All language subtitles for SUPERCAR - S01 Ep15 - Deep Seven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:03,140 [roaring] 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,980 ♪ Supercar 3 00:00:08,020 --> 00:00:10,460 ♪ Supercar 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,740 ♪ With beauty and grace 5 00:00:11,780 --> 00:00:13,100 ♪ As swift as can be 6 00:00:13,140 --> 00:00:16,220 ♪ Watch it flying through the air ♪ 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,620 ♪ It travels in space 8 00:00:17,660 --> 00:00:18,860 ♪ Or under the sea 9 00:00:18,900 --> 00:00:22,100 ♪ And it can journey anywhere 10 00:00:22,140 --> 00:00:24,860 ♪ Supercar 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,380 ♪ Supercar 12 00:00:27,420 --> 00:00:28,780 ♪ It travels on land 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,140 ♪ Or roams the skies 14 00:00:30,180 --> 00:00:31,300 ♪ Through the heavens 15 00:00:31,340 --> 00:00:33,100 ♪ Stormy rage 16 00:00:33,140 --> 00:00:34,380 ♪ It's Mercury manned 17 00:00:34,420 --> 00:00:35,860 ♪ And everyone cries 18 00:00:35,900 --> 00:00:38,860 ♪ It's the marvel of the age 19 00:00:38,900 --> 00:00:41,380 ♪ Supercar 20 00:00:41,420 --> 00:00:43,860 ♪ Supercar 21 00:00:43,900 --> 00:00:46,220 ♪ Supercar 22 00:00:47,820 --> 00:00:49,900 [rumbling] 23 00:00:52,260 --> 00:00:54,780 [soft music] 24 00:01:00,940 --> 00:01:02,460 - Engine to Revolutions. 25 00:01:02,500 --> 00:01:05,115 1000 steady, port and starboard. 26 00:01:05,315 --> 00:01:07,938 Steady pump system, 53 pounds. 27 00:01:08,138 --> 00:01:09,220 Clear. 28 00:01:09,260 --> 00:01:10,780 That's all, Mike. 29 00:01:10,820 --> 00:01:12,380 Clear for test whenever you like. 30 00:01:12,420 --> 00:01:14,380 - Sure wish I was out there with him, Professor. 31 00:01:14,420 --> 00:01:15,820 - So do I, Jimmy. 32 00:01:15,860 --> 00:01:18,860 This is the most evolutionary advance we've made so far. 33 00:01:18,900 --> 00:01:21,100 We have never attempted to take Supercar 34 00:01:21,140 --> 00:01:22,980 to these depths before. 35 00:01:23,020 --> 00:01:25,860 The trouble is if something goes wrong this time, 36 00:01:25,900 --> 00:01:27,820 it could be really serious. 37 00:01:27,860 --> 00:01:30,940 There are so many things we don't know. 38 00:01:30,980 --> 00:01:33,740 One mistake and it could be the end of 39 00:01:33,780 --> 00:01:36,020 Mike and Supercar together. 40 00:01:40,740 --> 00:01:42,900 - Ready when you are, Dr. Beaker. 41 00:01:42,940 --> 00:01:46,020 - Ah, charming day, is it not? 42 00:01:46,060 --> 00:01:48,460 I feel almost like a swim. 43 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 - Well, I don't. 44 00:01:49,540 --> 00:01:51,540 I don't even want to get my feet wet. 45 00:01:51,580 --> 00:01:54,060 Let's get on with it. - Right, I've got you. 46 00:01:54,100 --> 00:01:55,260 - Closing cockpit cover. 47 00:01:58,020 --> 00:01:59,860 Closed good and tight. 48 00:01:59,900 --> 00:02:01,020 I hope. 49 00:02:01,060 --> 00:02:02,340 Switching to turbo drive. 50 00:02:05,980 --> 00:02:07,580 - You sure this is gonna work, Doc? 51 00:02:07,620 --> 00:02:10,340 - I have calculated that it will, yes. 52 00:02:10,380 --> 00:02:12,820 - Calculated, the man says. 53 00:02:12,860 --> 00:02:14,900 I still don't reckon the hull's built to stand it. 54 00:02:14,940 --> 00:02:16,580 Drive system's okay though. 55 00:02:16,620 --> 00:02:18,700 I'll give you that. - Thank you. 56 00:02:18,740 --> 00:02:20,100 - When you two are finished arguing, 57 00:02:20,140 --> 00:02:22,180 I'm going down to find out who's right. 58 00:02:22,220 --> 00:02:23,860 Oh, just one more thing. 59 00:02:23,900 --> 00:02:25,020 Up periscope. 60 00:02:26,300 --> 00:02:28,500 [humming] 61 00:02:33,980 --> 00:02:35,500 Scope operating. 62 00:02:35,540 --> 00:02:37,260 Turbo pump operating. 63 00:02:37,300 --> 00:02:39,020 Engines operating. 64 00:02:39,060 --> 00:02:41,340 Everything operating above water. 65 00:02:41,380 --> 00:02:44,180 Now let's see if it all works 400 feet below the surface. 66 00:02:44,220 --> 00:02:45,900 - He can say that again. 67 00:02:45,940 --> 00:02:48,100 Hey wait, props on the set from the lab. 68 00:02:49,380 --> 00:02:50,740 - Hello, Professor. 69 00:02:50,780 --> 00:02:53,940 Everything would appear to be all right at this end. 70 00:02:53,980 --> 00:02:55,980 How do your instruments read? 71 00:02:56,020 --> 00:02:57,100 - All is well. 72 00:02:57,140 --> 00:02:58,860 Can you hear me, Mike? - [Mike] Roger, Professor. 73 00:02:58,900 --> 00:02:59,940 At the moment. 74 00:02:59,980 --> 00:03:01,460 - I still don't see why we just can't 75 00:03:01,500 --> 00:03:03,860 go on using clear view, Professor. 76 00:03:03,900 --> 00:03:05,660 - Well Jimmy, in a way we can, 77 00:03:05,700 --> 00:03:08,180 but until we design a different set, 78 00:03:08,220 --> 00:03:11,220 no radio waves can reach us or Supercar 79 00:03:11,260 --> 00:03:12,940 while it's on the water. 