All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E10 - Close Encounters of the Shark Kind (480p - DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:17,980
We'll be right back.
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,320
only one thing I really missed out there
in Spain.
3
00:01:35,700 --> 00:01:36,920
Let me guess.
4
00:01:37,380 --> 00:01:43,840
A totally fantabulous, judiciously
delicious triple -decker chili and
5
00:01:43,840 --> 00:01:45,660
humungo burger.
6
00:01:50,680 --> 00:01:53,340
Fasten your seatbelts, the pedal to the
metal.
7
00:02:36,400 --> 00:02:38,940
Remember what those geezers the Greeks
used to say?
8
00:02:39,260 --> 00:02:40,520
Everything in moderation.
9
00:02:41,540 --> 00:02:43,560
Moderation? Never heard of it.
10
00:02:46,900 --> 00:02:49,780
Hello, Street Sharks. It's Dave, your
president.
11
00:02:50,060 --> 00:02:52,540
Hey, Dave. Uh, uh, Mr. President.
12
00:02:52,800 --> 00:02:56,220
Street Sharks, I need your help. A
meteorite just entered the Earth's
13
00:02:56,220 --> 00:02:58,020
atmosphere, headed straight for Santa
Fe.
14
00:02:58,280 --> 00:03:02,820
Uh, no disrespect, sir, but why not
deploy a surface -to -air missile?
15
00:03:03,180 --> 00:03:05,180
Too risky. All that fallen debris.
16
00:03:05,680 --> 00:03:07,400
We'd be jeopardizing hundreds of lives.
17
00:03:07,660 --> 00:03:09,260
We're in a real bind here, guys.
18
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Do you think you can help me?
19
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
Unofficially, of course.
20
00:03:12,140 --> 00:03:13,440
We'll do our best, sir.
21
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
You always do.
22
00:03:15,080 --> 00:03:17,080
Thanks. I knew I could count on you.
23
00:03:23,760 --> 00:03:30,480
This is an emergency.
24
00:03:30,820 --> 00:03:33,280
Please, evacuate the plaza. Repeat.
25
00:03:48,200 --> 00:03:50,140
Nothing here but sand and rock.
26
00:03:50,480 --> 00:03:54,680
Hold your dorsals. Let me figure this
out. According to my calculations, the
27
00:03:54,680 --> 00:03:59,600
trajectory of the meteor times the rate
of propulsion squared... Guys?
28
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Huh?
29
00:04:07,520 --> 00:04:10,700
Whoa! Gotta be a way to use this thing.
30
00:04:10,940 --> 00:04:11,940
Yeah.
31
00:04:12,180 --> 00:04:14,640
Go for it. Shark Attack!
32
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
I hope this works.
33
00:04:57,360 --> 00:04:59,340
Only one way to find out.
34
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
Okay.
35
00:05:27,440 --> 00:05:29,060
Blood ball in the corner pocket.
36
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Unbelievable!
37
00:06:12,910 --> 00:06:16,090
Fat hitchhiker! