Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,262 --> 00:00:04,682
[airplane engine rumbling]
2
00:00:05,060 --> 00:00:10,540
♪ Supercar ♪
3
00:00:10,580 --> 00:00:13,340
♪ With beauty and grace,
as swift as can be ♪
4
00:00:13,380 --> 00:00:15,980
♪ Watch it flying
through the air ♪
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,860
♪ It travels in space or
under the sea ♪
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,980
♪ And it can journey anywhere ♪
7
00:00:22,020 --> 00:00:27,140
♪ Supercar ♪
8
00:00:27,180 --> 00:00:30,140
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
9
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
♪ Through the heavens'
stormy rage ♪
10
00:00:33,020 --> 00:00:35,900
♪ It's Mercury-manned,
and everyone cries ♪
11
00:00:35,940 --> 00:00:38,860
♪ It's the marvel of the age ♪
12
00:00:38,900 --> 00:00:41,460
♪ Supercar ♪
13
00:00:41,500 --> 00:00:46,740
♪ Supercar ♪
14
00:00:46,768 --> 00:00:49,087
[loud booming]
15
00:00:52,120 --> 00:00:54,539
[beeping]
16
00:01:04,833 --> 00:01:08,753
[exciting instrumental music]
17
00:01:11,248 --> 00:01:14,668
- Well friend Zarin, and
what did you think of that?
18
00:01:14,710 --> 00:01:18,130
- Oh I Iiked it Master Spy,
very much,
19
00:01:18,172 --> 00:01:19,715
but I prefer Westerns.
20
00:01:19,757 --> 00:01:21,300
- You fool.
21
00:01:21,342 --> 00:01:23,969
We seek not to rival the
motion picture people
22
00:01:24,011 --> 00:01:26,639
but to gain valuable
information.
23
00:01:26,680 --> 00:01:27,681
- Oh!
24
00:01:27,723 --> 00:01:30,351
- Three days ago I
took that film.
25
00:01:30,393 --> 00:01:33,562
From it you will observe
the way Supercar is flown
26
00:01:33,604 --> 00:01:35,689
and in a few hours, my friend,
27
00:01:35,731 --> 00:01:38,859
assisted by these
careful observations
28
00:01:38,901 --> 00:01:42,571
we shall be flying
Supercar ourselves.
29
00:01:42,613 --> 00:01:45,353
- Ourselves, flying Supercar.
30
00:01:45,699 --> 00:01:47,618
But how is this possible?
31
00:01:47,660 --> 00:01:51,372
- That machine has crossed
our path once too often.
32
00:01:51,414 --> 00:01:54,542
If we are to pursue our
activities without hindrance
33
00:01:54,583 --> 00:01:58,003
we have no alternative but to,
well uh--
34
00:01:58,045 --> 00:01:59,088
- Steal it.
35
00:01:59,130 --> 00:02:01,772
- Your choice of phrase,
friend Zarin,
36
00:02:01,972 --> 00:02:03,605
is blunt to the
point of crudity.
37
00:02:03,805 --> 00:02:08,431
Let's us say rather, we
shall acquire it. [laughs]
38
00:02:10,808 --> 00:02:12,643
- But how shall shall
we arrange this?
39
00:02:13,978 --> 00:02:16,105
- Take over? [laughs]
40
00:02:16,188 --> 00:02:17,428
Simple, my friend.
41
00:02:18,208 --> 00:02:20,451
Always these people are ready
42
00:02:20,651 --> 00:02:22,987
to answer a call for help.
43
00:02:23,028 --> 00:02:27,283
So we will call and
they will answer
44
00:02:27,324 --> 00:02:28,909
and we will help [laughs],
45
00:02:30,286 --> 00:02:34,498
we will help ourselves
to Supercar. [laughs]
46
00:02:36,083 --> 00:02:38,961
- Good Master Spy, very good.
47
00:02:39,003 --> 00:02:42,715
Yet if they come here, will
they not smell the trick?
48
00:02:42,757 --> 00:02:45,181
- They will come, but not here.
49
00:02:45,968 --> 00:02:49,638
We shall receive them
somewhere inaccessible.
50
00:02:50,681 --> 00:02:54,185
Somewhere, yes,
51
00:02:54,226 --> 00:02:58,788
somewhere high up in
the mountains.
52
00:02:58,988 --> 00:03:01,532
[suspenseful instrumental music]
53
00:03:02,050 --> 00:03:04,135
- I've done the external
check like you said, Mike.
54
00:03:04,177 --> 00:03:05,470
- Fine, Jimmy.
55
00:03:05,512 --> 00:03:07,055
I know it's an easy job
but it makes you
56
00:03:07,097 --> 00:03:08,681
one of the team and it
saves us time.
57
00:03:08,765 --> 00:03:11,675
Anything to report?
- No sir, not a thing.
58
00:03:11,875 --> 00:03:12,936
Everything's just great.
59
00:03:12,977 --> 00:03:14,521
- Mike?
60
00:03:14,562 --> 00:03:17,190
Ready to test remote, Mike,
if you'd like to come up.
61
00:03:17,482 --> 00:03:18,798
- Okay, Professor.