80 00:03:12,980 --> 00:03:15,660 Radio waves just don't travel underwater very well, 81 00:03:15,700 --> 00:03:18,060 so clear view can't transmit a picture. 82 00:03:18,100 --> 00:03:19,140 [grunting] 83 00:03:19,180 --> 00:03:21,100 - What's Dr. Beaker doing about it then? 84 00:03:21,140 --> 00:03:23,580 - Well, he's arranged for a transmitting aerial 85 00:03:23,620 --> 00:03:25,940 to be floated above Supercar on a buoy 86 00:03:25,980 --> 00:03:27,900 while she's underwater. 87 00:03:27,940 --> 00:03:29,900 With a cable, Supercar and Mike 88 00:03:29,940 --> 00:03:31,660 can get messages to the surface, 89 00:03:31,700 --> 00:03:34,660 and from there, we can receive them in the normal way. 90 00:03:34,700 --> 00:03:36,820 - Except that the cable is just a nuisance. 91 00:03:36,860 --> 00:03:38,700 It'll be all right as long as it doesn't foul something, 92 00:03:38,740 --> 00:03:40,380 or the cable cover doesn't leak 93 00:03:40,420 --> 00:03:41,740 and short circuit everything. 94 00:03:41,780 --> 00:03:43,900 Oh well, here goes anyway. 95 00:03:43,940 --> 00:03:44,940 Engines full ahead. 96 00:03:46,060 --> 00:03:47,420 I'm gonna give them just a short burst 97 00:03:47,460 --> 00:03:49,380 on normal running, just to get started. 98 00:03:52,300 --> 00:03:54,820 [soft music] 99 00:04:08,620 --> 00:04:10,020 - Okay so far. 100 00:04:10,060 --> 00:04:11,620 Console to pilot. 101 00:04:11,660 --> 00:04:13,740 How are things, my dear fellow? 102 00:04:13,780 --> 00:04:16,020 - Okay, just crossed the water line. 103 00:04:21,940 --> 00:04:24,380 I'll cut vertical drive and see if she settles. 104 00:04:26,020 --> 00:04:28,100 - Congratulations. 105 00:04:28,140 --> 00:04:29,580 She floats. 106 00:04:29,620 --> 00:04:32,220 - My dear chap, we knew that already. 107 00:04:32,260 --> 00:04:34,340 What we really want to know is, 108 00:04:34,380 --> 00:04:36,180 how far will she sink? 109 00:04:36,220 --> 00:04:37,606 - We'll find out. 110 00:04:38,100 --> 00:04:40,620 Flooding ballast tanks, port and starboard. 111 00:04:42,020 --> 00:04:43,180 How am I doing, Professor? 112 00:04:43,220 --> 00:04:45,900 - By my readings, both port and starboard tanks 113 00:04:45,940 --> 00:04:47,220 are filling at the same rate. 114 00:04:47,260 --> 00:04:48,860 But watch your own meters. 115 00:04:48,900 --> 00:04:50,100 You may have to compensate when you 116 00:04:50,140 --> 00:04:52,220 start your forward dive. 117 00:04:52,260 --> 00:04:53,500 - Any fool can get to the bottom, 118 00:04:53,540 --> 00:04:55,980 but it takes skill to dive, is that it? 119 00:04:56,020 --> 00:04:57,300 Quarter throttle then. 120 00:04:57,340 --> 00:04:58,580 And let's see how she goes down. 121 00:04:58,620 --> 00:05:00,580 - Be careful, my dear fellow. 122 00:05:00,620 --> 00:05:01,900 If anything goes wrong, 123 00:05:01,940 --> 00:05:04,740 blow both tanks immediately and surface. 124 00:05:04,780 --> 00:05:05,900 - Roger, I'll do that. 125 00:05:14,340 --> 00:05:16,100 - Looks steady as a rock to me, 126 00:05:16,140 --> 00:05:18,660 except for that cable trailing behind him. 127 00:05:18,700 --> 00:05:19,780 - Hello, Professor. 128 00:05:19,820 --> 00:05:21,900 He seems to be making a steady descent. 129 00:05:21,940 --> 00:05:23,820 Instrument reading, please. 130 00:05:23,860 --> 00:05:24,900 - Roger, Dr. Beaker. 131 00:05:24,940 --> 00:05:27,780 He should be at periscope depth soon. 132 00:05:27,820 --> 00:05:28,860 - Pilot to console, pilot to console. 133 00:05:28,900 --> 00:05:31,180 Can you hear me? - Loud and clear, Mike. 134 00:05:31,220 --> 00:05:32,460 Loud and clear. 135 00:05:32,500 --> 00:05:33,780 - Well that's something. 136 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 How about you, Professor? 137 00:05:34,860 --> 00:05:36,460 Anything getting through on clear view? 138 00:05:36,500 --> 00:05:38,220 - What's that on the screen now, Professor? 139 00:05:38,260 --> 00:05:39,620 - Well, that ought to be what 140 00:05:39,660 --> 00:05:42,300 Mike sees through the periscope on his screen. 141 00:05:42,340 --> 00:05:45,700 He's relaying it to us by way of the transmitting buoy. 142 00:05:45,740 --> 00:05:46,900 - Seems quite stable. 143 00:05:46,940 --> 00:05:49,020 I'm taking her all the way down now. 144 00:05:49,060 --> 00:05:51,300 Tanks full now, cutting throttles. 145 00:05:53,860 --> 00:05:55,420 I'll just let her settle slowly. 146 00:05:58,820 --> 00:05:59,900 - 100 feet. 147 00:06:00,780 --> 00:06:02,100 150. 148 00:06:02,980 --> 00:06:04,260 200. 149 00:06:04,300 --> 00:06:05,700 [shrieks] 150 00:06:05,740 --> 00:06:06,940 - Quiet, Mitch. 151 00:06:06,980 --> 00:06:08,260 Is everything all right, Professor? 152 00:06:08,300 --> 00:06:09,740 - I think so. 153 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 - 250. 154 00:06:11,940 --> 00:06:14,420 [soft music] 155 00:06:22,060 --> 00:06:23,317 300. 