Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,140
[roaring]
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,980
♪ Supercar
3
00:00:08,020 --> 00:00:10,460
♪ Supercar
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,740
♪ With beauty and grace
5
00:00:11,780 --> 00:00:13,100
♪ As swift as can be
6
00:00:13,140 --> 00:00:16,220
♪ Watch it flying
through the air ♪
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,620
♪ It travels in space
8
00:00:17,660 --> 00:00:18,860
♪ Or under the sea
9
00:00:18,900 --> 00:00:22,100
♪ And it can journey anywhere
10
00:00:22,140 --> 00:00:24,860
♪ Supercar
11
00:00:24,900 --> 00:00:27,380
♪ Supercar
12
00:00:27,420 --> 00:00:28,780
♪ It travels on land
13
00:00:28,820 --> 00:00:30,140
♪ Or roams the skies
14
00:00:30,180 --> 00:00:31,300
♪ Through the heavens
15
00:00:31,340 --> 00:00:33,100
♪ Stormy rage
16
00:00:33,140 --> 00:00:34,380
♪ It's Mercury manned
17
00:00:34,420 --> 00:00:35,860
♪ And everyone cries
18
00:00:35,900 --> 00:00:38,860
♪ It's the marvel of the age
19
00:00:38,900 --> 00:00:41,380
♪ Supercar
20
00:00:41,420 --> 00:00:43,860
♪ Supercar
21
00:00:43,900 --> 00:00:46,220
♪ Supercar
22
00:00:47,820 --> 00:00:49,900
[rumbling]
23
00:00:52,260 --> 00:00:54,780
[soft music]
24
00:01:00,940 --> 00:01:02,460
- Engine to Revolutions.
25
00:01:02,500 --> 00:01:05,115
1000 steady, port and starboard.
26
00:01:05,315 --> 00:01:07,938
Steady pump system, 53 pounds.
27
00:01:08,138 --> 00:01:09,220
Clear.
28
00:01:09,260 --> 00:01:10,780
That's all, Mike.
29
00:01:10,820 --> 00:01:12,380
Clear for test
whenever you like.
30
00:01:12,420 --> 00:01:14,380
- Sure wish I was out
there with him, Professor.
31
00:01:14,420 --> 00:01:15,820
- So do I, Jimmy.
32
00:01:15,860 --> 00:01:18,860
This is the most evolutionary
advance we've made so far.
33
00:01:18,900 --> 00:01:21,100
We have never attempted
to take Supercar
34
00:01:21,140 --> 00:01:22,980
to these depths before.
35
00:01:23,020 --> 00:01:25,860
The trouble is if something
goes wrong this time,
36
00:01:25,900 --> 00:01:27,820
it could be really serious.
37
00:01:27,860 --> 00:01:30,940
There are so many things
we don't know.
38
00:01:30,980 --> 00:01:33,740
One mistake and it
could be the end of
39
00:01:33,780 --> 00:01:36,020
Mike and Supercar together.
40
00:01:40,740 --> 00:01:42,900
- Ready when you are, Dr.
Beaker.
41
00:01:42,940 --> 00:01:46,020
- Ah, charming day, is it not?
42
00:01:46,060 --> 00:01:48,460
I feel almost like a swim.
43
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
- Well, I don't.
44
00:01:49,540 --> 00:01:51,540
I don't even want to
get my feet wet.
45
00:01:51,580 --> 00:01:54,060
Let's get on with it.
- Right, I've got you.
46
00:01:54,100 --> 00:01:55,260
- Closing cockpit cover.
47
00:01:58,020 --> 00:01:59,860
Closed good and tight.
48
00:01:59,900 --> 00:02:01,020
I hope.
49
00:02:01,060 --> 00:02:02,340
Switching to turbo drive.
50
00:02:05,980 --> 00:02:07,580
- You sure this is gonna work,
Doc?
51
00:02:07,620 --> 00:02:10,340
- I have calculated
that it will, yes.
52
00:02:10,380 --> 00:02:12,820
- Calculated, the man says.
53
00:02:12,860 --> 00:02:14,900
I still don't reckon the
hull's built to stand it.
54
00:02:14,940 --> 00:02:16,580
Drive system's okay though.
55
00:02:16,620 --> 00:02:18,700
I'll give you that.
- Thank you.
56
00:02:18,740 --> 00:02:20,100
- When you two are
finished arguing,
57
00:02:20,140 --> 00:02:22,180
I'm going down to find
out who's right.
58
00:02:22,220 --> 00:02:23,860
Oh, just one more thing.
59
00:02:23,900 --> 00:02:25,020
Up periscope.
60
00:02:26,300 --> 00:02:28,500
[humming]
61
00:02:33,980 --> 00:02:35,500
Scope operating.
62
00:02:35,540 --> 00:02:37,260
Turbo pump operating.
63
00:02:37,300 --> 00:02:39,020
Engines operating.
64
00:02:39,060 --> 00:02:41,340
Everything operating
above water.
65
00:02:41,380 --> 00:02:44,180
Now let's see if it all works
400 feet below the surface.
66
00:02:44,220 --> 00:02:45,900
- He can say that again.
67
00:02:45,940 --> 00:02:48,100
Hey wait, props on the
set from the lab.
68
00:02:49,380 --> 00:02:50,740
- Hello, Professor.
69
00:02:50,780 --> 00:02:53,940
Everything would appear to
be all right at this end.
70
00:02:53,980 --> 00:02:55,980
How do your instruments read?
71
00:02:56,020 --> 00:02:57,100
- All is well.
72
00:02:57,140 --> 00:02:58,860
Can you hear me, Mike?
- [Mike] Roger, Professor.
73
00:02:58,900 --> 00:02:59,940
At the moment.
74
00:02:59,980 --> 00:03:01,460
- I still don't see why
we just can't
75
00:03:01,500 --> 00:03:03,860
go on using clear view,
Professor.
76
00:03:03,900 --> 00:03:05,660
- Well Jimmy, in a way we can,
77
00:03:05,700 --> 00:03:08,180
but until we design a
different set,
78
00:03:08,220 --> 00:03:11,220
no radio waves can reach
us or Supercar
79
00:03:11,260 --> 00:03:12,940
while it's on the water.
80
00:03:12,980 --> 00:03:15,660
Radio waves just don't
travel underwater very well,
81
00:03:15,700 --> 00:03:18,060
so clear view can't
transmit a picture.