62
00:03:19,067 --> 00:03:21,692
- Steady frequency
please, Dr. Beaker.
63
00:03:21,892 --> 00:03:23,147
- Ah, steady it is.
64
00:03:23,822 --> 00:03:25,372
I think we could manage that,
65
00:03:25,572 --> 00:03:27,083
don't you think Mitch?
66
00:03:27,283 --> 00:03:29,794
[Mitch screeching and hooting]
67
00:03:29,994 --> 00:03:32,256
Yes, I see you do think.
68
00:03:32,456 --> 00:03:35,114
- Steady at 36 megacycles,
Doctor.
69
00:03:35,314 --> 00:03:36,426
[machine humming]
70
00:03:36,626 --> 00:03:39,504
You see Mike, this
improved remote control
71
00:03:39,546 --> 00:03:41,381
has two modifications.
72
00:03:41,423 --> 00:03:44,342
By raising the frequency
and steadying it
73
00:03:44,384 --> 00:03:46,825
at a level where
outside interference
74
00:03:47,025 --> 00:03:50,922
is cut to a minimum, we get
instant and positive response.
75
00:03:51,122 --> 00:03:54,936
Well, we've Dr. Beaker to
thank for sorting that one out.
76
00:03:54,978 --> 00:03:56,271
[phone ringing]
77
00:03:56,312 --> 00:03:59,190
Just a minute Mike while
I answer the telephone.
78
00:03:59,232 --> 00:04:01,609
- Guess it's a good thing that
Doc Beaker's around, Jimmy.
79
00:04:01,651 --> 00:04:03,737
- Hello?
Yes?
80
00:04:03,778 --> 00:04:05,572
Who is that calling?
81
00:04:05,613 --> 00:04:08,783
- Professor Popkiss
this is Sergeant Petrie,
82
00:04:08,825 --> 00:04:10,660
Nevada State Police.
83
00:04:10,702 --> 00:04:13,580
We have received a distress call
84
00:04:13,621 --> 00:04:15,707
and we think only you can help.
85
00:04:15,749 --> 00:04:17,834
- But why do you think?
86
00:04:17,876 --> 00:04:21,085
Yes, I know you have
rough details of my work
87
00:04:21,285 --> 00:04:23,142
for security reasons only, but--
88
00:04:23,342 --> 00:04:25,008
- The State Police
cannot possibly
89
00:04:25,049 --> 00:04:26,885
reach this spot in time.
90
00:04:26,926 --> 00:04:30,847
We think that you and you
alone can help.
91
00:04:30,889 --> 00:04:35,351
- I see, that's about 180
miles Northeast from here, yes?
92
00:04:35,393 --> 00:04:36,978
Of course we will.
93
00:04:38,605 --> 00:04:40,940
[laughing]
94
00:04:40,982 --> 00:04:46,029
- And we friend Zarin, we
will go and wait for them.
95
00:04:46,071 --> 00:04:48,406
[dramatic instrumental music]
96
00:04:48,448 --> 00:04:51,576
- The test, I assume it
was satisfactory?
97
00:04:51,618 --> 00:04:52,660
- Fine, Doc.
98
00:04:52,702 --> 00:04:53,703
- Then why?
99
00:04:53,745 --> 00:04:56,211
- We have had an urgent
telephone call.
100
00:04:56,411 --> 00:04:58,249
- From the police.
- They need our help.
101
00:04:58,291 --> 00:05:00,376
They've picked up a
distress signal
102
00:05:00,418 --> 00:05:03,546
from two geologists on a
research trip in the mountains.
103
00:05:03,588 --> 00:05:04,923
Did you get the position, Mike?
104
00:05:04,964 --> 00:05:07,842
- Sure did, 180 miles
Northeast of here.
105
00:05:07,884 --> 00:05:10,073
l figure that's in the
Sierra Nevada Mountains.
106
00:05:10,273 --> 00:05:11,763
- That's where I made it too.
107
00:05:11,805 --> 00:05:13,681
One of them is badly
hurt apparently,
108
00:05:13,723 --> 00:05:16,059
and that's why the
police called us.
109
00:05:16,101 --> 00:05:17,102
- That's right
110
00:05:17,143 --> 00:05:18,937
They know we've rescued
people before,
111
00:05:18,978 --> 00:05:20,563
me and Bill for a start.
112
00:05:20,605 --> 00:05:21,977
- Well, what are we waiting for?
113
00:05:22,177 --> 00:05:23,483
It's getting on for
dark already.
114
00:05:23,525 --> 00:05:26,152
- Well I think I'll come too.
115
00:05:26,194 --> 00:05:29,322
I used to do first aid at school.
116
00:05:29,364 --> 00:05:30,657
[Mitch chirps]
117
00:05:30,698 --> 00:05:31,741
When I was younger.
118
00:05:32,826 --> 00:05:33,576
[exciting instrumental music]
119
00:05:33,618 --> 00:05:34,661
Ready Mike?
120
00:05:34,702 --> 00:05:35,453
- Ready it is.
121
00:05:35,495 --> 00:05:37,126
- Charging both then.
122
00:05:38,623 --> 00:05:40,952
- Comfortable, Dr. Beaker?
