Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,280
♪ Supercar
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,000
♪ Supercar
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,920
♪ With beauty and grace
as swift as can be ♪
4
00:00:12,960 --> 00:00:15,720
♪ Watch it flying
through the air ♪
5
00:00:15,760 --> 00:00:18,320
♪ It travels in space or
under the sea ♪
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,440
♪ And it can journey anywhere
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,040
♪ Supercar
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,880
♪ Supercar
9
00:00:26,920 --> 00:00:29,675
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
10
00:00:29,875 --> 00:00:32,520
♪ Through the heaven's
stormy rage ♪
11
00:00:32,560 --> 00:00:35,200
♪ Its Mercury man and
everyone cries ♪
12
00:00:35,240 --> 00:00:38,320
♪ It's the marvel of the age
13
00:00:38,360 --> 00:00:40,880
♪ Supercar
14
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
♪ Supercar
15
00:00:43,600 --> 00:00:46,280
♪ Supercar
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,320
[booming]
17
00:00:50,840 --> 00:00:53,400
[clock chimes]
18
00:00:58,120 --> 00:01:00,720
[bagpipe music]
19
00:01:11,200 --> 00:01:13,760
[tapping]
20
00:01:13,800 --> 00:01:15,560
- What's that noise?
21
00:01:15,600 --> 00:01:17,600
Surely it can't be.
22
00:01:17,640 --> 00:01:23,631
It can't be the phantom
piper of Iverlachain.
23
00:01:23,840 --> 00:01:26,040
[banging]
24
00:01:27,480 --> 00:01:30,240
Oh, thank goodness.
25
00:01:30,280 --> 00:01:32,904
What's happening to
you Felicity?
26
00:01:33,104 --> 00:01:34,960
You're getting as
jumpy as the rest.
27
00:01:36,000 --> 00:01:38,200
It's only the wind.
28
00:01:38,240 --> 00:01:40,440
[banging]
29
00:01:43,400 --> 00:01:46,200
[bagpipe music]
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,760
[dramatic music]
31
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
- Curious, most curious.
32
00:02:06,320 --> 00:02:08,160
The rubbish people do right.
33
00:02:08,200 --> 00:02:10,280
What can this man
possibly know about
34
00:02:10,320 --> 00:02:14,240
neurotic anxieties in
the New England squirrel?
35
00:02:14,280 --> 00:02:16,240
[phone rings]
36
00:02:16,280 --> 00:02:18,760
A phone call, half
past midnight?
37
00:02:21,160 --> 00:02:24,160
Black Rock one, hello.
38
00:02:24,200 --> 00:02:25,668
Who is that speaking?
39
00:02:25,868 --> 00:02:27,802
- Your cousin
Felicity of course.
40
00:02:28,002 --> 00:02:30,169
Do try and be a bit more alert.
41
00:02:30,369 --> 00:02:33,780
- Felicity?
Well well, I'm sorry.
42
00:02:33,980 --> 00:02:35,600
There seems to be something
wrong with the line.
43
00:02:35,640 --> 00:02:38,920
I hear a most peculiar
wailing noise.
44
00:02:38,960 --> 00:02:42,600
- That my dear Horatio
is your great uncle.
45
00:02:42,640 --> 00:02:46,175
- Curious, he sounds
in great pain.
46
00:02:46,375 --> 00:02:49,784
- Of course he isn't,
he's playing the bagpipes.
47
00:02:51,320 --> 00:02:53,999
Oh do stop it, uncle Anders.
48
00:02:54,199 --> 00:02:56,043
I can't hear.
49
00:02:56,243 --> 00:02:59,314
Now, I want you and your
American friends
50
00:02:59,514 --> 00:03:02,160
to get cracking and
come over at once.
51
00:03:02,200 --> 00:03:04,240
- Come over, where?
52
00:03:04,280 --> 00:03:07,252
- Scotland, but Dr.
Beaker that's over
53
00:03:07,452 --> 00:03:09,280
7,000 miles at the very least.
54
00:03:09,320 --> 00:03:11,880
- That's true, but what
is that to Supercar,
55
00:03:11,920 --> 00:03:15,052
a mere seven hours flying time?
56
00:03:15,252 --> 00:03:17,058
- Anyway what's up with
this phantom piper
57
00:03:17,258 --> 00:03:18,434
that we have to go dashing off
58
00:03:18,634 --> 00:03:19,586
in the middle of the
night to see him?
59
00:03:19,786 --> 00:03:21,066
- Ah precisely my point.
60
00:03:21,266 --> 00:03:24,562
If we don't, we won't
see him that is.
61
00:03:24,762 --> 00:03:27,529
We have to get over in
time for their nightfall,
62
00:03:27,729 --> 00:03:30,930
when this ghost appears
to walk the battlements.
63
00:03:31,130 --> 00:03:34,530
- 7,000 miles on a wild
goose chase, I ask ya.
