All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E11 - Satellite Sharks (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,229 --> 00:00:10,870 We'll be right back. 2 00:01:14,540 --> 00:01:18,520 We've been here since dawn and no sign of those plebeians. Are you sure that 3 00:01:18,520 --> 00:01:20,040 detection thing of yours is working? 4 00:01:22,720 --> 00:01:27,060 Sure am. I designed this chroma scanner to identify the smallest of DNA 5 00:01:27,060 --> 00:01:30,460 molecules. And we're working with five samples of Kilimari scales. 6 00:01:31,460 --> 00:01:33,620 I'm tired of playing sand shark. 7 00:01:33,900 --> 00:01:36,060 Let's bake some burgers and come back later. 8 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 I'm Jab. 9 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 Come on, guys. 10 00:01:40,970 --> 00:01:43,150 President Horn has solid intelligence that Dr. 11 00:01:43,490 --> 00:01:45,090 Creepazoid is going to hit this place. 12 00:01:47,410 --> 00:01:48,410 Ah! 13 00:02:39,690 --> 00:02:40,690 Just like Christ. 14 00:03:26,200 --> 00:03:28,080 We gotta stop them, guys. 15 00:03:30,140 --> 00:03:31,960 Get us out of here. 16 00:03:39,560 --> 00:03:41,560 They've got some kind of protective coating. 17 00:03:41,820 --> 00:03:43,360 You've got to slam them off course. 18 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 is fun! 19 00:04:26,540 --> 00:04:27,660 Secret places like this. 20 00:04:28,020 --> 00:04:32,860 Whatever it is, Paranoid sure wants a piece of it. Shouldn't we go after them? 21 00:04:32,960 --> 00:04:34,380 They're way out of range. 22 00:04:34,780 --> 00:04:37,380 Well, there's always the consolation prize. 23 00:04:37,920 --> 00:04:40,980 And I'll have mine with extra chili and banana chips. 24 00:04:41,660 --> 00:04:46,680 You got it. This is definitely your best invention yet. 25 00:04:46,980 --> 00:04:49,500 That's for sure. No competition. 26 00:04:51,500 --> 00:04:55,020 The pneumatic direct connect humongo burger. 27 00:05:18,120 --> 00:05:20,540 We've got to figure out Paranoid's next move. 28 00:05:20,840 --> 00:05:23,460 Oh, forget Prawnhead. Check this out. 29 00:05:23,740 --> 00:05:28,740 While here in town, the familiar sound of calliope music announced the return 30 00:05:28,740 --> 00:05:30,380 Stromboli Brothers Circus. 31 00:05:30,680 --> 00:05:31,700 Whoa, guys! 32 00:05:31,940 --> 00:05:33,580 This is fin tabuloso! 33 00:05:33,820 --> 00:05:37,760 I spent a summer with Strombolis working as a roustabout. They're beyond 34 00:05:37,760 --> 00:05:41,520 jaudacious. Uh, maybe you could get us free tickets? 35 00:05:41,820 --> 00:05:43,820 I can do way better than that. 36 00:05:46,060 --> 00:05:47,700 Our own personal rehearsal. 37 00:05:48,180 --> 00:05:49,560 Great. Cool, Vince. 38 00:07:32,720 --> 00:07:34,100 I can hardly wait. 39 00:07:34,440 --> 00:07:39,520 You should be jealous, you incompetent clod. I asked you to perform a simple 40 00:07:39,520 --> 00:07:44,200 task. Break into a government lab. That place is impossible to get into. 41 00:07:44,600 --> 00:07:45,900 Perhaps for you. 42 00:07:47,520 --> 00:07:53,080 But for Spike the Moron, it would be a piece of plankton. But I do have a new 43 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 assignment for you. 44 00:07:54,260 --> 00:07:56,960 Hopefully it won't strain your abilities. 45 00:08:04,609 --> 00:08:08,510 If you'd stuck with us, by now I'd have gotten you promoted to cleaning the 46 00:08:08,510 --> 00:08:09,509 lion's cages. 47 00:08:09,510 --> 00:08:11,670 I wouldn't have minded looking after Spike here. 48 00:08:11,950 --> 00:08:14,850 Man, he really looks like he wants to talk to us. 49 00:08:15,110 --> 00:08:20,450 Yeah, someday, I don't know how, I'm gonna find a way to really communicate 50 00:08:20,450 --> 00:08:23,350 him. Uh, hey, who's hungry besides me? 51 00:08:23,590 --> 00:08:26,110 Sounds good to me. See you later, Spike. 