Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:17,820
We'll be right back.
2
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
Thank you.
3
00:01:09,070 --> 00:01:13,610
Ryan, your brother died a hero serving
his country. We all loved him very much,
4
00:01:13,650 --> 00:01:14,650
but he's gone now.
5
00:01:14,830 --> 00:01:17,730
No, they never found him. They didn't
even try.
6
00:01:18,130 --> 00:01:20,490
Ryan, please, come back.
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,370
He could still be out there someplace.
8
00:01:43,470 --> 00:01:46,550
I'm here for you, little brother. But I
don't dare get any closer.
9
00:01:46,750 --> 00:01:48,910
Not till I understand what I've become.
10
00:01:49,310 --> 00:01:52,870
Finally, I've found Mantaman the Killy
Teal.
11
00:01:53,110 --> 00:01:54,110
Grab that boy!
12
00:02:17,450 --> 00:02:18,450
Manta Man.
13
00:02:18,910 --> 00:02:20,330
Paranoid, let him go.
14
00:02:20,550 --> 00:02:22,730
I know how much he means to you.
15
00:02:22,950 --> 00:02:24,010
What do you want?
16
00:02:24,310 --> 00:02:28,450
Follow these instructions exactly, and
the boy will be fine.
17
00:02:29,110 --> 00:02:30,150
Don't worry, Ryan.
18
00:02:30,370 --> 00:02:32,110
How do you know my name?
19
00:02:49,640 --> 00:02:50,700
I'll save you, little brother.
20
00:02:52,660 --> 00:02:56,400
It's all my fault. I should never have
put my family in jeopardy like that.
21
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
I'm sorry.
22
00:02:58,000 --> 00:02:59,460
I got you guys out of bed.
23
00:02:59,700 --> 00:03:01,280
Hey, that's what buds are for.
24
00:03:01,580 --> 00:03:03,580
Besides, sharks don't really sleep.
25
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Absolutely.
26
00:03:06,160 --> 00:03:07,600
Speak for yourself.
27
00:03:09,020 --> 00:03:13,920
So let's see this note Paranoid gave
you. To get Ryan back, Paranoid wants
28
00:03:13,920 --> 00:03:15,060
to hijack two jets?
29
00:03:15,320 --> 00:03:19,590
Yes. One will be carrying the leader of
Latonia, and the other has the Cochnean
30
00:03:19,590 --> 00:03:20,409
president aboard.
31
00:03:20,410 --> 00:03:23,930
They're meeting President Horn tomorrow,
aren't they? Some kind of peace talks.
32
00:03:24,210 --> 00:03:25,470
We'd better wake Dave.
33
00:03:25,950 --> 00:03:27,350
Dave? The president.
34
00:03:35,510 --> 00:03:37,330
It's an honor to meet you, man -to -man.
35
00:03:37,590 --> 00:03:39,750
It's an honor to meet you, Mr.
President.
36
00:03:40,250 --> 00:03:44,410
You were one of our best astronauts, and
we all owe you a debt of gratitude for
37
00:03:44,410 --> 00:03:46,670
stopping Paranoid's grain maker scheme.
38
00:03:47,090 --> 00:03:48,090
Thank you, sir.
39
00:03:51,770 --> 00:03:56,690
So, Paranoid wants you to hijack the
Latonian and Cochnian presidents for
40
00:03:56,690 --> 00:03:57,689
private jets?
41
00:03:57,690 --> 00:04:01,830
Yes. Question is, why those two
countries, Mr. Press?
42
00:04:02,170 --> 00:04:06,190
Latonia and Cochnia have been thrashing
each other for years, right?
43
00:04:06,490 --> 00:04:11,280
Right. Each claim ownership of the
uranium mines sitting on their border.
44
00:04:11,700 --> 00:04:14,320
Uranium? You think paranoid's building a
bomb?
45
00:04:14,660 --> 00:04:17,180
Nah, a bomb's not Dr. Parabasoid's
style.
46
00:04:17,420 --> 00:04:18,839
It's got to be something bigger.
