Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,262 --> 00:00:04,682
[airplane engine rumbling]
2
00:00:05,060 --> 00:00:10,540
♪ Supercar ♪
3
00:00:10,580 --> 00:00:13,340
♪ With beauty and grace,
as swift as can be ♪
4
00:00:13,380 --> 00:00:15,980
♪ Watch it flying
through the air ♪
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,860
♪ It travels in space or
under the sea ♪
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,980
♪ And it can journey anywhere ♪
7
00:00:22,020 --> 00:00:27,140
♪ Supercar ♪
8
00:00:27,180 --> 00:00:30,140
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
9
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
♪ Through the heavens'
stormy rage ♪
10
00:00:33,020 --> 00:00:35,900
♪ It's Mercury-manned,
and everyone cries ♪
11
00:00:35,940 --> 00:00:38,860
♪ It's the marvel of the age ♪
12
00:00:38,900 --> 00:00:41,460
♪ Supercar ♪
13
00:00:41,500 --> 00:00:46,740
♪ Supercar ♪
14
00:00:47,092 --> 00:00:49,041
[loud booming]
15
00:00:51,160 --> 00:00:53,920
[ethereal music]
16
00:00:59,440 --> 00:01:01,480
[monkey chattering]
17
00:01:01,520 --> 00:01:03,760
- No, Mitch, we can't
go in there.
18
00:01:03,800 --> 00:01:04,640
[chattering]
19
00:01:04,680 --> 00:01:05,440
With all that special equipment
20
00:01:05,480 --> 00:01:06,880
and Colonel Lewis too,
21
00:01:06,920 --> 00:01:09,240
Dr. Beaker says there just
isn't any room for us.
22
00:01:09,280 --> 00:01:12,400
[disappointed grunting]
23
00:01:13,140 --> 00:01:14,180
Tell you what, though.
24
00:01:14,220 --> 00:01:15,580
We could go and watch
on the monitor
25
00:01:15,620 --> 00:01:16,460
in the control room.
26
00:01:16,500 --> 00:01:18,820
[animated chattering]
27
00:01:18,860 --> 00:01:19,900
Come on, then.
28
00:01:19,940 --> 00:01:20,980
We'll be able to see
just exactly
29
00:01:21,020 --> 00:01:22,060
what they're doin'.
30
00:01:22,100 --> 00:01:26,780
[electronics beeping,
static crackling]
31
00:01:31,380 --> 00:01:34,100
- Well, gentlemen, so far,
so good.
32
00:01:34,140 --> 00:01:35,420
She'll gain a little
more altitude
33
00:01:35,460 --> 00:01:38,260
over the next hour or
so, but it'll be slow.
34
00:01:38,300 --> 00:01:40,500
- Present altitude
reading is somewhere
35
00:01:40,540 --> 00:01:44,460
in the region of um,
105,000 feet.
36
00:01:44,500 --> 00:01:45,980
- Yes, that's about the average
37
00:01:46,020 --> 00:01:47,220
for one of our balloons.
38
00:01:47,260 --> 00:01:48,900
She's carrying a heavier
load than usual,
39
00:01:48,940 --> 00:01:51,020
but well, she's up all right.
40
00:01:51,060 --> 00:01:52,100
- I guess you're right, Colonel,
41
00:01:52,140 --> 00:01:54,580
but what goes up, must
come down, check?
42
00:01:54,620 --> 00:01:56,140
- Oh, oh no, not this baby,
43
00:01:56,180 --> 00:01:57,220
not on your sweet life.
44
00:01:57,260 --> 00:01:59,660
She's okay up there in
the stratosphere.
45
00:01:59,700 --> 00:02:01,540
But we don't want her
down here again.
46
00:02:01,580 --> 00:02:05,580
No sirree, not with that...
[dialogue fades out]
47
00:02:05,620 --> 00:02:07,020
- There, Mitch.
48
00:02:07,060 --> 00:02:08,860
Now you can see most everything.
49
00:02:08,900 --> 00:02:10,380
It's like being at the movies.
50
00:02:10,420 --> 00:02:12,460
[chattering]
51
00:02:12,500 --> 00:02:14,060
I know, if we were at the movies
52
00:02:14,100 --> 00:02:16,020
you would have a bag of popcorn.
53
00:02:16,060 --> 00:02:17,300
Here you are, then.
54
00:02:17,340 --> 00:02:19,660
[excited screeching]
55
00:02:19,700 --> 00:02:20,940
- Hello, Jimmy.
56
00:02:20,980 --> 00:02:23,220
You have a ringside seat, I see.
57
00:02:23,260 --> 00:02:24,820
- Guess so, professor.
58
00:02:24,860 --> 00:02:26,020
When does the big picture start?
59
00:02:26,060 --> 00:02:27,180
[laughs]
60
00:02:27,220 --> 00:02:28,660
- Not yet, Jimmy.
61
00:02:28,700 --> 00:02:30,980
There is still just
routine checking.
62
00:02:31,020 --> 00:02:32,220
- Hello, South Dakota.
63
00:02:32,260 --> 00:02:33,780
South Dakota, do you read?
64
00:02:33,820 --> 00:02:36,020
- [Man] South Dakota
here, reading track clear.
65
00:02:36,060 --> 00:02:37,220
- [Mike] Canaveral, do you read?
66
00:02:37,260 --> 00:02:38,900
- [Man] Canaveral clear.
67
00:02:38,940 --> 00:02:40,620
- Patterson Field, do you read?
68
00:02:40,660 --> 00:02:41,620
- [Man] Patterson Field here.
69
00:02:41,660 --> 00:02:42,860
Yeah, free is clear.
70
00:02:42,900 --> 00:02:44,140
- That's it, then.
71
00:02:44,180 --> 00:02:45,660
All subsidiary tracking stations
72
00:02:45,700 --> 00:02:46,740
reading clearly, Colonel.
73
00:02:46,780 --> 00:02:47,900
- Oh, thank you, thank you.
74
00:02:47,940 --> 00:02:49,900
In that case, with your
permission, Professor,
75
00:02:49,940 --> 00:02:51,700
and your help, Dr Beaker,
76
00:02:51,740 --> 00:02:53,300
we'll continue readings
for another hour,
77
00:02:53,340 --> 00:02:54,420
and then blow her.
78
00:02:54,460 --> 00:02:56,580
- What do you mean blow her,
Professor?
79
00:02:56,620 --> 00:02:59,220
- Um, explode the canister,
I mean.
80
00:02:59,260 --> 00:03:01,460
Destroy it.
- Yeah, that's right, Jimmy.
81
00:03:01,500 --> 00:03:03,860
Make a bang that'll be
seen for miles,
82
00:03:03,900 --> 00:03:06,060
with a telescope of course.