82
00:03:18,100 --> 00:03:19,140
[grunting]
83
00:03:19,180 --> 00:03:21,100
- What's Dr. Beaker doing
about it then?
84
00:03:21,140 --> 00:03:23,580
- Well, he's arranged
for a transmitting aerial
85
00:03:23,620 --> 00:03:25,940
to be floated above
Supercar on a buoy
86
00:03:25,980 --> 00:03:27,900
while she's underwater.
87
00:03:27,940 --> 00:03:29,900
With a cable, Supercar and Mike
88
00:03:29,940 --> 00:03:31,660
can get messages to the surface,
89
00:03:31,700 --> 00:03:34,660
and from there, we can receive
them in the normal way.
90
00:03:34,700 --> 00:03:36,820
- Except that the cable
is just a nuisance.
91
00:03:36,860 --> 00:03:38,700
It'll be all right as long
as it doesn't foul something,
92
00:03:38,740 --> 00:03:40,380
or the cable cover doesn't leak
93
00:03:40,420 --> 00:03:41,740
and short circuit everything.
94
00:03:41,780 --> 00:03:43,900
Oh well, here goes anyway.
95
00:03:43,940 --> 00:03:44,940
Engines full ahead.
96
00:03:46,060 --> 00:03:47,420
I'm gonna give them
just a short burst
97
00:03:47,460 --> 00:03:49,380
on normal running, just
to get started.
98
00:03:52,300 --> 00:03:54,820
[soft music]
99
00:04:08,620 --> 00:04:10,020
- Okay so far.
100
00:04:10,060 --> 00:04:11,620
Console to pilot.
101
00:04:11,660 --> 00:04:13,740
How are things, my dear fellow?
102
00:04:13,780 --> 00:04:16,020
- Okay, just crossed
the water line.
103
00:04:21,940 --> 00:04:24,380
I'll cut vertical drive
and see if she settles.
104
00:04:26,020 --> 00:04:28,100
- Congratulations.
105
00:04:28,140 --> 00:04:29,580
She floats.
106
00:04:29,620 --> 00:04:32,220
- My dear chap, we knew
that already.
107
00:04:32,260 --> 00:04:34,340
What we really want to know is,
108
00:04:34,380 --> 00:04:36,180
how far will she sink?
109
00:04:36,220 --> 00:04:37,606
- We'll find out.
110
00:04:38,100 --> 00:04:40,620
Flooding ballast tanks,
port and starboard.
111
00:04:42,020 --> 00:04:43,180
How am I doing, Professor?
112
00:04:43,220 --> 00:04:45,900
- By my readings, both
port and starboard tanks
113
00:04:45,940 --> 00:04:47,220
are filling at the same rate.
114
00:04:47,260 --> 00:04:48,860
But watch your own meters.
115
00:04:48,900 --> 00:04:50,100
You may have to
compensate when you
116
00:04:50,140 --> 00:04:52,220
start your forward dive.
117
00:04:52,260 --> 00:04:53,500
- Any fool can get
to the bottom,
118
00:04:53,540 --> 00:04:55,980
but it takes skill to dive,
is that it?
119
00:04:56,020 --> 00:04:57,300
Quarter throttle then.
120
00:04:57,340 --> 00:04:58,580
And let's see how she goes down.
121
00:04:58,620 --> 00:05:00,580
- Be careful, my dear fellow.
122
00:05:00,620 --> 00:05:01,900
If anything goes wrong,
123
00:05:01,940 --> 00:05:04,740
blow both tanks
immediately and surface.
124
00:05:04,780 --> 00:05:05,900
- Roger, I'll do that.
125
00:05:14,340 --> 00:05:16,100
- Looks steady as a rock to me,
126
00:05:16,140 --> 00:05:18,660
except for that cable
trailing behind him.
127
00:05:18,700 --> 00:05:19,780
- Hello, Professor.
128
00:05:19,820 --> 00:05:21,900
He seems to be making a
steady descent.
129
00:05:21,940 --> 00:05:23,820
Instrument reading, please.
130
00:05:23,860 --> 00:05:24,900
- Roger, Dr. Beaker.
131
00:05:24,940 --> 00:05:27,780
He should be at
periscope depth soon.
132
00:05:27,820 --> 00:05:28,860
- Pilot to console,
pilot to console.
133
00:05:28,900 --> 00:05:31,180
Can you hear me?
- Loud and clear, Mike.
134
00:05:31,220 --> 00:05:32,460
Loud and clear.
135
00:05:32,500 --> 00:05:33,780
- Well that's something.
136
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
How about you, Professor?
137
00:05:34,860 --> 00:05:36,460
Anything getting through
on clear view?
138
00:05:36,500 --> 00:05:38,220
- What's that on the
screen now, Professor?
139
00:05:38,260 --> 00:05:39,620
- Well, that ought to be what
140
00:05:39,660 --> 00:05:42,300
Mike sees through the
periscope on his screen.
141
00:05:42,340 --> 00:05:45,700
He's relaying it to us by
way of the transmitting buoy.
142
00:05:45,740 --> 00:05:46,900
- Seems quite stable.
143
00:05:46,940 --> 00:05:49,020
I'm taking her all the
way down now.
144
00:05:49,060 --> 00:05:51,300
Tanks full now,
cutting throttles.
145
00:05:53,860 --> 00:05:55,420
I'll just let her settle slowly.
146
00:05:58,820 --> 00:05:59,900
- 100 feet.
147
00:06:00,780 --> 00:06:02,100
150.
148
00:06:02,980 --> 00:06:04,260
200.
149
00:06:04,300 --> 00:06:05,700
[shrieks]
150
00:06:05,740 --> 00:06:06,940
- Quiet, Mitch.
151
00:06:06,980 --> 00:06:08,260
Is everything all right,
Professor?
152
00:06:08,300 --> 00:06:09,740
- I think so.
153
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
- 250.
154
00:06:11,940 --> 00:06:14,420
[soft music]
155
00:06:22,060 --> 00:06:23,317
300.
156
00:06:23,860 --> 00:06:25,060
- Steady as she goes, Mike.
157
00:06:26,020 --> 00:06:28,300
[soft music]
158
00:06:39,940 --> 00:06:40,940
- 400.