52 00:08:28,950 --> 00:08:30,890 I really hate to leave him, you know? 53 00:08:31,420 --> 00:08:35,039 But what can you do when your best bud weighs a thousand pounds and breathes 54 00:08:35,039 --> 00:08:36,039 water? 55 00:08:43,419 --> 00:08:47,760 All right, let's get this over with. 56 00:08:49,780 --> 00:08:52,880 This thing has doors like a bank vault. 57 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Allow me, squid dip. 58 00:09:06,440 --> 00:09:10,660 When I'm done with my improvements, you shall be a far more remarkable creature 59 00:09:10,660 --> 00:09:11,780 than you already are. 60 00:09:14,140 --> 00:09:15,320 Excellent, excellent. 61 00:09:15,760 --> 00:09:21,660 Not only is Spike a genius among fish, he has plenty of fighting spirit. Did he 62 00:09:21,660 --> 00:09:23,520 let you take a DNA sample? 63 00:09:24,160 --> 00:09:25,160 Let me? 64 00:09:25,300 --> 00:09:27,940 That thing nearly thawed my armor. 65 00:09:35,760 --> 00:09:39,860 have to enhance Spike's obedience factor before I send him on his way. 66 00:09:40,240 --> 00:09:42,020 So, what's he going to do? 67 00:09:42,260 --> 00:09:44,220 Start fighting cards out at the lab? 68 00:09:45,860 --> 00:09:47,520 He won't have to. 69 00:10:02,480 --> 00:10:05,460 Looks like you'll have to get yourself a new bitch. 70 00:10:06,000 --> 00:10:10,280 Spike's merely adapting to a double dose of obedience gene washing. 71 00:10:10,720 --> 00:10:15,720 Dee, Spike, if you're ready for your mission, tap three times on this side of 72 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 the tank. 73 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 Dee, what did I tell you? 74 00:10:26,380 --> 00:10:27,460 There's that goat. 75 00:10:27,740 --> 00:10:31,280 That pipe connects to the water pipes feeding into the research lab. 76 00:10:31,790 --> 00:10:32,790 Spike, here! 77 00:10:37,530 --> 00:10:40,430 And that's the magnetic induction tap. 78 00:10:40,630 --> 00:10:45,290 Once Spike attacks it with their underground power cables, I will become 79 00:10:45,290 --> 00:10:49,390 number one super user on the research lab supercomputer. 80 00:10:49,790 --> 00:10:55,950 And all this secret will be my... Go now, Spike! And when I order you, 81 00:10:56,070 --> 00:10:57,430 release the tap! 82 00:11:06,700 --> 00:11:08,840 Mike is going to love these humongous burgers. 83 00:11:10,220 --> 00:11:11,320 Oh, no! 84 00:11:11,740 --> 00:11:13,760 Who would have done such a thing? 85 00:11:14,980 --> 00:11:16,620 Maybe they left a clue. 86 00:11:21,600 --> 00:11:27,800 I knew 87 00:11:27,800 --> 00:11:30,720 I should have got me some new glasses. 88 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 Everybody looks like fish. 89 00:11:32,800 --> 00:11:35,000 The guys that tied you up look like fish? 90 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 Guys, look! 91 00:11:37,080 --> 00:11:39,700 Scales. I bet Spike did that. 92 00:11:39,940 --> 00:11:43,740 Could be Killamari's, but just to be sure, I'll check it on the chroma 93 00:11:48,020 --> 00:11:49,520 It's Killamari, all right. 94 00:11:49,800 --> 00:11:54,060 You know, maybe I'm out of line here, but maybe this guy just needs to... I'll 95 00:11:54,060 --> 00:11:57,100 bet my dorsal this has something to do with that research lab. 96 00:11:57,600 --> 00:11:58,820 Let's all fin, guys. 97 00:11:59,040 --> 00:12:00,360 We've got work to do. 98 00:12:06,990 --> 00:12:10,570 Paranoid's a genius at hiding his lab, but out here it's all sand. 99 00:12:10,990 --> 00:12:12,290 Where could he be? 100 00:12:12,750 --> 00:12:14,870 According to this, they're real close. 101 00:12:16,630 --> 00:12:22,750 Catch the induction tap now, Spike. 102 00:12:23,970 --> 00:12:25,510 Excellent, Spike. Good work. 103 00:12:29,290 --> 00:12:31,730 Let's see what our sand trap brought us. 104 00:13:01,830 --> 00:13:03,830 Spike, you're all right. 