156 00:06:23,860 --> 00:06:25,060 - Steady as she goes, Mike. 157 00:06:26,020 --> 00:06:28,300 [soft music] 158 00:06:39,940 --> 00:06:40,940 - 400. 159 00:06:40,980 --> 00:06:42,860 - That's wonderful. 160 00:06:42,900 --> 00:06:44,620 How does it feel down there, Mike? 161 00:06:44,660 --> 00:06:45,860 - Fine, Professor. 162 00:06:45,900 --> 00:06:48,780 Guess that's phase one of the operation completed. 163 00:06:48,820 --> 00:06:51,980 Water's clear, no trouble. 164 00:06:52,020 --> 00:06:53,580 - Buoy's still out there. 165 00:06:53,620 --> 00:06:55,620 He must be just about directly under it. 166 00:06:57,860 --> 00:06:59,780 - It's mighty quiet down here. 167 00:06:59,820 --> 00:07:01,380 Not much company. 168 00:07:01,420 --> 00:07:03,980 Or at any rate, nobody seems interested in me. 169 00:07:04,020 --> 00:07:05,100 So I'll give you my readings 170 00:07:05,140 --> 00:07:06,940 and try the engines again. 171 00:07:06,980 --> 00:07:08,860 Ready, Professor? - Go ahead, Mike. 172 00:07:08,900 --> 00:07:09,980 - You mean, he's made it? 173 00:07:10,020 --> 00:07:11,980 Supercar's okay? 174 00:07:12,020 --> 00:07:13,620 Did you hear that, Mitch? 175 00:07:13,660 --> 00:07:16,940 We've done it. [shrieks] 176 00:07:16,980 --> 00:07:18,357 - [Mike] Professor. - What is it, Mike? 177 00:07:18,557 --> 00:07:19,632 - Water. - Water? 178 00:07:20,418 --> 00:07:22,299 Doc., your hull sprung a leak somewhere. 179 00:07:22,460 --> 00:07:23,700 Always said it would. 180 00:07:23,740 --> 00:07:25,980 You better tell him to come up fast. 181 00:07:26,020 --> 00:07:28,020 - Mike, how bad is the leak? 182 00:07:28,060 --> 00:07:29,380 - Nothing much, Beaker. 183 00:07:29,420 --> 00:07:31,420 It's just that I don't like the idea of any. 184 00:07:31,460 --> 00:07:32,620 Seems to be coming from around 185 00:07:32,660 --> 00:07:34,980 the lower edge of the cockpit cover someplace. 186 00:07:35,020 --> 00:07:37,020 Maybe I just didn't close it properly. 187 00:07:37,060 --> 00:07:39,220 Or maybe the seals work the other way around. 188 00:07:39,260 --> 00:07:40,820 After all, we never tried it before. 189 00:07:40,860 --> 00:07:42,660 - Mike, surface as fast as you can. 190 00:07:42,700 --> 00:07:43,820 - Roger, Professor. 191 00:07:43,860 --> 00:07:45,820 - He should never have stopped the engines. 192 00:07:45,860 --> 00:07:47,980 He needs them to blow the water out of the ballast tanks. 193 00:07:48,020 --> 00:07:49,940 Beaker. - [Dr. Beaker] Yes, Professor. 194 00:07:49,980 --> 00:07:51,780 - How soon can he come up, do you think? 195 00:07:51,820 --> 00:07:54,940 - That would depend on how easily the engines start. 196 00:07:54,980 --> 00:07:57,940 Console to pilot. Console to pilot. 197 00:07:57,980 --> 00:07:59,820 - Still here. Where else would I be? 198 00:07:59,860 --> 00:08:02,060 - Start ascent at once. - Roger. 199 00:08:02,100 --> 00:08:03,340 Charging port engine. 200 00:08:03,380 --> 00:08:05,260 I hope it works as well under 400 feet of water 201 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 as it does under 40. 202 00:08:07,460 --> 00:08:08,541 5000. 203 00:08:09,220 --> 00:08:10,729 7000. 204 00:08:11,140 --> 00:08:12,740 This is gonna be tricky, Dr. Beaker. 205 00:08:12,780 --> 00:08:14,100 I'm not sure whether we ought to 206 00:08:14,140 --> 00:08:16,540 take her the whole up to 15 with the additional load. 207 00:08:16,580 --> 00:08:17,664 What do you think? 208 00:08:17,864 --> 00:08:20,980 - I would hazard a guess at 11000. 209 00:08:21,020 --> 00:08:22,620 - 11000 it is. 210 00:08:22,660 --> 00:08:24,060 Coming up to 10 now. 211 00:08:25,060 --> 00:08:26,544 10-5. 212 00:08:27,060 --> 00:08:29,060 11000. Fire port. 213 00:08:31,580 --> 00:08:33,094 She didn't catch. 214 00:08:33,660 --> 00:08:35,860 Well, now we know. 215 00:08:35,900 --> 00:08:37,460 - What happened, Professor? 216 00:08:37,500 --> 00:08:38,860 - It's the extra load of having 217 00:08:38,900 --> 00:08:41,460 to pump water from the tanks as soon as it fires, 218 00:08:41,500 --> 00:08:42,820 which makes it difficult. 219 00:08:42,860 --> 00:08:44,220 - I don't want to worry you, Professor, 220 00:08:44,260 --> 00:08:45,860 but this leak is as bad as ever. 221 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 In fact, I'd say it's a shade worse now. 222 00:08:47,900 --> 00:08:48,980 And if it starts getting at some 223 00:08:49,020 --> 00:08:50,340 of these electrical circuits, 224 00:08:50,380 --> 00:08:52,020 the inside of this cockpit is gonna look 225 00:08:52,060 --> 00:08:53,580 like the Fourth of July. 226 00:08:53,620 --> 00:08:54,900 I'll try again though. 227 00:08:54,940 --> 00:08:56,060 Charging port. 228 00:08:57,940 --> 00:08:59,860 And I said I didn't want to get my feet wet. 229 00:08:59,900 --> 00:09:02,220 Well, you can't always win. 230 00:09:02,260 --> 00:09:03,882 7000. 231 00:09:04,082 --> 00:09:05,700 Nine. 232 00:09:05,740 --> 00:09:07,020 11. 