83
00:03:06,100 --> 00:03:07,940
Fireworks in the stratosphere.
84
00:03:07,980 --> 00:03:10,220
That's why we call the
project Fourth of July.
85
00:03:10,260 --> 00:03:12,260
[grunting]
86
00:03:12,300 --> 00:03:14,660
- Maybe you get it, Mitch,
but I don't.
87
00:03:15,820 --> 00:03:16,900
Why're you gonna explode it,
Colonel?
88
00:03:16,940 --> 00:03:19,460
Why can't you bring it
down somehow?
89
00:03:19,500 --> 00:03:20,860
Say on a parachute?
90
00:03:20,900 --> 00:03:23,860
- Well, we could, Jimmy, easily.
91
00:03:23,900 --> 00:03:24,980
But it would be too dangerous.
92
00:03:25,020 --> 00:03:27,260
- It packs a whale
of a punch, right?
93
00:03:27,300 --> 00:03:29,900
- You see, Jimmy, that
capsule up there
94
00:03:29,940 --> 00:03:32,100
contains more than seven liters
95
00:03:32,140 --> 00:03:34,260
of the Colonel's new
rocket fuel,
96
00:03:34,300 --> 00:03:36,260
quite apart from all
the instruments
97
00:03:36,300 --> 00:03:38,620
transmitting readings to Dr.
Beaker.
98
00:03:38,660 --> 00:03:40,540
- Don't the instruments
cost an awful lot?
99
00:03:40,580 --> 00:03:42,580
- Well, I'm afraid they do,
but we just
100
00:03:42,620 --> 00:03:43,940
can't risk bringin' 'em down,
101
00:03:43,980 --> 00:03:44,940
just the same.
102
00:03:44,980 --> 00:03:46,220
- Why, tap it with a
rubber mallet,
103
00:03:46,260 --> 00:03:48,620
and I should think it
would go off like a bomb.
104
00:03:48,660 --> 00:03:49,740
- Oh, he's right, too.
105
00:03:49,780 --> 00:03:51,940
It's okay up there at
100,000 feet,
106
00:03:51,980 --> 00:03:52,940
but down here-
107
00:03:52,980 --> 00:03:54,700
- It might still explode?
108
00:03:54,740 --> 00:03:55,980
No matter how gently
you put it down?
109
00:03:56,020 --> 00:03:57,500
- That's about the size of it.
110
00:03:57,540 --> 00:04:00,180
- And that's entirely
neglecting the possibility
111
00:04:00,220 --> 00:04:02,700
that it has received
quite a considerable
112
00:04:02,740 --> 00:04:04,300
amount of radiation.
113
00:04:04,340 --> 00:04:07,140
Not too much, I hope.
114
00:04:07,180 --> 00:04:08,780
- So instead, Jimmy,
115
00:04:08,820 --> 00:04:12,660
we explode it up there
where it harms no one.
116
00:04:12,700 --> 00:04:14,420
- But in any case, it
won't be wasted.
117
00:04:14,460 --> 00:04:16,220
- The Colonel will by then
118
00:04:16,260 --> 00:04:18,980
have received much
valuable information.
119
00:04:19,020 --> 00:04:20,700
- Thanks to your cooperation,
gentlemen.
120
00:04:20,740 --> 00:04:21,860
- I don't know, Mitch.
121
00:04:21,900 --> 00:04:23,660
I guess it sounds safer up
there, at that.
122
00:04:23,700 --> 00:04:25,220
[grunting]
123
00:04:25,260 --> 00:04:26,540
Not for me, Mitch.
124
00:04:26,580 --> 00:04:28,860
Reckon you're more interested
in popcorn than balloons.
125
00:04:28,900 --> 00:04:32,180
[excited chattering]
126
00:04:32,220 --> 00:04:33,820
- Time for another check.
127
00:04:33,860 --> 00:04:36,020
- There, um, appears to be
128
00:04:36,060 --> 00:04:37,660
quite a sudden rise in
the capsule's
129
00:04:37,700 --> 00:04:40,020
internal pressure, Colonel.
130
00:04:40,060 --> 00:04:41,460
- Yes, uh, that's okay, Doctor.
131
00:04:41,500 --> 00:04:43,860
It used to do that sometimes
in the preliminary tests.
132
00:04:43,900 --> 00:04:45,220
- Oh, really?
133
00:04:45,260 --> 00:04:48,820
I'm glad to hear it. Very glad.
134
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
And I'm bound to say,
135
00:04:49,900 --> 00:04:52,460
I put little faith in
your stabilizer.
136
00:04:52,500 --> 00:04:54,020
- It seems that Dr.
Beaker thinks
137
00:04:54,060 --> 00:04:55,220
that on account of we're
the Air Force,
138
00:04:55,260 --> 00:04:56,900
we aren't likely to be
chemical geniuses.
139
00:04:56,940 --> 00:04:59,380
- My dear fellow, I imply, uh,
140
00:04:59,420 --> 00:05:01,900
nothing of the kind.
141
00:05:01,940 --> 00:05:03,780
[electronics whirring]
142
00:05:03,820 --> 00:05:06,380
It's up 2.4 atmospheres.
143
00:05:06,420 --> 00:05:08,820
- That's still within
theoretical normal limits,
144
00:05:08,860 --> 00:05:10,500
you know, Dr. Beaker.
145
00:05:10,540 --> 00:05:11,420
- Somethin' wrong, Mike?
146
00:05:11,460 --> 00:05:12,500
- Just can't tell, Jimmy.
147
00:05:12,540 --> 00:05:14,020
Half of it's way over my head.
148
00:05:14,060 --> 00:05:16,220
- Sounds like the safest
place for it to be.
149
00:05:16,260 --> 00:05:18,340
- In any case, Doc,
if she does blow now,
150
00:05:18,380 --> 00:05:19,420
it'll save you the
trouble of using
151
00:05:19,460 --> 00:05:20,860
your little radio trigger,
won't it?
152
00:05:20,900 --> 00:05:23,940
- Not my little radio
trigger, I assure you.
153
00:05:23,980 --> 00:05:25,740
The Air Force's.
154
00:05:25,780 --> 00:05:27,300
I am bound to say,
155
00:05:27,340 --> 00:05:29,860
that I put very little
confidence in that either.
156
00:05:29,900 --> 00:05:31,620
- Well, okay, Dr. Beaker.
157
00:05:31,660 --> 00:05:33,940
We grovel. We are
military apes, all of us.
158
00:05:33,980 --> 00:05:36,740
[chattering]
159
00:05:36,780 --> 00:05:38,980
- No, Mitch, he didn't
mean any offense.