159
00:06:40,980 --> 00:06:42,860
- That's wonderful.
160
00:06:42,900 --> 00:06:44,620
How does it feel down there,
Mike?
161
00:06:44,660 --> 00:06:45,860
- Fine, Professor.
162
00:06:45,900 --> 00:06:48,780
Guess that's phase one of
the operation completed.
163
00:06:48,820 --> 00:06:51,980
Water's clear, no trouble.
164
00:06:52,020 --> 00:06:53,580
- Buoy's still out there.
165
00:06:53,620 --> 00:06:55,620
He must be just about
directly under it.
166
00:06:57,860 --> 00:06:59,780
- It's mighty quiet down here.
167
00:06:59,820 --> 00:07:01,380
Not much company.
168
00:07:01,420 --> 00:07:03,980
Or at any rate, nobody
seems interested in me.
169
00:07:04,020 --> 00:07:05,100
So I'll give you my readings
170
00:07:05,140 --> 00:07:06,940
and try the engines again.
171
00:07:06,980 --> 00:07:08,860
Ready, Professor?
- Go ahead, Mike.
172
00:07:08,900 --> 00:07:09,980
- You mean, he's made it?
173
00:07:10,020 --> 00:07:11,980
Supercar's okay?
174
00:07:12,020 --> 00:07:13,620
Did you hear that, Mitch?
175
00:07:13,660 --> 00:07:16,940
We've done it.
[shrieks]
176
00:07:16,980 --> 00:07:18,357
- [Mike] Professor.
- What is it, Mike?
177
00:07:18,557 --> 00:07:19,632
- Water.
- Water?
178
00:07:20,418 --> 00:07:22,299
Doc., your hull sprung a
leak somewhere.
179
00:07:22,460 --> 00:07:23,700
Always said it would.
180
00:07:23,740 --> 00:07:25,980
You better tell him to
come up fast.
181
00:07:26,020 --> 00:07:28,020
- Mike, how bad is the leak?
182
00:07:28,060 --> 00:07:29,380
- Nothing much, Beaker.
183
00:07:29,420 --> 00:07:31,420
It's just that I don't
like the idea of any.
184
00:07:31,460 --> 00:07:32,620
Seems to be coming from around
185
00:07:32,660 --> 00:07:34,980
the lower edge of the
cockpit cover someplace.
186
00:07:35,020 --> 00:07:37,020
Maybe I just didn't
close it properly.
187
00:07:37,060 --> 00:07:39,220
Or maybe the seals work
the other way around.
188
00:07:39,260 --> 00:07:40,820
After all, we never
tried it before.
189
00:07:40,860 --> 00:07:42,660
- Mike, surface as
fast as you can.
190
00:07:42,700 --> 00:07:43,820
- Roger, Professor.
191
00:07:43,860 --> 00:07:45,820
- He should never have
stopped the engines.
192
00:07:45,860 --> 00:07:47,980
He needs them to blow the
water out of the ballast tanks.
193
00:07:48,020 --> 00:07:49,940
Beaker.
- [Dr. Beaker] Yes, Professor.
194
00:07:49,980 --> 00:07:51,780
- How soon can he come up,
do you think?
195
00:07:51,820 --> 00:07:54,940
- That would depend on how
easily the engines start.
196
00:07:54,980 --> 00:07:57,940
Console to pilot.
Console to pilot.
197
00:07:57,980 --> 00:07:59,820
- Still here.
Where else would I be?
198
00:07:59,860 --> 00:08:02,060
- Start ascent at once.
- Roger.
199
00:08:02,100 --> 00:08:03,340
Charging port engine.
200
00:08:03,380 --> 00:08:05,260
I hope it works as well
under 400 feet of water
201
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
as it does under 40.
202
00:08:07,460 --> 00:08:08,541
5000.
203
00:08:09,220 --> 00:08:10,729
7000.
204
00:08:11,140 --> 00:08:12,740
This is gonna be tricky, Dr.
Beaker.
205
00:08:12,780 --> 00:08:14,100
I'm not sure whether we ought to
206
00:08:14,140 --> 00:08:16,540
take her the whole up to 15
with the additional load.
207
00:08:16,580 --> 00:08:17,664
What do you think?
208
00:08:17,864 --> 00:08:20,980
- I would hazard a
guess at 11000.
209
00:08:21,020 --> 00:08:22,620
- 11000 it is.
210
00:08:22,660 --> 00:08:24,060
Coming up to 10 now.
211
00:08:25,060 --> 00:08:26,544
10-5.
212
00:08:27,060 --> 00:08:29,060
11000.
Fire port.
213
00:08:31,580 --> 00:08:33,094
She didn't catch.
214
00:08:33,660 --> 00:08:35,860
Well, now we know.
215
00:08:35,900 --> 00:08:37,460
- What happened, Professor?
216
00:08:37,500 --> 00:08:38,860
- It's the extra load of having
217
00:08:38,900 --> 00:08:41,460
to pump water from the
tanks as soon as it fires,
218
00:08:41,500 --> 00:08:42,820
which makes it difficult.
219
00:08:42,860 --> 00:08:44,220
- I don't want to worry you,
Professor,
220
00:08:44,260 --> 00:08:45,860
but this leak is as bad as ever.
221
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
In fact, I'd say it's a
shade worse now.
222
00:08:47,900 --> 00:08:48,980
And if it starts getting at some
223
00:08:49,020 --> 00:08:50,340
of these electrical circuits,
224
00:08:50,380 --> 00:08:52,020
the inside of this
cockpit is gonna look
225
00:08:52,060 --> 00:08:53,580
like the Fourth of July.
226
00:08:53,620 --> 00:08:54,900
I'll try again though.
227
00:08:54,940 --> 00:08:56,060
Charging port.
228
00:08:57,940 --> 00:08:59,860
And I said I didn't
want to get my feet wet.
229
00:08:59,900 --> 00:09:02,220
Well, you can't always win.
230
00:09:02,260 --> 00:09:03,882
7000.
231
00:09:04,082 --> 00:09:05,700
Nine.
232
00:09:05,740 --> 00:09:07,020
11.
233
00:09:08,140 --> 00:09:09,530
12.
234
00:09:09,940 --> 00:09:12,020
12-5.
- Wait for it, Mike.
235
00:09:12,060 --> 00:09:14,020
Wait as long as you
possibly can.