233 00:09:08,140 --> 00:09:09,530 12. 234 00:09:09,940 --> 00:09:12,020 12-5. - Wait for it, Mike. 235 00:09:12,060 --> 00:09:14,020 Wait as long as you possibly can. 236 00:09:14,060 --> 00:09:15,980 You may get another chance to charge it. 237 00:09:16,020 --> 00:09:17,372 - 13. 238 00:09:17,900 --> 00:09:20,300 This isn't doing the hull much good either. 239 00:09:20,340 --> 00:09:21,740 14. 240 00:09:21,780 --> 00:09:23,071 14-5. 241 00:09:23,460 --> 00:09:24,860 15000. 242 00:09:24,900 --> 00:09:26,515 Fire port. 243 00:09:28,020 --> 00:09:29,700 - Tell him not to bother with the starboard engine. 244 00:09:29,740 --> 00:09:31,140 - Yeah, you are quite right. 245 00:09:31,180 --> 00:09:33,940 He only needs one to blow air into the ballast tanks. 246 00:09:33,980 --> 00:09:35,380 - It'll be slower but I'll try. 247 00:09:35,420 --> 00:09:37,980 Blowing ballast tanks, port and starboard. 248 00:09:38,020 --> 00:09:39,940 Coming up anytime now. 249 00:09:39,980 --> 00:09:42,580 I need some forward speed though, for steering. 250 00:09:42,620 --> 00:09:44,780 I'll do my best on one engine. 251 00:09:44,820 --> 00:09:47,340 Quarter throttle, port engine. 252 00:09:47,380 --> 00:09:48,820 - Steady now, Mike. 253 00:09:48,860 --> 00:09:50,980 [grunts] 254 00:09:54,500 --> 00:09:56,020 - She's moving. 255 00:09:56,220 --> 00:09:58,660 [soft music] 256 00:10:13,140 --> 00:10:15,740 [rumbling] 257 00:10:15,780 --> 00:10:17,820 Hey, something's happened. 258 00:10:17,860 --> 00:10:19,020 Seems like we fouled something. 259 00:10:19,060 --> 00:10:21,020 - Cut your motors, Mike. - Roger. 260 00:10:21,060 --> 00:10:22,980 I'll take a look around with the scope. 261 00:10:25,060 --> 00:10:26,260 It's a cable. 262 00:10:26,300 --> 00:10:28,020 We fouled a cable of some sort. 263 00:10:28,060 --> 00:10:29,980 Anything marked on the map around here? 264 00:10:30,020 --> 00:10:31,380 - Nothing marked here. 265 00:10:31,420 --> 00:10:33,620 I don't like the sound of this one bit. 266 00:10:33,660 --> 00:10:35,140 Tell him to shut everything off. 267 00:10:35,180 --> 00:10:37,700 Motors, generators, everything. 268 00:10:37,740 --> 00:10:39,700 - My dear fellow, why? 269 00:10:39,740 --> 00:10:42,140 - Because he may have found a mine cable, that's why. 270 00:10:42,180 --> 00:10:44,500 And it'll be an old mine and darn tricky. 271 00:10:44,540 --> 00:10:45,940 Maybe even acoustic. 272 00:10:45,980 --> 00:10:48,300 And if that's so, just tell him 273 00:10:48,340 --> 00:10:51,420 if he's gotta breathe, do it quietly. 274 00:10:52,900 --> 00:10:55,500 [intense music] 275 00:10:59,940 --> 00:11:01,700 - My dear Bill. 276 00:11:01,740 --> 00:11:04,260 You are surely not going down in that. 277 00:11:04,300 --> 00:11:05,700 - Well I'm sure as little apples 278 00:11:05,740 --> 00:11:07,540 not going down without it. 279 00:11:07,580 --> 00:11:10,580 - But have you much experience of working with mines? 280 00:11:10,620 --> 00:11:11,700 - Enough. 281 00:11:11,740 --> 00:11:13,780 Get a report from Mike, will you? 282 00:11:13,820 --> 00:11:15,420 - Console to pilot, console to pilot. 283 00:11:15,460 --> 00:11:16,380 Come in, Mike. 284 00:11:16,420 --> 00:11:17,980 Can you hear me, can you hear me? 285 00:11:18,020 --> 00:11:19,660 - Roger, how's things your end? 286 00:11:19,700 --> 00:11:20,860 - Listen, Mike. 287 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 You've got to get out of there soon as you can. 288 00:11:22,940 --> 00:11:24,740 Bill thinks you've found a mine cable. 289 00:11:24,780 --> 00:11:25,940 - I'm staying put. 290 00:11:25,980 --> 00:11:27,380 If it's lasted this long without blowing up, 291 00:11:27,420 --> 00:11:28,780 it'll last a bit longer. 292 00:11:28,820 --> 00:11:30,500 - But we don't know what sort of mine 293 00:11:30,540 --> 00:11:32,180 it was in the first place, Mike. 294 00:11:32,220 --> 00:11:33,820 It may only have been activated 295 00:11:33,860 --> 00:11:35,380 by you hitting the cable just now. 296 00:11:35,420 --> 00:11:37,300 Or it might be acoustic. 297 00:11:37,340 --> 00:11:38,500 - Acoustic? 298 00:11:38,540 --> 00:11:41,940 - Yes, that means a noise could set it off. 299 00:11:41,980 --> 00:11:43,940 Supercar's engines, for instance. 300 00:11:43,980 --> 00:11:46,100 - You mean it could go up any minute now, 301 00:11:46,140 --> 00:11:48,300 even if Mike doesn't move it anymore? 302 00:11:48,340 --> 00:11:49,820 [grunts] 303 00:11:49,860 --> 00:11:51,740 - It could do, and besides, 304 00:11:51,780 --> 00:11:54,180 when a mine's that old and gets seawater inside it, 305 00:11:54,220 --> 00:11:56,620 there is no knowing what it may do. 306 00:11:56,660 --> 00:11:58,700 How's the leak, Mike? 307 00:11:58,740 --> 00:12:00,860 - At the moment, there's only a little water coming in. 308 00:12:00,900 --> 00:12:02,340 I'll be able to last out until Bill 309 00:12:02,380 --> 00:12:04,820 gets down here in that comic diver's outfit of his. 310 00:12:04,860 --> 00:12:06,740 - Be prepared, that's my motto. 