160
00:05:39,020 --> 00:05:40,460
[grunting]
161
00:05:40,500 --> 00:05:41,660
- Don't mind the Doc, Colonel,
162
00:05:41,700 --> 00:05:43,580
he's like that with
all of us here.
163
00:05:43,620 --> 00:05:45,620
Nobody is really up
to his level.
164
00:05:45,660 --> 00:05:50,660
- External temperature
minus 55 Centigrade.
165
00:05:52,100 --> 00:05:53,980
- Calling South Dakota,
do you read?
166
00:05:54,020 --> 00:05:57,340
- Internal minus ten and normal.
167
00:05:57,380 --> 00:06:00,060
- [Man] South Dakota here.
Trace steady.
168
00:06:00,100 --> 00:06:02,620
- Internal pressure
now down again.
169
00:06:02,660 --> 00:06:04,940
My apologies, Colonel.
170
00:06:04,980 --> 00:06:09,220
Reading 1.2
atmospheres and normal.
171
00:06:09,260 --> 00:06:10,460
- Canaveral, do you read?
172
00:06:10,500 --> 00:06:12,820
- [Man] Canaveral, trace clear.
173
00:06:12,860 --> 00:06:16,020
- Radiation, fuel strength,
mmmmm.
174
00:06:16,060 --> 00:06:18,100
- Normal?
- Uh, yes.
175
00:06:18,140 --> 00:06:19,700
- Patterson Field, do you read?
176
00:06:19,740 --> 00:06:21,660
- [Man] Patterson, trace steady.
177
00:06:21,700 --> 00:06:24,140
- And the volume, they
are steady too, Doctor?
178
00:06:24,180 --> 00:06:29,180
- Uh, 7.46 liters, no
expansion there.
179
00:06:31,100 --> 00:06:33,100
Well, Colonel,
everything would seem
180
00:06:33,140 --> 00:06:35,260
to be satisfactory.
181
00:06:35,300 --> 00:06:38,620
- Oh, fine, Doctor. Have
you the recordings okay?
182
00:06:38,660 --> 00:06:40,060
- Perfect, thank you.
183
00:06:40,100 --> 00:06:41,300
- Well, in that case,
184
00:06:41,340 --> 00:06:43,020
again with your permission,
Professor,
185
00:06:43,060 --> 00:06:44,980
I think we're just about
ready to call it a day.
186
00:06:45,020 --> 00:06:46,380
[grunting]
187
00:06:46,420 --> 00:06:47,580
- Gee, Mitch, I think
they're getting ready
188
00:06:47,620 --> 00:06:49,140
to blow up the capsule.
189
00:06:49,180 --> 00:06:50,460
Should be exciting.
190
00:06:50,500 --> 00:06:52,580
Won't be anything to get
steamed up about, Jimmy.
191
00:06:52,620 --> 00:06:54,940
- Why, Mike. What happens?
192
00:06:54,980 --> 00:06:57,260
- Doc, you care to
lecture your audience
193
00:06:57,300 --> 00:06:58,620
on what you're gonna do?
194
00:06:58,660 --> 00:06:59,940
- All that will happen is that
195
00:06:59,980 --> 00:07:02,300
I shall press this button,
196
00:07:02,340 --> 00:07:03,660
and the radar trace
197
00:07:03,700 --> 00:07:05,140
will disappear from the screen.
198
00:07:06,220 --> 00:07:09,100
Provided, that is, if
the Air Force
199
00:07:09,140 --> 00:07:10,980
will permit me another [laughs]
200
00:07:11,020 --> 00:07:14,300
small dig at them,
provided it works.
201
00:07:14,340 --> 00:07:16,700
- You sound like you
thought it mightn't, Doc.
202
00:07:16,740 --> 00:07:17,860
What then?
203
00:07:17,900 --> 00:07:20,340
- I was only being uh, humorous.
204
00:07:20,380 --> 00:07:21,940
Of course it would work.
205
00:07:21,980 --> 00:07:24,620
If it didn't, then a warning,
uh, siren would sound.
206
00:07:24,660 --> 00:07:26,300
- And then we'd be in a
gosh-awful mess.
207
00:07:26,340 --> 00:07:27,500
Let's face it.
208
00:07:27,540 --> 00:07:29,820
But it won't happen,
we can be sure of that.
209
00:07:29,860 --> 00:07:31,940
She's up there just waitin'
to blow.
210
00:07:31,980 --> 00:07:34,340
- All set, Mike?
- Roger.
211
00:07:34,380 --> 00:07:35,660
Calling all tracking stations.
212
00:07:35,700 --> 00:07:36,740
Calling all tracking stations.
213
00:07:36,780 --> 00:07:38,460
This is Project Fourth of July.
214
00:07:38,500 --> 00:07:40,300
This is Project Fourth of July.
215
00:07:40,340 --> 00:07:41,860
We are ready to blow.
216
00:07:41,900 --> 00:07:42,940
I repeat, we are ready to blow,
217
00:07:42,980 --> 00:07:44,340
in 60 seconds from now.
218
00:07:44,380 --> 00:07:46,900
Repeat, 60 seconds,
please check your screens.
219
00:07:46,940 --> 00:07:49,820
[ethereal music]
220
00:07:51,140 --> 00:07:53,820
- There she is,
steady as a rock.
221
00:07:53,860 --> 00:07:56,020
- Roger, Colonel. Ready to blow.
222
00:07:56,060 --> 00:07:57,260
- The floor is yours, Dr.
Beaker.
223
00:07:57,300 --> 00:07:58,420
Ready when you are?
224
00:07:58,460 --> 00:08:00,220
- [Man] Canaveral,
calling all stations,
225
00:08:00,260 --> 00:08:02,060
stand by for countdown.
226
00:08:02,100 --> 00:08:04,900
- Then, if everyone is uh,
prepared,
227
00:08:04,940 --> 00:08:08,860
I shall press the firing
button in 40 seconds
228
00:08:08,900 --> 00:08:11,740
from now.
229
00:08:11,780 --> 00:08:16,100
- [Mechanical Voice]
40, 38, 36, 34,
230
00:08:18,140 --> 00:08:23,140
32, 30, 28, 26,
231
00:08:25,460 --> 00:08:30,460
24, 22, 20, 18
232
00:08:32,940 --> 00:08:36,900
16, 14, 12, 10,
233
00:08:40,220 --> 00:08:45,220
eight, six, four,
234
00:08:45,860 --> 00:08:49,180
two, zero.
- Fire!
235
00:08:49,220 --> 00:08:50,980
[button clicking]
[popcorn bag bursting]
236
00:08:51,020 --> 00:08:55,060
- What in tarnation?
[animated chattering]
237
00:08:55,100 --> 00:08:56,740
- Mitch!