236
00:09:14,060 --> 00:09:15,980
You may get another
chance to charge it.
237
00:09:16,020 --> 00:09:17,372
- 13.
238
00:09:17,900 --> 00:09:20,300
This isn't doing the
hull much good either.
239
00:09:20,340 --> 00:09:21,740
14.
240
00:09:21,780 --> 00:09:23,071
14-5.
241
00:09:23,460 --> 00:09:24,860
15000.
242
00:09:24,900 --> 00:09:26,515
Fire port.
243
00:09:28,020 --> 00:09:29,700
- Tell him not to bother
with the starboard engine.
244
00:09:29,740 --> 00:09:31,140
- Yeah, you are quite right.
245
00:09:31,180 --> 00:09:33,940
He only needs one to blow
air into the ballast tanks.
246
00:09:33,980 --> 00:09:35,380
- It'll be slower but I'll try.
247
00:09:35,420 --> 00:09:37,980
Blowing ballast tanks,
port and starboard.
248
00:09:38,020 --> 00:09:39,940
Coming up anytime now.
249
00:09:39,980 --> 00:09:42,580
I need some forward speed
though, for steering.
250
00:09:42,620 --> 00:09:44,780
I'll do my best on one engine.
251
00:09:44,820 --> 00:09:47,340
Quarter throttle, port engine.
252
00:09:47,380 --> 00:09:48,820
- Steady now, Mike.
253
00:09:48,860 --> 00:09:50,980
[grunts]
254
00:09:54,500 --> 00:09:56,020
- She's moving.
255
00:09:56,220 --> 00:09:58,660
[soft music]
256
00:10:13,140 --> 00:10:15,740
[rumbling]
257
00:10:15,780 --> 00:10:17,820
Hey, something's happened.
258
00:10:17,860 --> 00:10:19,020
Seems like we fouled something.
259
00:10:19,060 --> 00:10:21,020
- Cut your motors, Mike.
- Roger.
260
00:10:21,060 --> 00:10:22,980
I'll take a look around
with the scope.
261
00:10:25,060 --> 00:10:26,260
It's a cable.
262
00:10:26,300 --> 00:10:28,020
We fouled a cable of some sort.
263
00:10:28,060 --> 00:10:29,980
Anything marked on the
map around here?
264
00:10:30,020 --> 00:10:31,380
- Nothing marked here.
265
00:10:31,420 --> 00:10:33,620
I don't like the sound
of this one bit.
266
00:10:33,660 --> 00:10:35,140
Tell him to shut everything off.
267
00:10:35,180 --> 00:10:37,700
Motors, generators, everything.
268
00:10:37,740 --> 00:10:39,700
- My dear fellow, why?
269
00:10:39,740 --> 00:10:42,140
- Because he may have found
a mine cable, that's why.
270
00:10:42,180 --> 00:10:44,500
And it'll be an old mine
and darn tricky.
271
00:10:44,540 --> 00:10:45,940
Maybe even acoustic.
272
00:10:45,980 --> 00:10:48,300
And if that's so, just tell him
273
00:10:48,340 --> 00:10:51,420
if he's gotta breathe,
do it quietly.
274
00:10:52,900 --> 00:10:55,500
[intense music]
275
00:10:59,940 --> 00:11:01,700
- My dear Bill.
276
00:11:01,740 --> 00:11:04,260
You are surely not
going down in that.
277
00:11:04,300 --> 00:11:05,700
- Well I'm sure as little apples
278
00:11:05,740 --> 00:11:07,540
not going down without it.
279
00:11:07,580 --> 00:11:10,580
- But have you much experience
of working with mines?
280
00:11:10,620 --> 00:11:11,700
- Enough.
281
00:11:11,740 --> 00:11:13,780
Get a report from Mike,
will you?
282
00:11:13,820 --> 00:11:15,420
- Console to pilot,
console to pilot.
283
00:11:15,460 --> 00:11:16,380
Come in, Mike.
284
00:11:16,420 --> 00:11:17,980
Can you hear me, can
you hear me?
285
00:11:18,020 --> 00:11:19,660
- Roger, how's things your end?
286
00:11:19,700 --> 00:11:20,860
- Listen, Mike.
287
00:11:20,900 --> 00:11:22,900
You've got to get out of
there soon as you can.
288
00:11:22,940 --> 00:11:24,740
Bill thinks you've
found a mine cable.
289
00:11:24,780 --> 00:11:25,940
- I'm staying put.
290
00:11:25,980 --> 00:11:27,380
If it's lasted this
long without blowing up,
291
00:11:27,420 --> 00:11:28,780
it'll last a bit longer.
292
00:11:28,820 --> 00:11:30,500
- But we don't know
what sort of mine
293
00:11:30,540 --> 00:11:32,180
it was in the first place, Mike.
294
00:11:32,220 --> 00:11:33,820
It may only have been activated
295
00:11:33,860 --> 00:11:35,380
by you hitting the
cable just now.
296
00:11:35,420 --> 00:11:37,300
Or it might be acoustic.
297
00:11:37,340 --> 00:11:38,500
- Acoustic?
298
00:11:38,540 --> 00:11:41,940
- Yes, that means a
noise could set it off.
299
00:11:41,980 --> 00:11:43,940
Supercar's engines,
for instance.
300
00:11:43,980 --> 00:11:46,100
- You mean it could go up
any minute now,
301
00:11:46,140 --> 00:11:48,300
even if Mike doesn't
move it anymore?
302
00:11:48,340 --> 00:11:49,820
[grunts]
303
00:11:49,860 --> 00:11:51,740
- It could do, and besides,
304
00:11:51,780 --> 00:11:54,180
when a mine's that old and
gets seawater inside it,
305
00:11:54,220 --> 00:11:56,620
there is no knowing
what it may do.
306
00:11:56,660 --> 00:11:58,700
How's the leak, Mike?
307
00:11:58,740 --> 00:12:00,860
- At the moment, there's only
a little water coming in.
308
00:12:00,900 --> 00:12:02,340
I'll be able to last
out until Bill
309
00:12:02,380 --> 00:12:04,820
gets down here in that
comic diver's outfit of his.
310
00:12:04,860 --> 00:12:06,740
- Be prepared, that's my motto.
311
00:12:06,780 --> 00:12:07,940
It's a pity I wasn't
prepared enough
312
00:12:07,980 --> 00:12:09,620
to think of a telephone.