123
00:05:41,152 --> 00:05:42,312
Fire one.
124
00:05:42,512 --> 00:05:43,912
[engine booms]
125
00:05:45,338 --> 00:05:46,352
Fire two.
126
00:05:46,673 --> 00:05:48,577
[engine booms]
127
00:05:48,777 --> 00:05:50,385
On the button, firing steadily.
128
00:05:52,512 --> 00:05:54,097
Ready for takeoff.
129
00:05:54,347 --> 00:05:56,766
Okay Dr. Beaker?
- Yeah, ready, pilot.
130
00:05:58,893 --> 00:06:00,520
- Roof doors open.
131
00:06:04,732 --> 00:06:08,778
[mysterious instrumental music]
132
00:06:13,583 --> 00:06:16,211
- Open, good luck both of you.
133
00:06:16,453 --> 00:06:19,581
[exciting instrumental music]
134
00:06:19,622 --> 00:06:22,333
[engine roaring]
135
00:06:30,192 --> 00:06:32,277
Console here Mike,
how's everything?
136
00:06:32,719 --> 00:06:34,554
- Calling console,
hello Professor.
137
00:06:34,596 --> 00:06:36,139
Everything's fine up here,
138
00:06:36,181 --> 00:06:37,474
except it's getting dark.
139
00:06:37,515 --> 00:06:38,516
- Have you marked the position
140
00:06:38,558 --> 00:06:40,393
of the distress call
on your plane?
141
00:06:40,435 --> 00:06:42,520
[Mike] Roger, position marked.
142
00:06:42,562 --> 00:06:44,647
[screen buzzing]
143
00:06:44,689 --> 00:06:48,068
[screen beeping]
144
00:06:48,109 --> 00:06:49,986
- Looks all right down here,
Mike.
145
00:06:50,028 --> 00:06:52,363
You've got about 40 miles
to go yet, I should think.
146
00:06:52,405 --> 00:06:53,948
- Check.
147
00:06:53,990 --> 00:06:56,618
Give us about five minutes and
we'll take a look lower down.
148
00:06:56,951 --> 00:06:58,495
Right now it looks
pretty jagged.
149
00:06:59,621 --> 00:07:00,872
I'll show you on the Clear-Vu.
150
00:07:02,207 --> 00:07:06,461
[suspenseful instrumental music]
151
00:07:10,799 --> 00:07:12,592
- How well can you see, Mike?
152
00:07:12,634 --> 00:07:14,719
- Not far I guess.
153
00:07:14,761 --> 00:07:16,596
Clear-Vu's still okay though.
154
00:07:16,638 --> 00:07:18,473
As soon as we get there
I'm gonna set down.
155
00:07:26,581 --> 00:07:28,163
Looks pretty rough down there,
Dr. Beaker.
156
00:07:28,363 --> 00:07:30,151
What do you think?
- Yeah, whatever you um,
157
00:07:32,612 --> 00:07:35,240
uh decide will be
okay with me, Mike.
158
00:07:35,281 --> 00:07:36,533
- Good.
159
00:07:36,574 --> 00:07:38,618
Then I say we land now and
make a camp for the night.
160
00:07:38,660 --> 00:07:40,245
It's one chance in a
thousand we'll land
161
00:07:40,286 --> 00:07:42,914
near enough to see them
straight away,
162
00:07:42,956 --> 00:07:45,041
or for them to see us
for that matter.
163
00:07:45,083 --> 00:07:46,126
[engine humming]
164
00:07:46,376 --> 00:07:49,003
- [laughs] We must
congratulate them
165
00:07:49,045 --> 00:07:51,381
for their accurate map reading.
166
00:07:51,714 --> 00:07:54,050
They have come to
the exact spot.
167
00:08:03,435 --> 00:08:04,727
- Well, she's down.
168
00:08:04,769 --> 00:08:06,563
More luck than skill I guess.
169
00:08:06,604 --> 00:08:07,647
Now to make camp.
170
00:08:07,939 --> 00:08:09,482
Pilot calling console,
I've landed safely
171
00:08:09,524 --> 00:08:11,609
and we'll call you in 15
minutes, over.
172
00:08:12,694 --> 00:08:13,987
- Roger, pilot.
173
00:08:14,028 --> 00:08:15,613
Down safely, Jimmy.
174
00:08:15,905 --> 00:08:17,198
- Any sign of the two men?
175
00:08:17,240 --> 00:08:19,367
- Now hold on Jimmy.
176
00:08:19,409 --> 00:08:21,547
They've got to get
organized first.
177
00:08:22,148 --> 00:08:26,111
[upbeat instrumental music]
178
00:08:26,755 --> 00:08:29,694
- Curious, most curious.
179
00:08:30,217 --> 00:08:32,302
Theoretically it should work.
180
00:08:32,344 --> 00:08:35,514
Simple conversion of
kinetic energy into heat
181
00:08:35,806 --> 00:08:39,430
at the rate of 42
joules per calorie.
182
00:08:39,810 --> 00:08:42,980
Well I never could do it,
even in the Boy Scouts
183
00:08:43,021 --> 00:08:44,022
- Do you want a lighter?
184
00:08:44,064 --> 00:08:45,899
- No thank you, I have
some matches.