311 00:12:06,780 --> 00:12:07,940 It's a pity I wasn't prepared enough 312 00:12:07,980 --> 00:12:09,620 to think of a telephone. 313 00:12:09,660 --> 00:12:12,460 But in any case, I wouldn't want the wire trailing all over. 314 00:12:12,500 --> 00:12:13,620 All set? 315 00:12:13,660 --> 00:12:15,820 - What are you going to do? 316 00:12:15,860 --> 00:12:18,580 - Walk down, see the setup, 317 00:12:18,620 --> 00:12:20,220 and whether we can do anything about it. 318 00:12:20,260 --> 00:12:22,780 If I can free the mine from Supercar, okay. 319 00:12:22,820 --> 00:12:25,020 Otherwise, I'm not touching it. 320 00:12:25,060 --> 00:12:26,700 I'm not that much of a hero. 321 00:12:26,740 --> 00:12:27,980 - Tell Bill to get a move on. 322 00:12:28,020 --> 00:12:29,300 My feet are getting wet. 323 00:12:29,340 --> 00:12:30,540 If it keeps coming in at this rate, 324 00:12:30,580 --> 00:12:32,220 I'll have to switch off all the electrics. 325 00:12:32,260 --> 00:12:33,860 I can't have it shorting all over the place. 326 00:12:33,900 --> 00:12:36,460 - Well, you know what you're doing, Mike. 327 00:12:36,500 --> 00:12:38,380 Just don't leave it too late, that's all. 328 00:12:38,420 --> 00:12:40,180 - Don't worry, Professor, I won't. 329 00:12:40,220 --> 00:12:42,140 But in any case, the more water there is inside, 330 00:12:42,180 --> 00:12:44,380 the better it'll be to open the cockpit cover 331 00:12:44,420 --> 00:12:46,580 when I do want to get out, if I do. 332 00:12:46,620 --> 00:12:48,220 - All right, my dear fellow? 333 00:12:48,260 --> 00:12:49,980 - Will be when I get in the water. 334 00:12:50,020 --> 00:12:52,580 Out here, this thing weighs a ton. 335 00:12:52,620 --> 00:12:55,300 [dramatic music] 336 00:12:57,100 --> 00:12:59,420 - I sure wish we could get Mike out. 337 00:12:59,460 --> 00:13:01,780 We can always build another Supercar. 338 00:13:01,820 --> 00:13:03,660 [grunts and shrieks] 339 00:13:03,700 --> 00:13:06,340 And I don't believe Bill knows much about mines. 340 00:13:06,380 --> 00:13:07,860 He never told me he did. 341 00:13:07,900 --> 00:13:09,060 - Ah stop worrying, Jimmy. 342 00:13:09,100 --> 00:13:11,340 It won't do any of us any good. 343 00:13:11,380 --> 00:13:12,860 Bill's on his way down now 344 00:13:12,900 --> 00:13:14,540 and he and Mike between them 345 00:13:14,580 --> 00:13:16,180 can work out what's best. 346 00:13:16,220 --> 00:13:17,980 - Yeah, I suppose so. 347 00:13:18,020 --> 00:13:19,460 - Dr. Beaker. 348 00:13:19,500 --> 00:13:22,380 You don't suppose a fish could set this thing off, do you? 349 00:13:24,060 --> 00:13:26,460 - Possible but unlikely. 350 00:13:26,500 --> 00:13:27,820 Why? 351 00:13:27,860 --> 00:13:30,300 - Because I can see something coming my way right now. 352 00:13:30,340 --> 00:13:31,820 Looks like somebody's nightmare. 353 00:13:31,860 --> 00:13:32,980 - A fish, you mean. 354 00:13:33,020 --> 00:13:34,060 - Of course it's a fish. 355 00:13:34,100 --> 00:13:35,740 At least, I think it's a fish. 356 00:13:35,780 --> 00:13:37,140 Hey, it's none too friendly. 357 00:13:37,180 --> 00:13:38,980 What do I do, Doc? - I'm not certain. 358 00:13:39,020 --> 00:13:41,020 I need more information. 359 00:13:41,060 --> 00:13:42,900 And Bill will be down there in a minute too. 360 00:13:42,940 --> 00:13:44,860 - Stop him. That thing could rip a hole 361 00:13:44,900 --> 00:13:45,940 even in the side of Supercar, 362 00:13:45,980 --> 00:13:47,780 let alone a diving suit. You gotta stop him, Doc. 363 00:13:47,820 --> 00:13:50,620 - I can't, he's already underwater. 364 00:13:50,660 --> 00:13:53,060 [eerie music] 365 00:14:04,140 --> 00:14:06,340 Mike, what does this fish look like? 366 00:14:06,380 --> 00:14:07,700 - Nothing you ever saw. 367 00:14:07,740 --> 00:14:10,060 Huge mouth, big teeth, and a light on its head. 368 00:14:10,100 --> 00:14:11,364 And it's attacking. 369 00:14:13,740 --> 00:14:14,780 It does that a few more times, 370 00:14:14,820 --> 00:14:16,020 that's the end of Supercar. 371 00:14:16,060 --> 00:14:17,500 It must weigh a ton. 372 00:14:19,540 --> 00:14:21,940 If Bill comes along, he won't stand a chance. 373 00:14:21,980 --> 00:14:24,580 [eerie music] 374 00:14:29,540 --> 00:14:31,340 Now come on, Doc, think of something fast. 375 00:14:31,380 --> 00:14:32,540 - Wait a minute. 376 00:14:32,580 --> 00:14:34,620 Did you say it had a light? 377 00:14:34,660 --> 00:14:35,860 - Well sort of, yeah. 378 00:14:35,900 --> 00:14:39,580 - Then it is most probably a deep sea species. 379 00:14:39,620 --> 00:14:41,820 Why it's come up, we don't know. 380 00:14:41,860 --> 00:14:43,740 - Hurry Doc, he's making another pass. 381 00:14:45,540 --> 00:14:49,900 - Mike, switch radar scope to 400 megacycle. 