All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E14 - The Sharkfather (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,600 There's new breed of neighborhood. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,600 Some say there's no good. 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,760 Half man, half man, fighting evil. That's the plan. 4 00:01:12,620 --> 00:01:15,600 This is no life for Maximilian Greco. 5 00:01:15,940 --> 00:01:17,100 Look at me. 6 00:01:17,560 --> 00:01:18,760 Godfather of crime. 7 00:01:19,120 --> 00:01:21,320 Crime boss of all crime bosses. 8 00:01:21,800 --> 00:01:24,920 Reduced to a weak, dilapidated lump. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,280 In the park. 10 00:01:31,900 --> 00:01:33,860 Playing with toy boats. 11 00:01:41,260 --> 00:01:43,120 I could rule this town again. 12 00:01:43,980 --> 00:01:45,280 Here I am, boss. 13 00:01:45,680 --> 00:01:49,360 I'd have been back quicker, but I heard you'd passed away already. 14 00:01:50,100 --> 00:01:52,020 I am not dead! 15 00:01:52,620 --> 00:01:55,540 Sure, Mr. Greco, but... Shut up! 16 00:01:55,940 --> 00:02:00,140 I'm still the greatest crime boss this town's ever known! 17 00:02:03,100 --> 00:02:04,780 What in the world? 18 00:02:11,440 --> 00:02:12,119 up, Reptile? 19 00:02:12,120 --> 00:02:15,180 If you think the zoo animals are up for grabs for Dr. 20 00:02:15,520 --> 00:02:19,640 Creepazoid's next gene -slamming experiment, think again, Chowderhead. 21 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 Shark attack! 22 00:02:21,840 --> 00:02:26,740 Shark attack! 23 00:02:37,320 --> 00:02:40,360 These fish fiends need a taste of shark justice! 24 00:02:41,000 --> 00:02:42,320 Let's serve it up! 25 00:03:10,030 --> 00:03:11,650 All right, you dumb goody goody. 26 00:03:18,270 --> 00:03:22,470 With brutes like that, I could build a new gang that no one could stop. 27 00:03:22,850 --> 00:03:24,630 I've got to track these guys down. 28 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 Don't get to him fast. 29 00:03:50,660 --> 00:03:55,620 Please, you gotta help me. All that noise, it frightened my puppies. 30 00:03:56,040 --> 00:03:58,420 They're in the ponds. They're drowning. 31 00:03:59,400 --> 00:04:03,020 Don't worry, Gramps. We'll save your pups. Come on. 32 00:04:06,540 --> 00:04:10,880 Gramps, those sharks, they're big stupid chumps. 33 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 Now we're going for a ride. 34 00:04:19,459 --> 00:04:23,180 We're going to follow that monster to make them an offer they can't refuse. 35 00:04:24,120 --> 00:04:25,880 Hey, Gramps. Hey, wait. 36 00:04:26,400 --> 00:04:28,920 Where do you think he's going? I don't know. 37 00:04:29,380 --> 00:04:30,780 One thing's for sure. 38 00:04:31,180 --> 00:04:33,860 He helped those bottom feeders split the net. 39 00:04:48,590 --> 00:04:53,690 Just in time. I'm on the verge of perfecting my new genetic engineering 40 00:04:53,770 --> 00:04:57,750 and all I need are... Where are my specimens? 41 00:04:58,170 --> 00:05:00,970 We ran into a little obstacle at the rhino pen. 42 00:05:01,330 --> 00:05:03,470 Yeah, street dark. 43 00:05:03,790 --> 00:05:06,630 My experiment is ready now! 44 00:05:06,870 --> 00:05:12,310 I have a new race of beings to create! I need fresh land animals! 45 00:05:16,490 --> 00:05:21,670 I did manage to collect some rhinoceros hair from around his horn. 46 00:05:22,070 --> 00:05:28,390 Hmm, not at all what I wanted, but perhaps it could be a useful ingredient. 47 00:05:31,770 --> 00:05:36,430 So the great Dr. Paradigm has a secret little business on the side. 48 00:05:36,970 --> 00:05:39,570 Wouldn't inquiring minds like to know that? 49 00:05:40,730 --> 00:05:43,350 Blackmail's so easy when you've got good material. 50 00:05:54,220 --> 00:05:58,240 Don't release us this second. I'm calling the Fishing Gazette and giving 51 00:05:58,240 --> 00:05:59,520 their front page story. 52 00:06:01,860 --> 00:06:04,360 Who are you? What do you want? 53 00:06:04,700 --> 00:06:06,880 I'm Maximilian Greco. 54 00:06:08,020 --> 00:06:10,820 Maximilian Greco? The godfather of crime? 55 00:06:11,140 --> 00:06:13,920 You're a legend of evil. Thank you. 56 00:06:14,180 --> 00:06:15,280 I thought you were dead. 57 00:06:15,960 --> 00:06:18,060 I am not dead. 58 00:06:18,480 --> 00:06:20,380 So, why did you come here? 59 00:06:20,640 --> 00:06:21,700 We're going to do business. 