Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,262 --> 00:00:04,682
[airplane engine rumbling]
2
00:00:05,060 --> 00:00:10,540
♪ Supercar ♪
3
00:00:10,580 --> 00:00:13,340
♪ With beauty and grace,
as swift as can be ♪
4
00:00:13,380 --> 00:00:15,980
♪ Watch it flying
through the air ♪
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,860
♪ It travels in space or
under the sea ♪
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,980
♪ And it can journey anywhere ♪
7
00:00:22,020 --> 00:00:27,140
♪ Supercar ♪
8
00:00:27,180 --> 00:00:30,140
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
9
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
♪ Through the heavens'
stormy rage ♪
10
00:00:33,020 --> 00:00:35,900
♪ It's Mercury-manned,
and everyone cries ♪
11
00:00:35,940 --> 00:00:38,860
♪ It's the marvel of the age ♪
12
00:00:38,900 --> 00:00:41,460
♪ Supercar ♪
13
00:00:41,500 --> 00:00:46,740
♪ Supercar ♪
14
00:00:47,092 --> 00:00:49,041
[loud booming]
15
00:00:52,283 --> 00:00:55,953
[airplane engine buzzing]
16
00:00:56,253 --> 00:00:58,338
- Well Jimmy, better start
loking around for Hudson Field,
17
00:00:58,380 --> 00:01:00,715
we'll be back there in
about 20 minutes.
18
00:01:00,757 --> 00:01:02,842
- Gee, I sure do love flying.
19
00:01:04,761 --> 00:01:06,304
- So does Mitch, I reckon.
20
00:01:06,346 --> 00:01:07,389
Well Jimmy, you still wanna be
21
00:01:07,430 --> 00:01:08,682
a pilot like your big brother?
22
00:01:08,723 --> 00:01:10,261
- Sure do.
23
00:01:10,461 --> 00:01:12,839
Guess it won't hurt to have
two pilots in the family.
24
00:01:13,070 --> 00:01:14,863
- Hold it, we've got trouble.
25
00:01:14,905 --> 00:01:15,947
- What's the matter, Bill?
26
00:01:16,189 --> 00:01:17,482
- Engine's cutting out.
27
00:01:17,524 --> 00:01:19,568
We're losing altitude fast.
28
00:01:19,609 --> 00:01:20,652
We'll have to ditch.
29
00:01:20,694 --> 00:01:23,071
Jimmy, stand by to get
that raft up.
30
00:01:23,113 --> 00:01:24,906
And brace yourself.
31
00:01:24,948 --> 00:01:27,325
Mayday, mayday, mayday,
Hudson Field
32
00:01:27,367 --> 00:01:29,703
this is Folcom 26
calling mayday.
33
00:01:29,744 --> 00:01:31,830
Engine failure, I'm ditching.
34
00:01:32,163 --> 00:01:36,084
Position approximately 30,
30 miles west of Devils Point.
35
00:01:36,126 --> 00:01:37,961
Sea level visibility looks bad.
36
00:01:38,003 --> 00:01:40,088
Do you read my position, over?
37
00:01:40,130 --> 00:01:42,507
- Roger, organizing
helicopter rescue, over.
38
00:01:42,549 --> 00:01:43,550
- [Bill] Roger, Hudson Field,
39
00:01:43,592 --> 00:01:45,135
impact in 30 seconds from now.
40
00:01:45,176 --> 00:01:46,469
Falcon 26 out.
41
00:01:47,846 --> 00:01:50,473
[dramatic music]
42
00:01:57,539 --> 00:01:59,374
- Hudson Field rescue
this is Navy 49,
43
00:01:59,816 --> 00:02:00,817
how do you read, over.
44
00:02:01,151 --> 00:02:03,778
- Navy 49 loud and clear,
report on visibility.
45
00:02:03,820 --> 00:02:06,156
- Rescue Hudson Field,
visibility fair.
46
00:02:06,197 --> 00:02:08,825
Heavy ground haze in places,
over.
47
00:02:08,867 --> 00:02:10,160
- Weather report says visibility
48
00:02:10,202 --> 00:02:11,745
in crash zone is liable
to get worse.
49
00:02:11,786 --> 00:02:14,956
You may have difficulty in
spotting survivors, over.
50
00:02:14,998 --> 00:02:15,999
- It's getting misty.
51
00:02:17,375 --> 00:02:20,003
Sure seems we've been
here a long time, Mitch.
52
00:02:24,007 --> 00:02:25,550
They'll pick us up soon though.
53
00:02:27,219 --> 00:02:29,091
Wish I could do
something for Bill.
54
00:02:29,846 --> 00:02:32,474
I guess the only place for
him is in the hospital.
55
00:02:32,515 --> 00:02:34,920
- Rescue Hudson Field,
this is Navy 49.
56
00:02:35,093 --> 00:02:37,679
I'm now in reported crash
zone, visibility 400 yards.
57
00:02:37,720 --> 00:02:40,390
I'm dropping down for
better look, over.
58
00:02:43,530 --> 00:02:46,378
Engines, Mitch, I can
hear engines.
59
00:02:46,578 --> 00:02:47,956
We're gonna be rescued.
60
00:02:50,517 --> 00:02:52,602
- [Pilot] Hudson Field,
this is Navy 49.
61
00:02:52,944 --> 00:02:54,029
I've sighted raft and
two survivors.
62
00:02:54,229 --> 00:02:55,710
- Roger.
Monitoring this frequency.
63
00:02:55,910 --> 00:02:57,248
Transmit for fix and
good luck, over.