64
00:03:34,730 --> 00:03:36,498
- I am asking you, Mike.
65
00:03:36,698 --> 00:03:40,810
You see, the appearance of the
phantom piper of Iverlachain
66
00:03:41,010 --> 00:03:44,394
is considered to be an ill
omen, heralding disaster
67
00:03:44,640 --> 00:03:49,970
and I fear cousin Felicity
may be in acute danger.
68
00:03:51,000 --> 00:03:54,673
- If there is any
danger involved,
69
00:03:54,873 --> 00:03:58,256
cousin Horatio and his
friends will reveal it.
70
00:03:58,456 --> 00:04:00,370
- I'd reveal it myself if it
71
00:04:00,570 --> 00:04:02,505
wasn't for this confounded gout.
72
00:04:02,705 --> 00:04:03,568
- Nonsense!
73
00:04:03,768 --> 00:04:05,962
That gout of yours has just
been giving you nightmares.
74
00:04:06,162 --> 00:04:07,753
- Nightmares is it, aye,
75
00:04:07,953 --> 00:04:10,720
and far worse than
nightmares to come
76
00:04:10,760 --> 00:04:13,560
for the phantom piper
of Iverlachain
77
00:04:13,600 --> 00:04:15,596
has not been heard since they
78
00:04:15,796 --> 00:04:17,353
came for the McReel and his gold
79
00:04:17,553 --> 00:04:19,840
over 200 years ago.
80
00:04:19,880 --> 00:04:21,912
- They, who are they?
81
00:04:22,112 --> 00:04:23,888
- The black McBlanes.
82
00:04:24,088 --> 00:04:28,528
Marauding clansmen who
plundered the castle in 1750
83
00:04:28,728 --> 00:04:30,896
while their piper played
on the battlements.
84
00:04:31,096 --> 00:04:33,328
- Superstitious fiddlefaddle.
85
00:04:33,528 --> 00:04:36,040
Cousin Horatio will put
a stop to it.
86
00:04:36,240 --> 00:04:37,520
- All right at this end,
87
00:04:38,040 --> 00:04:40,552
cutting external control
master switch.
88
00:04:41,040 --> 00:04:43,057
Over to manual now.
89
00:04:43,800 --> 00:04:45,497
- Manual control check.
90
00:04:45,697 --> 00:04:48,217
- Roof open, yes I
think that's all.
91
00:04:55,360 --> 00:04:57,320
Well Jimmy, ready for
a ghost hunt?
92
00:04:57,860 --> 00:04:59,220
- I guess so, professor
93
00:04:59,260 --> 00:05:01,740
but I don't know what
Mitch will make of it all.
94
00:05:01,780 --> 00:05:03,820
[screeching]
95
00:05:03,860 --> 00:05:06,140
[grunting]
96
00:05:06,180 --> 00:05:07,380
- All okay back there?
97
00:05:07,420 --> 00:05:10,620
- Just about, Mitch is
tucked up in the trunk.
98
00:05:10,660 --> 00:05:11,740
- Charging port then.
99
00:05:14,620 --> 00:05:18,740
7,000, 9,000, 11,000.
100
00:05:18,780 --> 00:05:21,620
Have you worked out what
time we'll get there doc?
101
00:05:21,660 --> 00:05:24,660
- Indeed yes.
- 15,000.
102
00:05:24,700 --> 00:05:27,900
- No no my dear fellow,
about 17:00.
103
00:05:27,940 --> 00:05:30,740
- What?
- Why yes, 17:00 hours.
104
00:05:30,780 --> 00:05:34,900
You see, two a.m. here means
10 a.m. Greenwich mean time.
105
00:05:36,220 --> 00:05:40,700
Add to that about seven
hours flying time, yes.
106
00:05:40,740 --> 00:05:42,740
We should be at
Iverlachain in time
107
00:05:42,780 --> 00:05:45,900
for one of Felicity's high teas.
108
00:05:45,940 --> 00:05:48,220
- Oh swell, charging starboard.
109
00:05:48,260 --> 00:05:53,877
Eight, nine five, 11, 13,
110
00:05:54,740 --> 00:05:57,420
14, 15, both fully charged.
111
00:05:57,460 --> 00:06:00,020
No way to lock on manual,
so fire one!
112
00:06:00,060 --> 00:06:02,260
[booming]
113
00:06:04,780 --> 00:06:05,780
Fire two!
114
00:06:05,820 --> 00:06:07,780
[booming]
115
00:06:09,180 --> 00:06:12,620
Full boost vertical, destination
Iverlachain, Scotland.
116
00:06:19,340 --> 00:06:21,940
[ominous music]
117
00:06:43,860 --> 00:06:45,740
Look doc, let's be
scientific about this.
118
00:06:45,780 --> 00:06:49,140
Ghosts don't exist, and if
anybody's seen this piper
119
00:06:49,180 --> 00:06:51,820
then he's no phantom, he's
real and that means solid.