382 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 - Roger, will do. 383 00:14:52,020 --> 00:14:53,380 [beeping] 384 00:14:53,420 --> 00:14:55,340 What's the idea? - Just do as I say. 385 00:14:55,380 --> 00:14:56,580 I'll explain as we go along. 386 00:14:56,620 --> 00:14:59,980 Now, switch the VHF to 200 megacycles. 387 00:15:00,900 --> 00:15:03,660 - Roger, 200 megacycles it is. 388 00:15:03,700 --> 00:15:05,140 Hey Doc, I'm getting a high pitched sound 389 00:15:05,180 --> 00:15:06,460 coming from the internal speaker. 390 00:15:06,500 --> 00:15:08,540 - Good Mike, that's what I'm after. 391 00:15:08,580 --> 00:15:11,220 Now, if we can produce a further harmonic 392 00:15:11,260 --> 00:15:12,900 in the ultrasonic range, 393 00:15:12,940 --> 00:15:14,980 let me see, yes. 394 00:15:15,020 --> 00:15:18,540 Mike, re-tune slightly on VHF 395 00:15:18,580 --> 00:15:20,980 until you get maximum sound. 396 00:15:21,020 --> 00:15:22,700 - Okay, Doc. 397 00:15:22,740 --> 00:15:24,340 It's getting louder. 398 00:15:25,260 --> 00:15:26,340 Hurry, Doc. 399 00:15:26,380 --> 00:15:28,500 - Now listen carefully, Mike. 400 00:15:28,540 --> 00:15:31,900 If you now switch the VHF radio to transmit, 401 00:15:31,940 --> 00:15:35,100 it should create an underwater shockwave. 402 00:15:35,140 --> 00:15:36,860 I am hoping that if the fish 403 00:15:36,900 --> 00:15:38,580 is close enough to Supercar, 404 00:15:38,620 --> 00:15:41,500 it may feel the impact and beat a hasty retreat. 405 00:15:41,540 --> 00:15:42,980 - I hope you're right, Doc. 406 00:15:44,620 --> 00:15:45,940 I don't know who came off worst, Doc, 407 00:15:45,980 --> 00:15:47,620 on that last collision. 408 00:15:47,660 --> 00:15:48,820 It seems to have quieted down. 409 00:15:48,860 --> 00:15:49,980 - All right, Mike. 410 00:15:50,020 --> 00:15:52,940 Leave everything as it is and don't forget. 411 00:15:52,980 --> 00:15:56,260 Don't transmit until the last moment. 412 00:15:56,300 --> 00:15:57,500 - Here she comes again. 413 00:15:58,900 --> 00:15:59,980 Okay Doc, now. 414 00:16:00,780 --> 00:16:03,380 [intense music] 415 00:16:08,020 --> 00:16:09,820 Doc, Doc, you're a genius. 416 00:16:09,860 --> 00:16:11,060 How did you know it would work? 417 00:16:11,100 --> 00:16:13,900 - Well Mike, I feel that now is the time 418 00:16:13,940 --> 00:16:15,340 that I must confess 419 00:16:15,380 --> 00:16:17,860 that I didn't think it would work. 420 00:16:17,900 --> 00:16:19,460 - Oh thanks. 421 00:16:19,500 --> 00:16:21,940 I'm glad you didn't tell me before anyway. 422 00:16:21,980 --> 00:16:23,660 Haven't seen any sign of Bill. 423 00:16:23,700 --> 00:16:25,020 How long since he left you? 424 00:16:25,060 --> 00:16:26,940 - He went in about five minutes ago. 425 00:16:26,980 --> 00:16:28,220 - Well if he doesn't come down soon, 426 00:16:28,260 --> 00:16:30,900 I'll be so wet I might as well do the job myself. 427 00:16:30,940 --> 00:16:32,300 I'll have to cut all the electrics now 428 00:16:32,340 --> 00:16:33,300 or there'll be trouble. 429 00:16:33,340 --> 00:16:34,700 That means radio silence from now on. 430 00:16:34,740 --> 00:16:36,460 But that's better than having 431 00:16:36,500 --> 00:16:38,980 all the fuses blow when the water reaches the wiring. 432 00:16:39,020 --> 00:16:40,660 Cutting main power now. 433 00:16:43,900 --> 00:16:45,940 Nothing to do now but wait. 434 00:16:45,980 --> 00:16:48,300 [soft music] 435 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 - Can you hear me? 436 00:16:59,540 --> 00:17:00,700 - Sure, what's the position? 437 00:17:00,740 --> 00:17:01,940 - It's a mine all right. 438 00:17:01,980 --> 00:17:03,100 Hooked over the wing stuff. 439 00:17:03,140 --> 00:17:04,900 - [Mike] Can you shift it? - Not a hope. 440 00:17:04,940 --> 00:17:06,300 You could back off though. 441 00:17:06,340 --> 00:17:07,660 - No engines. 442 00:17:07,700 --> 00:17:10,020 If I tried, the whole system would probably short out. 443 00:17:10,060 --> 00:17:12,020 - Suppose I do cut you loose. 444 00:17:12,060 --> 00:17:13,500 How you gonna get to the surface? 445 00:17:13,540 --> 00:17:15,100 - The way I figure it is this. 446 00:17:15,140 --> 00:17:16,340 When I followed the cable, 447 00:17:16,380 --> 00:17:18,660 the tanks were more than half full of air anyway. 448 00:17:18,700 --> 00:17:20,020 I was starting to surface. 449 00:17:20,060 --> 00:17:22,100 - You think the cable's holding you down then? 450 00:17:22,140 --> 00:17:24,500 - That's about it. If you can cut me loose, 451 00:17:24,540 --> 00:17:27,020 I reckon I'll just float to the top. 452 00:17:27,060 --> 00:17:28,900 Maybe not very gracefully, but I'd float. 453 00:17:28,940 --> 00:17:31,860 - Right, hold on a few minutes. 454 00:17:31,900 --> 00:17:34,500 [eerie music] 455 00:17:43,060 --> 00:17:46,060 - I'm afraid we shan't be able to contact either of them. 456 00:17:46,100 --> 00:17:48,220 Mike switched off all the electrical system. 457 00:17:48,260 --> 00:17:49,300 - I know, Dr. Beaker. 