64
00:02:57,448 --> 00:03:00,038
- [Pilot] Navy 49, I've
lost them again.
65
00:03:00,238 --> 00:03:01,781
Visibility getting worse
by the minute.
66
00:03:01,945 --> 00:03:03,772
I'll make another pass.
- Roger 49.
67
00:03:03,972 --> 00:03:06,600
- Hudson Field from Navy,
visibility closing in fast.
68
00:03:06,841 --> 00:03:08,093
I'm dropping marker.
69
00:03:08,134 --> 00:03:10,512
Will report back on
next pass, over and out.
70
00:03:12,389 --> 00:03:16,351
- Right burners off,
interlock off, generator off,
71
00:03:16,393 --> 00:03:18,728
controls locked,
cut man power.
72
00:03:20,605 --> 00:03:25,077
Well, there she is Mike,
Supercar.
73
00:03:25,443 --> 00:03:29,364
Five years work, and now I
think she's nearly ready.
74
00:03:29,698 --> 00:03:30,990
- I can't wait to fly her,
Professor.
75
00:03:31,032 --> 00:03:34,452
- Well the next time
you'll be in the cockpit,
76
00:03:34,494 --> 00:03:36,037
and in another seven days
77
00:03:36,079 --> 00:03:38,998
we'll give her a full
scale test run.
78
00:03:39,040 --> 00:03:40,291
- Well, great, Professor.
79
00:03:40,333 --> 00:03:42,419
It's been a long time,
but worth every minute.
80
00:03:42,460 --> 00:03:44,295
You hear that Dr. Beaker?
81
00:03:44,587 --> 00:03:45,380
Hey, where's Beaker?
82
00:03:45,422 --> 00:03:46,673
Dr. Beaker?
83
00:03:46,715 --> 00:03:48,550
- Yeah, here.
84
00:03:48,591 --> 00:03:50,635
- Beaker, what on Earth
were you doing?
85
00:03:50,677 --> 00:03:53,596
- Uh, what was I doing?
86
00:03:53,638 --> 00:03:56,266
Oh yes, I've been
interested in the effect of
87
00:03:56,307 --> 00:03:59,185
the engine exhaust on the
material of the launching bay.
88
00:03:59,227 --> 00:04:02,105
Do you know it's not standing
up to it very well, Professor.
89
00:04:02,147 --> 00:04:04,232
- Anything this dangerous
you seem to be interested in.
90
00:04:04,274 --> 00:04:05,859
Now what's it doing
anyway, melting?
91
00:04:05,909 --> 00:04:07,014
- Melting?
Of course not.
92
00:04:07,664 --> 00:04:10,542
Ceramics don't melt, I thought
you would've known that.
93
00:04:11,097 --> 00:04:13,585
It's, it's crazy.
94
00:04:15,001 --> 00:04:15,752
- [Newscaster] We
interrupt this program
95
00:04:15,994 --> 00:04:17,537
to bring you a special
news bulletin.
96
00:04:17,579 --> 00:04:19,664
Search and rescue officials
have announced that hope
97
00:04:19,706 --> 00:04:22,083
for rescue is now fading
for Bill and Jimmy Gibson,
98
00:04:22,125 --> 00:04:25,253
adrift in a raft 25 miles off
Devil's Point, California,
99
00:04:25,295 --> 00:04:27,130
after their plane ditched
early this morning.
100
00:04:27,172 --> 00:04:30,008
Rescue pilots have advised
that visibility is now zero
101
00:04:30,050 --> 00:04:31,885
and all planes are
returning to base.
102
00:04:31,926 --> 00:04:33,762
An early report from a
rescue helicopter
103
00:04:33,803 --> 00:04:35,943
suggested that the pilot,
Bill Gibson, may be injured.
104
00:04:36,143 --> 00:04:38,729
Stay tuned to this station
for further announcements.
105
00:04:40,185 --> 00:04:42,228
- How long did you say,
Professor, seven more days?
106
00:04:42,270 --> 00:04:43,605
- Now, Mike.
107
00:04:43,646 --> 00:04:45,440
- Now listen, Professor,
what better way to test out
108
00:04:45,482 --> 00:04:48,109
the Supercar than rescuing
those kids from the sea.
109
00:04:48,151 --> 00:04:51,279
- Mike, we've taken five
long years to build this car,
110
00:04:51,321 --> 00:04:53,948
and after many failures
we've now reached the point
111
00:04:53,990 --> 00:04:55,533
where we think we
have the answers.
112
00:04:55,867 --> 00:04:58,679
But we only think, Mike,
we don't know.
113
00:04:58,879 --> 00:05:03,260
- It would be, uh, uh, uh,
a good time
114
00:05:03,583 --> 00:05:06,103
to try out my clear view
apparatus, would it not?
115
00:05:06,303 --> 00:05:09,181
- Now don't you start,
Beaker, Mike's bad enough.
116
00:05:09,422 --> 00:05:11,257
- You know Mike, you
always have a way
117
00:05:11,299 --> 00:05:13,742
of talking that makes me
want to agree with you.
118
00:05:13,942 --> 00:05:16,069
But not this time.
119
00:05:16,438 --> 00:05:17,731
- [Bill] How long have
we been here, Jimmy?
120
00:05:17,972 --> 00:05:19,766
- [Jimmy] I don't know, Bill.
121
00:05:19,808 --> 00:05:22,068
Seems like an awful long time.
122
00:05:22,268 --> 00:05:24,854
- [Bill] Hasn't there been
any sign of a rescue plane?