185
00:08:45,941 --> 00:08:49,653
But um, it's not quite
the same thing, is it?
186
00:08:49,695 --> 00:08:51,739
[dramatic instrumental music]
187
00:08:51,780 --> 00:08:54,408
- Aha, they build a fire.
188
00:08:54,450 --> 00:08:58,008
- Oh, they are wise.
189
00:08:58,208 --> 00:09:00,789
- No friend Zarin,
they are unwise
190
00:09:00,831 --> 00:09:04,080
for as they sit in their
circle of light.
191
00:09:04,280 --> 00:09:08,232
We shall approach
unobserved from the shadows.
192
00:09:09,882 --> 00:09:15,775
- Satisfactory, most
satisfactory.
193
00:09:15,975 --> 00:09:17,847
- We'll soon have some
hot coffee to warm us up.
194
00:09:18,047 --> 00:09:20,218
- I wonder where
those two men are.
195
00:09:20,418 --> 00:09:24,576
My uh, sixth sense tells me
196
00:09:24,776 --> 00:09:26,617
they must be close at hand.
197
00:09:26,817 --> 00:09:28,695
- Maybe, but unless
your sixth sense can see
198
00:09:28,895 --> 00:09:30,069
in the dark Tod, we'll have
to leave it 'til morning.
199
00:09:30,889 --> 00:09:32,697
You'd need a mountain goat
to climb this by moonlight.
200
00:09:32,897 --> 00:09:35,182
- True, we did not
expect the terrain
201
00:09:35,382 --> 00:09:36,450
to be so difficult.
202
00:09:36,492 --> 00:09:39,411
- Okay, you pour the coffee
and I'll call up the Prof.
203
00:09:39,953 --> 00:09:41,865
- They ought to be calling
any minute Professor,
204
00:09:42,065 --> 00:09:44,021
don't you reckon?
- They should do, Jimmy.
205
00:09:44,421 --> 00:09:45,542
We'll hear them.
206
00:09:45,834 --> 00:09:48,120
Where's Mitch, by the way?
207
00:09:48,320 --> 00:09:49,505
- Oh he went out awhile back.
208
00:09:49,546 --> 00:09:52,273
He seems to like midnight
walks outdoors.
209
00:09:52,473 --> 00:09:53,535
- Calling console.
210
00:09:53,735 --> 00:09:55,462
Calling console, this is Mike.
211
00:09:55,662 --> 00:09:57,513
- Hello, Mike.
- Hello, Professor.
212
00:09:57,554 --> 00:10:00,251
It's too dark to search
tonight, so we're turning in.
213
00:10:00,451 --> 00:10:01,674
We'll start first thing
in the morning
214
00:10:01,874 --> 00:10:02,951
and call you before
we start okay?
215
00:10:03,151 --> 00:10:04,936
- Right Mike,
we'll turn in too
216
00:10:05,136 --> 00:10:06,819
but we'll leave the
speaker switched on
217
00:10:07,019 --> 00:10:08,609
so we'll hear you when
you call again.
218
00:10:08,809 --> 00:10:10,818
- Roger Professor, and out,
sleep well.
219
00:10:12,263 --> 00:10:16,271
[suspenseful instrumental music]
220
00:10:16,471 --> 00:10:18,240
- Now Master Spy.
221
00:10:18,440 --> 00:10:19,845
- Wait, you fool.
222
00:10:20,045 --> 00:10:23,580
Wait until friend Mercury
has gone back,
223
00:10:23,622 --> 00:10:27,752
then we will attack
while they sleep.
224
00:10:28,419 --> 00:10:30,696
- That sure was a good mug
of coffee, Doc.
225
00:10:30,896 --> 00:10:34,852
- It was pleasant, [smacks
lips] most pleasant.
226
00:10:35,052 --> 00:10:37,970
I feel we should do
this more often.
227
00:10:38,011 --> 00:10:40,097
- You like the great outdoors,
do you Doc?
228
00:10:40,139 --> 00:10:41,432
Well I'm right with ya.
229
00:10:41,473 --> 00:10:43,145
Now let's grab some sleep.
230
00:10:43,345 --> 00:10:45,936
We got to be up real early
in the morning.
231
00:10:45,978 --> 00:10:49,468
- Now, a few minutes
more friend Zarin
232
00:10:49,668 --> 00:10:51,772
and we will overcome them.
233
00:10:53,944 --> 00:10:56,321
[wolf howling]
234
00:10:57,948 --> 00:11:00,325
- Well Jimmy, I should think
that's all until morning.
235
00:11:00,617 --> 00:11:01,869
Did you find Mitch?
236
00:11:02,119 --> 00:11:03,495
- No, but he'll be okay.
237
00:11:03,787 --> 00:11:05,873
He comes into
the skylight.
238
00:11:05,914 --> 00:11:08,185
It's real cold out, though.
239
00:11:08,385 --> 00:11:10,419
Do you reckon Mike and Dr.
Beaker will be all right?
240
00:11:10,461 --> 00:11:14,356
- Oh yes, Mike knows how
to take care of himself
241
00:11:14,556 --> 00:11:16,133
and so does Dr. Beaker.