458 00:17:49,340 --> 00:17:51,220 I heard just before he went off the air. 459 00:17:51,260 --> 00:17:52,940 We'll just have to wait. 460 00:17:52,980 --> 00:17:56,180 - But Professor, how's he gonna bring Supercar up? 461 00:17:56,220 --> 00:17:58,180 Even if Bill can free the cable. 462 00:17:58,220 --> 00:18:00,100 If he can't use the engines. 463 00:18:02,860 --> 00:18:04,500 - Take it easy. 464 00:18:04,540 --> 00:18:06,180 Take it nice and easy. 465 00:18:07,180 --> 00:18:09,780 [eerie music] 466 00:18:11,980 --> 00:18:13,500 - And I hope Bill has the sense 467 00:18:13,540 --> 00:18:16,580 not to try and mess about with the mine itself. 468 00:18:16,620 --> 00:18:18,580 Dr. Beaker. - [Dr. Beaker] Yes, Professor. 469 00:18:18,620 --> 00:18:20,820 - Can you see any sign of them? 470 00:18:20,860 --> 00:18:22,980 - I can see the marker buoy. 471 00:18:23,020 --> 00:18:25,980 And I thought I saw some bubbles come up beside it. 472 00:18:26,020 --> 00:18:28,900 Which could mean Bill has at least reached him. 473 00:18:31,780 --> 00:18:33,340 - Hey Bill, how's it coming? 474 00:18:33,380 --> 00:18:34,580 - Nearly through. 475 00:18:34,620 --> 00:18:37,100 But I thought of a snag. - What's that? 476 00:18:37,140 --> 00:18:38,420 - When I cut her loose, 477 00:18:38,460 --> 00:18:40,180 she'll float to the top, right? 478 00:18:40,220 --> 00:18:41,900 - Right, so? 479 00:18:41,940 --> 00:18:44,700 - And you reckon Supercar will float up too? 480 00:18:44,740 --> 00:18:46,860 - I hope so. - So two things. 481 00:18:46,900 --> 00:18:50,460 One, the mine may hit your radio buoy when it surfaces. 482 00:18:50,500 --> 00:18:53,300 In which case, it's goodbye to both of us. 483 00:18:53,340 --> 00:18:54,900 - Nothing we can do about that. 484 00:18:54,940 --> 00:18:56,700 We'll have to take a chance. 485 00:18:56,740 --> 00:18:59,380 - And two, what's to stop your hitting 486 00:18:59,420 --> 00:19:01,780 the both of them when you float up? 487 00:19:01,820 --> 00:19:04,220 You're not gonna have any control without motors. 488 00:19:04,260 --> 00:19:06,780 - You're right, I'll have to try and start them again. 489 00:19:06,820 --> 00:19:08,300 If it's not too late. 490 00:19:08,340 --> 00:19:09,780 You cut the mine loose and hammer 491 00:19:09,820 --> 00:19:11,100 on the hull when you've done it. 492 00:19:11,140 --> 00:19:13,020 I'll see if she'll start. 493 00:19:13,060 --> 00:19:14,860 - No news yet, Professor. 494 00:19:14,900 --> 00:19:16,540 [shrieks] 495 00:19:16,580 --> 00:19:17,900 - No news, Jimmy. 496 00:19:17,940 --> 00:19:21,460 But don't worry, Mike will bring Supercar up somehow. 497 00:19:21,500 --> 00:19:24,940 If it's humanly possible, Mike will do it. 498 00:19:24,980 --> 00:19:27,580 [eerie music] 499 00:19:38,620 --> 00:19:42,100 - Professor, I think I see something. 500 00:19:42,140 --> 00:19:44,980 It appears to be a round object. 501 00:19:45,020 --> 00:19:47,140 It's a mine. 502 00:19:47,180 --> 00:19:48,380 - Right, let's try her. 503 00:19:48,420 --> 00:19:49,500 Main power on. 504 00:19:53,060 --> 00:19:55,580 [soft music] 505 00:20:01,340 --> 00:20:03,420 Pilot to console, pilot to console, Professor. 506 00:20:03,460 --> 00:20:04,740 Professor. - Hello, Mike. 507 00:20:04,780 --> 00:20:05,980 - Now, get this. 508 00:20:06,020 --> 00:20:07,980 I'm gonna try and start the starboard engine, 509 00:20:08,020 --> 00:20:09,140 if the water will let me. 510 00:20:09,180 --> 00:20:10,220 Bill's cut loose the mine 511 00:20:10,260 --> 00:20:11,580 and I don't wanna hit it when I surface. 512 00:20:11,620 --> 00:20:12,980 - But are you sure it's safe, Mike? 513 00:20:13,020 --> 00:20:14,380 - Well, I hope so. 514 00:20:14,420 --> 00:20:15,620 Safer than risking a collision 515 00:20:15,660 --> 00:20:16,820 going up without power. 516 00:20:16,860 --> 00:20:18,300 - I disagree. 517 00:20:18,340 --> 00:20:20,340 I don't think it's safe to come up at all 518 00:20:20,380 --> 00:20:22,820 with a mine still floating free. 519 00:20:22,860 --> 00:20:24,860 - What do you suggest then? I haven't much time to waste. 520 00:20:24,900 --> 00:20:26,260 - Well it had better be detonated 521 00:20:26,300 --> 00:20:27,940 before you try the ascent. 522 00:20:27,980 --> 00:20:30,260 - Are you sure it won't damage the hull even more? 523 00:20:30,300 --> 00:20:32,940 - It should be all right at the depth you have reached. 524 00:20:32,980 --> 00:20:34,740 A surface explosion does not spread 525 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 as far as an underwater one. 526 00:20:36,860 --> 00:20:38,380 - Well, you know best, Doc. 527 00:20:38,420 --> 00:20:39,860 What are you gonna do? 528 00:20:39,900 --> 00:20:42,540 - I shall wait for Bill to come out. 529 00:20:42,580 --> 00:20:44,940 Then fire at the mine with a rifle. 530 00:20:44,980 --> 00:20:46,940 From the truck. 531 00:20:46,980 --> 00:20:48,860 Ah, and here he comes now. 532 00:20:49,820 --> 00:20:51,020 - Okay, Dr. Beaker. 