123
00:05:25,019 --> 00:05:27,105
- [Jimmy] Yeah, but it
was too misty
124
00:05:27,147 --> 00:05:28,690
and they couldn't find us.
125
00:05:28,731 --> 00:05:29,732
- [Bill] That means
we'll have drifted
126
00:05:29,774 --> 00:05:32,152
from the position I gave
the field too.
127
00:05:32,193 --> 00:05:33,778
I think we should try
and pick them up
128
00:05:33,820 --> 00:05:38,672
without delay in um,
in Supercar.
129
00:05:39,701 --> 00:05:41,494
- Yeah, but you know what
the professor said, Doc.
130
00:05:41,536 --> 00:05:43,872
Not to move until she's
thoroughly tested.
131
00:05:43,913 --> 00:05:47,083
It's just that time is the
one thing we're short of.
132
00:05:47,125 --> 00:05:48,376
But I guess he's right.
133
00:05:48,418 --> 00:05:51,045
- I believe so, I do believe so.
134
00:05:51,087 --> 00:05:52,422
For one thing, I should not feel
135
00:05:52,714 --> 00:05:56,092
entirely happy about the
rocket outlets.
136
00:05:56,134 --> 00:05:57,969
- Rocket outlets, why?
137
00:05:58,011 --> 00:06:00,138
- Well they are usually
made of ceramic.
138
00:06:00,180 --> 00:06:03,558
And I am suddenly mindful
of what happened
139
00:06:03,600 --> 00:06:06,478
to the ceramic of the
launching bay.
140
00:06:06,519 --> 00:06:08,197
Do you remember?
141
00:06:08,397 --> 00:06:10,231
- But Doc, that's not
the same ceramic
142
00:06:10,273 --> 00:06:12,358
he rocket nozzles
are made of, is it?
143
00:06:12,400 --> 00:06:14,736
- Admittedly, no.
144
00:06:14,778 --> 00:06:18,740
But all the same, for my own
piece of mind if nothing else,
145
00:06:18,782 --> 00:06:22,202
I am going to run a heat test
on the rocket outlet material.
146
00:06:22,243 --> 00:06:26,206
It is just possible that the
exhaust gas temperature may be
147
00:06:26,247 --> 00:06:30,752
higher than our test at
first uh, um, uh, indicated.
148
00:06:31,377 --> 00:06:32,636
- Mind if I stick around?
149
00:06:32,836 --> 00:06:35,757
- Certainly not, most
certainly not.
150
00:06:35,799 --> 00:06:37,884
We will watch a fragment
of the ceramic material
151
00:06:38,259 --> 00:06:41,596
being subjected to an
extremely high temperature
152
00:06:41,638 --> 00:06:45,642
through this dark
panel of glass.
153
00:06:45,934 --> 00:06:47,477
You see the glare is
likely to be,
154
00:06:47,519 --> 00:06:53,608
hum, uh, is likely to be,
uh, um, severe.
155
00:06:53,942 --> 00:06:58,509
Well now, at first I will build
up a considerable electrical
156
00:06:58,709 --> 00:07:02,909
static, high voltage charge
in the storage condensers.
157
00:07:04,786 --> 00:07:07,372
It takes a few minutes.
158
00:07:07,414 --> 00:07:10,083
The charge must be the
precise amount.
159
00:07:10,125 --> 00:07:11,126
- Why is that?
160
00:07:11,459 --> 00:07:13,211
- Well if it were too
heavy, in my opinion,
161
00:07:13,253 --> 00:07:17,868
and it is only an opinion,
their could be an explosion.
162
00:07:18,068 --> 00:07:19,319
- Thanks.
163
00:07:19,726 --> 00:07:21,595
- Ah yes.
164
00:07:21,795 --> 00:07:23,296
We are nearly ready.
165
00:07:23,438 --> 00:07:30,293
And now, I release the charge
and the thermite bomb fires.
166
00:07:30,853 --> 00:07:36,856
[loudly booming]
Interesting, most interesting.
167
00:07:41,498 --> 00:07:45,001
I really must overcome
this problem.
168
00:07:45,043 --> 00:07:46,044
- What's the trouble, Doc.?
169
00:07:46,286 --> 00:07:48,413
- I find it most irritating.
170
00:07:48,547 --> 00:07:50,882
It takes far too long to
bring this liquid
171
00:07:51,124 --> 00:07:53,460
to a suitable
temperature for infusion.
172
00:07:53,501 --> 00:07:55,837
- Is this part of the test
for the ceramic, Doctor?
173
00:07:55,879 --> 00:07:58,648
- Test for the ceramic?
174
00:07:58,848 --> 00:08:02,652
No of course not, I'm
just making a cup of tea.
175
00:08:02,852 --> 00:08:04,187
- A cup of tea!?
176
00:08:04,479 --> 00:08:07,096
But what about the test you
just carried out, was it okay?
177
00:08:07,296 --> 00:08:08,547
- The test?
178
00:08:09,003 --> 00:08:09,795
Oh!
179
00:08:10,285 --> 00:08:11,748
[laughing]
180
00:08:11,948 --> 00:08:12,949
Test.
181
00:08:13,438 --> 00:08:15,281
Satisfactory.
182
00:08:15,481 --> 00:08:18,429
Now most satisfactory.
183
00:08:18,685 --> 00:08:20,812
- Well come on, Doc, let's
get working on the car.
184
00:08:20,954 --> 00:08:23,039
- I'll be with you in a moment,
Pilot.
185
00:08:23,281 --> 00:08:25,366
Rome wasn't built in a day,
you know.
186
00:08:26,743 --> 00:08:31,722
Mm, yes, satisfactory.