242
00:11:16,333 --> 00:11:18,630
I expect he can't wait
to get a chance
243
00:11:18,830 --> 00:11:22,205
to use his first aid kit
when they find those two men.
244
00:11:22,723 --> 00:11:23,474
[snoring]
245
00:11:23,515 --> 00:11:26,393
[slow instrumental music]
246
00:11:26,435 --> 00:11:31,932
- [laughing] Too easy,
was it not, friend Zarin?
247
00:11:32,132 --> 00:11:38,509
The great Mr. Mercury and
the knowledgeable Dr. Beaker
248
00:11:38,709 --> 00:11:43,184
doped with the ether from
their own first aid box.
249
00:11:44,203 --> 00:11:50,065
- [laughing] Good, Master Spy,
very good.
250
00:11:50,265 --> 00:11:53,449
And now we take the car, no?
251
00:11:54,088 --> 00:11:57,352
- [laughs] For once you
are right, friend Zarin.
252
00:11:57,552 --> 00:12:02,648
Yes, now we take the car.
[laughs]
253
00:12:04,473 --> 00:12:07,643
[exciting instrumental music]
254
00:12:07,976 --> 00:12:11,647
Now at least we can see
what we are doing.
255
00:12:11,688 --> 00:12:14,832
Now I shall try to
start this thing.
256
00:12:15,032 --> 00:12:16,928
- Are you sure, Master Spy?
257
00:12:17,128 --> 00:12:19,113
I think I'd rather walk.
258
00:12:19,154 --> 00:12:23,075
- [laughs] Walk, you fool,
where to?
259
00:12:23,117 --> 00:12:24,910
We are miles from anywhere.
260
00:12:26,829 --> 00:12:31,333
Hm, this must be the main
control stick I think.
261
00:12:31,375 --> 00:12:33,711
But how to start the motors?
262
00:12:35,337 --> 00:12:37,025
Ah, this is it.
263
00:12:37,225 --> 00:12:39,299
[engine humming]
264
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
So, are you satisfied
friend Zarin?
265
00:12:44,638 --> 00:12:46,919
We are still alive, yes?
266
00:12:47,307 --> 00:12:49,893
[engine humming]
267
00:12:54,481 --> 00:12:57,416
Now let us try to fire
these engines.
268
00:12:57,616 --> 00:13:00,417
- Please, Master Spy,
be careful.
269
00:13:00,617 --> 00:13:02,521
- Careful, I have not
reached this far
270
00:13:02,721 --> 00:13:03,977
in order to be careful!
271
00:13:04,825 --> 00:13:08,245
[engine booms]
272
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
- What has happened, Master Spy?
273
00:13:10,164 --> 00:13:11,734
What have you done?
274
00:13:11,934 --> 00:13:15,461
- Blown us all to kingdom
come, you idiot.
275
00:13:15,502 --> 00:13:16,896
What do you think?
276
00:13:18,130 --> 00:13:20,758
[engine booms]
277
00:13:20,799 --> 00:13:22,092
- Let me out!
278
00:13:22,134 --> 00:13:23,800
- Stay where you are.
279
00:13:24,000 --> 00:13:24,993
Nothing has happened yet.
280
00:13:25,193 --> 00:13:27,681
- I know, that is why I
wish to get it out
281
00:13:27,723 --> 00:13:29,788
before it happens.
282
00:13:29,988 --> 00:13:31,597
- Nothing will happen.
283
00:13:34,104 --> 00:13:37,228
So, now we shall see.
284
00:13:41,028 --> 00:13:45,109
- [groaning] I feel air sick.
285
00:13:45,309 --> 00:13:47,509
- You fool, we are still
on the ground.
286
00:13:47,709 --> 00:13:50,527
- I still feel air sick.
287
00:13:51,121 --> 00:13:52,911
- Silence!
288
00:13:53,111 --> 00:13:54,291
[hissing]
289
00:13:54,333 --> 00:13:57,711
[engine humming]
290
00:13:57,753 --> 00:13:59,838
More power I think.
291
00:13:59,880 --> 00:14:02,734
- No, please.
292
00:14:03,342 --> 00:14:08,347
- Oh, that is better.
293
00:14:08,389 --> 00:14:11,262
[engine roaring]
294
00:14:15,923 --> 00:14:20,928
[gentle instrumental music]
[snoring]
295
00:14:54,421 --> 00:14:57,341
[Mitch hooting]
296
00:14:58,004 --> 00:15:03,101
Well friend Zarin, do you not
think I make a fine pilot?
297
00:15:03,301 --> 00:15:07,263
- Very good, Master Spy,
very good indeed.
298
00:15:07,555 --> 00:15:11,517
- Now we must find a
place to land.
299
00:15:11,809 --> 00:15:15,745
I shall go down hear the
ground and look.
300
00:15:16,606 --> 00:15:19,525
[Supercar whooshing]
301
00:15:20,860 --> 00:15:23,211
- Be careful Master Spy.
302
00:15:23,411 --> 00:15:26,444
- If you tell me once more
to be careful, friend Zarin.
303
00:15:26,644 --> 00:15:28,284
- But you are going too low.
