All language subtitles for SUPERCAR - S01 Ep02 - False Alarm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,262 --> 00:00:04,682 [airplane engine rumbling] 2 00:00:05,060 --> 00:00:10,540 ♪ Supercar ♪ 3 00:00:10,580 --> 00:00:13,340 ♪ With beauty and grace, as swift as can be ♪ 4 00:00:13,380 --> 00:00:15,980 ♪ Watch it flying through the air ♪ 5 00:00:16,020 --> 00:00:18,860 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 6 00:00:18,900 --> 00:00:21,980 ♪ And it can journey anywhere ♪ 7 00:00:22,020 --> 00:00:27,140 ♪ Supercar ♪ 8 00:00:27,180 --> 00:00:30,140 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 9 00:00:30,180 --> 00:00:32,980 ♪ Through the heavens' stormy rage ♪ 10 00:00:33,020 --> 00:00:35,900 ♪ It's Mercury-manned, and everyone cries ♪ 11 00:00:35,940 --> 00:00:38,860 ♪ It's the marvel of the age ♪ 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,460 ♪ Supercar ♪ 13 00:00:41,500 --> 00:00:46,740 ♪ Supercar ♪ 14 00:00:46,768 --> 00:00:49,087 [loud booming] 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,539 [beeping] 16 00:01:04,833 --> 00:01:08,753 [exciting instrumental music] 17 00:01:11,248 --> 00:01:14,668 - Well friend Zarin, and what did you think of that? 18 00:01:14,710 --> 00:01:18,130 - Oh I Iiked it Master Spy, very much, 19 00:01:18,172 --> 00:01:19,715 but I prefer Westerns. 20 00:01:19,757 --> 00:01:21,300 - You fool. 21 00:01:21,342 --> 00:01:23,969 We seek not to rival the motion picture people 22 00:01:24,011 --> 00:01:26,639 but to gain valuable information. 23 00:01:26,680 --> 00:01:27,681 - Oh! 24 00:01:27,723 --> 00:01:30,351 - Three days ago I took that film. 25 00:01:30,393 --> 00:01:33,562 From it you will observe the way Supercar is flown 26 00:01:33,604 --> 00:01:35,689 and in a few hours, my friend, 27 00:01:35,731 --> 00:01:38,859 assisted by these careful observations 28 00:01:38,901 --> 00:01:42,571 we shall be flying Supercar ourselves. 29 00:01:42,613 --> 00:01:45,353 - Ourselves, flying Supercar. 30 00:01:45,699 --> 00:01:47,618 But how is this possible? 31 00:01:47,660 --> 00:01:51,372 - That machine has crossed our path once too often. 32 00:01:51,414 --> 00:01:54,542 If we are to pursue our activities without hindrance 33 00:01:54,583 --> 00:01:58,003 we have no alternative but to, well uh-- 34 00:01:58,045 --> 00:01:59,088 - Steal it. 35 00:01:59,130 --> 00:02:01,772 - Your choice of phrase, friend Zarin, 36 00:02:01,972 --> 00:02:03,605 is blunt to the point of crudity. 37 00:02:03,805 --> 00:02:08,431 Let's us say rather, we shall acquire it. [laughs] 38 00:02:10,808 --> 00:02:12,643 - But how shall shall we arrange this? 39 00:02:13,978 --> 00:02:16,105 - Take over? [laughs] 40 00:02:16,188 --> 00:02:17,428 Simple, my friend. 41 00:02:18,208 --> 00:02:20,451 Always these people are ready 42 00:02:20,651 --> 00:02:22,987 to answer a call for help. 43 00:02:23,028 --> 00:02:27,283 So we will call and they will answer 44 00:02:27,324 --> 00:02:28,909 and we will help [laughs], 45 00:02:30,286 --> 00:02:34,498 we will help ourselves to Supercar. [laughs] 46 00:02:36,083 --> 00:02:38,961 - Good Master Spy, very good. 47 00:02:39,003 --> 00:02:42,715 Yet if they come here, will they not smell the trick? 48 00:02:42,757 --> 00:02:45,181 - They will come, but not here. 49 00:02:45,968 --> 00:02:49,638 We shall receive them somewhere inaccessible. 50 00:02:50,681 --> 00:02:54,185 Somewhere, yes, 51 00:02:54,226 --> 00:02:58,788 somewhere high up in the mountains. 52 00:02:58,988 --> 00:03:01,532 [suspenseful instrumental music] 53 00:03:02,050 --> 00:03:04,135 - I've done the external check like you said, Mike. 54 00:03:04,177 --> 00:03:05,470 - Fine, Jimmy. 55 00:03:05,512 --> 00:03:07,055 I know it's an easy job but it makes you 56 00:03:07,097 --> 00:03:08,681 one of the team and it saves us time. 57 00:03:08,765 --> 00:03:11,675 Anything to report? - No sir, not a thing. 58 00:03:11,875 --> 00:03:12,936 Everything's just great. 