105 00:13:04,350 --> 00:13:07,230 Unfortunately, I can't say the same about you. 106 00:13:50,760 --> 00:13:52,120 It's a chroma scanner, but no else. 107 00:15:15,080 --> 00:15:18,400 Just like that rattlesnake, hiding in the sand like that. 108 00:15:18,620 --> 00:15:20,700 Hey, Benz! Guys? 109 00:15:21,320 --> 00:15:22,380 El Gordo! 110 00:15:27,860 --> 00:15:29,300 El Gordo? 111 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 So, 112 00:15:34,940 --> 00:15:36,040 what do you think? 113 00:15:36,420 --> 00:15:37,420 What happened? 114 00:15:37,540 --> 00:15:41,120 I don't know what that crazy maniac did. 115 00:15:41,530 --> 00:15:44,430 But all of a sudden, it's like Spike and I are one. 116 00:15:44,650 --> 00:15:46,970 He's part of me, and I'm part of him. 117 00:15:47,290 --> 00:15:51,230 So the chromophire ray and whatever was in that inoculation gun must have fused 118 00:15:51,230 --> 00:15:52,029 you together. 119 00:15:52,030 --> 00:15:53,030 It sure did. 120 00:15:53,270 --> 00:15:58,610 I know what the doc was up to. He made me, Spike, place an induction tap on the 121 00:15:58,610 --> 00:16:00,050 research lab's power line. 122 00:16:00,410 --> 00:16:04,190 Uh, guys, uh, I think we better hop in. 123 00:16:04,610 --> 00:16:05,610 Like, short... 124 00:16:22,310 --> 00:16:27,470 I may have lost Spike, but not before he completed his mission. 125 00:16:28,150 --> 00:16:29,970 So what the big deal? 126 00:16:30,290 --> 00:16:35,630 With the aid of that magnetic tap, I'm able to download every file on the 127 00:16:35,630 --> 00:16:36,790 government -based computer. 128 00:16:37,290 --> 00:16:40,330 Now their computer's completely erased. 129 00:16:40,630 --> 00:16:45,030 They couldn't play tic -tac -toe on it. That's what this was about? 130 00:16:45,510 --> 00:16:47,010 Tic -tac -toe? 131 00:16:49,610 --> 00:16:53,210 This is about controlling the base's experimental satellite. 132 00:16:53,530 --> 00:16:58,410 The satellite's supposed to be turning ultraviolet light into electrical energy 133 00:16:58,410 --> 00:17:00,890 and beam it back to Earth. 134 00:17:08,050 --> 00:17:10,770 Very precise. 135 00:17:11,690 --> 00:17:17,349 Excellent. Once I reprogram the satellite with gene -washing data, I can 136 00:17:17,349 --> 00:17:19,030 precisely target with... 137 00:17:19,260 --> 00:17:20,260 In void accuracy. 138 00:17:20,400 --> 00:17:23,160 Anyone, anywhere for gene washing. 139 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 What? 140 00:17:25,520 --> 00:17:26,819 Yes, Mr. President. 141 00:17:27,599 --> 00:17:29,440 We've been searching for them all night. 142 00:17:29,880 --> 00:17:31,020 No luck yet. 143 00:17:32,180 --> 00:17:34,680 My next target is the White House. 144 00:17:34,940 --> 00:17:37,660 President Horne, you are history. 145 00:17:40,040 --> 00:17:45,780 And after war, I'll hit every head of state around the globe. Think of it. All 146 00:17:45,780 --> 00:17:47,620 of them under my control. 147 00:17:48,240 --> 00:17:49,240 Doctor! 148 00:17:50,990 --> 00:17:51,769 Three shots. 149 00:17:51,770 --> 00:17:52,770 Are they here? 150 00:17:52,970 --> 00:17:54,670 Yeah, in about 30 seconds. 151 00:17:55,150 --> 00:17:56,470 Quickly, keep them busy. 152 00:17:56,750 --> 00:18:00,950 This is my chance to gene wash them and finally get them under my control. 153 00:18:06,730 --> 00:18:09,290 We're shutting you down, Dr. Pyrrhus. 154 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 Certainly is. 155 00:19:07,850 --> 00:19:08,850 wash them. 156 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 foot when we did. 157 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 Ditto, bro. 158 00:20:27,940 --> 00:20:29,680 This is god dangerous. 159 00:20:30,000 --> 00:20:31,580 El Sordo's better than ever. 160 00:20:33,120 --> 00:20:35,260 Whoa, this part's wicked cool. 161 00:20:54,600 --> 00:20:57,700 I was thinking maybe El Soto's assistant needs her own assistant. 11573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.