238
00:08:58,100 --> 00:09:00,060
- That wretched monkey.
239
00:09:00,100 --> 00:09:03,020
[ethereal music]
240
00:09:07,620 --> 00:09:10,500
The trace is still on here.
241
00:09:10,540 --> 00:09:12,300
- Then it is still up there.
242
00:09:12,340 --> 00:09:13,580
- [Man] Emergency one,
243
00:09:13,620 --> 00:09:14,980
the capsule has failed explode,
244
00:09:15,020 --> 00:09:17,860
stand by for emergency
instructions.
245
00:09:17,900 --> 00:09:20,238
Repeat, stand by for
emergency instructions.
246
00:09:20,438 --> 00:09:21,660
[alarm blares]
247
00:09:21,700 --> 00:09:23,980
Canaveral to all stations,
stand by on [voice fades].
248
00:09:25,380 --> 00:09:28,060
[dramatic music]
249
00:09:29,680 --> 00:09:31,160
- Well, there you are, Mitch.
250
00:09:31,380 --> 00:09:32,460
I've gotta keep you
shut in here.
251
00:09:32,500 --> 00:09:33,780
That's orders.
252
00:09:33,820 --> 00:09:35,660
[grunting]
253
00:09:35,700 --> 00:09:36,980
It's your own fault, you know.
254
00:09:37,020 --> 00:09:38,940
Burstin' that bag and
scaring everyone.
255
00:09:38,980 --> 00:09:41,780
[chattering]
256
00:09:41,820 --> 00:09:43,580
Guess you are sorry, at that.
257
00:09:43,620 --> 00:09:44,860
But Dr. Beaker says you gotta be
258
00:09:44,900 --> 00:09:46,020
kept from underfoot.
259
00:09:46,060 --> 00:09:48,580
Now Mike's goin' up,
and things are gettin' serious.
260
00:09:53,500 --> 00:09:56,180
- Well that's it,
Colonel. That's Supercar.
261
00:09:56,220 --> 00:09:59,460
- Well, say, I've never
seen anything like it.
262
00:09:59,500 --> 00:10:01,180
- Neither has anyone else,
we hope.
263
00:10:01,220 --> 00:10:02,340
Right, Professor?
264
00:10:02,380 --> 00:10:05,980
- Well, strictly speaking,
it is top secret.
265
00:10:06,020 --> 00:10:07,140
- What he means, Colonel,
266
00:10:07,180 --> 00:10:09,220
is we shoulda done a
security check on you.
267
00:10:09,260 --> 00:10:11,740
- But Mike, we've never
tried Supercar
268
00:10:11,780 --> 00:10:12,940
at such altitude.
269
00:10:12,980 --> 00:10:14,780
- Well, there's a first
time for everything.
270
00:10:14,820 --> 00:10:16,940
- True, but I wish there
was some other way.
271
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
- Well, if there was,
272
00:10:18,020 --> 00:10:19,940
I wouldn't be so worried,
believe me.
273
00:10:19,980 --> 00:10:22,260
But conventionally, our
craft can't reach it.
274
00:10:22,300 --> 00:10:24,340
- [Dr. Beaker] 105,000.
275
00:10:24,380 --> 00:10:25,500
- What?
276
00:10:25,540 --> 00:10:28,780
- Yes, I fear she has, um,
risen somewhat.
277
00:10:28,820 --> 00:10:30,860
- There's your answer, Colonel.
What you say?
278
00:10:32,060 --> 00:10:34,860
- Colonel, could you
not use a homing orbit?
279
00:10:34,900 --> 00:10:36,260
- Well, I guess not, Professor.
280
00:10:36,300 --> 00:10:38,820
It's on the fringe as far
as range is concerned,
281
00:10:38,860 --> 00:10:40,420
and it might just as
easy home on the
282
00:10:40,460 --> 00:10:41,900
metal foil of the
balloon covering.
283
00:10:41,940 --> 00:10:44,020
That would bring the
canister down, but where?
284
00:10:44,060 --> 00:10:47,340
- Um, somewhere in the
middle of um,
285
00:10:47,380 --> 00:10:48,460
uh, the city.
286
00:10:49,380 --> 00:10:51,580
- Well that's just dandy.
If it comes down there,
287
00:10:51,620 --> 00:10:54,180
it'll be the Chicago Fire
all over again.
288
00:10:54,220 --> 00:10:55,540
Do we need any more argument?
289
00:10:55,580 --> 00:10:57,420
- [Dr. Beaker] Well, um-
- Better get organized, then,
290
00:10:57,460 --> 00:10:59,820
before she gets right
out of range.
291
00:10:59,860 --> 00:11:02,540
[ethereal music]
292
00:11:07,740 --> 00:11:09,420
- [Dr. Beaker] Good,
the climb appears
293
00:11:09,460 --> 00:11:11,780
to be temporarily halted.
294
00:11:11,820 --> 00:11:13,020
- I guess you're pretty
sure Supercar
295
00:11:13,060 --> 00:11:14,180
can do it, are you Doc?
296
00:11:14,220 --> 00:11:17,140
- Well, yes, yes, perhaps
the operative word
297
00:11:17,180 --> 00:11:19,220
when one is venturing
into the unknown,
298
00:11:19,260 --> 00:11:21,980
but I have confidence in
both machine and pilot.
299
00:11:22,020 --> 00:11:25,700
The question is, this um, uh,
that
300
00:11:25,740 --> 00:11:29,140
the Air Force has so
kindly provided,
301
00:11:29,180 --> 00:11:30,220
will that work?
302
00:11:30,260 --> 00:11:31,300
- [Mike] Well it's
mounted pretty firm,
303
00:11:31,340 --> 00:11:32,580
it should be okay.
304
00:11:32,620 --> 00:11:35,940
- I agree, that it will
cause no concern, Mike,
305
00:11:35,980 --> 00:11:38,340
but there are so many
other factors up there.
306
00:11:38,380 --> 00:11:40,940
Factors we have no time
to consider in practice.
307
00:11:40,980 --> 00:11:42,220
- Such as?
308
00:11:42,260 --> 00:11:45,340
- Such as the whole basis
of aerodynamic control.
309
00:11:45,380 --> 00:11:47,340
As you know, in
horizontal flight,
310
00:11:47,380 --> 00:11:51,820
Supercar uses wing fins
and rudder for steering.
311
00:11:51,860 --> 00:11:54,740
Up there, where there's
virtually no air,
312
00:11:54,780 --> 00:11:56,620
these will be useless.
313
00:11:56,660 --> 00:11:58,860
Forward flight will have
to be controlled
314
00:11:58,900 --> 00:12:02,020
by firing the port and
starboard engines
315
00:12:02,060 --> 00:12:03,380
at different rates.