59 00:03:12,977 --> 00:03:14,521 - Mike? 60 00:03:14,562 --> 00:03:17,190 Ready to test remote, Mike, if you'd like to come up. 61 00:03:17,482 --> 00:03:18,798 - Okay, Professor. 62 00:03:19,067 --> 00:03:21,692 - Steady frequency please, Dr. Beaker. 63 00:03:21,892 --> 00:03:23,147 - Ah, steady it is. 64 00:03:23,822 --> 00:03:25,372 I think we could manage that, 65 00:03:25,572 --> 00:03:27,083 don't you think Mitch? 66 00:03:27,283 --> 00:03:29,794 [Mitch screeching and hooting] 67 00:03:29,994 --> 00:03:32,256 Yes, I see you do think. 68 00:03:32,456 --> 00:03:35,114 - Steady at 36 megacycles, Doctor. 69 00:03:35,314 --> 00:03:36,426 [machine humming] 70 00:03:36,626 --> 00:03:39,504 You see Mike, this improved remote control 71 00:03:39,546 --> 00:03:41,381 has two modifications. 72 00:03:41,423 --> 00:03:44,342 By raising the frequency and steadying it 73 00:03:44,384 --> 00:03:46,825 at a level where outside interference 74 00:03:47,025 --> 00:03:50,922 is cut to a minimum, we get instant and positive response. 75 00:03:51,122 --> 00:03:54,936 Well, we've Dr. Beaker to thank for sorting that one out. 76 00:03:54,978 --> 00:03:56,271 [phone ringing] 77 00:03:56,312 --> 00:03:59,190 Just a minute Mike while I answer the telephone. 78 00:03:59,232 --> 00:04:01,609 - Guess it's a good thing that Doc Beaker's around, Jimmy. 79 00:04:01,651 --> 00:04:03,737 - Hello? Yes? 80 00:04:03,778 --> 00:04:05,572 Who is that calling? 81 00:04:05,613 --> 00:04:08,783 - Professor Popkiss this is Sergeant Petrie, 82 00:04:08,825 --> 00:04:10,660 Nevada State Police. 83 00:04:10,702 --> 00:04:13,580 We have received a distress call 84 00:04:13,621 --> 00:04:15,707 and we think only you can help. 85 00:04:15,749 --> 00:04:17,834 - But why do you think? 86 00:04:17,876 --> 00:04:21,085 Yes, I know you have rough details of my work 87 00:04:21,285 --> 00:04:23,142 for security reasons only, but-- 88 00:04:23,342 --> 00:04:25,008 - The State Police cannot possibly 89 00:04:25,049 --> 00:04:26,885 reach this spot in time. 90 00:04:26,926 --> 00:04:30,847 We think that you and you alone can help. 91 00:04:30,889 --> 00:04:35,351 - I see, that's about 180 miles Northeast from here, yes? 92 00:04:35,393 --> 00:04:36,978 Of course we will. 93 00:04:38,605 --> 00:04:40,940 [laughing] 94 00:04:40,982 --> 00:04:46,029 - And we friend Zarin, we will go and wait for them. 95 00:04:46,071 --> 00:04:48,406 [dramatic instrumental music] 96 00:04:48,448 --> 00:04:51,576 - The test, I assume it was satisfactory? 97 00:04:51,618 --> 00:04:52,660 - Fine, Doc. 98 00:04:52,702 --> 00:04:53,703 - Then why? 99 00:04:53,745 --> 00:04:56,211 - We have had an urgent telephone call. 100 00:04:56,411 --> 00:04:58,249 - From the police. - They need our help. 101 00:04:58,291 --> 00:05:00,376 They've picked up a distress signal 102 00:05:00,418 --> 00:05:03,546 from two geologists on a research trip in the mountains. 103 00:05:03,588 --> 00:05:04,923 Did you get the position, Mike? 104 00:05:04,964 --> 00:05:07,842 - Sure did, 180 miles Northeast of here. 105 00:05:07,884 --> 00:05:10,073 l figure that's in the Sierra Nevada Mountains. 106 00:05:10,273 --> 00:05:11,763 - That's where I made it too. 107 00:05:11,805 --> 00:05:13,681 One of them is badly hurt apparently, 108 00:05:13,723 --> 00:05:16,059 and that's why the police called us. 109 00:05:16,101 --> 00:05:17,102 - That's right 110 00:05:17,143 --> 00:05:18,937 They know we've rescued people before, 111 00:05:18,978 --> 00:05:20,563 me and Bill for a start. 112 00:05:20,605 --> 00:05:21,977 - Well, what are we waiting for? 113 00:05:22,177 --> 00:05:23,483 It's getting on for dark already. 114 00:05:23,525 --> 00:05:26,152 - Well I think I'll come too. 115 00:05:26,194 --> 00:05:29,322 I used to do first aid at school. 116 00:05:29,364 --> 00:05:30,657 [Mitch chirps] 117 00:05:30,698 --> 00:05:31,741 When I was younger. 118 00:05:32,826 --> 00:05:33,576 [exciting instrumental music] 119 00:05:33,618 --> 00:05:34,661 Ready Mike? 120 00:05:34,702 --> 00:05:35,453 - Ready it is. 121 00:05:35,495 --> 00:05:37,126 - Charging both then. 122 00:05:38,623 --> 00:05:40,952 - Comfortable, Dr. Beaker? 