47
00:04:19,160 --> 00:04:23,300
One thing's certain. With the leaders of
both those countries missing, the
48
00:04:23,300 --> 00:04:24,740
area's going to be in chaos.
49
00:04:25,100 --> 00:04:27,000
The perfect opportunity for Dr.
50
00:04:27,240 --> 00:04:28,780
P to get his hooks on that uranium.
51
00:04:29,180 --> 00:04:31,460
That maniac must be stopped.
52
00:04:31,860 --> 00:04:33,220
For good this time.
53
00:04:33,820 --> 00:04:38,140
Man -to -man, I'll give you the
coordinates of a secret airfield where
54
00:04:38,140 --> 00:04:43,160
hide the planes after you've hijacked
them. Excuse me, sir. Did you say hijack
55
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
them? Yes.
56
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
Exactly.
57
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
What?
58
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
What is that?
59
00:05:14,680 --> 00:05:16,840
I've got the first one. Moving in on the
second.
60
00:05:17,120 --> 00:05:20,140
It's coming at 2 ,000 feet below you.
South, south west.
61
00:05:20,480 --> 00:05:21,620
I've got it in sight.
62
00:05:35,080 --> 00:05:36,880
I do not believe what I am seeing.
63
00:05:37,520 --> 00:05:39,300
We are being hijacked.
64
00:05:41,420 --> 00:05:43,760
I've got the boat. We're coming in now.
65
00:05:45,640 --> 00:05:47,360
Okay, they're below radar range.
66
00:05:48,020 --> 00:05:49,360
Detonate, on my mark.
67
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
Got you, Redmeister.
68
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Now!
69
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Yes!
70
00:06:01,060 --> 00:06:04,660
Danielle? I've got that story I told you
about. This will be the most
71
00:06:04,660 --> 00:06:06,440
fantabulous story of your career.
72
00:06:07,120 --> 00:06:09,020
Right, the south coast of Iceland.
73
00:06:09,300 --> 00:06:12,000
Just keep an eye on Dr. Paradigm. I'll
be in touch.
74
00:06:23,900 --> 00:06:26,460
How dare you hijack my jet?
75
00:06:26,720 --> 00:06:30,480
You! I knew you must be behind this
outrage!
76
00:06:31,390 --> 00:06:33,670
Me? I had nothing to do with it.
77
00:06:33,950 --> 00:06:36,390
This creature is working for you.
78
00:06:38,010 --> 00:06:42,490
Wait, now hold on. If you'll just calm
down, I'll explain everything.
79
00:06:43,010 --> 00:06:44,490
Everything okay, Mr. Benjamin?
80
00:06:45,010 --> 00:06:45,969
Could be worse.
81
00:06:45,970 --> 00:06:47,850
I can't think of what that could be.
82
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
Stop that!
83
00:06:49,670 --> 00:06:50,970
Gentlemen, leave!
84
00:06:51,590 --> 00:06:53,530
On to the coach me and Latonian border?
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
Right away!
86
00:07:01,100 --> 00:07:02,220
What are you doing anyway?
87
00:07:02,440 --> 00:07:03,480
What is that thing?
88
00:07:03,800 --> 00:07:05,500
I'm glad you asked, boy.
89
00:07:05,760 --> 00:07:10,840
What you are witnessing is history in
the making. This is the Genesis
90
00:07:11,160 --> 00:07:15,500
the answer to the world's woes. I shall
explode it in the stratosphere,
91
00:07:15,700 --> 00:07:21,400
transforming the entire world into
genetically sound creatures of my
92
00:07:21,820 --> 00:07:23,380
You mean like him?
93
00:07:23,760 --> 00:07:25,500
You're a maniac, mister.
94
00:07:27,440 --> 00:07:31,700
The presidents of Latonia and Kochnia
are missing after their planes
95
00:07:31,700 --> 00:07:35,400
crashed into each other in a freak
accident over southern Iceland.
96
00:07:36,060 --> 00:07:39,120
Crashed? Most authentic, man -to -man.
97
00:07:39,360 --> 00:07:42,720
The two leaders were en route to peace
talks with President Horn.
