:24:21,680
♪ With beauty and grace
as swift as can be ♪
438
00:24:21,720 --> 00:24:24,400
♪ Watch it flying
through the air ♪
439
00:24:24,440 --> 00:24:27,120
♪ It travels in space or
under the sea ♪
440
00:24:27,160 --> 00:24:30,320
♪ And it can journey anywhere
441
00:24:30,360 --> 00:24:32,800
♪ SuperCar
442
00:24:32,840 --> 00:24:35,720
♪ SuperCar
443
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
444
00:24:38,560 --> 00:24:41,160
♪ Through the heaven's
stormy rage ♪
445
00:24:41,200 --> 00:24:43,880
♪ It's Mercury manned and
everyone cries ♪
446
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
♪ It's the marvel of the age
447
00:24:46,960 --> 00:24:49,680
♪ SuperCar
448
00:24:49,720 --> 00:24:52,720
♪ SuperCar
449
00:24:52,760 --> 00:24:56,560
♪ SuperCar!
32538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.