123 00:05:41,152 --> 00:05:42,312 Fire one. 124 00:05:42,512 --> 00:05:43,912 [engine booms] 125 00:05:45,338 --> 00:05:46,352 Fire two. 126 00:05:46,673 --> 00:05:48,577 [engine booms] 127 00:05:48,777 --> 00:05:50,385 On the button, firing steadily. 128 00:05:52,512 --> 00:05:54,097 Ready for takeoff. 129 00:05:54,347 --> 00:05:56,766 Okay Dr. Beaker? - Yeah, ready, pilot. 130 00:05:58,893 --> 00:06:00,520 - Roof doors open. 131 00:06:04,732 --> 00:06:08,778 [mysterious instrumental music] 132 00:06:13,583 --> 00:06:16,211 - Open, good luck both of you. 133 00:06:16,453 --> 00:06:19,581 [exciting instrumental music] 134 00:06:19,622 --> 00:06:22,333 [engine roaring] 135 00:06:30,192 --> 00:06:32,277 Console here Mike, how's everything? 136 00:06:32,719 --> 00:06:34,554 - Calling console, hello Professor. 137 00:06:34,596 --> 00:06:36,139 Everything's fine up here, 138 00:06:36,181 --> 00:06:37,474 except it's getting dark. 139 00:06:37,515 --> 00:06:38,516 - Have you marked the position 140 00:06:38,558 --> 00:06:40,393 of the distress call on your plane? 141 00:06:40,435 --> 00:06:42,520 [Mike] Roger, position marked. 142 00:06:42,562 --> 00:06:44,647 [screen buzzing] 143 00:06:44,689 --> 00:06:48,068 [screen beeping] 144 00:06:48,109 --> 00:06:49,986 - Looks all right down here, Mike. 145 00:06:50,028 --> 00:06:52,363 You've got about 40 miles to go yet, I should think. 146 00:06:52,405 --> 00:06:53,948 - Check. 147 00:06:53,990 --> 00:06:56,618 Give us about five minutes and we'll take a look lower down. 148 00:06:56,951 --> 00:06:58,495 Right now it looks pretty jagged. 149 00:06:59,621 --> 00:07:00,872 I'll show you on the Clear-Vu. 150 00:07:02,207 --> 00:07:06,461 [suspenseful instrumental music] 151 00:07:10,799 --> 00:07:12,592 - How well can you see, Mike? 152 00:07:12,634 --> 00:07:14,719 - Not far I guess. 153 00:07:14,761 --> 00:07:16,596 Clear-Vu's still okay though. 154 00:07:16,638 --> 00:07:18,473 As soon as we get there I'm gonna set down. 155 00:07:26,581 --> 00:07:28,163 Looks pretty rough down there, Dr. Beaker. 156 00:07:28,363 --> 00:07:30,151 What do you think? - Yeah, whatever you um, 157 00:07:32,612 --> 00:07:35,240 uh decide will be okay with me, Mike. 158 00:07:35,281 --> 00:07:36,533 - Good. 159 00:07:36,574 --> 00:07:38,618 Then I say we land now and make a camp for the night. 160 00:07:38,660 --> 00:07:40,245 It's one chance in a thousand we'll land 161 00:07:40,286 --> 00:07:42,914 near enough to see them straight away, 162 00:07:42,956 --> 00:07:45,041 or for them to see us for that matter. 163 00:07:45,083 --> 00:07:46,126 [engine humming] 164 00:07:46,376 --> 00:07:49,003 - [laughs] We must congratulate them 165 00:07:49,045 --> 00:07:51,381 for their accurate map reading. 166 00:07:51,714 --> 00:07:54,050 They have come to the exact spot. 167 00:08:03,435 --> 00:08:04,727 - Well, she's down. 168 00:08:04,769 --> 00:08:06,563 More luck than skill I guess. 169 00:08:06,604 --> 00:08:07,647 Now to make camp. 170 00:08:07,939 --> 00:08:09,482 Pilot calling console, I've landed safely 171 00:08:09,524 --> 00:08:11,609 and we'll call you in 15 minutes, over. 172 00:08:12,694 --> 00:08:13,987 - Roger, pilot. 173 00:08:14,028 --> 00:08:15,613 Down safely, Jimmy. 174 00:08:15,905 --> 00:08:17,198 - Any sign of the two men? 175 00:08:17,240 --> 00:08:19,367 - Now hold on Jimmy. 176 00:08:19,409 --> 00:08:21,547 They've got to get organized first. 177 00:08:22,148 --> 00:08:26,111 [upbeat instrumental music] 178 00:08:26,755 --> 00:08:29,694 - Curious, most curious. 179 00:08:30,217 --> 00:08:32,302 Theoretically it should work. 180 00:08:32,344 --> 00:08:35,514 Simple conversion of kinetic energy into heat 181 00:08:35,806 --> 00:08:39,430 at the rate of 42 joules per calorie. 182 00:08:39,810 --> 00:08:42,980 Well I never could do it, even in the Boy Scouts 183 00:08:43,021 --> 00:08:44,022 - Do you want a lighter? 