98
00:07:43,220 --> 00:07:47,220
They had recently called a ceasefire
between their two countries after a
99
00:07:47,220 --> 00:07:50,240
seven -year war. Tensions are mounting
in the two countries.
100
00:07:50,460 --> 00:07:54,320
President Horn is pleading for calm
until the two men's fates are known.
101
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
Excellent.
102
00:07:55,760 --> 00:07:59,840
While their guard is down, I get their
uranium to power my satellite.
103
00:08:00,280 --> 00:08:01,780
Killamari, watch the brat.
104
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
Tentacle, Reptil, come with me.
105
00:08:04,400 --> 00:08:06,020
Manta Man's gonna stop you.
106
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
Manta Man?
107
00:08:09,680 --> 00:08:12,540
But he's the one who brought down those
jets.
108
00:08:12,780 --> 00:08:15,020
Only because you made him, you wacko.
109
00:08:15,300 --> 00:08:21,280
Shut up, boy, or I'll cross your DNA
with this sea slug. They don't talk
110
00:08:37,070 --> 00:08:38,630
Quickly, get me my uranium.
111
00:08:50,310 --> 00:08:52,070
Time to kick some spin.
112
00:08:52,490 --> 00:08:53,610
Dr. Jack!
113
00:08:59,230 --> 00:09:04,050
You've been it, Slimazoid. We got this
whole sick little caper on tape.
114
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
Three shots.
115
00:09:05,840 --> 00:09:07,620
I was wondering when you'd turn up.
116
00:09:07,980 --> 00:09:10,860
Terribly sorry, but taping me will do no
good.
117
00:09:11,140 --> 00:09:12,960
Want to tell me why, Dr.
118
00:09:13,220 --> 00:09:14,320
Para -abnormal?
119
00:09:14,720 --> 00:09:16,360
Simple. That taste.
120
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
History.
121
00:09:20,980 --> 00:09:22,580
And so are you.
122
00:09:24,640 --> 00:09:25,780
Doubtful, glamour.
123
00:09:51,470 --> 00:09:52,970
Take them into the mine.
124
00:09:57,810 --> 00:09:59,070
Steal them inside.
125
00:09:59,430 --> 00:10:04,370
By the time you escape, the world shall
have realized genetic perfection.
126
00:10:05,050 --> 00:10:09,270
And there will be nothing you street
sharks can do to stop me.
127
00:10:49,770 --> 00:10:51,350
plan is going to bug this thing.
128
00:10:51,570 --> 00:10:52,990
Yeah, we need a new plan.
129
00:10:53,330 --> 00:10:54,750
Got any ideas, Ben?
130
00:10:55,150 --> 00:10:59,030
Well, I still got my camera battery.
Maybe I could rig it to short circuit
131
00:10:59,030 --> 00:11:00,030
force field.
132
00:11:00,250 --> 00:11:01,250
Anything's worth a try.
133
00:11:02,410 --> 00:11:03,470
Here goes, dudes.
134
00:11:07,170 --> 00:11:08,750
Oh, hey, something's happening.
135
00:11:08,990 --> 00:11:09,990
Do it again.
136
00:11:40,640 --> 00:11:44,760
Manta Man, it's Ripster. The uranium
mines are Latonius.
137
00:11:44,980 --> 00:11:46,860
They have been for 50 years.
138
00:11:47,140 --> 00:11:51,140
Before which, that region was all
Kuchnia for over 100 years.
139
00:11:51,360 --> 00:11:53,340
What do you know about Kuchnia? You are
a fool.
140
00:11:53,680 --> 00:11:57,760
I can barely hear you. Do you mind?
141
00:11:58,220 --> 00:12:02,880
Speak up, Ripster. We just heard
paranoids giving a press conference. Try
142
00:12:02,880 --> 00:12:04,360
tune in if you have a radio or TV.
143
00:12:07,690 --> 00:12:10,130
How does the Genesis satellite work, Dr.
Paradigm?
144
00:12:10,370 --> 00:12:16,170
The Genesis satellite is, quite simply,
the answer to the world's woes. Once
145
00:12:16,170 --> 00:12:21,170
activated in the stratosphere, it will
emit what I call a universal
146
00:12:21,590 --> 00:12:23,090
Universal inoculation?