304
00:15:28,326 --> 00:15:30,119
- Then why did you not say so?
305
00:15:31,245 --> 00:15:33,831
[engine humming]
306
00:15:36,292 --> 00:15:39,712
There, that is better I think.
307
00:15:39,754 --> 00:15:42,089
[Mitch screeching and hooting]
308
00:15:42,131 --> 00:15:44,508
Did you say something,
friend Zarin?
309
00:15:44,550 --> 00:15:48,471
[Mitch screeching and hooting]
310
00:15:51,682 --> 00:15:53,226
- What's happened?
311
00:15:54,101 --> 00:15:55,144
- I do not know.
312
00:15:55,186 --> 00:15:57,398
It was not anything I did.
313
00:15:57,598 --> 00:15:59,065
[Mitch screeching and hooting]
[machine beeping]
314
00:15:59,649 --> 00:16:01,275
[machine beeping]
315
00:16:01,317 --> 00:16:04,403
[Supercar whooshing]
316
00:16:06,030 --> 00:16:08,979
- Master Spy, do not do that.
317
00:16:09,242 --> 00:16:11,911
- I tell you, I am
doing nothing.
318
00:16:11,953 --> 00:16:15,706
[Mitch screeching and hooting]
319
00:16:17,041 --> 00:16:20,014
- Mitch, that you Mitch?
320
00:16:20,214 --> 00:16:23,047
[Supercar whooshing]
321
00:16:25,466 --> 00:16:27,461
- Stop, stop!
322
00:16:27,885 --> 00:16:29,932
I want to get out!
323
00:16:30,263 --> 00:16:31,867
- I cannot stop.
324
00:16:32,067 --> 00:16:34,700
Something is wrong with
this machine.
325
00:16:34,900 --> 00:16:36,429
- Help, help!
326
00:16:36,629 --> 00:16:39,260
Stop it! [groans]
327
00:16:40,398 --> 00:16:44,308
Why did I ever come?
[machine beeping]
328
00:16:44,772 --> 00:16:45,667
[Supercar whooshing]
329
00:16:46,178 --> 00:16:47,872
- [Master Spy] This cursed
machine seems to have come
330
00:16:48,072 --> 00:16:49,865
to life on its own.
331
00:16:49,907 --> 00:16:54,704
[Mitch screeching and
hooting faintly]
332
00:16:54,745 --> 00:16:57,131
- Professor, professor?
333
00:16:57,331 --> 00:16:59,750
[Supercar whooshing]
334
00:17:01,377 --> 00:17:03,308
- What is it, Jimmy?
335
00:17:03,508 --> 00:17:05,229
Not another nightmare?
336
00:17:05,429 --> 00:17:08,051
- I heard voices coming
from the workshop.
337
00:17:08,251 --> 00:17:11,679
[Mitch screeching and hooting]
338
00:17:13,890 --> 00:17:15,182
Mitch, stop it.
339
00:17:15,224 --> 00:17:19,186
[Mitch screeching and hooting]
340
00:17:19,228 --> 00:17:23,149
[Supercar humming and whooshing]
341
00:17:32,074 --> 00:17:33,659
- [Master Spy] I see
what has happened.
342
00:17:33,700 --> 00:17:37,530
It is they at the laboratory.
343
00:17:37,730 --> 00:17:39,448
I heard that boy's voice.
344
00:17:39,790 --> 00:17:42,483
- Console to pilot,
console to pilot
345
00:17:42,683 --> 00:17:44,294
We have you under control.
What is wrong?
346
00:17:44,336 --> 00:17:45,980
Answer please.
347
00:17:46,180 --> 00:17:49,141
Answer please, Master Spy.
348
00:17:49,341 --> 00:17:53,311
Let them put us safely
down on the ground again.
349
00:17:53,511 --> 00:17:56,515
- Silence, it is I who
make the decisions.
350
00:17:56,557 --> 00:17:57,824
- What's happened, Professor?
351
00:17:58,024 --> 00:17:58,934
Why don't they answer?
352
00:17:58,976 --> 00:18:00,587
- I don't know, Jimmy.
353
00:18:00,787 --> 00:18:03,188
There's something
strange going on.
354
00:18:03,230 --> 00:18:07,016
Mike would know what to do
if the transmitter failed.
355
00:18:08,569 --> 00:18:10,863
Console to pilot, do
you read me?
356
00:18:10,904 --> 00:18:12,739
Switch to emergency codograms.
357
00:18:12,781 --> 00:18:14,366
We do not read you here.
358
00:18:14,408 --> 00:18:16,452
[machine beeping]
359
00:18:16,493 --> 00:18:17,536
[Supercar whooshing]
360
00:18:17,578 --> 00:18:18,871
- [Zarin]
Help!
361
00:18:18,912 --> 00:18:20,956
Professor Popkiss, we give up.
362
00:18:22,332 --> 00:18:24,460
- [Master Spy] What are
you saying, you fool?
363
00:18:24,751 --> 00:18:26,837
- Professor, it's not Mike.
364
00:18:26,879 --> 00:18:28,964
I thought it wasn't his voice.
365
00:18:29,006 --> 00:18:30,841
It's Master Spy.