120
00:06:51,860 --> 00:06:54,580
- Now how can you say
that without evidence?
121
00:06:54,620 --> 00:06:56,820
- Okay, then we get
ourselves some evidence.
122
00:06:56,860 --> 00:07:00,460
- That I imagine is easier
said than done.
123
00:07:00,500 --> 00:07:01,900
- Well we've got clear view.
124
00:07:01,940 --> 00:07:05,220
If your phantom shows up on
television, then he's solid.
125
00:07:05,260 --> 00:07:08,140
If he doesn't, and if you
can still say you see him,
126
00:07:08,180 --> 00:07:09,660
I'll admit he's a ghost.
127
00:07:09,700 --> 00:07:12,580
Fair enough professor?
[snoring]
128
00:07:12,620 --> 00:07:14,460
- It appears our
fellow passengers
129
00:07:14,500 --> 00:07:16,740
are catching up on
their beauty sleep.
130
00:07:16,780 --> 00:07:19,180
- Can't say I blame them
with a two a.m. start.
131
00:07:20,580 --> 00:07:22,980
[eerie music]
132
00:07:30,740 --> 00:07:32,060
- Buck up, uncle Angus.
133
00:07:32,100 --> 00:07:35,500
In a few hours, Horatio and
his friends will be here.
134
00:07:35,540 --> 00:07:38,100
Sound, sensible chaps
the lot of them.
135
00:07:38,140 --> 00:07:40,140
They'll dig up the right answer.
136
00:07:40,180 --> 00:07:43,740
- But suppose, suppose
they dig up more.
137
00:07:43,780 --> 00:07:45,700
Suppose they unearth
the unearthly.
138
00:07:45,740 --> 00:07:48,060
- Unearthly fiddlefaddle.
139
00:07:48,380 --> 00:07:50,420
- Ah that's just your opinion.
140
00:07:50,460 --> 00:07:52,780
Well, I'll be glad to see them
141
00:07:52,820 --> 00:07:55,500
but I'll not accept
their science.
142
00:07:59,700 --> 00:08:02,020
- Showing off and
making a commotion.
143
00:08:10,020 --> 00:08:13,980
- Nearly five o'clock,
time for tea.
144
00:08:14,020 --> 00:08:15,700
- I'll take a dram in mine.
145
00:08:15,740 --> 00:08:17,900
It's such watery stuff without.
146
00:08:17,940 --> 00:08:21,300
- A dram in tea, a
dram in coffee,
147
00:08:21,340 --> 00:08:25,300
a dram after meals, and you
wonder why you've got gout.
148
00:08:25,340 --> 00:08:27,780
- Your friends are
arriving to my mind.
149
00:08:27,820 --> 00:08:31,660
- Jolly hockey sticks, I'll
go and butter some crumpets.
150
00:08:31,700 --> 00:08:34,500
I imagine they'll be starving.
151
00:08:38,540 --> 00:08:41,180
- Well, the book said
the phantom piper
152
00:08:41,220 --> 00:08:43,340
walks the southern battlements,
153
00:08:43,380 --> 00:08:47,300
and those we can see
quite plainly from here.
154
00:08:47,340 --> 00:08:49,140
Do you have them in your sights,
Mike?
155
00:08:49,180 --> 00:08:52,300
- Yes, yes we got a
commanding view
156
00:08:52,340 --> 00:08:53,820
of what we've come to see.
157
00:08:53,860 --> 00:08:55,620
Should be fine.
158
00:08:55,660 --> 00:08:56,780
- But why right here, Mike?
159
00:08:56,820 --> 00:08:58,420
Why not go closer in?
160
00:08:58,460 --> 00:09:00,420
We're still a good walk
from the castle.
161
00:09:00,460 --> 00:09:01,620
- Well at least that'll
stop someone else
162
00:09:01,660 --> 00:09:02,860
from taking a walk out here.
163
00:09:02,900 --> 00:09:05,460
The way I see it, this
phantom piper is a fake
164
00:09:05,500 --> 00:09:07,940
and if I'm right, I don't want
165
00:09:07,980 --> 00:09:09,220
the faker to know
we're onto him.
166
00:09:09,260 --> 00:09:11,540
- Then you think he
might be up to something?
167
00:09:11,580 --> 00:09:14,060
- Well he might, and
just what we'll find out,
168
00:09:14,100 --> 00:09:16,540
only let's do a camouflage
job on Supercar first.
169
00:09:16,580 --> 00:09:18,660
Cover it up with heather
and brushwood.
170
00:09:18,700 --> 00:09:21,660
- Come on Mitch, we'll
cover up Supercar so good
171
00:09:21,700 --> 00:09:23,780
that no one will see it.