313
00:12:09,660 --> 00:12:12,460
But in any case, I wouldn't
want the wire trailing all over.
314
00:12:12,500 --> 00:12:13,620
All set?
315
00:12:13,660 --> 00:12:15,820
- What are you going to do?
316
00:12:15,860 --> 00:12:18,580
- Walk down, see the setup,
317
00:12:18,620 --> 00:12:20,220
and whether we can do
anything about it.
318
00:12:20,260 --> 00:12:22,780
If I can free the mine
from Supercar, okay.
319
00:12:22,820 --> 00:12:25,020
Otherwise, I'm not touching it.
320
00:12:25,060 --> 00:12:26,700
I'm not that much of a hero.
321
00:12:26,740 --> 00:12:27,980
- Tell Bill to get a move on.
322
00:12:28,020 --> 00:12:29,300
My feet are getting wet.
323
00:12:29,340 --> 00:12:30,540
If it keeps coming in
at this rate,
324
00:12:30,580 --> 00:12:32,220
I'll have to switch off
all the electrics.
325
00:12:32,260 --> 00:12:33,860
I can't have it shorting
all over the place.
326
00:12:33,900 --> 00:12:36,460
- Well, you know what
you're doing, Mike.
327
00:12:36,500 --> 00:12:38,380
Just don't leave it too late,
that's all.
328
00:12:38,420 --> 00:12:40,180
- Don't worry, Professor,
I won't.
329
00:12:40,220 --> 00:12:42,140
But in any case, the more
water there is inside,
330
00:12:42,180 --> 00:12:44,380
the better it'll be to
open the cockpit cover
331
00:12:44,420 --> 00:12:46,580
when I do want to get out,
if I do.
332
00:12:46,620 --> 00:12:48,220
- All right, my dear fellow?
333
00:12:48,260 --> 00:12:49,980
- Will be when I get
in the water.
334
00:12:50,020 --> 00:12:52,580
Out here, this thing
weighs a ton.
335
00:12:52,620 --> 00:12:55,300
[dramatic music]
336
00:12:57,100 --> 00:12:59,420
- I sure wish we could
get Mike out.
337
00:12:59,460 --> 00:13:01,780
We can always build
another Supercar.
338
00:13:01,820 --> 00:13:03,660
[grunts and shrieks]
339
00:13:03,700 --> 00:13:06,340
And I don't believe Bill
knows much about mines.
340
00:13:06,380 --> 00:13:07,860
He never told me he did.
341
00:13:07,900 --> 00:13:09,060
- Ah stop worrying, Jimmy.
342
00:13:09,100 --> 00:13:11,340
It won't do any of us any good.
343
00:13:11,380 --> 00:13:12,860
Bill's on his way down now
344
00:13:12,900 --> 00:13:14,540
and he and Mike between them
345
00:13:14,580 --> 00:13:16,180
can work out what's best.
346
00:13:16,220 --> 00:13:17,980
- Yeah, I suppose so.
347
00:13:18,020 --> 00:13:19,460
- Dr. Beaker.
348
00:13:19,500 --> 00:13:22,380
You don't suppose a fish could
set this thing off, do you?
349
00:13:24,060 --> 00:13:26,460
- Possible but unlikely.
350
00:13:26,500 --> 00:13:27,820
Why?
351
00:13:27,860 --> 00:13:30,300
- Because I can see something
coming my way right now.
352
00:13:30,340 --> 00:13:31,820
Looks like somebody's nightmare.
353
00:13:31,860 --> 00:13:32,980
- A fish, you mean.
354
00:13:33,020 --> 00:13:34,060
- Of course it's a fish.
355
00:13:34,100 --> 00:13:35,740
At least, I think it's a fish.
356
00:13:35,780 --> 00:13:37,140
Hey, it's none too friendly.
357
00:13:37,180 --> 00:13:38,980
What do I do, Doc?
- I'm not certain.
358
00:13:39,020 --> 00:13:41,020
I need more information.
359
00:13:41,060 --> 00:13:42,900
And Bill will be down
there in a minute too.
360
00:13:42,940 --> 00:13:44,860
- Stop him.
That thing could rip a hole
361
00:13:44,900 --> 00:13:45,940
even in the side of Supercar,
362
00:13:45,980 --> 00:13:47,780
let alone a diving suit.
You gotta stop him, Doc.
363
00:13:47,820 --> 00:13:50,620
- I can't, he's
already underwater.
364
00:13:50,660 --> 00:13:53,060
[eerie music]
365
00:14:04,140 --> 00:14:06,340
Mike, what does this
fish look like?
366
00:14:06,380 --> 00:14:07,700
- Nothing you ever saw.
367
00:14:07,740 --> 00:14:10,060
Huge mouth, big teeth,
and a light on its head.
368
00:14:10,100 --> 00:14:11,364
And it's attacking.
369
00:14:13,740 --> 00:14:14,780
It does that a few more times,
370
00:14:14,820 --> 00:14:16,020
that's the end of Supercar.
371
00:14:16,060 --> 00:14:17,500
It must weigh a ton.
372
00:14:19,540 --> 00:14:21,940
If Bill comes along, he
won't stand a chance.
373
00:14:21,980 --> 00:14:24,580
[eerie music]
374
00:14:29,540 --> 00:14:31,340
Now come on, Doc, think of
something fast.
375
00:14:31,380 --> 00:14:32,540
- Wait a minute.
376
00:14:32,580 --> 00:14:34,620
Did you say it had a light?
377
00:14:34,660 --> 00:14:35,860
- Well sort of, yeah.
378
00:14:35,900 --> 00:14:39,580
- Then it is most probably
a deep sea species.
379
00:14:39,620 --> 00:14:41,820
Why it's come up, we don't know.
380
00:14:41,860 --> 00:14:43,740
- Hurry Doc, he's
making another pass.
381
00:14:45,540 --> 00:14:49,900
- Mike, switch radar
scope to 400 megacycle.
382
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
- Roger, will do.
383
00:14:52,020 --> 00:14:53,380
[beeping]
384
00:14:53,420 --> 00:14:55,340
What's the idea?
- Just do as I say.
385
00:14:55,380 --> 00:14:56,580
I'll explain as we go along.
386
00:14:56,620 --> 00:14:59,980
Now, switch the VHF to
200 megacycles.