187
00:08:32,724 --> 00:08:34,462
Most satisfactory.
188
00:08:36,386 --> 00:08:38,471
- [Bill] Jimmy, there's
an emergency package
189
00:08:38,513 --> 00:08:40,056
in the side of the raft.
190
00:08:40,098 --> 00:08:42,976
Enough supplies and water to
keep us going for a day or so.
191
00:08:43,018 --> 00:08:46,730
- [Jimmy] Okay Bill, I'll
get you a drink of water.
192
00:08:46,771 --> 00:08:48,565
[monkey hooting]
193
00:08:48,899 --> 00:08:50,442
Mitch, put that down.
194
00:08:51,526 --> 00:08:54,446
[monkey shrieking]
195
00:08:57,407 --> 00:09:00,785
Oh, gee Mitch, now look
what you've done.
196
00:09:01,912 --> 00:09:04,414
Now we've got
no food or water.
197
00:09:04,673 --> 00:09:06,508
- Standby to test
wing retraction.
198
00:09:18,428 --> 00:09:19,971
- Seems alright, Mike.
199
00:09:20,856 --> 00:09:21,898
Got to be sure though.
200
00:09:22,190 --> 00:09:24,026
How about cockpit
pressurization.
201
00:09:24,067 --> 00:09:25,452
Ready when you are, Professor.
202
00:09:25,652 --> 00:09:27,738
Testing cockpit
pressurization now.
203
00:09:29,248 --> 00:09:30,749
Yeah, that seems okay.
204
00:09:30,791 --> 00:09:32,084
Okay by you, Dr. Beaker?
205
00:09:32,576 --> 00:09:36,288
- Oh yes, Mike, that seems
to be in order.
206
00:09:36,329 --> 00:09:38,415
I read one atmosphere.
207
00:09:38,457 --> 00:09:41,084
Is that, um, what
you have pilot?
208
00:09:41,126 --> 00:09:42,377
- On the button, Doctor.
209
00:09:42,853 --> 00:09:44,647
- Well, that is very
satisfactory.
210
00:09:45,088 --> 00:09:46,631
I'm beginning to
think we could run
211
00:09:46,965 --> 00:09:50,093
a full scale flight
test in five days.
212
00:09:50,135 --> 00:09:51,136
What do you think?
213
00:09:51,178 --> 00:09:53,555
- I'm glad to hear you
say that, Professor.
214
00:09:53,597 --> 00:09:55,140
But as you say, we've
gotta be sure.
215
00:09:56,416 --> 00:09:59,586
- By the way, anything new
over the radio?
216
00:09:59,628 --> 00:10:00,629
- I guess not, Professor.
217
00:10:01,021 --> 00:10:01,813
Why?
218
00:10:02,105 --> 00:10:04,691
- Oh nothing, I was just
wondering whether
219
00:10:04,733 --> 00:10:08,695
they've picked up those two
in the raft yet, that's all.
220
00:10:08,737 --> 00:10:10,030
- I doubt it.
221
00:10:10,072 --> 00:10:12,157
I reckon they must be
feeling pretty low by now.
222
00:10:12,449 --> 00:10:13,492
- [Jimmy] I wish Mitch
hadn't dropped
223
00:10:13,784 --> 00:10:15,619
ur emergency pack overboard.
224
00:10:15,660 --> 00:10:17,496
- [Bill] Nothing we can
do about that.
225
00:10:17,537 --> 00:10:20,665
It wasn't his fault,
he didn't know.
226
00:10:20,707 --> 00:10:22,000
We just have to hope
the rescue boys
227
00:10:22,042 --> 00:10:23,085
turn up soon, that's all.
228
00:10:23,126 --> 00:10:26,004
- [Jimmy] Bill, what
about the dye markers?
229
00:10:26,046 --> 00:10:28,173
They'd help, wouldn't they?
230
00:10:28,215 --> 00:10:28,924
Shall I drop one over?
231
00:10:28,965 --> 00:10:31,051
- [Bill] No use in this fog.
232
00:10:31,343 --> 00:10:32,928
It'd be alright if it was clear.
233
00:10:33,220 --> 00:10:34,513
In fact, if it was clear we'd,
234
00:10:34,554 --> 00:10:36,682
we'd stand a better
chance all around.
235
00:10:36,723 --> 00:10:39,559
- This clear view gizmo,
should we test it now?
236
00:10:39,601 --> 00:10:40,636
Okay with you, Dr. Beaker?
237
00:10:40,836 --> 00:10:42,759
- Certainly, most certainly.
238
00:10:44,928 --> 00:10:47,806
[machinery beeping]
239
00:10:58,025 --> 00:10:59,118
- Here it goes then.
240
00:10:59,318 --> 00:11:00,861
Smoke generator on.
241
00:11:04,114 --> 00:11:06,742
No smoke, that's funny.
242
00:11:07,034 --> 00:11:09,661
Dr. Beaker we don't
seem to have any smoke.
243
00:11:09,703 --> 00:11:10,954
- No smoke?
244
00:11:12,331 --> 00:11:14,458
Well now who's a fool?
245
00:11:14,500 --> 00:11:17,878
- What's wrong?
- A small miscalculation.
246
00:11:17,920 --> 00:11:22,674
Professor I have been meaning
to remove the safety cap.
247
00:11:22,716 --> 00:11:24,404
One second.
248
00:11:25,386 --> 00:11:26,929
- Hold on a minute Mike,
Beaker has
249
00:11:26,970 --> 00:11:29,056
just gone to look at
the smoke leak.