184 00:08:44,064 --> 00:08:45,899 - No thank you, I have some matches. 185 00:08:45,941 --> 00:08:49,653 But um, it's not quite the same thing, is it? 186 00:08:49,695 --> 00:08:51,739 [dramatic instrumental music] 187 00:08:51,780 --> 00:08:54,408 - Aha, they build a fire. 188 00:08:54,450 --> 00:08:58,008 - Oh, they are wise. 189 00:08:58,208 --> 00:09:00,789 - No friend Zarin, they are unwise 190 00:09:00,831 --> 00:09:04,080 for as they sit in their circle of light. 191 00:09:04,280 --> 00:09:08,232 We shall approach unobserved from the shadows. 192 00:09:09,882 --> 00:09:15,775 - Satisfactory, most satisfactory. 193 00:09:15,975 --> 00:09:17,847 - We'll soon have some hot coffee to warm us up. 194 00:09:18,047 --> 00:09:20,218 - I wonder where those two men are. 195 00:09:20,418 --> 00:09:24,576 My uh, sixth sense tells me 196 00:09:24,776 --> 00:09:26,617 they must be close at hand. 197 00:09:26,817 --> 00:09:28,695 - Maybe, but unless your sixth sense can see 198 00:09:28,895 --> 00:09:30,069 in the dark Tod, we'll have to leave it 'til morning. 199 00:09:30,889 --> 00:09:32,697 You'd need a mountain goat to climb this by moonlight. 200 00:09:32,897 --> 00:09:35,182 - True, we did not expect the terrain 201 00:09:35,382 --> 00:09:36,450 to be so difficult. 202 00:09:36,492 --> 00:09:39,411 - Okay, you pour the coffee and I'll call up the Prof. 203 00:09:39,953 --> 00:09:41,865 - They ought to be calling any minute Professor, 204 00:09:42,065 --> 00:09:44,021 don't you reckon? - They should do, Jimmy. 205 00:09:44,421 --> 00:09:45,542 We'll hear them. 206 00:09:45,834 --> 00:09:48,120 Where's Mitch, by the way? 207 00:09:48,320 --> 00:09:49,505 - Oh he went out awhile back. 208 00:09:49,546 --> 00:09:52,273 He seems to like midnight walks outdoors. 209 00:09:52,473 --> 00:09:53,535 - Calling console. 210 00:09:53,735 --> 00:09:55,462 Calling console, this is Mike. 211 00:09:55,662 --> 00:09:57,513 - Hello, Mike. - Hello, Professor. 212 00:09:57,554 --> 00:10:00,251 It's too dark to search tonight, so we're turning in. 213 00:10:00,451 --> 00:10:01,674 We'll start first thing in the morning 214 00:10:01,874 --> 00:10:02,951 and call you before we start okay? 215 00:10:03,151 --> 00:10:04,936 - Right Mike, we'll turn in too 216 00:10:05,136 --> 00:10:06,819 but we'll leave the speaker switched on 217 00:10:07,019 --> 00:10:08,609 so we'll hear you when you call again. 218 00:10:08,809 --> 00:10:10,818 - Roger Professor, and out, sleep well. 219 00:10:12,263 --> 00:10:16,271 [suspenseful instrumental music] 220 00:10:16,471 --> 00:10:18,240 - Now Master Spy. 221 00:10:18,440 --> 00:10:19,845 - Wait, you fool. 222 00:10:20,045 --> 00:10:23,580 Wait until friend Mercury has gone back, 223 00:10:23,622 --> 00:10:27,752 then we will attack while they sleep. 224 00:10:28,419 --> 00:10:30,696 - That sure was a good mug of coffee, Doc. 225 00:10:30,896 --> 00:10:34,852 - It was pleasant, [smacks lips] most pleasant. 226 00:10:35,052 --> 00:10:37,970 I feel we should do this more often. 227 00:10:38,011 --> 00:10:40,097 - You like the great outdoors, do you Doc? 228 00:10:40,139 --> 00:10:41,432 Well I'm right with ya. 229 00:10:41,473 --> 00:10:43,145 Now let's grab some sleep. 230 00:10:43,345 --> 00:10:45,936 We got to be up real early in the morning. 231 00:10:45,978 --> 00:10:49,468 - Now, a few minutes more friend Zarin 232 00:10:49,668 --> 00:10:51,772 and we will overcome them. 233 00:10:53,944 --> 00:10:56,321 [wolf howling] 234 00:10:57,948 --> 00:11:00,325 - Well Jimmy, I should think that's all until morning. 235 00:11:00,617 --> 00:11:01,869 Did you find Mitch? 236 00:11:02,119 --> 00:11:03,495 - No, but he'll be okay. 237 00:11:03,787 --> 00:11:05,873 He comes into the skylight. 238 00:11:05,914 --> 00:11:08,185 It's real cold out, though. 239 00:11:08,385 --> 00:11:10,419 Do you reckon Mike and Dr. Beaker will be all right? 240 00:11:10,461 --> 00:11:14,356 - Oh yes, Mike knows how to take care of himself 241 00:11:14,556 --> 00:11:16,133 and so does Dr. Beaker. 