387
00:15:00,900 --> 00:15:03,660
- Roger, 200 megacycles it is.
388
00:15:03,700 --> 00:15:05,140
Hey Doc, I'm getting a
high pitched sound
389
00:15:05,180 --> 00:15:06,460
coming from the
internal speaker.
390
00:15:06,500 --> 00:15:08,540
- Good Mike, that's
what I'm after.
391
00:15:08,580 --> 00:15:11,220
Now, if we can produce a
further harmonic
392
00:15:11,260 --> 00:15:12,900
in the ultrasonic range,
393
00:15:12,940 --> 00:15:14,980
let me see, yes.
394
00:15:15,020 --> 00:15:18,540
Mike, re-tune slightly on VHF
395
00:15:18,580 --> 00:15:20,980
until you get maximum sound.
396
00:15:21,020 --> 00:15:22,700
- Okay, Doc.
397
00:15:22,740 --> 00:15:24,340
It's getting louder.
398
00:15:25,260 --> 00:15:26,340
Hurry, Doc.
399
00:15:26,380 --> 00:15:28,500
- Now listen carefully, Mike.
400
00:15:28,540 --> 00:15:31,900
If you now switch the
VHF radio to transmit,
401
00:15:31,940 --> 00:15:35,100
it should create an
underwater shockwave.
402
00:15:35,140 --> 00:15:36,860
I am hoping that if the fish
403
00:15:36,900 --> 00:15:38,580
is close enough to Supercar,
404
00:15:38,620 --> 00:15:41,500
it may feel the impact
and beat a hasty retreat.
405
00:15:41,540 --> 00:15:42,980
- I hope you're right, Doc.
406
00:15:44,620 --> 00:15:45,940
I don't know who came off worst,
Doc,
407
00:15:45,980 --> 00:15:47,620
on that last collision.
408
00:15:47,660 --> 00:15:48,820
It seems to have quieted down.
409
00:15:48,860 --> 00:15:49,980
- All right, Mike.
410
00:15:50,020 --> 00:15:52,940
Leave everything as it
is and don't forget.
411
00:15:52,980 --> 00:15:56,260
Don't transmit until
the last moment.
412
00:15:56,300 --> 00:15:57,500
- Here she comes again.
413
00:15:58,900 --> 00:15:59,980
Okay Doc, now.
414
00:16:00,780 --> 00:16:03,380
[intense music]
415
00:16:08,020 --> 00:16:09,820
Doc, Doc, you're a genius.
416
00:16:09,860 --> 00:16:11,060
How did you know it would work?
417
00:16:11,100 --> 00:16:13,900
- Well Mike, I feel that
now is the time
418
00:16:13,940 --> 00:16:15,340
that I must confess
419
00:16:15,380 --> 00:16:17,860
that I didn't think
it would work.
420
00:16:17,900 --> 00:16:19,460
- Oh thanks.
421
00:16:19,500 --> 00:16:21,940
I'm glad you didn't tell
me before anyway.
422
00:16:21,980 --> 00:16:23,660
Haven't seen any sign of Bill.
423
00:16:23,700 --> 00:16:25,020
How long since he left you?
424
00:16:25,060 --> 00:16:26,940
- He went in about
five minutes ago.
425
00:16:26,980 --> 00:16:28,220
- Well if he doesn't
come down soon,
426
00:16:28,260 --> 00:16:30,900
I'll be so wet I might as
well do the job myself.
427
00:16:30,940 --> 00:16:32,300
I'll have to cut all
the electrics now
428
00:16:32,340 --> 00:16:33,300
or there'll be trouble.
429
00:16:33,340 --> 00:16:34,700
That means radio
silence from now on.
430
00:16:34,740 --> 00:16:36,460
But that's better than having
431
00:16:36,500 --> 00:16:38,980
all the fuses blow when the
water reaches the wiring.
432
00:16:39,020 --> 00:16:40,660
Cutting main power now.
433
00:16:43,900 --> 00:16:45,940
Nothing to do now but wait.
434
00:16:45,980 --> 00:16:48,300
[soft music]
435
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
- Can you hear me?
436
00:16:59,540 --> 00:17:00,700
- Sure, what's the position?
437
00:17:00,740 --> 00:17:01,940
- It's a mine all right.
438
00:17:01,980 --> 00:17:03,100
Hooked over the wing stuff.
439
00:17:03,140 --> 00:17:04,900
- [Mike] Can you shift it?
- Not a hope.
440
00:17:04,940 --> 00:17:06,300
You could back off though.
441
00:17:06,340 --> 00:17:07,660
- No engines.
442
00:17:07,700 --> 00:17:10,020
If I tried, the whole system
would probably short out.
443
00:17:10,060 --> 00:17:12,020
- Suppose I do cut you loose.
444
00:17:12,060 --> 00:17:13,500
How you gonna get to
the surface?
445
00:17:13,540 --> 00:17:15,100
- The way I figure it is this.
446
00:17:15,140 --> 00:17:16,340
When I followed the cable,
447
00:17:16,380 --> 00:17:18,660
the tanks were more than
half full of air anyway.
448
00:17:18,700 --> 00:17:20,020
I was starting to surface.
449
00:17:20,060 --> 00:17:22,100
- You think the cable's
holding you down then?
450
00:17:22,140 --> 00:17:24,500
- That's about it.
If you can cut me loose,
451
00:17:24,540 --> 00:17:27,020
I reckon I'll just
float to the top.
452
00:17:27,060 --> 00:17:28,900
Maybe not very gracefully,
but I'd float.
453
00:17:28,940 --> 00:17:31,860
- Right, hold on a few minutes.
454
00:17:31,900 --> 00:17:34,500
[eerie music]
455
00:17:43,060 --> 00:17:46,060
- I'm afraid we shan't be able
to contact either of them.
456
00:17:46,100 --> 00:17:48,220
Mike switched off all
the electrical system.
457
00:17:48,260 --> 00:17:49,300
- I know, Dr. Beaker.
458
00:17:49,340 --> 00:17:51,220
I heard just before he
went off the air.
459
00:17:51,260 --> 00:17:52,940
We'll just have to wait.
460
00:17:52,980 --> 00:17:56,180
- But Professor, how's he
gonna bring Supercar up?
461
00:17:56,220 --> 00:17:58,180
Even if Bill can free the cable.