533 00:20:51,060 --> 00:20:53,260 I never knew he could hold a rifle, 534 00:20:53,300 --> 00:20:55,460 let alone point it in the right direction. 535 00:20:55,500 --> 00:20:56,900 I suppose I'm liable to be here 536 00:20:56,940 --> 00:20:58,820 for the duration anyway. 537 00:20:58,860 --> 00:21:00,620 Pilot to console. - Yes, Mike. 538 00:21:00,660 --> 00:21:02,500 - [Mike] You reckon Dr. Beaker's a hot shot? 539 00:21:02,540 --> 00:21:04,380 - It wouldn't surprise me, Mike. 540 00:21:04,420 --> 00:21:06,020 - Well it would me. 541 00:21:07,060 --> 00:21:09,260 [gunshot] 542 00:21:11,260 --> 00:21:14,140 - The wind's stronger than I thought. 543 00:21:14,180 --> 00:21:16,500 [gunshots] 544 00:21:19,980 --> 00:21:22,580 [intense music] 545 00:21:28,900 --> 00:21:30,540 - Pilot to console, can you hear me? 546 00:21:30,580 --> 00:21:32,860 Calling console. - We hear you, Mike. 547 00:21:32,900 --> 00:21:35,980 The mine must have damaged radio buoy for a moment. 548 00:21:36,020 --> 00:21:39,660 - He did hit it. [shrieks] 549 00:21:39,700 --> 00:21:42,780 Well, now to try to get her off the bottom. 550 00:21:42,820 --> 00:21:44,060 After all the things she's been through, 551 00:21:44,100 --> 00:21:46,780 I wouldn't be surprised if she refused to start. 552 00:21:46,820 --> 00:21:47,900 Are you there, Dr. Beaker? 553 00:21:47,940 --> 00:21:48,980 - Beaker here, pilot. 554 00:21:49,020 --> 00:21:50,140 - Nice shooting, Doc. 555 00:21:50,180 --> 00:21:51,660 Now let's see what I can do. 556 00:21:51,700 --> 00:21:53,002 Charging port. 557 00:21:54,100 --> 00:21:55,300 Trouble. 558 00:21:55,340 --> 00:21:57,060 Some of the wiring's damp already. 559 00:21:57,100 --> 00:21:58,980 I'll have to keep going though. 560 00:21:59,020 --> 00:22:00,479 5000. 561 00:22:03,900 --> 00:22:05,020 7000. 562 00:22:06,740 --> 00:22:08,060 9000. 563 00:22:08,100 --> 00:22:09,220 [coughs] 564 00:22:09,260 --> 00:22:11,860 Sorry, this place is getting full of fumes. 565 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 11000. 566 00:22:14,900 --> 00:22:16,340 13. 567 00:22:16,380 --> 00:22:17,876 14. 568 00:22:18,076 --> 00:22:19,140 That's it, fire one. 569 00:22:21,380 --> 00:22:23,100 That's it, she's caught. 570 00:22:23,140 --> 00:22:24,420 Quarter throttle. 571 00:22:24,460 --> 00:22:25,940 And I hope we make it. 572 00:22:25,980 --> 00:22:27,820 California, here I come. 573 00:22:29,420 --> 00:22:31,380 [shrieks] 574 00:22:31,420 --> 00:22:33,940 [upbeat music] 575 00:22:37,860 --> 00:22:39,020 Boy, that was close, folks. 576 00:22:39,060 --> 00:22:41,700 Next time we test, let's pick a nice peaceful bay 577 00:22:41,740 --> 00:22:44,580 with no mines or hungry fish, eh? 578 00:22:44,620 --> 00:22:47,140 [upbeat music] 579 00:23:04,340 --> 00:23:07,820 And to think I said I didn't want to get my feet wet. 580 00:23:07,860 --> 00:23:10,380 - Supercar sure looks a mess. 581 00:23:10,420 --> 00:23:11,940 How long will it take to fix, Doc? 582 00:23:11,980 --> 00:23:13,340 - Oh, not long. 583 00:23:13,380 --> 00:23:16,220 I should estimate about five days. 584 00:23:16,260 --> 00:23:18,020 We should be ready for our second dive 585 00:23:18,060 --> 00:23:19,460 a week from today. 586 00:23:19,500 --> 00:23:20,540 - We? 587 00:23:20,580 --> 00:23:22,220 Who's gonna have to take her down again? 588 00:23:22,260 --> 00:23:23,860 Oh don't answer, I know. 589 00:23:23,900 --> 00:23:25,380 But I'll let you in on a little secret. 590 00:23:25,420 --> 00:23:27,660 - What's that? - [Mike] The next time I go down, 591 00:23:27,700 --> 00:23:30,020 I'll borrow that space suit you've got on. 592 00:23:30,060 --> 00:23:32,740 [upbeat music] 593 00:23:38,920 --> 00:23:42,380 Subtitles: Kilo 594 00:23:42,580 --> 00:23:44,780 [roaring] 595 00:23:50,060 --> 00:23:53,020 ♪ Supercar 596 00:23:53,060 --> 00:23:55,580 ♪ Supercar 597 00:23:55,620 --> 00:23:57,020 ♪ With beauty and grace 598 00:23:57,060 --> 00:23:58,420 ♪ As swift as can be 599 00:23:58,460 --> 00:24:01,220 ♪ Watch it flying through the air ♪ 600 00:24:01,260 --> 00:24:02,580 ♪ It travels in space 601 00:24:02,620 --> 00:24:03,940 ♪ Or under the sea 602 00:24:03,980 --> 00:24:07,060 ♪ And it can journey anywhere 603 00:24:07,100 --> 00:24:09,940 ♪ Supercar 604 00:24:09,980 --> 00:24:12,300 ♪ Supercar 605 00:24:12,340 --> 00:24:13,700 ♪ It travels on land 606 00:24:13,740 --> 00:24:15,100 ♪ Or roams the skies 607 00:24:15,140 --> 00:24:16,260 ♪ Through the heavens 608 00:24:16,300 --> 00:24:18,340 ♪ Stormy rage 609 00:24:18,380 --> 00:24:19,900 ♪ It's Mercury manned 610 00:24:19,940 --> 00:24:21,020 ♪ And everyone cries 611 00:24:21,060 --> 00:24:23,940 ♪ It's the marvel of the age 612 00:24:23,980 --> 00:24:26,540 ♪ Supercar 613 00:24:26,580 --> 00:24:29,100 ♪ Supercar 614 00:24:29,140 --> 00:24:31,900 ♪ Supercar 615 00:24:31,940 --> 00:24:33,940 [roaring] 42442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.