242 00:11:16,333 --> 00:11:18,630 I expect he can't wait to get a chance 243 00:11:18,830 --> 00:11:22,205 to use his first aid kit when they find those two men. 244 00:11:22,723 --> 00:11:23,474 [snoring] 245 00:11:23,515 --> 00:11:26,393 [slow instrumental music] 246 00:11:26,435 --> 00:11:31,932 - [laughing] Too easy, was it not, friend Zarin? 247 00:11:32,132 --> 00:11:38,509 The great Mr. Mercury and the knowledgeable Dr. Beaker 248 00:11:38,709 --> 00:11:43,184 doped with the ether from their own first aid box. 249 00:11:44,203 --> 00:11:50,065 - [laughing] Good, Master Spy, very good. 250 00:11:50,265 --> 00:11:53,449 And now we take the car, no? 251 00:11:54,088 --> 00:11:57,352 - [laughs] For once you are right, friend Zarin. 252 00:11:57,552 --> 00:12:02,648 Yes, now we take the car. [laughs] 253 00:12:04,473 --> 00:12:07,643 [exciting instrumental music] 254 00:12:07,976 --> 00:12:11,647 Now at least we can see what we are doing. 255 00:12:11,688 --> 00:12:14,832 Now I shall try to start this thing. 256 00:12:15,032 --> 00:12:16,928 - Are you sure, Master Spy? 257 00:12:17,128 --> 00:12:19,113 I think I'd rather walk. 258 00:12:19,154 --> 00:12:23,075 - [laughs] Walk, you fool, where to? 259 00:12:23,117 --> 00:12:24,910 We are miles from anywhere. 260 00:12:26,829 --> 00:12:31,333 Hm, this must be the main control stick I think. 261 00:12:31,375 --> 00:12:33,711 But how to start the motors? 262 00:12:35,337 --> 00:12:37,025 Ah, this is it. 263 00:12:37,225 --> 00:12:39,299 [engine humming] 264 00:12:40,926 --> 00:12:44,346 So, are you satisfied friend Zarin? 265 00:12:44,638 --> 00:12:46,919 We are still alive, yes? 266 00:12:47,307 --> 00:12:49,893 [engine humming] 267 00:12:54,481 --> 00:12:57,416 Now let us try to fire these engines. 268 00:12:57,616 --> 00:13:00,417 - Please, Master Spy, be careful. 269 00:13:00,617 --> 00:13:02,521 - Careful, I have not reached this far 270 00:13:02,721 --> 00:13:03,977 in order to be careful! 271 00:13:04,825 --> 00:13:08,245 [engine booms] 272 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - What has happened, Master Spy? 273 00:13:10,164 --> 00:13:11,734 What have you done? 274 00:13:11,934 --> 00:13:15,461 - Blown us all to kingdom come, you idiot. 275 00:13:15,502 --> 00:13:16,896 What do you think? 276 00:13:18,130 --> 00:13:20,758 [engine booms] 277 00:13:20,799 --> 00:13:22,092 - Let me out! 278 00:13:22,134 --> 00:13:23,800 - Stay where you are. 279 00:13:24,000 --> 00:13:24,993 Nothing has happened yet. 280 00:13:25,193 --> 00:13:27,681 - I know, that is why I wish to get it out 281 00:13:27,723 --> 00:13:29,788 before it happens. 282 00:13:29,988 --> 00:13:31,597 - Nothing will happen. 283 00:13:34,104 --> 00:13:37,228 So, now we shall see. 284 00:13:41,028 --> 00:13:45,109 - [groaning] I feel air sick. 285 00:13:45,309 --> 00:13:47,509 - You fool, we are still on the ground. 286 00:13:47,709 --> 00:13:50,527 - I still feel air sick. 287 00:13:51,121 --> 00:13:52,911 - Silence! 288 00:13:53,111 --> 00:13:54,291 [hissing] 289 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 [engine humming] 290 00:13:57,753 --> 00:13:59,838 More power I think. 291 00:13:59,880 --> 00:14:02,734 - No, please. 292 00:14:03,342 --> 00:14:08,347 - Oh, that is better. 293 00:14:08,389 --> 00:14:11,262 [engine roaring] 294 00:14:15,923 --> 00:14:20,928 [gentle instrumental music] [snoring] 295 00:14:54,421 --> 00:14:57,341 [Mitch hooting] 296 00:14:58,004 --> 00:15:03,101 Well friend Zarin, do you not think I make a fine pilot? 297 00:15:03,301 --> 00:15:07,263 - Very good, Master Spy, very good indeed. 298 00:15:07,555 --> 00:15:11,517 - Now we must find a place to land. 299 00:15:11,809 --> 00:15:15,745 I shall go down hear the ground and look. 300 00:15:16,606 --> 00:15:19,525 [Supercar whooshing] 301 00:15:20,860 --> 00:15:23,211 - Be careful Master Spy. 302 00:15:23,411 --> 00:15:26,444 - If you tell me once more to be careful, friend Zarin. 