250
00:11:30,933 --> 00:11:34,895
- Ah yes, as I thought,
the valve is closed.
251
00:11:34,937 --> 00:11:37,815
Just one tug to the right, and.
252
00:11:40,223 --> 00:11:42,016
[coughing]
253
00:11:42,353 --> 00:11:44,830
- Well now's the time to
see if the clear view works.
254
00:11:45,030 --> 00:11:47,126
- Switching to clear view now,
Professor.
255
00:11:47,891 --> 00:11:50,242
- Yes Mike, I can see
Beaker clearly.
256
00:11:51,453 --> 00:11:54,039
But I don't think
Beaker can see much.
257
00:11:57,543 --> 00:11:59,920
Alright Doctor,
starboard three paces.
258
00:12:02,631 --> 00:12:03,924
Half ahead, port.
259
00:12:08,954 --> 00:12:12,041
There, you should be
alright now.
260
00:12:12,182 --> 00:12:13,517
- I guess this means
that gizmo's
261
00:12:13,559 --> 00:12:14,994
passed the practical test, eh?
262
00:12:15,194 --> 00:12:16,237
- Satisfactory.
263
00:12:16,478 --> 00:12:18,272
Most satisfactory.
264
00:12:18,313 --> 00:12:19,898
What do you think, Pilot?
265
00:12:19,940 --> 00:12:20,941
- Four oh, Doctor.
266
00:12:20,983 --> 00:12:23,360
- Good for your brain child,
Beaker.
267
00:12:23,652 --> 00:12:26,530
Shall we try the
navigational video map too?
268
00:12:26,572 --> 00:12:27,865
- Sure thing, Professor.
269
00:12:27,906 --> 00:12:29,700
Selecting video plan now.
270
00:12:32,453 --> 00:12:33,746
Video plan working.
271
00:12:34,038 --> 00:12:35,330
We'll switch back to clear view.
272
00:12:35,372 --> 00:12:36,623
I reckon you could see a raft
273
00:12:36,665 --> 00:12:38,000
in the sea through the
thickest fog.
274
00:12:39,084 --> 00:12:42,254
I only wish we could use
it to rescue those kids.
275
00:12:42,296 --> 00:12:44,923
- You never give up,
do you Mike?
276
00:12:44,965 --> 00:12:47,843
You make it very difficult
for me to say no.
277
00:12:47,885 --> 00:12:51,305
- Oh that's okay, Prof, I
understand how you feel.
278
00:12:51,346 --> 00:12:53,974
Five long years of experiments
and hard work on the Supercar
279
00:12:54,266 --> 00:12:56,351
and now I'm trying to rush
you into a rescue flight.
280
00:12:56,393 --> 00:12:57,978
I don't blame you for refusing.
281
00:12:58,020 --> 00:13:00,355
- Who's refusing, Mike?
282
00:13:00,397 --> 00:13:04,068
What's five years as
compared to two lives.
283
00:13:04,952 --> 00:13:05,995
Do you still want to go?
284
00:13:06,236 --> 00:13:07,821
- Well sure I still want to go.
285
00:13:07,863 --> 00:13:09,948
But we've gotta work fast if
we want to find them alive.
286
00:13:09,990 --> 00:13:12,868
- Well, if we get down
to it, work all night,
287
00:13:12,910 --> 00:13:15,245
we may have Supercar
ready by dawn.
288
00:13:16,080 --> 00:13:18,999
[dramatic music]
289
00:13:22,403 --> 00:13:24,228
Alright Mike, she's ready.
290
00:13:24,930 --> 00:13:26,473
Standby for takeoff.
291
00:13:26,715 --> 00:13:28,842
Beaker, will you check
the instruments for us?
292
00:13:49,355 --> 00:13:51,441
Good luck Mike, here we go.
293
00:13:52,282 --> 00:13:55,411
- First time I ever sat in
this thing on full boost.
294
00:13:55,452 --> 00:13:56,495
- Charging port engine.
295
00:13:57,705 --> 00:13:58,914
- 5,000.
296
00:14:00,499 --> 00:14:01,792
7,000.
297
00:14:03,894 --> 00:14:06,522
9,000.
298
00:14:06,922 --> 00:14:09,892
11,000.
299
00:14:10,092 --> 00:14:11,927
13,000.
300
00:14:13,262 --> 00:14:14,847
14,000.
301
00:14:16,223 --> 00:14:16,932
15,000!
302
00:14:16,974 --> 00:14:18,267
- Interlock on.
303
00:14:18,308 --> 00:14:19,785
Correct Beaker, will you
confirm please?
304
00:14:19,985 --> 00:14:22,613
- Yes indeed, all correct here.
305
00:14:22,855 --> 00:14:24,106
- Fire one.
306
00:14:24,148 --> 00:14:25,824
[loudly booming]
307
00:14:26,024 --> 00:14:27,317
- Charging starboard engine.
308
00:14:29,153 --> 00:14:30,279
- 5,000.
309
00:14:31,321 --> 00:14:32,573
7,000.
310
00:14:33,749 --> 00:14:35,886
9,000.
311
00:14:37,545 --> 00:14:39,088
9,500.
312
00:14:40,247 --> 00:14:44,376
There's trouble, Professor.
[alarm beeping]
313
00:14:44,961 --> 00:14:46,246
- I can't hold off much longer.
314
00:14:46,446 --> 00:14:47,930
Mike, what does she read now?
315
00:14:48,130 --> 00:14:49,218
- Still 9,500.
316
00:14:49,673 --> 00:14:50,924
I'm switching over to standby.