316
00:12:03,420 --> 00:12:04,780
- Guess it'll just have
to come to me
317
00:12:04,820 --> 00:12:06,580
when I get there.
- And there's another thing,
318
00:12:06,620 --> 00:12:08,420
if you hit the canister,
319
00:12:08,460 --> 00:12:10,140
and remember this
rocket launcher
320
00:12:10,180 --> 00:12:12,220
holds only one round.
321
00:12:12,260 --> 00:12:13,980
- I'll hit it okay, Professor.
322
00:12:14,020 --> 00:12:16,300
- It'll explode into so
great a fireball,
323
00:12:16,340 --> 00:12:19,100
you will not be able to
swerve out of its path.
324
00:12:19,140 --> 00:12:21,420
- So, I'll fly
straight through it.
325
00:12:21,460 --> 00:12:23,020
- The radiation field strength
326
00:12:23,060 --> 00:12:24,620
drops off at that altitude.
327
00:12:25,740 --> 00:12:27,820
But, uh, Mike will still have a
328
00:12:27,860 --> 00:12:29,940
considerable amount of
cosmic activity
329
00:12:29,980 --> 00:12:31,380
to contend with on the way up.
330
00:12:31,420 --> 00:12:33,580
- I thought that
would be the case.
331
00:12:33,620 --> 00:12:36,140
So we've got Mike a
suit made of foil.
332
00:12:36,180 --> 00:12:38,780
It's not as good as
a space suit,
333
00:12:38,820 --> 00:12:41,260
but it'll help
deflect radiation.
334
00:12:41,300 --> 00:12:42,940
[majestic music]
- Okay, here I am,
335
00:12:42,980 --> 00:12:45,340
all foil-wrapped for
instant freshness.
336
00:12:45,380 --> 00:12:46,740
I feel like a chicken
just going to be
337
00:12:46,780 --> 00:12:47,820
popped into the oven.
338
00:12:47,860 --> 00:12:49,700
- Not the oven, Mike.
Where you're going,
339
00:12:49,740 --> 00:12:51,860
it will be more like
a deep freeze.
340
00:12:51,900 --> 00:12:53,420
- I'll be all right, Professor.
341
00:12:53,460 --> 00:12:55,420
I borrowed Doc Beaker's
winter underwear.
342
00:12:55,460 --> 00:12:57,620
- Well, let's hope the
cockpit pressurization
343
00:12:57,660 --> 00:12:59,100
will look after you.
344
00:13:00,020 --> 00:13:01,220
Ready to test?
345
00:13:01,260 --> 00:13:02,780
- Ready. Testing now.
346
00:13:02,820 --> 00:13:04,860
[air whooshes]
Seems okay.
347
00:13:04,900 --> 00:13:07,340
- Reading one atmosphere.
- Check.
348
00:13:07,380 --> 00:13:09,500
One atmosphere, it is.
Let's keep it that way.
349
00:13:09,540 --> 00:13:12,140
- We'll do our best.
Armaments mechanisms all right?
350
00:13:12,180 --> 00:13:13,220
- Want me to test it?
351
00:13:13,260 --> 00:13:14,500
I can blow the side of the lab
352
00:13:14,540 --> 00:13:16,020
clean across the desert in
the next state.
353
00:13:16,060 --> 00:13:19,300
- Not yet you won't, Mike. The
safety switch is on this end.
354
00:13:19,340 --> 00:13:22,820
- Okay, then. Just to get
the feel of it.
355
00:13:22,860 --> 00:13:23,980
- Range 1600.
356
00:13:24,020 --> 00:13:25,380
- That's too close.
357
00:13:25,420 --> 00:13:26,940
Mike, whatever you do,
358
00:13:26,980 --> 00:13:29,420
don't come in closer than 2,000.
359
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
- Roger.
360
00:13:30,500 --> 00:13:32,100
[static crackling]
361
00:13:32,140 --> 00:13:34,060
[buzzing]
362
00:13:34,100 --> 00:13:35,900
Range 2,000.
363
00:13:35,940 --> 00:13:38,180
Fire!
- Good, Mike. Good.
364
00:13:38,220 --> 00:13:39,580
- Direct hit on number three
365
00:13:39,620 --> 00:13:41,100
rectifier, Professor.
366
00:13:41,140 --> 00:13:42,180
You won't be needing it,
will you?
367
00:13:42,220 --> 00:13:43,620
[laughs]
368
00:13:43,660 --> 00:13:45,540
- All right Mike, if you've
got the feel of the rocket,
369
00:13:45,580 --> 00:13:47,780
we'll slip the cowling
over for streamlining.
370
00:13:47,820 --> 00:13:49,340
Otherwise, you'll feel
the resistance
371
00:13:49,380 --> 00:13:51,460
of high speed.
372
00:13:51,500 --> 00:13:53,460
- I guess they're about
ready to start, Mitch.
373
00:13:53,500 --> 00:13:54,940
Mitch?
374
00:13:55,980 --> 00:13:57,940
You're asleep, Mitch?
375
00:13:57,980 --> 00:13:59,980
[snoring]
376
00:14:01,580 --> 00:14:02,860
Might as well leave you to it.
377
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
It's gonna get exciting,
378
00:14:03,940 --> 00:14:05,460
I'm going down to see.
379
00:14:05,500 --> 00:14:08,180
[ethereal music]
380
00:14:09,380 --> 00:14:12,980
- [Dr. Beaker] Altitude
steady at 108,000.
381
00:14:13,020 --> 00:14:16,900
But it um, appears to be
drifting again.
382
00:14:16,940 --> 00:14:19,140
- Cowling in position, Mike.
383
00:14:19,180 --> 00:14:20,500
- Okay, I'm rarin' to go.
384
00:14:22,100 --> 00:14:24,580
- There Colonel, the
telemetry system
385
00:14:24,620 --> 00:14:28,980
is now geared over to
read for Supercar.
386
00:14:29,020 --> 00:14:31,060
All that remains now, I suppose,
is-
387
00:14:31,100 --> 00:14:32,940
- Takeoff.
- Correct.
388
00:14:34,540 --> 00:14:36,500
- I shot Mitch off out
of harm's way, Professor.
389
00:14:36,540 --> 00:14:38,740
- Fine, Jimmy.
390
00:14:38,780 --> 00:14:41,100
- Ready to charge, Mike?
- Ready, Professor.
391
00:14:41,140 --> 00:14:42,500
- Charging port engine.
392
00:14:44,580 --> 00:14:46,900
[click, whirring]
393
00:14:46,940 --> 00:14:49,740
- 6,000,
9,000,
394
00:14:50,900 --> 00:14:52,140
11,000.
395
00:14:52,180 --> 00:14:53,940
- Sounds like a mighty
powerful machine, Doctor.