60 00:06:22,670 --> 00:06:26,190 I want to be like those things, full of vim and vigor like my old self. 61 00:06:26,470 --> 00:06:29,470 At your level of desiccation, impossible. 62 00:06:29,830 --> 00:06:34,690 If I were to try, what would you offer in return? 63 00:06:35,110 --> 00:06:40,470 Aside from making sure your secret remains a secret, you can have my bets 64 00:06:40,470 --> 00:06:41,630 to experiment on. 65 00:06:42,130 --> 00:06:49,090 Hmm, chihuahuas. Not my first choice, but under the circumstances, I suppose 66 00:06:49,090 --> 00:06:49,969 they'll do. 67 00:06:49,970 --> 00:06:51,710 Very well, I agree. 68 00:06:54,520 --> 00:06:57,820 And once you finish doing them, you can do me. 69 00:07:04,280 --> 00:07:05,540 Looking good, Ben. 70 00:07:05,860 --> 00:07:08,720 Your store's gonna make a shark -ganic class. 71 00:07:12,040 --> 00:07:14,700 Rittmeister, you deposit that monkey back to the zoo? 72 00:07:15,020 --> 00:07:19,320 Yep, but no sign of those lower life forms. That old guy, either. 73 00:07:19,580 --> 00:07:20,820 Of course, the way he was looking. 74 00:07:21,180 --> 00:07:23,400 I don't think Gramps is going to be kicking too much longer. 75 00:07:28,180 --> 00:07:34,000 The pride of a root drink and a little desert tortoise DNA for longevity seems 76 00:07:34,000 --> 00:07:36,720 to have helped a little. A little? 77 00:07:37,200 --> 00:07:38,520 This is wonderful. 78 00:07:39,080 --> 00:07:42,120 Nothing wrong with being old when you're in this kind of shape. 79 00:07:47,480 --> 00:07:48,560 I'll clean that. 80 00:07:51,020 --> 00:07:54,960 You're forgetting something, Greco. The dogs are mine now. 81 00:07:55,220 --> 00:07:56,119 Of course. 82 00:07:56,120 --> 00:07:57,720 What was I thinking? 83 00:07:58,260 --> 00:07:59,880 Zeus, Apollo, stay. 84 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Zeus, 85 00:08:05,740 --> 00:08:08,320 Apollo, I am your master now. 86 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Here. 87 00:08:10,580 --> 00:08:12,960 Zeus, Apollo, dog. 88 00:08:13,980 --> 00:08:15,340 Dog? Wait. 89 00:08:15,740 --> 00:08:19,520 That conniving sheep. I'll make him pay for this. 90 00:08:38,189 --> 00:08:43,049 Tom! Tomorrow, you want to stay on this corner, you pay up. 91 00:08:43,950 --> 00:08:45,650 Maximilian Greco is back! 92 00:08:46,110 --> 00:08:48,350 Greco? I thought he was dead. 93 00:08:48,570 --> 00:08:49,630 I'm not dead! 94 00:09:04,650 --> 00:09:05,509 Who are you? 95 00:09:05,510 --> 00:09:07,510 I am Maximilian Greco. 96 00:09:07,770 --> 00:09:09,610 And no, I'm not dead. 97 00:09:10,110 --> 00:09:15,450 In fact, I'm better than ever. And if you want to do business in my town, you 98 00:09:15,450 --> 00:09:16,630 gotta pay me. 99 00:09:16,990 --> 00:09:22,110 You're gonna protect this puny enterprise against unforeseen disaster. 100 00:09:23,070 --> 00:09:24,630 I don't think so. 101 00:09:25,010 --> 00:09:27,450 You don't think so. See? 102 00:09:27,790 --> 00:09:29,310 I've already got protection. 103 00:09:29,950 --> 00:09:32,230 Yeah! Charge or die! 104 00:09:38,920 --> 00:09:41,660 Stronger than he looks tell me about it 105 00:10:24,240 --> 00:10:25,360 You got that right, dude. 106 00:10:25,680 --> 00:10:31,720 If you or those nasty oversized rodents come anywhere near Ben's again, you're 107 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 dog kebab. 108 00:10:33,960 --> 00:10:35,900 No. One. 109 00:10:37,600 --> 00:10:41,240 Especially not no goody two -shoe shark. 110 00:10:42,080 --> 00:10:44,760 Toss the Maximilian Gretel like... 111 00:10:53,840 --> 00:10:56,160 We must be messing with our sensory prescription. 112 00:10:56,700 --> 00:10:58,140 And I mean prescription. 113 00:12:12,940 --> 00:12:14,700 No, you're a jump! 114 00:12:15,260 --> 00:12:16,260 Whoa! 115 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Whoa! 116 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 Whoa! 117 00:12:23,900 --> 00:12:24,900 Zeus! 118 00:12:25,340 --> 00:12:27,260 Apollo! Tom! Ben! 119 00:12:28,040 --> 00:12:29,600 Sky, you still with us? 120 00:12:29,940 --> 00:12:30,940 Oh. 121 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 See where they went. 122 00:12:35,960 --> 00:12:39,240 Never thought owning a comic book store would be this difficult. 