317
00:14:50,966 --> 00:14:52,634
- Still reading 9,500.
318
00:14:54,462 --> 00:14:55,755
- She's over heating, Mike.
319
00:14:55,896 --> 00:14:56,897
Cut the engines and get out.
320
00:14:57,139 --> 00:14:59,709
- I uh, I think I have
a suggestion.
321
00:14:59,909 --> 00:15:01,494
- [Mike] Well let's have
it then, quick.
322
00:15:01,635 --> 00:15:04,263
- I think, and I only
think Michael,
323
00:15:04,605 --> 00:15:07,191
that if you were to try
turning the starboard engine
324
00:15:07,232 --> 00:15:09,902
air feed pressure line on
and off, uh, uh,
325
00:15:12,071 --> 00:15:15,741
in quick succession, you
might succeed in clearing it.
326
00:15:15,783 --> 00:15:17,034
But it's only a theory.
327
00:15:17,076 --> 00:15:19,244
- Okay theory it is,
here it goes.
328
00:15:26,502 --> 00:15:29,046
That's done it, good
for you Dr. Beaker.
329
00:15:29,088 --> 00:15:31,110
9,500.
330
00:15:31,340 --> 00:15:35,311
10,000.
11,000.
331
00:15:35,511 --> 00:15:36,854
12,000.
332
00:15:37,054 --> 00:15:39,532
- I've got to let her go
now, Mike. lnterlock on.
333
00:15:39,732 --> 00:15:41,317
- Here's hoping.
334
00:15:41,358 --> 00:15:42,555
Fire two.
335
00:15:45,562 --> 00:15:46,898
Okay Professor, she's
firing nicely.
336
00:15:47,098 --> 00:15:48,820
- Good.
337
00:16:03,764 --> 00:16:04,807
Whenever you like, Mike.
338
00:16:05,049 --> 00:16:06,300
Main doors open.
339
00:16:06,342 --> 00:16:07,384
- Aft boost.
340
00:16:09,670 --> 00:16:10,791
So far, so good.
341
00:16:10,991 --> 00:16:12,576
Selecting vertical takeoff now.
342
00:16:12,965 --> 00:16:13,966
- [Professor]
No chances now, Mike.
343
00:16:14,007 --> 00:16:15,852
You know me better
than that, Professor.
344
00:16:16,052 --> 00:16:17,053
Let her go, full boost.
345
00:16:17,428 --> 00:16:20,889
[engine rumbling loudly]
346
00:16:32,351 --> 00:16:33,894
- How's she doing, Mike,
alright?
347
00:16:38,441 --> 00:16:39,984
- Unsteady.
348
00:16:40,125 --> 00:16:41,418
It's scared of slide slip.
349
00:16:41,460 --> 00:16:43,003
- I'll change to
horizontal flight plan,
350
00:16:43,295 --> 00:16:46,465
then the wings will give you
a bit more lateral stability.
351
00:16:46,507 --> 00:16:48,092
- This is the real test.
352
00:16:59,562 --> 00:17:01,465
- Give her full boost,
horizontal.
353
00:17:01,665 --> 00:17:02,872
- [Mike] Here we go
354
00:17:03,289 --> 00:17:05,579
- [Jimmy] How are you
feeling now, Bill?
355
00:17:05,779 --> 00:17:08,395
- [Bill] Not bad, Jimmy.
356
00:17:08,617 --> 00:17:12,957
But, gotta have some water soon.
357
00:17:14,206 --> 00:17:16,789
Gotta have some water.
358
00:17:16,989 --> 00:17:18,418
- [Jimmy] Just hold on, Bill.
359
00:17:18,460 --> 00:17:20,254
You'll get some water soon.
360
00:17:20,587 --> 00:17:23,096
Help must be coming by now.
361
00:17:23,465 --> 00:17:25,592
They'll find us,
know they will.
362
00:17:26,482 --> 00:17:28,275
lt can't be long now.
363
00:17:29,346 --> 00:17:31,974
If anyone can find us in this.
364
00:17:32,015 --> 00:17:34,893
[dramatic music]
365
00:17:36,528 --> 00:17:38,905
- Supercar calling base,
Supercar calling base.
366
00:17:38,947 --> 00:17:41,032
According to video plan,
I'm approaching crash zone.
367
00:17:41,074 --> 00:17:42,367
Switching to clear view.
368
00:17:42,409 --> 00:17:45,287
- Alright Mike, select
wide angle lens.
369
00:17:45,328 --> 00:17:46,621
- I can't see anything,
Professor.
370
00:17:46,663 --> 00:17:49,291
They must've drifted
during the night.
371
00:17:49,324 --> 00:17:54,407
- 30 and 32 and three east
for idle drift.
372
00:17:54,880 --> 00:17:59,676
I make it 195 magnetic
for about five minutes.
373
00:17:59,718 --> 00:18:01,761
Turn onto 195 magnetic, Mike.
374
00:18:02,095 --> 00:18:03,388
That's according to Beaker.
375
00:18:03,430 --> 00:18:05,265
- That's alright by me,
he never misses.
376
00:18:12,731 --> 00:18:15,859
[monkey hooting]
377
00:18:15,901 --> 00:18:17,485
- [Jimmy] What is it, Mitch?
378
00:18:17,527 --> 00:18:19,613
[monkey hooting]
379
00:18:19,654 --> 00:18:21,198
Can you hear an airplane.
380
00:18:21,239 --> 00:18:23,617
[monkey hooting]
381
00:18:23,658 --> 00:18:26,828
Gee Mitch, I can't
hear anything.