396
00:14:53,980 --> 00:14:55,700
- It is Colonel.
397
00:14:55,740 --> 00:14:58,660
- 14,000,
15,000.
398
00:14:58,700 --> 00:15:00,740
- [Dr. Beaker] Interlock on.
Fire one.
399
00:15:00,780 --> 00:15:04,460
- Fire one!
[engines firing]
400
00:15:04,500 --> 00:15:07,900
Starboard 5,000,
7,000,
401
00:15:09,020 --> 00:15:10,380
10,000,
402
00:15:13,020 --> 00:15:14,020
12,000,
403
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
15,000.
404
00:15:17,900 --> 00:15:20,460
- Interlock on.
Starboard charge.
405
00:15:20,500 --> 00:15:22,100
Fire two.
- Fire two!
406
00:15:22,140 --> 00:15:24,900
[engine firing]
407
00:15:25,980 --> 00:15:28,820
Good, everything ready, Dr.
Beaker?
408
00:15:28,860 --> 00:15:32,220
- Satisfactory.
Uh, most satisfactory.
409
00:15:32,420 --> 00:15:33,500
- [Professor] Right!
410
00:15:33,540 --> 00:15:35,089
Roof doors open.
411
00:15:36,380 --> 00:15:39,060
[doors whirring]
412
00:15:47,620 --> 00:15:49,140
All clear for takeoff.
413
00:15:49,180 --> 00:15:50,780
- Good luck, Mike.
414
00:15:53,780 --> 00:15:56,500
[engine humming]
415
00:16:07,300 --> 00:16:09,140
[radar beeping]
- [Colonel] Oh, great,
416
00:16:09,180 --> 00:16:10,220
Supercar sure is showin' up now.
417
00:16:10,260 --> 00:16:11,780
That little blip
near the center.
418
00:16:11,820 --> 00:16:13,020
- Pilot to console,
pilot to console,
419
00:16:13,060 --> 00:16:15,380
Do you read?
- Console to pilot, we read.
420
00:16:15,420 --> 00:16:16,820
How do you feel, Mike?
421
00:16:16,860 --> 00:16:19,420
- Just fine.
Altitude, 17,500.
422
00:16:19,460 --> 00:16:22,140
[engine roaring]
423
00:16:31,980 --> 00:16:33,220
Pilot to console.
424
00:16:33,260 --> 00:16:34,900
Altitude 35,000.
425
00:16:34,940 --> 00:16:37,220
It's bucking a bit, Professor.
- That's all right, Mike.
426
00:16:37,260 --> 00:16:40,140
You're running into
tropospheric air currents.
427
00:16:40,180 --> 00:16:41,260
Once you get through that,
428
00:16:41,300 --> 00:16:44,060
and above the tropopause,
they'll decrease.
429
00:16:44,100 --> 00:16:46,100
- Yeah. And so will
aerodynamic control.
430
00:16:47,780 --> 00:16:51,140
- External temperature,
minus 50.
431
00:16:51,180 --> 00:16:54,260
Internal plus 30 Centigrade.
432
00:16:54,300 --> 00:16:55,940
Uh, how does it feel, Mike?
433
00:16:55,980 --> 00:16:58,420
- Like a cool, clear New
England winter's day.
434
00:17:01,900 --> 00:17:03,340
[radar beeping]
435
00:17:03,380 --> 00:17:04,660
- Hey, he's gettin' nearer.
436
00:17:04,700 --> 00:17:07,220
- Yes, altitude 70,000.
437
00:17:07,260 --> 00:17:09,980
- He's went up in the
stratosphere now, Jimmy,
438
00:17:10,020 --> 00:17:12,540
and from here on, it
gets difficult.
439
00:17:12,580 --> 00:17:13,660
- Pilot to console,
440
00:17:13,700 --> 00:17:14,900
seems clear of air
currents now, Professor.
441
00:17:14,940 --> 00:17:17,260
But you'll have to help
me with the steering.
442
00:17:18,740 --> 00:17:20,860
- Can you give us a bearing, Dr.
Beaker?
443
00:17:20,900 --> 00:17:24,940
- Yes, I would suggest climbing
444
00:17:24,980 --> 00:17:26,500
at 11:00, 72 degrees.
445
00:17:28,620 --> 00:17:30,020
- [Professor] Console to pilot,
446
00:17:30,060 --> 00:17:32,660
half-boost starboard
engines, three seconds.
447
00:17:32,700 --> 00:17:33,860
- [Mike] Roger.
448
00:17:33,900 --> 00:17:35,900
[hissing]
449
00:17:37,060 --> 00:17:38,940
[ethereal music]
450
00:17:38,980 --> 00:17:40,700
99,000 now.
451
00:17:40,900 --> 00:17:43,780
Don't know what it's like outside,
but it's mighty chilly in here.
452
00:17:43,820 --> 00:17:44,860
- According to Dr. Beaker,
453
00:17:44,900 --> 00:17:47,140
it's minus 55 Centigrade,
454
00:17:47,180 --> 00:17:49,700
and only eight
millimeters of mercury,
455
00:17:49,740 --> 00:17:52,140
so don't spring a leak,
or you'll really know it.
456
00:17:52,180 --> 00:17:55,060
- Is Mike in danger, Professor?
457
00:17:55,100 --> 00:17:56,940
- No, so long as the cockpit
458
00:17:56,980 --> 00:17:59,900
pressurization system
works right.
459
00:17:59,940 --> 00:18:01,620
- I'm not sure I like it, Dr.
Beaker.
460
00:18:01,660 --> 00:18:03,140
I'd never send one of my
boys out there
461
00:18:03,180 --> 00:18:04,700
without a full pressure suit.
462
00:18:08,420 --> 00:18:10,500
- We had not intended to
perform altitude trials
463
00:18:10,540 --> 00:18:13,220
for several months yet.
464
00:18:13,260 --> 00:18:14,820
Next time we shall see
that Mike is,
465
00:18:14,860 --> 00:18:17,300
uh, correctly attired.
466
00:18:17,340 --> 00:18:19,740
- So meanwhile, we trust
to the cockpit seal.
467
00:18:19,780 --> 00:18:23,100
- Yes. But let us
substantiate this trust.
468
00:18:23,736 --> 00:18:24,880
Professor?
469
00:18:25,100 --> 00:18:27,860
- [Professor] Yes, Dr. Beaker,
what is it?
470
00:18:27,900 --> 00:18:29,020
I think it would be advisable to
471
00:18:29,060 --> 00:18:31,540
ask Mike to perform a
brief cockpit check.
472
00:18:31,580 --> 00:18:33,260
- Roger, Dr. Beaker.