172
00:09:23,820 --> 00:09:26,100
[grunting]
173
00:09:28,260 --> 00:09:30,580
- I'll confess I'm a bit
curious to see
174
00:09:30,620 --> 00:09:32,820
this Supercar of yours,
professor.
175
00:09:32,860 --> 00:09:35,100
- Ach, 'tis not worth
the trouble.
176
00:09:35,140 --> 00:09:37,340
It's a flashy piece
of machinery,
177
00:09:37,380 --> 00:09:39,620
like nothing you've
ever seen before.
178
00:09:39,660 --> 00:09:41,380
No one would want to see again.
179
00:09:41,420 --> 00:09:43,740
- When I want your opinion
Campbell I'll ask for it!
180
00:09:43,780 --> 00:09:47,380
All the same professor, I hope
your machine is weather proof
181
00:09:47,420 --> 00:09:50,500
or your friends on the knoll
out there will be getting cold.
182
00:09:52,820 --> 00:09:56,100
- 11:30 and we've been
out here over three hours.
183
00:09:56,140 --> 00:09:57,780
I'll bet they had a good
dinner at the castle.
184
00:09:57,820 --> 00:09:59,660
- But you said yourself, Mike,
185
00:09:59,700 --> 00:10:01,900
that we must be in our
positions early
186
00:10:01,940 --> 00:10:04,580
so as not to risk being seen.
187
00:10:04,620 --> 00:10:07,020
And after all, it's not
as bad as deer stalking.
188
00:10:07,060 --> 00:10:10,100
We are reasonably warm and dry.
189
00:10:10,140 --> 00:10:11,577
- How's the view?
190
00:10:14,700 --> 00:10:16,140
- Still clear.
191
00:10:16,180 --> 00:10:20,140
I wish one of those famous
Scottish mists would come down.
192
00:10:20,180 --> 00:10:22,260
- Oh I see, it wouldn't
bother clear view
193
00:10:22,300 --> 00:10:23,660
and nobody'd see us.
194
00:10:23,700 --> 00:10:25,260
Well, no such luck
I'm afraid doc.
195
00:10:25,300 --> 00:10:28,380
- Mm it's nearly time
for something to happen.
196
00:10:28,420 --> 00:10:30,700
- I'll bet you ghost or human
197
00:10:30,740 --> 00:10:33,180
he's punctual to the
minute of midnight.
198
00:10:33,220 --> 00:10:35,700
[clock chimes]
199
00:10:42,340 --> 00:10:44,820
- Ah, he'll not be long now.
200
00:10:44,860 --> 00:10:48,380
Tell me professor, are you
familiar with the pipes at all?
201
00:10:48,420 --> 00:10:49,700
- I'm ashamed to say sir I--
202
00:10:49,740 --> 00:10:52,180
- Don't encourage him,
professor.
203
00:10:52,220 --> 00:10:56,180
Uncle Angus is always ready
to pipe at the drop of a hat.
204
00:10:56,220 --> 00:10:58,380
- Oh please, let's hear some.
205
00:10:58,420 --> 00:11:01,180
I love that squeaking
sound they make at the end,
206
00:11:01,220 --> 00:11:02,860
when they're kind of
running out of gas.
207
00:11:02,900 --> 00:11:04,540
- Well really now Jimmy--
208
00:11:04,580 --> 00:11:06,860
- Ah he's right you
know professor,
209
00:11:06,900 --> 00:11:09,940
and I'm glad to think such
a young man has observed it.
210
00:11:09,980 --> 00:11:13,700
Well, I think I might sit a
wee skill since I'm asked.
211
00:11:13,740 --> 00:11:15,500
- Well I warned you.
212
00:11:15,540 --> 00:11:17,380
Usually I'm in bed asleep now,
213
00:11:17,420 --> 00:11:20,380
but no one can possibly
sleep through this.
214
00:11:20,420 --> 00:11:23,020
[bagpipe music]
215
00:11:24,220 --> 00:11:26,740
[screeching]
216
00:11:32,460 --> 00:11:34,980
- Hey everybody, look at Mitch.
217
00:11:40,340 --> 00:11:43,140
- Quite a passable
highland fling.
218
00:11:46,740 --> 00:11:50,740
- No, wait a minute, he's
worried about something.
219
00:11:53,020 --> 00:11:54,820
- Professor, listen.
220
00:11:56,340 --> 00:11:58,500
I thought I heard...
221
00:11:58,540 --> 00:12:01,740
Uncle Angus, stop a minute,
uncle Angus!
222
00:12:02,780 --> 00:12:05,260
[clock chimes]
223
00:12:08,740 --> 00:12:11,740
[faint bagpipe music]
224
00:12:14,740 --> 00:12:16,100
It can't be!
225
00:12:16,140 --> 00:12:18,740
- The phantom piper.
226
00:12:18,780 --> 00:12:21,660
[dramatic music]
227
00:12:26,460 --> 00:12:28,980
- I hear something.
228
00:12:29,020 --> 00:12:31,620
- Could it be the laird,
what's the time?