382
00:18:28,163 --> 00:18:29,206
Wait a minute though,
383
00:18:30,332 --> 00:18:32,365
but it's nothing like
airplane engines.
384
00:18:33,001 --> 00:18:36,129
[monkey hooting]
385
00:18:36,171 --> 00:18:39,299
You're right, there's a
noise straight above us.
386
00:18:40,717 --> 00:18:44,638
Hey it's funny, it sounds like
something from another world.
387
00:18:45,722 --> 00:18:47,349
We must both be dreaming, Mitch.
388
00:18:48,433 --> 00:18:50,769
- Altitude 1,500 feet,
sunny and clear up here,
389
00:18:50,810 --> 00:18:52,896
but heavy fog below me.
390
00:18:52,938 --> 00:18:54,773
Am I at your calculated
position, Doc.?
391
00:18:54,814 --> 00:18:57,400
According to my computations,
yes.
392
00:18:57,442 --> 00:18:59,027
- I'll lose a little
altitude then.
393
00:18:59,069 --> 00:19:01,655
At this height I could even
miss them with the clear view.
394
00:19:01,988 --> 00:19:03,532
Cutting horizontal drive.
395
00:19:03,573 --> 00:19:05,909
Altitude 11,000 feet.
396
00:19:07,035 --> 00:19:09,162
Hey it's real thick here.
397
00:19:09,204 --> 00:19:11,039
No wonder rescue
couldn't find them.
398
00:19:11,831 --> 00:19:14,709
Switching to clear view now.
399
00:19:14,751 --> 00:19:16,044
Watch your monitor, Dr. Beaker,
400
00:19:16,086 --> 00:19:17,921
and keep your fingers crossed.
401
00:19:17,963 --> 00:19:20,590
[dramatic music]
402
00:19:22,217 --> 00:19:23,510
- There they are, Mike!
403
00:19:23,552 --> 00:19:24,803
It's a good picture.
404
00:19:25,929 --> 00:19:28,014
- Yeah, that's them alright.
405
00:19:28,056 --> 00:19:29,891
I'm going down for a
closer look.
406
00:19:36,357 --> 00:19:39,485
- [Jimmy] Mitch, Mitch,
what is it?
407
00:19:40,026 --> 00:19:41,503
I'm scared.
408
00:19:41,703 --> 00:19:43,497
- [Mike] Supercar to base,
now flying in heavy mist.
409
00:19:43,738 --> 00:19:45,574
Preparing for landing on sea.
410
00:19:45,907 --> 00:19:47,409
- Beaker, Mike's
landing on the sea.
411
00:19:47,450 --> 00:19:48,743
Do you think it'll be alright.
412
00:19:48,785 --> 00:19:49,828
- Uh well um.
413
00:19:49,870 --> 00:19:51,913
- Quickly now, yes or no!?
414
00:19:51,955 --> 00:19:53,790
- In that case, uh no.
415
00:19:54,124 --> 00:19:56,710
- Base to Supercar,
overshoot, repeat, overshoot.
416
00:19:57,002 --> 00:19:58,336
- Roger, overshooting.
417
00:20:03,967 --> 00:20:07,137
- Look here Pilot, you can't
make a normal approach.
418
00:20:07,470 --> 00:20:09,514
Supercar's hull may
not stand it.
419
00:20:09,556 --> 00:20:11,033
Make a vertical descent.
420
00:20:11,233 --> 00:20:12,776
- Yes sir, Dr. Beaker.
421
00:20:21,041 --> 00:20:23,376
- [Jimmy] There's that
noise again, Mitch.
422
00:20:23,418 --> 00:20:26,366
My head's going
kind of funny, Mitch.
423
00:20:27,172 --> 00:20:29,730
Mitch, what's happening?
424
00:20:30,884 --> 00:20:32,547
Mitch.
425
00:20:33,011 --> 00:20:35,639
[monkey hooting]
426
00:20:37,807 --> 00:20:39,601
- [Mike] Okay, I'm
alongside the raft.
427
00:20:39,643 --> 00:20:41,978
- Beaker, prepare to switch
on the horizontal gyros.
428
00:20:42,020 --> 00:20:43,605
It will help hold him
steady in the water.
429
00:20:43,647 --> 00:20:46,278
- Is that altogether wise,
Professor?
430
00:20:46,478 --> 00:20:47,521
- What do you mean, Beaker?
431
00:20:47,721 --> 00:20:49,922
- It may cause Supercar
to rotate in the water.
432
00:20:50,122 --> 00:20:51,202
- Poppycock!
433
00:20:51,655 --> 00:20:54,741
- I beg your pardon?
- I said poppycock!
434
00:20:54,783 --> 00:20:56,368
The engines are still running.
435
00:20:56,409 --> 00:20:57,410
Admittedly yes.
436
00:20:57,452 --> 00:21:00,527
But they are only idling,
which of course is not..
437
00:21:00,727 --> 00:21:01,956
- Supercar to base,
Supercar to base.
438
00:21:02,248 --> 00:21:04,876
Survivors all aboard,
selecting vertical takeoff now.
439
00:21:04,918 --> 00:21:06,932
- Good show.
440
00:21:07,132 --> 00:21:09,178
- Good for you, Mike!
441
00:21:09,597 --> 00:21:10,670
How are they?
442
00:21:10,870 --> 00:21:12,592
- I've got the pilot in the
back, I think his leg's broken.
443
00:21:12,842 --> 00:21:15,220
The boy's okay, but I guess
he's out for the count.
444
00:21:18,473 --> 00:21:21,601
- [Professor] How are
you feeling now?