366
00:18:30,883 --> 00:18:33,469
- Yes, you are right.
367
00:18:33,510 --> 00:18:37,473
This is Master Spy,
Professor Popkiss.
368
00:18:37,514 --> 00:18:40,934
Your cursed machine
has beaten us.
369
00:18:41,226 --> 00:18:43,463
- Then where are Mike
and Dr. Beaker?
370
00:18:43,663 --> 00:18:46,033
- That I will not tell you.
371
00:18:46,233 --> 00:18:49,693
Unless you put us
down at once, safely.
372
00:18:49,735 --> 00:18:52,098
- I shall do no such thing!
373
00:18:52,696 --> 00:18:54,490
There is an easy way
out of that one.
374
00:18:55,616 --> 00:18:59,411
Console to pilot, I am
now sending you
375
00:18:59,611 --> 00:19:00,871
over to our remote operator.
376
00:19:01,955 --> 00:19:04,333
All yours, Mitch.
377
00:19:04,374 --> 00:19:08,337
[Mitch screeching and hooting]
378
00:19:08,378 --> 00:19:11,507
[Supercar whooshing]
379
00:19:15,552 --> 00:19:18,388
You'll be interested to
know Master Spy
380
00:19:18,430 --> 00:19:20,557
that Mitch is a monkey,
381
00:19:20,599 --> 00:19:25,104
but reasonably skilled
nevertheless. [laughs]
382
00:19:25,145 --> 00:19:28,655
- A monkey, no, no, no.
383
00:19:28,855 --> 00:19:33,028
We will tell you where
they are, only put us down.
384
00:19:33,070 --> 00:19:35,447
- On the contrary, Master Spy,
385
00:19:35,489 --> 00:19:38,617
you are going back to.
wherever you left them
386
00:19:38,659 --> 00:19:41,286
They may be in serious trouble.
387
00:19:41,328 --> 00:19:42,621
[soft instrumental music]
388
00:19:42,955 --> 00:19:46,083
- Oh, how's your head
Dr. Beaker?
389
00:19:47,209 --> 00:19:51,630
- It feels as though an army,
390
00:19:51,672 --> 00:19:54,607
a positive army of pachyderms
391
00:19:54,807 --> 00:19:56,969
went trampling across
the top of it.
392
00:19:58,095 --> 00:20:00,180
- Well they sure fooled
us that time.
393
00:20:00,472 --> 00:20:01,765
Doped us with our own ether.
394
00:20:01,807 --> 00:20:05,477
- Mm, to be sure, to be sure.
395
00:20:05,519 --> 00:20:11,432
Well this will teach me not
to place too much reliance
396
00:20:11,632 --> 00:20:15,615
on a man of action such
as yourself in future.
397
00:20:16,196 --> 00:20:19,074
- Okay, Dr. Beaker okay,
you win.
398
00:20:19,116 --> 00:20:23,239
- The point seems to me to
be what are we to do now
399
00:20:23,439 --> 00:20:24,799
in these circumstances?
400
00:20:24,999 --> 00:20:26,375
- Well there's not
much we can do
401
00:20:26,575 --> 00:20:28,703
except get set for a
nice long walk.
402
00:20:28,959 --> 00:20:31,709
- Look at the dashboard,
Master Spy.
403
00:20:32,421 --> 00:20:36,990
Find the switch marked
Clear-Vu and switch it on.
404
00:20:37,468 --> 00:20:38,765
- I have it.
405
00:20:39,636 --> 00:20:41,680
- Now with any luck.
406
00:20:41,722 --> 00:20:44,391
[screen buzzing]
407
00:20:44,683 --> 00:20:46,518
[screen beeping]
408
00:20:46,560 --> 00:20:49,396
There we are Jimmy, I thought
it would still be there.
409
00:20:49,772 --> 00:20:53,223
All right Master Spy,
just sit back and relax.
410
00:20:53,423 --> 00:20:55,996
We will fly you safely
back from where you came.
411
00:20:56,196 --> 00:21:00,052
- Speaking philosophicaIly
I suppose this will
412
00:21:00,252 --> 00:21:01,348
teach us in the future to
413
00:21:03,577 --> 00:21:06,455
look more carefully
before we eat.
414
00:21:06,497 --> 00:21:08,040
- Okay Doc, let's go.
415
00:21:08,081 --> 00:21:09,917
Around here it pays to get
your walking done early
416
00:21:09,958 --> 00:21:11,251
before the sun gets too hot.
417
00:21:11,293 --> 00:21:13,629
- Just a moment my dear fellow.
418
00:21:13,670 --> 00:21:17,883
I had the distinct
impression I heard something.
419
00:21:17,925 --> 00:21:21,345
- Yeah, I reckon I do too.
420
00:21:21,386 --> 00:21:22,137
[engine humming faintly]
421
00:21:22,179 --> 00:21:25,924
- I believe, I believe mind you,
422
00:21:26,725 --> 00:21:30,395
that it's Supercar returning.
423
00:21:30,437 --> 00:21:32,773
- You're right, Dr. Beaker,
there she is.
424
00:21:32,815 --> 00:21:35,734
[engine humming]
425
00:21:38,612 --> 00:21:40,080
- Well, they are down all right.