229
00:12:31,660 --> 00:12:33,380
- Midnight, precisely.
230
00:12:33,420 --> 00:12:34,700
- Then let's take a look.
231
00:12:35,740 --> 00:12:38,940
[faint bagpipe music]
232
00:12:40,980 --> 00:12:42,900
- Yes, I can see him.
233
00:12:42,940 --> 00:12:44,251
There's no doubt.
234
00:12:48,180 --> 00:12:51,180
Switch to a longer focused lens.
235
00:13:03,300 --> 00:13:05,740
My dear fellow you
were quite right,
236
00:13:05,780 --> 00:13:09,220
unless of course ghosts
do appear on television.
237
00:13:09,260 --> 00:13:10,700
Now let me see--
238
00:13:10,740 --> 00:13:12,220
- Never mind that now, doc.
239
00:13:12,260 --> 00:13:15,700
I'm betting he's real, and the
point is why the performance?
240
00:13:15,740 --> 00:13:17,180
For whose benefit?
241
00:13:17,220 --> 00:13:18,700
What do you think professor?
242
00:13:18,740 --> 00:13:20,140
- Well, I really
don't know Mike.
243
00:13:20,180 --> 00:13:21,500
- Ach it's not for me.
244
00:13:21,540 --> 00:13:23,140
I'm the better piper.
245
00:13:23,180 --> 00:13:26,500
I will admit he's a good
man with the pipes at that.
246
00:13:26,540 --> 00:13:28,460
- A good man yes, not a ghost
247
00:13:28,500 --> 00:13:30,780
and probably up to no
good either.
248
00:13:30,820 --> 00:13:33,060
Do you have anything
valuable in the castle, sir?
249
00:13:33,100 --> 00:13:35,460
- You think it's all a plan
to steal something Mike?
250
00:13:35,500 --> 00:13:37,660
[grunting]
[screeching]
251
00:13:37,700 --> 00:13:39,980
- I don't know, I'm just
thinking out loud, that's all.
252
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
- It would be rather an
elaborate way
253
00:13:42,060 --> 00:13:43,820
of going about things,
would it not?
254
00:13:43,860 --> 00:13:48,580
- It's a pretty theory, Mr.
Mercury, I'll allow you that,
255
00:13:48,620 --> 00:13:50,900
but I'm afraid it will
not hold water.
256
00:13:50,940 --> 00:13:53,140
I keep nothing of value here.
257
00:13:53,180 --> 00:13:54,660
- Well that's out then.
258
00:13:54,700 --> 00:13:59,060
- Unless you consider the great
cairngorm of McReel valuable
259
00:13:59,100 --> 00:14:00,260
which it is not.
260
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
- The great cairngorm of McReel?
261
00:14:02,540 --> 00:14:04,820
What is that sir?
- What?
262
00:14:04,860 --> 00:14:06,740
That thing down in the cellars?
263
00:14:06,780 --> 00:14:08,420
It's not worth a candle.
264
00:14:08,460 --> 00:14:10,540
- What's a cairngorm Dr. Beaker?
265
00:14:10,580 --> 00:14:13,260
- Quite a pretty stone,
but of absolutely
266
00:14:13,300 --> 00:14:15,900
no value, as the lad said.
267
00:14:15,940 --> 00:14:17,620
Am I right sir?
268
00:14:17,660 --> 00:14:21,660
- Precisely right, but
come and see for yourself.
269
00:14:21,700 --> 00:14:24,580
I'd have Campbell bring it
up, but there's a good reason
270
00:14:24,620 --> 00:14:25,780
why it cannot be moved.
271
00:14:27,700 --> 00:14:31,060
Aye, there you are gentlemen.
272
00:14:31,100 --> 00:14:33,900
The great cairngorm of McReel.
273
00:14:33,940 --> 00:14:35,660
[chuckles]
274
00:14:35,700 --> 00:14:38,780
Value about 15 pounds sterling.
275
00:14:38,820 --> 00:14:42,446
Shall we say, Mr. Mercury, $40.
276
00:14:43,060 --> 00:14:45,060
Am I right Campbell?
277
00:14:45,100 --> 00:14:47,820
- Aye McReel, you
might say that.
278
00:14:47,860 --> 00:14:50,780
Though many is the McBlane
would've given his own life
279
00:14:50,820 --> 00:14:53,940
for that, but that
was long since.
280
00:14:53,980 --> 00:14:55,260
- Pardon me?
281
00:14:55,300 --> 00:14:56,740
I didn't get the drift of that.
282
00:14:56,780 --> 00:15:00,740
- Our friend appears to refer
to the clan wars of long ago
283
00:15:00,780 --> 00:15:05,540
and did the cairngorm play
a part in these feuds?
284
00:15:05,580 --> 00:15:06,820
- It did that.
285
00:15:06,860 --> 00:15:09,300
You might say it was a
kind of token.