147
00:12:23,350 --> 00:12:29,170
Let's just say the human race will never
again suffer from disease or any other
148
00:12:29,170 --> 00:12:34,650
human frailties. The Genesis satellite
will usher in a whole new era for
149
00:12:34,650 --> 00:12:35,650
mankind.
150
00:12:35,820 --> 00:12:39,000
Yeah, a new era of monsters like you.
151
00:12:41,280 --> 00:12:45,240
Mantaman will stop him. Or the street
sharks will. Somebody has to.
152
00:12:45,820 --> 00:12:48,920
How about a shot of you with the
satellite before it's launched?
153
00:12:49,140 --> 00:12:50,760
Would you step in a little closer?
154
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
Certainly.
155
00:12:55,100 --> 00:12:56,400
Ben, Danielle.
156
00:12:56,680 --> 00:13:00,060
A bit farther, it'll be a much better
shot.
157
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
How's this?
158
00:13:02,160 --> 00:13:05,160
Great. That's great, Dr. Paradigm.
159
00:13:05,690 --> 00:13:11,610
A perfect shot of you and your Genesis
satellite under this warm Arizona sun.
160
00:13:12,570 --> 00:13:15,370
Satellite? So that's what Paravazoid is
up to.
161
00:13:16,290 --> 00:13:21,190
Denver Airfield, 15 miles southwest of
Phoenix. Hurry! Gotcha, Danielle.
162
00:13:21,410 --> 00:13:22,410
We're on our way.
163
00:13:24,050 --> 00:13:27,410
Yes, Ripster. I'll leave right away.
This paradigm?
164
00:13:27,790 --> 00:13:29,870
Heat, steel, uranium for satellite?
165
00:13:30,230 --> 00:13:32,390
That is my country's uranium.
166
00:13:32,990 --> 00:13:37,190
It won't matter whose uranium it is if
he launches that satellite. I have to
167
00:13:37,290 --> 00:13:38,970
Someone will be here for you soon.
168
00:13:45,190 --> 00:13:46,190
Five,
169
00:13:49,050 --> 00:13:52,490
four, three, two, one.
170
00:13:56,310 --> 00:13:57,310
Beautiful,
171
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
isn't it?
172
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Uh, yeah.
173
00:14:00,830 --> 00:14:01,830
Yeah.
174
00:14:14,800 --> 00:14:17,260
Street Shock shall witness my moment of
ultimate triumph.
175
00:14:19,760 --> 00:14:22,120
Gotta hop in and snag that rocket.
176
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
Let's do it.
177
00:14:26,320 --> 00:14:28,260
Game's up, punkazoid.
178
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
We're shutting you down permanently.
179
00:14:30,960 --> 00:14:35,540
Start taping, Daniel. These criminals
are trying to stop my humanitarian
180
00:14:36,300 --> 00:14:38,920
Humanitarian? Don't make me laugh.
181
00:14:39,540 --> 00:14:40,680
Give me a break.
182
00:14:41,180 --> 00:14:44,060
Let's bring out the real you, piranha
face.
183
00:14:44,570 --> 00:14:45,570
Duck guy!
184
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Ah!
185
00:14:51,610 --> 00:14:53,810
No! No!
186
00:14:54,050 --> 00:14:58,190
Come on, piranha. Show the world that
toothy grin of yours.
187
00:15:00,190 --> 00:15:03,810
I love you, straight guy!
188
00:15:04,270 --> 00:15:06,210
You getting all this?
189
00:15:06,590 --> 00:15:08,150
Life eat coat to coat.
190
00:15:25,070 --> 00:15:26,070
Catch it!
191
00:17:36,300 --> 00:17:38,660
Genesis satellite would end all the
world's woes.
192
00:17:38,940 --> 00:17:41,520
This was what was inside, ladies and
gentlemen.
193
00:17:41,920 --> 00:17:45,360
Enough genetic contaminants to deform
every human on Earth.
194
00:17:45,700 --> 00:17:48,000
Don't listen to this genetic freak.