473
00:18:33,300 --> 00:18:34,780
Console to pilot.
474
00:18:34,820 --> 00:18:36,940
- [Mike] Hello, console.
- Dr. Beaker would like you
475
00:18:36,980 --> 00:18:38,980
to check the cockpit
conditions for us.
476
00:18:39,020 --> 00:18:40,700
Just to be in the safe side.
477
00:18:40,740 --> 00:18:42,420
- Roger, console.
478
00:18:42,460 --> 00:18:44,220
Feels cold, but comfortable.
479
00:18:45,540 --> 00:18:47,580
Cockpit temperature
nine degrees.
480
00:18:47,620 --> 00:18:49,180
- Is that all right, Dr. Beaker.
481
00:18:49,220 --> 00:18:51,580
- I am inclined, under
the circumstances,
482
00:18:51,620 --> 00:18:54,300
to accept nine degrees as
within normal.
483
00:18:54,590 --> 00:18:56,140
- Cockpit temperature
normal, Mike.
484
00:18:56,340 --> 00:18:58,380
Beaker says carry on.
485
00:18:58,420 --> 00:19:00,940
What about your
oxygen equipment?
486
00:19:00,980 --> 00:19:02,620
- No trouble at all, professor.
487
00:19:02,660 --> 00:19:04,900
I'll check how much
there is left.
488
00:19:04,940 --> 00:19:06,340
Couple of hours, at least.
489
00:19:06,380 --> 00:19:07,620
Normal flow rate,
490
00:19:08,620 --> 00:19:10,220
cockpit's internal pressure ...
491
00:19:11,900 --> 00:19:13,660
Low, Professor she's low.
492
00:19:13,700 --> 00:19:15,100
I'm losing pressure someplace.
493
00:19:15,140 --> 00:19:16,980
- Dr. Beaker, the cockpit
seems to be leaking.
494
00:19:17,020 --> 00:19:19,860
- All right, there is
no immediate emergency.
495
00:19:19,900 --> 00:19:22,020
- No immediate emergency!
496
00:19:22,060 --> 00:19:23,380
- I hardly think so.
497
00:19:23,420 --> 00:19:25,460
It cannot be a fast leak,
498
00:19:25,500 --> 00:19:28,420
and Mike's oxygen mask,
assuming it fits well,
499
00:19:28,460 --> 00:19:29,740
it will protect him from
500
00:19:29,780 --> 00:19:31,340
immediate lack of oxygen.
501
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
But he will have to find
502
00:19:32,420 --> 00:19:33,740
where it is escaping from.
503
00:19:33,780 --> 00:19:35,340
Professor?
504
00:19:35,380 --> 00:19:36,860
- Yes, Beaker?
505
00:19:36,900 --> 00:19:39,220
- [Dr.Beaker] Ask him to
try and find the source
506
00:19:39,260 --> 00:19:43,140
of the uh, leakage, will you?
507
00:19:43,180 --> 00:19:47,020
- Doctor Beaker says
find the leak if you can.
508
00:19:47,060 --> 00:19:49,500
- [Mike] Not gonna be easy,
but I can try.
509
00:19:51,220 --> 00:19:52,420
I'll check the cockpit cover.
510
00:19:52,460 --> 00:19:54,260
Where it seals.
511
00:19:54,300 --> 00:19:55,460
That's the most likely place.
512
00:19:56,740 --> 00:19:58,940
I must say Dr. Beaker's
mask is doing its stuff,
513
00:19:58,980 --> 00:20:00,340
I can't feel a thing.
514
00:20:00,380 --> 00:20:01,540
I got it!
515
00:20:01,580 --> 00:20:02,780
The canopy must have cracked
516
00:20:02,820 --> 00:20:04,900
where it seals against
the metal of the cockpit.
517
00:20:04,940 --> 00:20:06,340
What do I do about it?
518
00:20:06,380 --> 00:20:08,900
- Well, you have to try
and mend it, Mike.
519
00:20:08,940 --> 00:20:11,740
- Swell idea, Professor.
Only I didn't bring
520
00:20:11,780 --> 00:20:13,140
my puncture repair kit with me.
521
00:20:13,180 --> 00:20:15,820
- Actually, he did, Professor.
522
00:20:15,860 --> 00:20:18,900
I put one down by the
right of the seat.
523
00:20:18,940 --> 00:20:20,140
- Thank you, Doctor.
524
00:20:20,180 --> 00:20:23,020
Down by the seat, on your
right-hand side, Mike.
525
00:20:23,060 --> 00:20:25,980
- Well, well, that's what
I call being prepared.
526
00:20:26,020 --> 00:20:27,260
Okay, I got it.
527
00:20:28,900 --> 00:20:31,620
[dramatic music]
528
00:20:34,740 --> 00:20:35,980
First time I ever
mended a puncture
529
00:20:36,020 --> 00:20:37,140
from inside the tube.
530
00:20:38,300 --> 00:20:39,340
That's it, folks.
531
00:20:39,380 --> 00:20:40,900
Show is over for the moment.
532
00:20:40,940 --> 00:20:42,980
Business back to normal.
- [Professor] You're sure
533
00:20:43,020 --> 00:20:44,380
it's all right now, Mike?
534
00:20:44,420 --> 00:20:45,740
- Fine, Professor.
535
00:20:45,780 --> 00:20:47,980
Hey, I must be gettin'
close by now.
536
00:20:48,020 --> 00:20:49,860
- Well, that was a near thing.
537
00:20:49,900 --> 00:20:51,740
- Not really, my dear Colonel.
538
00:20:51,780 --> 00:20:53,820
These things are all in
a day's work.
539
00:20:53,860 --> 00:20:57,180
Everything was, uh,
under control.
540
00:20:57,220 --> 00:20:59,620
- Doctor Beaker?
- [Dr. Beaker] Yes?
541
00:20:59,660 --> 00:21:01,580
- Mike appears to be
approaching the target.
542
00:21:01,620 --> 00:21:02,860
Can you give him a position?
543
00:21:04,380 --> 00:21:06,260
- [Colonel] Hey, the blips are
almost on top of one another.
544
00:21:06,300 --> 00:21:08,460
- And, uh, the altitude
is now 101,000.
545
00:21:10,460 --> 00:21:12,660
[suspenseful music]
546
00:21:12,700 --> 00:21:14,420
- I can see it!
- Can you, Mike?
547
00:21:14,460 --> 00:21:16,740
Where?
- At 10:00.
548
00:21:16,780 --> 00:21:19,340
- [Dr.Beaker] Bring him down.
Five degrees, Professor.
549
00:21:19,380 --> 00:21:21,580
- Console to pilot, reduce
on port engine,
550
00:21:21,620 --> 00:21:22,780
one second only.