286
00:15:09,340 --> 00:15:12,660
So my ancestors had it
set in the wall here,
287
00:15:12,700 --> 00:15:14,900
and set these bars to guard it.
288
00:15:14,940 --> 00:15:16,820
- Well they won't guard
it much longer.
289
00:15:16,860 --> 00:15:18,460
Hey look Jimmy,
they've been filed.
290
00:15:19,460 --> 00:15:20,740
Now how long would
you say it would
291
00:15:20,780 --> 00:15:22,660
take a man to file
through a bar like that?
292
00:15:22,700 --> 00:15:24,780
- Ach, I don't know.
293
00:15:24,820 --> 00:15:26,780
My ancestors knew what
they were doing
294
00:15:26,820 --> 00:15:28,900
and the bars are good and thick.
295
00:15:28,940 --> 00:15:31,500
To cut them through
might take several days.
296
00:15:31,540 --> 00:15:32,660
- Or nights.
297
00:15:48,660 --> 00:15:50,340
[clock ticking]
298
00:15:50,380 --> 00:15:51,540
It's about time for
the doc and I
299
00:15:51,580 --> 00:15:53,660
to keep watch on Supercar again.
300
00:15:53,700 --> 00:15:56,540
You know what to do.
- Indeed yes, Mr. Mercury.
301
00:15:56,580 --> 00:15:58,140
You may leave it to us.
302
00:15:58,180 --> 00:16:01,100
- We wait until he starts
playing again right?
303
00:16:01,140 --> 00:16:03,340
Then down to the cellars
at a cracking pace
304
00:16:03,380 --> 00:16:06,220
and find whoever's
filing those bars.
305
00:16:06,260 --> 00:16:07,820
- I must say, it's ingenious.
306
00:16:07,860 --> 00:16:09,620
Nobody could hear those
bars being filed
307
00:16:09,660 --> 00:16:11,860
above the sound of the
phantom piper.
308
00:16:11,900 --> 00:16:14,660
- And none of the servants
would dare stir their stumps.
309
00:16:14,700 --> 00:16:16,900
They're a superstitious lot.
310
00:16:16,940 --> 00:16:18,940
- Okay then, we'll take
charge of our end
311
00:16:18,980 --> 00:16:20,660
and I'll guarantee that
the phantom piper
312
00:16:20,700 --> 00:16:22,300
gets scared out of
his ghostly wits
313
00:16:22,340 --> 00:16:23,500
when he sees us coming for him.
314
00:16:23,540 --> 00:16:27,540
- Aye, and the same
goes for our laddy Bill.
315
00:16:27,580 --> 00:16:30,140
I'd like a word or two
with him myself.
316
00:16:32,380 --> 00:16:33,900
- Well doc, another long wait
317
00:16:33,940 --> 00:16:36,060
but it doesn't have to
be a cold one.
318
00:16:36,100 --> 00:16:38,300
- Yeah there is quite a strong
319
00:16:38,340 --> 00:16:41,020
and chilly wind outside,
I admit.
320
00:16:41,060 --> 00:16:42,340
- So much the better.
321
00:16:42,380 --> 00:16:43,660
We'd better start
Supercar's engines,
322
00:16:43,700 --> 00:16:46,780
and we don't want any ghosts
listening to us do it.
323
00:16:46,820 --> 00:16:47,858
Charging port.
324
00:16:49,180 --> 00:16:54,220
5,000, 8,000, 10,000,
325
00:16:55,660 --> 00:16:58,660
15,000, now charging starboard.
326
00:17:00,780 --> 00:17:05,740
9,000, 11,000, 13,000,
327
00:17:06,780 --> 00:17:07,940
both engines at 15 steady.
328
00:17:09,460 --> 00:17:11,740
Now let's try and fire them
without making too much noise
329
00:17:11,780 --> 00:17:13,380
and without setting the
moor on fire.
330
00:17:13,420 --> 00:17:14,740
- There's more danger of that.
331
00:17:14,780 --> 00:17:18,660
I feel the heather is positively
dripping with moisture.
332
00:17:18,700 --> 00:17:20,180
- Okay then, fire one.
333
00:17:28,460 --> 00:17:29,729
Fire two.
334
00:17:33,100 --> 00:17:34,380
There, that does it.
335
00:17:34,420 --> 00:17:35,940
Now all we have to do is wait.
336
00:17:35,980 --> 00:17:40,380
- Ah it's a long wait,
but will be worth it
337
00:17:40,420 --> 00:17:43,620
to catch the scoundrel
red-handed, eh Felicity?
338
00:17:43,660 --> 00:17:45,020
- Are you sure you ought to be
339
00:17:45,060 --> 00:17:46,980
standing on that foot
uncle Angus?
340
00:17:47,020 --> 00:17:49,620
- Yes, please do sit
down and be comfortable.