462
00:17:58,220 --> 00:18:00,100
If he can't use the engines.
463
00:18:02,860 --> 00:18:04,500
- Take it easy.
464
00:18:04,540 --> 00:18:06,180
Take it nice and easy.
465
00:18:07,180 --> 00:18:09,780
[eerie music]
466
00:18:11,980 --> 00:18:13,500
- And I hope Bill has the sense
467
00:18:13,540 --> 00:18:16,580
not to try and mess about
with the mine itself.
468
00:18:16,620 --> 00:18:18,580
Dr. Beaker.
- [Dr. Beaker] Yes, Professor.
469
00:18:18,620 --> 00:18:20,820
- Can you see any sign of them?
470
00:18:20,860 --> 00:18:22,980
- I can see the marker buoy.
471
00:18:23,020 --> 00:18:25,980
And I thought I saw some
bubbles come up beside it.
472
00:18:26,020 --> 00:18:28,900
Which could mean Bill
has at least reached him.
473
00:18:31,780 --> 00:18:33,340
- Hey Bill, how's it coming?
474
00:18:33,380 --> 00:18:34,580
- Nearly through.
475
00:18:34,620 --> 00:18:37,100
But I thought of a snag.
- What's that?
476
00:18:37,140 --> 00:18:38,420
- When I cut her loose,
477
00:18:38,460 --> 00:18:40,180
she'll float to the top, right?
478
00:18:40,220 --> 00:18:41,900
- Right, so?
479
00:18:41,940 --> 00:18:44,700
- And you reckon Supercar
will float up too?
480
00:18:44,740 --> 00:18:46,860
- I hope so.
- So two things.
481
00:18:46,900 --> 00:18:50,460
One, the mine may hit your
radio buoy when it surfaces.
482
00:18:50,500 --> 00:18:53,300
In which case, it's
goodbye to both of us.
483
00:18:53,340 --> 00:18:54,900
- Nothing we can do about that.
484
00:18:54,940 --> 00:18:56,700
We'll have to take a chance.
485
00:18:56,740 --> 00:18:59,380
- And two, what's to
stop your hitting
486
00:18:59,420 --> 00:19:01,780
the both of them when
you float up?
487
00:19:01,820 --> 00:19:04,220
You're not gonna have any
control without motors.
488
00:19:04,260 --> 00:19:06,780
- You're right, I'll have
to try and start them again.
489
00:19:06,820 --> 00:19:08,300
If it's not too late.
490
00:19:08,340 --> 00:19:09,780
You cut the mine
loose and hammer
491
00:19:09,820 --> 00:19:11,100
on the hull when you've done it.
492
00:19:11,140 --> 00:19:13,020
I'll see if she'll start.
493
00:19:13,060 --> 00:19:14,860
- No news yet, Professor.
494
00:19:14,900 --> 00:19:16,540
[shrieks]
495
00:19:16,580 --> 00:19:17,900
- No news, Jimmy.
496
00:19:17,940 --> 00:19:21,460
But don't worry, Mike will
bring Supercar up somehow.
497
00:19:21,500 --> 00:19:24,940
If it's humanly possible,
Mike will do it.
498
00:19:24,980 --> 00:19:27,580
[eerie music]
499
00:19:38,620 --> 00:19:42,100
- Professor, I think I
see something.
500
00:19:42,140 --> 00:19:44,980
It appears to be a round object.
501
00:19:45,020 --> 00:19:47,140
It's a mine.
502
00:19:47,180 --> 00:19:48,380
- Right, let's try her.
503
00:19:48,420 --> 00:19:49,500
Main power on.
504
00:19:53,060 --> 00:19:55,580
[soft music]
505
00:20:01,340 --> 00:20:03,420
Pilot to console, pilot
to console, Professor.
506
00:20:03,460 --> 00:20:04,740
Professor.
- Hello, Mike.
507
00:20:04,780 --> 00:20:05,980
- Now, get this.
508
00:20:06,020 --> 00:20:07,980
I'm gonna try and start
the starboard engine,
509
00:20:08,020 --> 00:20:09,140
if the water will let me.
510
00:20:09,180 --> 00:20:10,220
Bill's cut loose the mine
511
00:20:10,260 --> 00:20:11,580
and I don't wanna hit it
when I surface.
512
00:20:11,620 --> 00:20:12,980
- But are you sure it's safe,
Mike?
513
00:20:13,020 --> 00:20:14,380
- Well, I hope so.
514
00:20:14,420 --> 00:20:15,620
Safer than risking a collision
515
00:20:15,660 --> 00:20:16,820
going up without power.
516
00:20:16,860 --> 00:20:18,300
- I disagree.
517
00:20:18,340 --> 00:20:20,340
I don't think it's safe
to come up at all
518
00:20:20,380 --> 00:20:22,820
with a mine still floating free.
519
00:20:22,860 --> 00:20:24,860
- What do you suggest then?
I haven't much time to waste.
520
00:20:24,900 --> 00:20:26,260
- Well it had better
be detonated
521
00:20:26,300 --> 00:20:27,940
before you try the ascent.
522
00:20:27,980 --> 00:20:30,260
- Are you sure it won't
damage the hull even more?
523
00:20:30,300 --> 00:20:32,940
- It should be all right at
the depth you have reached.
524
00:20:32,980 --> 00:20:34,740
A surface explosion
does not spread
525
00:20:34,780 --> 00:20:36,820
as far as an underwater one.
526
00:20:36,860 --> 00:20:38,380
- Well, you know best, Doc.
527
00:20:38,420 --> 00:20:39,860
What are you gonna do?
528
00:20:39,900 --> 00:20:42,540
- I shall wait for
Bill to come out.
529
00:20:42,580 --> 00:20:44,940
Then fire at the mine
with a rifle.
530
00:20:44,980 --> 00:20:46,940
From the truck.
531
00:20:46,980 --> 00:20:48,860
Ah, and here he comes now.
532
00:20:49,820 --> 00:20:51,020
- Okay, Dr. Beaker.
533
00:20:51,060 --> 00:20:53,260
I never knew he could
hold a rifle,
534
00:20:53,300 --> 00:20:55,460
let alone point it in the
right direction.
535
00:20:55,500 --> 00:20:56,900
I suppose I'm liable to be here
536
00:20:56,940 --> 00:20:58,820
for the duration anyway.