426
00:21:40,280 --> 00:21:41,824
We can leave them quite safely
427
00:21:41,865 --> 00:21:45,138
to Mike and Dr. Beaker,
don't you think?
428
00:21:45,338 --> 00:21:48,539
[Mitch screeching and hooting]
429
00:21:49,832 --> 00:21:54,779
- What are you going to
do with us, Mr. Mercury?
430
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
- Well now, I'm sure sorry
we can't give you a lift
431
00:21:59,443 --> 00:22:00,659
but we've got all this baggage.
432
00:22:00,859 --> 00:22:03,387
- They, they look a little pale.
433
00:22:03,428 --> 00:22:08,655
Perhaps if they were to
take the 15 mile walk
434
00:22:08,855 --> 00:22:11,471
that was to have been our lot.
435
00:22:12,688 --> 00:22:13,981
- 15 miles,
436
00:22:14,022 --> 00:22:17,192
but my feet.
437
00:22:17,234 --> 00:22:20,904
- Bah, first your stomach,
then your feet.
438
00:22:20,946 --> 00:22:22,739
Be silent worm!
439
00:22:24,700 --> 00:22:30,257
So, it seems you win
again Mr. Mercury.
440
00:22:31,331 --> 00:22:33,959
[engine humming]
441
00:22:38,213 --> 00:22:39,256
[upbeat instrumental music]
442
00:22:39,298 --> 00:22:41,675
- Well, reckon Mitch has
come to the rescue again.
443
00:22:41,717 --> 00:22:44,595
[Mitch screeching and hooting]
444
00:22:44,636 --> 00:22:47,514
- Do you think Master Spy
and Zarin will be all right?
445
00:22:47,556 --> 00:22:49,933
- WeIl, tired after
their walk maybe.
446
00:22:49,975 --> 00:22:52,561
Come to think of it, Master
Spy could lose a little weight.
447
00:22:52,603 --> 00:22:55,522
- Anyway, I would not say
that our journey
448
00:22:55,564 --> 00:22:58,692
had been entirely
without profit.
449
00:22:58,734 --> 00:23:01,069
- Well why, Doctor?
What have you found?
450
00:23:01,111 --> 00:23:03,739
- Well it's rather
curious in a way
451
00:23:03,781 --> 00:23:06,658
seeing that we were
supposed to be rescuing
452
00:23:06,700 --> 00:23:09,578
the two members of a
geological expedition.
453
00:23:09,620 --> 00:23:14,110
While you were packing up
the tent Mike, I found this.
454
00:23:14,708 --> 00:23:15,959
- What is it, Dr. Beaker?
455
00:23:16,001 --> 00:23:17,544
Is it gold?
456
00:23:17,586 --> 00:23:19,963
- Gold?
Oh no no no, Jimmy.
457
00:23:20,005 --> 00:23:22,564
There wouldn't be any
gold where we landed.
458
00:23:22,764 --> 00:23:24,760
There is too much
limestone about for that.
459
00:23:24,802 --> 00:23:26,637
No, there are some fossils of
460
00:23:29,598 --> 00:23:33,560
considerable interest embedded
in this piece of rock.
461
00:23:33,852 --> 00:23:37,815
Possibly the trilobites of
the late Cambrian period,
462
00:23:37,856 --> 00:23:40,799
but I would have to
examine them more closely.
463
00:23:41,068 --> 00:23:42,903
- Let's go have a little
breakfast, huh?
464
00:23:42,945 --> 00:23:45,737
The analytic mind seems
to be hard at work again.
465
00:23:46,281 --> 00:23:48,018
But first I guess there's
one more thing.
466
00:23:48,242 --> 00:23:51,078
Okay, Professor.
- Okay, Mike.
467
00:23:51,120 --> 00:23:52,454
Here she goes!
468
00:23:52,496 --> 00:23:56,166
[upbeat instrumental music]
469
00:23:57,793 --> 00:24:00,420
[engine roaring]
470
00:24:02,767 --> 00:24:07,475
Subtitles: Kilo
471
00:24:08,060 --> 00:24:10,140
♪ Supercar ♪
472
00:24:10,680 --> 00:24:13,160
♪ Supercar ♪
473
00:24:13,200 --> 00:24:16,080
♪ With beauty and grace,
as swift as can be ♪
474
00:24:16,120 --> 00:24:18,880
♪ Watch it flying
through the air ♪
475
00:24:18,920 --> 00:24:21,600
♪ It travels in space or
under the sea ♪
476
00:24:21,640 --> 00:24:24,720
♪ And it can journey anywhere ♪
477
00:24:24,760 --> 00:24:30,040
♪ Supercar ♪
478
00:24:30,080 --> 00:24:32,920
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
479
00:24:32,960 --> 00:24:35,720
♪ Through the heavens'
stormy rage ♪
480
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
♪ It's Mercury-manned,
and everyone cries ♪
481
00:24:38,560 --> 00:24:41,600
♪ It's the marvel of the age ♪
482
00:24:41,640 --> 00:24:44,160
♪ Supercar ♪
483
00:24:44,200 --> 00:24:49,400
♪ Supercar ♪
34687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.