303 00:15:26,644 --> 00:15:28,284 - But you are going too low. 304 00:15:28,326 --> 00:15:30,119 - Then why did you not say so? 305 00:15:31,245 --> 00:15:33,831 [engine humming] 306 00:15:36,292 --> 00:15:39,712 There, that is better I think. 307 00:15:39,754 --> 00:15:42,089 [Mitch screeching and hooting] 308 00:15:42,131 --> 00:15:44,508 Did you say something, friend Zarin? 309 00:15:44,550 --> 00:15:48,471 [Mitch screeching and hooting] 310 00:15:51,682 --> 00:15:53,226 - What's happened? 311 00:15:54,101 --> 00:15:55,144 - I do not know. 312 00:15:55,186 --> 00:15:57,398 It was not anything I did. 313 00:15:57,598 --> 00:15:59,065 [Mitch screeching and hooting] [machine beeping] 314 00:15:59,649 --> 00:16:01,275 [machine beeping] 315 00:16:01,317 --> 00:16:04,403 [Supercar whooshing] 316 00:16:06,030 --> 00:16:08,979 - Master Spy, do not do that. 317 00:16:09,242 --> 00:16:11,911 - I tell you, I am doing nothing. 318 00:16:11,953 --> 00:16:15,706 [Mitch screeching and hooting] 319 00:16:17,041 --> 00:16:20,014 - Mitch, that you Mitch? 320 00:16:20,214 --> 00:16:23,047 [Supercar whooshing] 321 00:16:25,466 --> 00:16:27,461 - Stop, stop! 322 00:16:27,885 --> 00:16:29,932 I want to get out! 323 00:16:30,263 --> 00:16:31,867 - I cannot stop. 324 00:16:32,067 --> 00:16:34,700 Something is wrong with this machine. 325 00:16:34,900 --> 00:16:36,429 - Help, help! 326 00:16:36,629 --> 00:16:39,260 Stop it! [groans] 327 00:16:40,398 --> 00:16:44,308 Why did I ever come? [machine beeping] 328 00:16:44,772 --> 00:16:45,667 [Supercar whooshing] 329 00:16:46,178 --> 00:16:47,872 - [Master Spy] This cursed machine seems to have come 330 00:16:48,072 --> 00:16:49,865 to life on its own. 331 00:16:49,907 --> 00:16:54,704 [Mitch screeching and hooting faintly] 332 00:16:54,745 --> 00:16:57,131 - Professor, professor? 333 00:16:57,331 --> 00:16:59,750 [Supercar whooshing] 334 00:17:01,377 --> 00:17:03,308 - What is it, Jimmy? 335 00:17:03,508 --> 00:17:05,229 Not another nightmare? 336 00:17:05,429 --> 00:17:08,051 - I heard voices coming from the workshop. 337 00:17:08,251 --> 00:17:11,679 [Mitch screeching and hooting] 338 00:17:13,890 --> 00:17:15,182 Mitch, stop it. 339 00:17:15,224 --> 00:17:19,186 [Mitch screeching and hooting] 340 00:17:19,228 --> 00:17:23,149 [Supercar humming and whooshing] 341 00:17:32,074 --> 00:17:33,659 - [Master Spy] I see what has happened. 342 00:17:33,700 --> 00:17:37,530 It is they at the laboratory. 343 00:17:37,730 --> 00:17:39,448 I heard that boy's voice. 344 00:17:39,790 --> 00:17:42,483 - Console to pilot, console to pilot 345 00:17:42,683 --> 00:17:44,294 We have you under control. What is wrong? 346 00:17:44,336 --> 00:17:45,980 Answer please. 347 00:17:46,180 --> 00:17:49,141 Answer please, Master Spy. 348 00:17:49,341 --> 00:17:53,311 Let them put us safely down on the ground again. 349 00:17:53,511 --> 00:17:56,515 - Silence, it is I who make the decisions. 350 00:17:56,557 --> 00:17:57,824 - What's happened, Professor? 351 00:17:58,024 --> 00:17:58,934 Why don't they answer? 352 00:17:58,976 --> 00:18:00,587 - I don't know, Jimmy. 353 00:18:00,787 --> 00:18:03,188 There's something strange going on. 354 00:18:03,230 --> 00:18:07,016 Mike would know what to do if the transmitter failed. 355 00:18:08,569 --> 00:18:10,863 Console to pilot, do you read me? 356 00:18:10,904 --> 00:18:12,739 Switch to emergency codograms. 357 00:18:12,781 --> 00:18:14,366 We do not read you here. 358 00:18:14,408 --> 00:18:16,452 [machine beeping] 359 00:18:16,493 --> 00:18:17,536 [Supercar whooshing] 360 00:18:17,578 --> 00:18:18,871 - [Zarin] Help! 361 00:18:18,912 --> 00:18:20,956 Professor Popkiss, we give up. 362 00:18:22,332 --> 00:18:24,460 - [Master Spy] What are you saying, you fool? 363 00:18:24,751 --> 00:18:26,837 - Professor, it's not Mike. 364 00:18:26,879 --> 00:18:28,964 I thought it wasn't his voice. 365 00:18:29,006 --> 00:18:30,841 It's Master Spy. 366 00:18:30,883 --> 00:18:33,469 - Yes, you are right. 367 00:18:33,510 --> 00:18:37,473 This is Master Spy, Professor Popkiss. 