341
00:17:49,660 --> 00:17:51,740
- Ach, do not worry about me,
professor.
342
00:17:51,780 --> 00:17:55,140
I would not miss our laddy's
face down there for worlds.
343
00:17:55,180 --> 00:17:57,940
And I'll not risk being
caught in my chair
344
00:17:57,980 --> 00:18:00,740
when yon piper starts
his row tonight.
345
00:18:00,780 --> 00:18:04,340
Aye, a terrible row it is too.
346
00:18:04,380 --> 00:18:06,140
If I could not pipe
better than that,
347
00:18:06,180 --> 00:18:07,740
I'd be a ghost myself.
348
00:18:07,780 --> 00:18:10,860
- But I thought you said last
night he played quite well.
349
00:18:10,900 --> 00:18:12,980
[grunting]
350
00:18:13,020 --> 00:18:17,500
- Aye, maybe so, but then
I thought he was a ghost.
351
00:18:17,540 --> 00:18:20,660
Now I know he's a man,
and no man pipes
352
00:18:20,700 --> 00:18:24,540
to stand comparison with
the McReel of McReel!
353
00:18:24,580 --> 00:18:26,700
[laughs]
354
00:18:26,740 --> 00:18:28,740
[beeping]
355
00:18:30,100 --> 00:18:31,860
- It is nearly time, is it not?
356
00:18:31,900 --> 00:18:33,420
- Pretty near.
357
00:18:33,460 --> 00:18:35,380
Better prepare for takeoff.
358
00:18:35,420 --> 00:18:36,500
Clear view's on okay?
359
00:18:38,060 --> 00:18:39,820
- Yes.
360
00:18:39,860 --> 00:18:41,700
- Five minutes to zero.
361
00:18:41,740 --> 00:18:44,340
[clock ticking]
362
00:18:45,900 --> 00:18:48,740
- I hope our laddy's on
time tonight.
363
00:18:48,780 --> 00:18:50,180
- Well he has to be to cover
364
00:18:50,220 --> 00:18:52,780
for his confederate
in the cellars.
365
00:18:52,820 --> 00:18:55,420
[ominous music]
366
00:19:01,700 --> 00:19:03,980
[clock ticking]
367
00:19:04,020 --> 00:19:07,620
- One minute to zero, select
vertical takeoff, standby.
368
00:19:11,700 --> 00:19:13,839
- Come on, laddy.
369
00:19:14,620 --> 00:19:15,927
Pipe away.
370
00:19:16,260 --> 00:19:18,700
[clock chimes]
371
00:19:18,740 --> 00:19:22,500
[faint bagpipe music]
372
00:19:22,540 --> 00:19:23,740
- That's the piper.
373
00:19:23,780 --> 00:19:25,340
- I can hear for myself man!
374
00:19:25,380 --> 00:19:28,100
You didn't have to announce it.
375
00:19:28,140 --> 00:19:29,660
- Do you hear it Dr. Beaker?
376
00:19:29,700 --> 00:19:31,860
- I hear, yes.
377
00:19:31,900 --> 00:19:33,700
And I see too.
378
00:19:36,300 --> 00:19:37,100
- There he is.
379
00:19:38,180 --> 00:19:39,260
Right, full boost.
380
00:19:40,260 --> 00:19:42,500
Let's go scare the
pants off him.
381
00:19:42,540 --> 00:19:44,940
- Oh brakes, please.
382
00:19:58,500 --> 00:20:01,100
[bagpipe music]
383
00:20:06,700 --> 00:20:07,980
- In about five seconds,
384
00:20:08,020 --> 00:20:10,540
he's gonna be the scaredest
phantom you ever saw.
385
00:20:16,620 --> 00:20:19,220
[bagpipe music]
386
00:20:31,580 --> 00:20:33,780
[squealing]
387
00:21:02,940 --> 00:21:05,980
[door creaks]
388
00:21:06,020 --> 00:21:07,740
- [Angus] This way!
389
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
- Blimey gov, they got us.
390
00:21:12,940 --> 00:21:15,300
- Well if it isn't our
old friend Mr. Harper.
391
00:21:16,300 --> 00:21:18,860
- Just one moment my
dear fellow.
392
00:21:18,900 --> 00:21:20,780
Why do we still hear piping?
393
00:21:20,820 --> 00:21:23,620
[bagpipe music]
394
00:21:25,140 --> 00:21:28,260
- Oh no, wait'll the
laird sees this.
395
00:21:28,300 --> 00:21:30,780
He'll wrap your pipes
around your neck, you faker.
396
00:21:30,820 --> 00:21:35,820
- And who are we to take it
is assisting you below stairs?
397
00:21:37,500 --> 00:21:39,620
- Well blimey, governor.
398
00:21:39,660 --> 00:21:42,060
Don't ask me why we're
on this caper.