195
00:17:48,240 --> 00:17:53,960
He's a liar and a hijacker. I have the
proof right here. This tape is the last
196
00:17:53,960 --> 00:17:56,480
transmission from the Letonian and
Cochnian jets.
197
00:17:56,820 --> 00:17:59,980
This crazed monstrosity caused them to
crash.
198
00:18:00,260 --> 00:18:01,720
He's no monstrosity.
199
00:18:02,060 --> 00:18:05,220
He's my brother, Terence Morton.
200
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
The astronaut.
201
00:18:06,600 --> 00:18:09,000
Oh, Ryan.
202
00:18:09,400 --> 00:18:10,540
How did you know?
203
00:18:10,760 --> 00:18:16,080
Your voice seemed kind of familiar, and
then I kind of knew my brother. I knew
204
00:18:16,080 --> 00:18:16,959
you were alive.
205
00:18:16,960 --> 00:18:18,040
I just knew it.
206
00:18:18,260 --> 00:18:23,380
This is preposterous. This creature is a
hijacker, and this tape will prove it.
207
00:18:23,440 --> 00:18:25,260
It's bogus, piranha maniac.
208
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
Ben's recorded that tape to fool you.
209
00:18:28,000 --> 00:18:33,180
That's right. The presidents of Cochnia
and Latonia are alive and well. See for
210
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
yourself.
211
00:18:35,920 --> 00:18:37,820
Manta Man is a hero.
212
00:18:38,300 --> 00:18:39,860
For once, we agree.
213
00:18:40,320 --> 00:18:44,580
Manta Man forced us to start talking and
end the madness between our two
214
00:18:44,580 --> 00:18:46,180
countries. News to me.
215
00:18:46,620 --> 00:18:51,700
Dr. Paradigm not only masterminded this
hijacking and kidnapped this poor boy,
216
00:18:51,840 --> 00:18:56,300
but he's also a traitor to his country.
He gene -washed Vice President Russell
217
00:18:56,300 --> 00:18:58,440
in hopes of destroying my presidency.
218
00:18:58,780 --> 00:19:01,820
Thankfully, the Vice President is now
recuperating.
219
00:19:02,420 --> 00:19:05,200
Get the jet. Any comment, Dr. Paradigm?
220
00:19:05,690 --> 00:19:06,970
That's absurd!
221
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
Ridiculous!
222
00:19:39,370 --> 00:19:40,430
May I join this celebration?
223
00:19:40,930 --> 00:19:41,930
You can.
224
00:19:43,030 --> 00:19:44,130
Jotham! Yeah!
225
00:19:44,570 --> 00:19:45,650
You got it, Ryan.
226
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
Jotham!
227
00:19:52,230 --> 00:19:54,810
Terry. Oh, Terry, you're back.
228
00:19:55,210 --> 00:19:56,790
I'm not really Terry.
229
00:19:57,190 --> 00:19:58,190
It's complicated.
230
00:19:58,690 --> 00:20:02,970
I don't care what's happened to you. You
will always be my son.
231
00:20:03,430 --> 00:20:05,070
I'll always be close by.
232
00:20:11,310 --> 00:20:14,450
Looks like Manta Man isn't too
comfortable in his own skin yet.
233
00:20:14,650 --> 00:20:17,090
Well, hey, we've all been there, right?
234
00:20:17,370 --> 00:20:18,370
Use that!
235
00:20:19,050 --> 00:20:21,630
Sooner or later, he'll figure out who he
is.
236
00:20:21,890 --> 00:20:22,950
The guy's a hero.
237
00:20:23,830 --> 00:20:24,970
That's who he is.
238
00:20:25,170 --> 00:20:27,530
We couldn't have bagged Paranoid without
him.
239
00:20:27,850 --> 00:20:31,810
Speaking of which, I wonder what Dr.
Schizoid and his sea slugs are doing
240
00:20:44,970 --> 00:20:46,930
Dig, you fool. Dig back.
241
00:20:48,990 --> 00:20:53,790
When I get out of here, those street
sharks are going to pay.
17241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.