368 00:18:37,514 --> 00:18:40,934 Your cursed machine has beaten us. 369 00:18:41,226 --> 00:18:43,463 - Then where are Mike and Dr. Beaker? 370 00:18:43,663 --> 00:18:46,033 - That I will not tell you. 371 00:18:46,233 --> 00:18:49,693 Unless you put us down at once, safely. 372 00:18:49,735 --> 00:18:52,098 - I shall do no such thing! 373 00:18:52,696 --> 00:18:54,490 There is an easy way out of that one. 374 00:18:55,616 --> 00:18:59,411 Console to pilot, I am now sending you 375 00:18:59,611 --> 00:19:00,871 over to our remote operator. 376 00:19:01,955 --> 00:19:04,333 All yours, Mitch. 377 00:19:04,374 --> 00:19:08,337 [Mitch screeching and hooting] 378 00:19:08,378 --> 00:19:11,507 [Supercar whooshing] 379 00:19:15,552 --> 00:19:18,388 You'll be interested to know Master Spy 380 00:19:18,430 --> 00:19:20,557 that Mitch is a monkey, 381 00:19:20,599 --> 00:19:25,104 but reasonably skilled nevertheless. [laughs] 382 00:19:25,145 --> 00:19:28,655 - A monkey, no, no, no. 383 00:19:28,855 --> 00:19:33,028 We will tell you where they are, only put us down. 384 00:19:33,070 --> 00:19:35,447 - On the contrary, Master Spy, 385 00:19:35,489 --> 00:19:38,617 you are going back to. wherever you left them 386 00:19:38,659 --> 00:19:41,286 They may be in serious trouble. 387 00:19:41,328 --> 00:19:42,621 [soft instrumental music] 388 00:19:42,955 --> 00:19:46,083 - Oh, how's your head Dr. Beaker? 389 00:19:47,209 --> 00:19:51,630 - It feels as though an army, 390 00:19:51,672 --> 00:19:54,607 a positive army of pachyderms 391 00:19:54,807 --> 00:19:56,969 went trampling across the top of it. 392 00:19:58,095 --> 00:20:00,180 - Well they sure fooled us that time. 393 00:20:00,472 --> 00:20:01,765 Doped us with our own ether. 394 00:20:01,807 --> 00:20:05,477 - Mm, to be sure, to be sure. 395 00:20:05,519 --> 00:20:11,432 Well this will teach me not to place too much reliance 396 00:20:11,632 --> 00:20:15,615 on a man of action such as yourself in future. 397 00:20:16,196 --> 00:20:19,074 - Okay, Dr. Beaker okay, you win. 398 00:20:19,116 --> 00:20:23,239 - The point seems to me to be what are we to do now 399 00:20:23,439 --> 00:20:24,799 in these circumstances? 400 00:20:24,999 --> 00:20:26,375 - Well there's not much we can do 401 00:20:26,575 --> 00:20:28,703 except get set for a nice long walk. 402 00:20:28,959 --> 00:20:31,709 - Look at the dashboard, Master Spy. 403 00:20:32,421 --> 00:20:36,990 Find the switch marked Clear-Vu and switch it on. 404 00:20:37,468 --> 00:20:38,765 - I have it. 405 00:20:39,636 --> 00:20:41,680 - Now with any luck. 406 00:20:41,722 --> 00:20:44,391 [screen buzzing] 407 00:20:44,683 --> 00:20:46,518 [screen beeping] 408 00:20:46,560 --> 00:20:49,396 There we are Jimmy, I thought it would still be there. 409 00:20:49,772 --> 00:20:53,223 All right Master Spy, just sit back and relax. 410 00:20:53,423 --> 00:20:55,996 We will fly you safely back from where you came. 411 00:20:56,196 --> 00:21:00,052 - Speaking philosophicaIly I suppose this will 412 00:21:00,252 --> 00:21:01,348 teach us in the future to 413 00:21:03,577 --> 00:21:06,455 look more carefully before we eat. 414 00:21:06,497 --> 00:21:08,040 - Okay Doc, let's go. 415 00:21:08,081 --> 00:21:09,917 Around here it pays to get your walking done early 416 00:21:09,958 --> 00:21:11,251 before the sun gets too hot. 417 00:21:11,293 --> 00:21:13,629 - Just a moment my dear fellow. 418 00:21:13,670 --> 00:21:17,883 I had the distinct impression I heard something. 419 00:21:17,925 --> 00:21:21,345 - Yeah, I reckon I do too. 420 00:21:21,386 --> 00:21:22,137 [engine humming faintly] 421 00:21:22,179 --> 00:21:25,924 - I believe, I believe mind you, 422 00:21:26,725 --> 00:21:30,395 that it's Supercar returning. 423 00:21:30,437 --> 00:21:32,773 - You're right, Dr. Beaker, there she is. 424 00:21:32,815 --> 00:21:35,734 [engine humming] 425 00:21:38,612 --> 00:21:40,080 - Well, they are down all right. 426 00:21:40,280 --> 00:21:41,824 We can leave them quite safely 427 00:21:41,865 --> 00:21:45,138 to Mike and Dr. Beaker, don't you think? 