399
00:21:42,100 --> 00:21:44,220
I've been four days
hacking through them bars
400
00:21:44,260 --> 00:21:46,660
with this boy scout knife,
401
00:21:46,700 --> 00:21:49,780
and still I ain't got
more than halfway through.
402
00:21:49,820 --> 00:21:51,460
And what for?
403
00:21:51,500 --> 00:21:54,300
- Well, I'll tell you Mr. Judd.
404
00:21:54,340 --> 00:21:57,780
For a stone worth
about 15 pounds.
405
00:21:57,820 --> 00:22:00,980
- Gah, 15 quid?
406
00:22:01,020 --> 00:22:04,740
I always reckoned that
bloke was a nutcase.
407
00:22:04,780 --> 00:22:08,620
- Correction, if you
will excuse me.
408
00:22:09,500 --> 00:22:12,620
The great cairngorm of McReel
409
00:22:12,660 --> 00:22:16,420
is in fact worth half a
million dollars.
410
00:22:16,460 --> 00:22:18,380
- You're joking, man.
411
00:22:18,420 --> 00:22:21,340
- No, it's not a
cairngorm at all.
412
00:22:21,380 --> 00:22:24,180
It's a topaz, I've examined it
413
00:22:24,220 --> 00:22:26,820
and so I think has Mr.
Harper here.
414
00:22:26,860 --> 00:22:29,660
- A topaz that size?
415
00:22:29,700 --> 00:22:34,180
Blimey, you could use
it for a paving stone!
416
00:22:34,220 --> 00:22:36,700
- Now that is interesting.
417
00:22:36,740 --> 00:22:38,660
That is how legends
are built up.
418
00:22:38,700 --> 00:22:41,980
- Yeah, but that's not the
most interesting thing, sir.
419
00:22:42,020 --> 00:22:45,700
- Ach it is not Mike
Mercury, you're quite right.
420
00:22:45,740 --> 00:22:49,260
The really interesting thing
is how does a man like you,
421
00:22:49,300 --> 00:22:52,780
Mr. Harper, an Englishman
if ever I saw one
422
00:22:52,820 --> 00:22:54,900
come to play the pipes?
423
00:22:54,940 --> 00:22:57,380
Badly I admit, but play.
424
00:22:57,420 --> 00:22:59,660
- I'll show ya, this is how.
425
00:22:59,700 --> 00:23:01,980
[bagpipe music]
- Ach!
426
00:23:02,020 --> 00:23:03,780
A tape recorder!
427
00:23:03,820 --> 00:23:08,860
Oh, you're a clever man,
Mr. Harper, a clever man!
428
00:23:08,900 --> 00:23:10,660
But any Scotsman will tell ya
429
00:23:10,700 --> 00:23:13,700
that the recording you
have isn't the real McCoy.
430
00:23:14,820 --> 00:23:17,700
My, it's terrible!
431
00:23:17,740 --> 00:23:20,380
- Well as a matter of
fact, Mr. Harper does seem
432
00:23:20,420 --> 00:23:23,020
to have captured the
genuine article.
433
00:23:23,060 --> 00:23:23,940
- What?
434
00:23:23,980 --> 00:23:28,940
- Yes, he hid the
recorder in here
435
00:23:28,980 --> 00:23:34,044
and made a few tapes of
yourself, sir, playing.
436
00:23:35,100 --> 00:23:38,709
- What, what's that you say,
of me?
437
00:23:38,820 --> 00:23:40,992
- Yes, of you.
438
00:23:41,140 --> 00:23:43,460
[laughing]
439
00:23:46,260 --> 00:23:48,860
[bagpipe music]
440
00:23:54,481 --> 00:23:58,426
Subtitles: Kilo
441
00:24:05,740 --> 00:24:08,580
♪ Supercar
442
00:24:08,620 --> 00:24:11,180
♪ Supercar
443
00:24:11,220 --> 00:24:14,140
♪ With beauty and grace
as swift as can be ♪
444
00:24:14,180 --> 00:24:16,900
♪ Watch it flying
through the air ♪
445
00:24:16,940 --> 00:24:19,780
♪ It travels in space or
under the sea ♪
446
00:24:19,820 --> 00:24:22,660
♪ And it can journey anywhere
447
00:24:22,700 --> 00:24:25,140
♪ Supercar
448
00:24:25,180 --> 00:24:27,660
♪ Supercar
449
00:24:27,700 --> 00:24:30,940
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
450
00:24:30,980 --> 00:24:33,780
♪ Through the heaven's
stormy rage ♪
451
00:24:33,820 --> 00:24:36,660
♪ Its Mercury man and
everyone cries ♪
452
00:24:36,700 --> 00:24:39,580
♪ It's the marvel of the age
453
00:24:39,620 --> 00:24:42,100
♪ Supercar
454
00:24:42,140 --> 00:24:44,700
♪ Supercar
455
00:24:44,740 --> 00:24:47,140
♪ Supercar
32830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.