537
00:20:58,860 --> 00:21:00,620
Pilot to console.
- Yes, Mike.
538
00:21:00,660 --> 00:21:02,500
- [Mike] You reckon Dr.
Beaker's a hot shot?
539
00:21:02,540 --> 00:21:04,380
- It wouldn't surprise me, Mike.
540
00:21:04,420 --> 00:21:06,020
- Well it would me.
541
00:21:07,060 --> 00:21:09,260
[gunshot]
542
00:21:11,260 --> 00:21:14,140
- The wind's stronger
than I thought.
543
00:21:14,180 --> 00:21:16,500
[gunshots]
544
00:21:19,980 --> 00:21:22,580
[intense music]
545
00:21:28,900 --> 00:21:30,540
- Pilot to console,
can you hear me?
546
00:21:30,580 --> 00:21:32,860
Calling console.
- We hear you, Mike.
547
00:21:32,900 --> 00:21:35,980
The mine must have damaged
radio buoy for a moment.
548
00:21:36,020 --> 00:21:39,660
- He did hit it.
[shrieks]
549
00:21:39,700 --> 00:21:42,780
Well, now to try to
get her off the bottom.
550
00:21:42,820 --> 00:21:44,060
After all the things
she's been through,
551
00:21:44,100 --> 00:21:46,780
I wouldn't be surprised
if she refused to start.
552
00:21:46,820 --> 00:21:47,900
Are you there, Dr. Beaker?
553
00:21:47,940 --> 00:21:48,980
- Beaker here, pilot.
554
00:21:49,020 --> 00:21:50,140
- Nice shooting, Doc.
555
00:21:50,180 --> 00:21:51,660
Now let's see what I can do.
556
00:21:51,700 --> 00:21:53,002
Charging port.
557
00:21:54,100 --> 00:21:55,300
Trouble.
558
00:21:55,340 --> 00:21:57,060
Some of the wiring's
damp already.
559
00:21:57,100 --> 00:21:58,980
I'll have to keep going though.
560
00:21:59,020 --> 00:22:00,479
5000.
561
00:22:03,900 --> 00:22:05,020
7000.
562
00:22:06,740 --> 00:22:08,060
9000.
563
00:22:08,100 --> 00:22:09,220
[coughs]
564
00:22:09,260 --> 00:22:11,860
Sorry, this place is
getting full of fumes.
565
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
11000.
566
00:22:14,900 --> 00:22:16,340
13.
567
00:22:16,380 --> 00:22:17,876
14.
568
00:22:18,076 --> 00:22:19,140
That's it, fire one.
569
00:22:21,380 --> 00:22:23,100
That's it, she's caught.
570
00:22:23,140 --> 00:22:24,420
Quarter throttle.
571
00:22:24,460 --> 00:22:25,940
And I hope we make it.
572
00:22:25,980 --> 00:22:27,820
California, here I come.
573
00:22:29,420 --> 00:22:31,380
[shrieks]
574
00:22:31,420 --> 00:22:33,940
[upbeat music]
575
00:22:37,860 --> 00:22:39,020
Boy, that was close, folks.
576
00:22:39,060 --> 00:22:41,700
Next time we test, let's
pick a nice peaceful bay
577
00:22:41,740 --> 00:22:44,580
with no mines or hungry fish,
eh?
578
00:22:44,620 --> 00:22:47,140
[upbeat music]
579
00:23:04,340 --> 00:23:07,820
And to think I said I didn't
want to get my feet wet.
580
00:23:07,860 --> 00:23:10,380
- Supercar sure looks a mess.
581
00:23:10,420 --> 00:23:11,940
How long will it take to fix,
Doc?
582
00:23:11,980 --> 00:23:13,340
- Oh, not long.
583
00:23:13,380 --> 00:23:16,220
I should estimate
about five days.
584
00:23:16,260 --> 00:23:18,020
We should be ready for
our second dive
585
00:23:18,060 --> 00:23:19,460
a week from today.
586
00:23:19,500 --> 00:23:20,540
- We?
587
00:23:20,580 --> 00:23:22,220
Who's gonna have to take
her down again?
588
00:23:22,260 --> 00:23:23,860
Oh don't answer, I know.
589
00:23:23,900 --> 00:23:25,380
But I'll let you in on a
little secret.
590
00:23:25,420 --> 00:23:27,660
- What's that?
- [Mike] The next time I go down,
591
00:23:27,700 --> 00:23:30,020
I'll borrow that space
suit you've got on.
592
00:23:30,060 --> 00:23:32,740
[upbeat music]
593
00:23:38,920 --> 00:23:42,380
Subtitles: Kilo
594
00:23:42,580 --> 00:23:44,780
[roaring]
595
00:23:50,060 --> 00:23:53,020
♪ Supercar
596
00:23:53,060 --> 00:23:55,580
♪ Supercar
597
00:23:55,620 --> 00:23:57,020
♪ With beauty and grace
598
00:23:57,060 --> 00:23:58,420
♪ As swift as can be
599
00:23:58,460 --> 00:24:01,220
♪ Watch it flying
through the air ♪
600
00:24:01,260 --> 00:24:02,580
♪ It travels in space
601
00:24:02,620 --> 00:24:03,940
♪ Or under the sea
602
00:24:03,980 --> 00:24:07,060
♪ And it can journey anywhere
603
00:24:07,100 --> 00:24:09,940
♪ Supercar
604
00:24:09,980 --> 00:24:12,300
♪ Supercar
605
00:24:12,340 --> 00:24:13,700
♪ It travels on land
606
00:24:13,740 --> 00:24:15,100
♪ Or roams the skies
607
00:24:15,140 --> 00:24:16,260
♪ Through the heavens
608
00:24:16,300 --> 00:24:18,340
♪ Stormy rage
609
00:24:18,380 --> 00:24:19,900
♪ It's Mercury manned
610
00:24:19,940 --> 00:24:21,020
♪ And everyone cries
611
00:24:21,060 --> 00:24:23,940
♪ It's the marvel of the age
612
00:24:23,980 --> 00:24:26,540
♪ Supercar
613
00:24:26,580 --> 00:24:29,100
♪ Supercar
614
00:24:29,140 --> 00:24:31,900
♪ Supercar
615
00:24:31,940 --> 00:24:33,940
[roaring]
42442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.