445
00:21:21,643 --> 00:21:24,270
There's no need to worry,
you're safe.
446
00:21:24,604 --> 00:21:27,190
Everything's going
to be alright.
447
00:21:30,986 --> 00:21:31,987
- Where am I?
448
00:21:33,279 --> 00:21:35,490
And where's my brother, Bill?
449
00:21:35,740 --> 00:21:38,118
- Don't you worry about him,
he's alright.
450
00:21:38,159 --> 00:21:40,245
He's in the next room asleep.
451
00:21:40,286 --> 00:21:42,122
- He's not hurt bad then?
452
00:21:42,163 --> 00:21:44,249
- Doc. says he's going
to be alright.
453
00:21:44,290 --> 00:21:47,419
You've done very well, Jimmy.
454
00:21:49,087 --> 00:21:50,338
- But I don't understand.
455
00:21:51,423 --> 00:21:56,083
I was in a raft and I was,
I was dreaming
456
00:21:56,283 --> 00:22:00,036
that a funny kind of plane or
ship or something l'd never
457
00:22:00,236 --> 00:22:03,643
seen before, well it came
down and it picked us up.
458
00:22:03,685 --> 00:22:06,021
- Tell me, Jimmy, was
it something like this?
459
00:22:11,693 --> 00:22:13,236
- Then it wasn't a
dream after all.
460
00:22:13,278 --> 00:22:15,613
- No, it really
happened alright.
461
00:22:15,655 --> 00:22:18,033
The professor here took
five years to build that.
462
00:22:18,074 --> 00:22:18,825
- What is it?
463
00:22:18,867 --> 00:22:21,468
- Well, we call it Supercar.
464
00:22:21,935 --> 00:22:23,343
- Supercar.
465
00:22:23,543 --> 00:22:24,897
Boy is that it?
466
00:22:25,097 --> 00:22:26,432
- Yeah, that's it.
467
00:22:26,623 --> 00:22:28,094
I'm glad you like it, Jimmy
oy, because as soon as you're
468
00:22:28,539 --> 00:22:30,618
well enough, you're coming
up with me for a ride in it.
469
00:22:30,818 --> 00:22:32,285
- Thanks.
470
00:22:32,485 --> 00:22:36,197
Hey, I almost forgot,
where's Mitch?
471
00:22:36,513 --> 00:22:37,806
Hey you wouldn't by any chance
472
00:22:37,994 --> 00:22:39,537
be talking about that monkey,
would you?
473
00:22:39,556 --> 00:22:41,891
Because if you are,
he's okay too.
474
00:22:42,029 --> 00:22:43,457
- I sure am glad to hear that.
475
00:22:43,658 --> 00:22:45,545
Can I see him?
- Sure you can.
476
00:22:45,952 --> 00:22:48,720
Now the last time I saw him,
he was uh.
477
00:22:52,201 --> 00:22:55,913
- I say, you know, um, uh,
478
00:22:56,093 --> 00:22:59,472
there seems to be some
sort of chimpanzee loose.
479
00:22:59,764 --> 00:23:00,765
Do you know about him,
Professor?
480
00:23:00,806 --> 00:23:02,145
[glass breaking]
481
00:23:02,345 --> 00:23:07,100
Really though, he's quite
extraordinarily intelligent.
482
00:23:09,065 --> 00:23:10,650
In some ways.
483
00:23:11,734 --> 00:23:13,027
But rather destructive.
484
00:23:13,361 --> 00:23:15,154
I believe, now that I come
to think of it,
485
00:23:15,196 --> 00:23:17,531
it's supposed to be
haracteristic of chimpanzees.
486
00:23:18,908 --> 00:23:20,134
Perhaps I shouldn't
leave him alone in there.
487
00:23:20,334 --> 00:23:22,213
- No, sir!
Quick, Professor!
488
00:23:28,507 --> 00:23:31,135
[engine buzzing]
489
00:23:35,618 --> 00:23:38,204
[monkey hooting]
490
00:23:55,194 --> 00:23:57,530
- I say, is everything alright?
491
00:23:57,730 --> 00:24:00,049
- Yeah, Dr. Beaker,
everything's under control.
492
00:24:00,249 --> 00:24:03,286
It looks as though we've
found a co-pilot.
493
00:24:05,724 --> 00:24:08,394
[airplane engine rumbling]
494
00:24:09,067 --> 00:24:13,775
Subtitles: Kilo
495
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
♪ Supercar ♪
496
00:24:16,980 --> 00:24:19,460
♪ Supercar ♪
497
00:24:19,500 --> 00:24:22,380
♪ With beauty and grace,
as swift as can be ♪
498
00:24:22,420 --> 00:24:25,180
♪ Watch it flying
through the air ♪
499
00:24:25,220 --> 00:24:27,900
♪ It travels in space or
under the sea ♪
500
00:24:27,940 --> 00:24:31,020
♪ And it can journey anywhere ♪
501
00:24:31,060 --> 00:24:36,340
♪ Supercar ♪
502
00:24:36,380 --> 00:24:39,220
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
503
00:24:39,260 --> 00:24:42,020
♪ Through the heavens'
stormy rage ♪
504
00:24:42,060 --> 00:24:44,820
♪ It's Mercury-manned,
and everyone cries ♪
505
00:24:44,860 --> 00:24:47,900
♪ It's the marvel of the age ♪
506
00:24:47,940 --> 00:24:50,460
♪ Supercar ♪
507
00:24:50,500 --> 00:24:55,700
♪ Supercar ♪
37096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.