551
00:21:22,820 --> 00:21:24,220
- [Mike] Switching on
clear view now.
552
00:21:24,260 --> 00:21:26,740
There she is. There's our baby.
553
00:21:27,860 --> 00:21:30,100
- Yeah, but uh, rather a
dangerous baby.
554
00:21:30,140 --> 00:21:33,100
- Right, Mike, select
wide-angle lens.
555
00:21:33,140 --> 00:21:35,366
Mike? Mike?
556
00:21:35,566 --> 00:21:37,580
Hold it steady.
- [Mike] Yeah but how?
557
00:21:37,620 --> 00:21:39,300
- [Professor] Starboard
boost, one-half second.
558
00:21:39,340 --> 00:21:41,540
[beeping]
559
00:21:47,780 --> 00:21:48,860
- It's not so easy, is it?
560
00:21:48,900 --> 00:21:51,580
- You can uh, say that again.
561
00:21:51,620 --> 00:21:54,900
Range 5,000, decreasing.
562
00:21:54,940 --> 00:21:55,980
- [Mike] I must say,
that canister
563
00:21:56,020 --> 00:21:57,940
looks kinda peaceful just
hangin' there.
564
00:21:57,980 --> 00:21:59,460
Hard to believe it's
the menace it is.
565
00:21:59,500 --> 00:22:02,300
- [Professor] Console
to pilot, range 3,005.
566
00:22:02,340 --> 00:22:03,940
- Roger.
567
00:22:03,980 --> 00:22:05,500
- Range, 3,000.
568
00:22:05,540 --> 00:22:07,580
- [Mike] Got it in my sights,
Professor.
569
00:22:07,620 --> 00:22:08,860
- 2,800.
570
00:22:08,900 --> 00:22:10,980
- [Mike] I'm losing it.
571
00:22:11,020 --> 00:22:12,940
- Half-boost port, one second.
572
00:22:12,980 --> 00:22:14,340
2,005.
573
00:22:14,380 --> 00:22:16,015
- [Mike] Roger.
574
00:22:24,420 --> 00:22:25,500
Yeah, that's better.
575
00:22:25,700 --> 00:22:27,180
- 2,200.
576
00:22:27,220 --> 00:22:29,340
- Nothing more for us to do,
Colonel.
577
00:22:29,380 --> 00:22:31,940
- Yeah, that's true.
I guess he's on his own now.
578
00:22:31,980 --> 00:22:34,900
- 2,050, 2,025.
579
00:22:36,580 --> 00:22:37,893
2,000.
580
00:22:38,980 --> 00:22:40,460
- What's happened?
581
00:22:40,500 --> 00:22:41,540
Mike?
582
00:22:41,580 --> 00:22:43,340
- Mike? Are you still there?
583
00:22:43,380 --> 00:22:45,020
You're into 1,875.
584
00:22:45,060 --> 00:22:46,300
- I'm going in further, too.
585
00:22:46,340 --> 00:22:47,900
- [Professor] Mike? Mike, no.
586
00:22:47,940 --> 00:22:50,420
- I can't hold steady and
guarantee a hit at that range.
587
00:22:50,460 --> 00:22:51,700
I haven't brought Supercar
588
00:22:51,740 --> 00:22:53,660
all the way out here to miss.
589
00:22:53,700 --> 00:22:55,620
- [Professor] For heaven's sake, Mike.
You're into 1,200.
590
00:22:55,660 --> 00:22:56,820
I'm gonna fire at nine,
Professor.
591
00:22:56,860 --> 00:22:59,100
- But Mike, you won't
get through yourself.
592
00:22:59,140 --> 00:23:00,940
- Won't I? I'm going
pretty fast?
593
00:23:03,060 --> 00:23:04,780
900.
594
00:23:04,820 --> 00:23:06,460
Here goes.
[button clicks]
595
00:23:06,500 --> 00:23:10,300
[rocket firing]
[balloon exploding]
596
00:23:13,220 --> 00:23:15,500
[triumphant music]
597
00:23:15,540 --> 00:23:17,060
- Ah, he's made it!
598
00:23:18,020 --> 00:23:20,940
[triumphant music]
599
00:23:26,940 --> 00:23:28,220
- [Mike] You won't mind
me sending you
600
00:23:28,260 --> 00:23:29,820
the bill for a new paint job?
601
00:23:29,860 --> 00:23:31,700
- Oh, certainly not,
certainly not.
602
00:23:31,740 --> 00:23:33,740
I guess that's the least
the Air Force can do.
603
00:23:33,780 --> 00:23:35,660
- Not at all, it was a
great opportunity
604
00:23:35,700 --> 00:23:37,860
to run an altitude test.
605
00:23:37,900 --> 00:23:39,580
- Gee, I'm sorry Mitch wasn't
606
00:23:39,620 --> 00:23:40,940
in on the excitement, though.
607
00:23:40,980 --> 00:23:43,100
- Well, Jimmy, we
couldn't risk him
608
00:23:43,140 --> 00:23:46,740
sticking a paw into
that operation.
609
00:23:46,780 --> 00:23:48,740
[lively music]
610
00:23:48,780 --> 00:23:50,100
[chattering]
611
00:23:50,140 --> 00:23:52,020
You can see what I mean.
612
00:23:52,060 --> 00:23:53,740
He's, uh, meddlesome.
613
00:23:55,060 --> 00:23:57,780
[engine humming]
614
00:24:03,660 --> 00:24:07,060
[engine roaring]
615
00:24:07,100 --> 00:24:11,940
♪ Supercar, Supercar
616
00:24:12,820 --> 00:24:14,020
♪ With beauty and grace
617
00:24:14,060 --> 00:24:15,260
♪ As swift as can be
618
00:24:15,300 --> 00:24:18,140
♪ Watch it flying
through the air ♪
619
00:24:18,180 --> 00:24:19,340
♪ It travels in space
620
00:24:19,380 --> 00:24:20,940
♪ Or under the sea
621
00:24:20,980 --> 00:24:23,900
♪ And it can journey anywhere
622
00:24:23,940 --> 00:24:29,020
♪ Supercar, Supercar
623
00:24:29,060 --> 00:24:30,500
♪ It travels on land
624
00:24:30,540 --> 00:24:31,900
♪ It roams the skies
625
00:24:31,940 --> 00:24:35,180
♪ Through the heaven's
stormy rage, ♪
626
00:24:35,220 --> 00:24:36,260
♪ It's Mercury-manned
627
00:24:36,300 --> 00:24:37,860
♪ And everyone cries
628
00:24:37,900 --> 00:24:40,740
♪ It's the marvel of the age
629
00:24:40,780 --> 00:24:45,780
♪ Supercar, Supercar, Supercar
44314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.