123 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 They're gone. 124 00:12:44,650 --> 00:12:47,250 Enough of Maximilian Greco messing with family. 125 00:12:48,670 --> 00:12:53,510 Fizzen City will always be indebted to you, Dr. Paradigm. With its generous 126 00:12:53,510 --> 00:12:56,410 contribution, the new zoo wing is now a reality. 127 00:12:56,870 --> 00:13:03,570 May I say, this is truly a pleasure. I just love animals to experiment 128 00:13:03,570 --> 00:13:08,250 on. Doc Paradigm, just the man I'm looking for. 129 00:13:08,510 --> 00:13:12,710 He doesn't know it yet, but he's going to make some improvements on me. 130 00:13:14,610 --> 00:13:15,610 Greco! 131 00:13:18,490 --> 00:13:21,410 How dare you disrupt this ceremony! 132 00:13:22,070 --> 00:13:28,610 Well, that was a warning, Greco. And this is an order. Take us to our 133 00:13:28,610 --> 00:13:32,090 brothers. Sharks, I'm not taking you anywhere. 134 00:13:32,330 --> 00:13:37,290 With any luck, those cartilaginous cretins and that gangster Greco will 135 00:13:37,290 --> 00:13:38,290 each other. 136 00:13:39,470 --> 00:13:41,170 I'm taking you out! 137 00:13:41,680 --> 00:13:44,860 That cantankerous old dude's going to take on the Shark Force tank? 138 00:13:46,600 --> 00:13:50,380 You disgust me. 139 00:13:50,700 --> 00:13:52,640 Take us to our brother. 140 00:13:53,060 --> 00:13:54,060 No! 141 00:13:56,560 --> 00:13:59,980 Next time you want to see me, make an appointment. 142 00:14:00,260 --> 00:14:02,500 Perhaps a hundred years from now. 143 00:14:03,360 --> 00:14:05,620 I need more power. 144 00:14:07,560 --> 00:14:09,700 No more excuses, Greco. 145 00:14:10,640 --> 00:14:12,000 We're taking that to our brothers now. 146 00:14:14,080 --> 00:14:15,680 Eat chum, shark. 147 00:14:16,100 --> 00:14:17,280 I'm out of here. 148 00:14:18,020 --> 00:14:19,300 So are you. 149 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 No. 150 00:14:22,140 --> 00:14:23,140 Man, 151 00:14:23,800 --> 00:14:25,180 that's the stewards out there. 152 00:14:25,480 --> 00:14:29,320 Yes. A shark's got to go where a shark's got to go. 153 00:14:29,740 --> 00:14:34,580 Guys, hold up. I think I know where Greco's hiding Jab and Slamu. Watch. 154 00:14:34,900 --> 00:14:37,920 The crime reign of Maximilian Greco has ended. 155 00:14:38,270 --> 00:14:43,410 Police raided this speakeasy, reputedly his hideout. Police report Maximilian 156 00:14:43,410 --> 00:14:45,030 Greco was killed in the raid. 157 00:14:45,550 --> 00:14:46,970 I am not dead! 158 00:14:47,330 --> 00:14:48,330 Run that back. 159 00:14:49,070 --> 00:14:50,570 I am not dead! 160 00:14:50,970 --> 00:14:51,970 Can you zoom in? 161 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 8th and Main. 162 00:15:10,270 --> 00:15:11,630 What do you know? 163 00:15:11,910 --> 00:15:13,410 Half a humongo burger. 164 00:15:13,750 --> 00:15:14,850 Want to split it? 165 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 No. 166 00:15:17,050 --> 00:15:18,550 Hey, wait a sec. 167 00:15:18,870 --> 00:15:21,430 Oh, man. I hate to do this. 168 00:15:21,930 --> 00:15:25,610 I bet you two drool lips are hungry, aren't you? 169 00:15:28,110 --> 00:15:34,950 Oh, yeah. Does that 170 00:15:34,950 --> 00:15:35,950 smell good? 171 00:15:36,270 --> 00:15:37,990 Too bad there aren't two of them. 172 00:16:34,760 --> 00:16:36,160 are going straight to their master. 173 00:16:44,580 --> 00:16:48,440 You're going to take me to your lab and gene slam me double this time. 174 00:16:48,860 --> 00:16:54,260 Forget it. Would you prefer the people of Vision City learn your nasty little 175 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 secret? 176 00:17:28,359 --> 00:17:32,400 If you're thinking about doing anything funny, I've got your life story on 177 00:17:32,400 --> 00:17:36,280 videotapes, primed and ready to send to all the TV stations. 178 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 Huh? 179 00:18:40,330 --> 00:18:44,690 He's just a stupid kink. Yeah, and a size 200 zoo. 180 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 RIP! 181 00:20:32,330 --> 00:20:34,970 this time Maximilian Greco is gone for good. 182 00:20:35,470 --> 00:20:37,850 Come on, guys. Let's go home. 183 00:20:45,210 --> 00:20:49,810 I am not dead. 184 00:20:50,430 --> 00:20:56,010 I'm gonna get those sharks as sure as my name is Maximilian. 12817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.