428 00:21:45,338 --> 00:21:48,539 [Mitch screeching and hooting] 429 00:21:49,832 --> 00:21:54,779 - What are you going to do with us, Mr. Mercury? 430 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 - Well now, I'm sure sorry we can't give you a lift 431 00:21:59,443 --> 00:22:00,659 but we've got all this baggage. 432 00:22:00,859 --> 00:22:03,387 - They, they look a little pale. 433 00:22:03,428 --> 00:22:08,655 Perhaps if they were to take the 15 mile walk 434 00:22:08,855 --> 00:22:11,471 that was to have been our lot. 435 00:22:12,688 --> 00:22:13,981 - 15 miles, 436 00:22:14,022 --> 00:22:17,192 but my feet. 437 00:22:17,234 --> 00:22:20,904 - Bah, first your stomach, then your feet. 438 00:22:20,946 --> 00:22:22,739 Be silent worm! 439 00:22:24,700 --> 00:22:30,257 So, it seems you win again Mr. Mercury. 440 00:22:31,331 --> 00:22:33,959 [engine humming] 441 00:22:38,213 --> 00:22:39,256 [upbeat instrumental music] 442 00:22:39,298 --> 00:22:41,675 - Well, reckon Mitch has come to the rescue again. 443 00:22:41,717 --> 00:22:44,595 [Mitch screeching and hooting] 444 00:22:44,636 --> 00:22:47,514 - Do you think Master Spy and Zarin will be all right? 445 00:22:47,556 --> 00:22:49,933 - WeIl, tired after their walk maybe. 446 00:22:49,975 --> 00:22:52,561 Come to think of it, Master Spy could lose a little weight. 447 00:22:52,603 --> 00:22:55,522 - Anyway, I would not say that our journey 448 00:22:55,564 --> 00:22:58,692 had been entirely without profit. 449 00:22:58,734 --> 00:23:01,069 - Well why, Doctor? What have you found? 450 00:23:01,111 --> 00:23:03,739 - Well it's rather curious in a way 451 00:23:03,781 --> 00:23:06,658 seeing that we were supposed to be rescuing 452 00:23:06,700 --> 00:23:09,578 the two members of a geological expedition. 453 00:23:09,620 --> 00:23:14,110 While you were packing up the tent Mike, I found this. 454 00:23:14,708 --> 00:23:15,959 - What is it, Dr. Beaker? 455 00:23:16,001 --> 00:23:17,544 Is it gold? 456 00:23:17,586 --> 00:23:19,963 - Gold? Oh no no no, Jimmy. 457 00:23:20,005 --> 00:23:22,564 There wouldn't be any gold where we landed. 458 00:23:22,764 --> 00:23:24,760 There is too much limestone about for that. 459 00:23:24,802 --> 00:23:26,637 No, there are some fossils of 460 00:23:29,598 --> 00:23:33,560 considerable interest embedded in this piece of rock. 461 00:23:33,852 --> 00:23:37,815 Possibly the trilobites of the late Cambrian period, 462 00:23:37,856 --> 00:23:40,799 but I would have to examine them more closely. 463 00:23:41,068 --> 00:23:42,903 - Let's go have a little breakfast, huh? 464 00:23:42,945 --> 00:23:45,737 The analytic mind seems to be hard at work again. 465 00:23:46,281 --> 00:23:48,018 But first I guess there's one more thing. 466 00:23:48,242 --> 00:23:51,078 Okay, Professor. - Okay, Mike. 467 00:23:51,120 --> 00:23:52,454 Here she goes! 468 00:23:52,496 --> 00:23:56,166 [upbeat instrumental music] 469 00:23:57,793 --> 00:24:00,420 [engine roaring] 470 00:24:02,767 --> 00:24:07,475 Subtitles: Kilo 471 00:24:08,060 --> 00:24:10,140 ♪ Supercar ♪ 472 00:24:10,680 --> 00:24:13,160 ♪ Supercar ♪ 473 00:24:13,200 --> 00:24:16,080 ♪ With beauty and grace, as swift as can be ♪ 474 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 ♪ Watch it flying through the air ♪ 475 00:24:18,920 --> 00:24:21,600 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 476 00:24:21,640 --> 00:24:24,720 ♪ And it can journey anywhere ♪ 477 00:24:24,760 --> 00:24:30,040 ♪ Supercar ♪ 478 00:24:30,080 --> 00:24:32,920 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 479 00:24:32,960 --> 00:24:35,720 ♪ Through the heavens' stormy rage ♪ 480 00:24:35,760 --> 00:24:38,520 ♪ It's Mercury-manned, and everyone cries ♪ 481 00:24:38,560 --> 00:24:41,600 ♪ It's the marvel of the age ♪ 482 00:24:41,640 --> 00:24:44,160 ♪ Supercar ♪ 483 00:24:44,200 --> 00:24:49,400 ♪ Supercar ♪ 34687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.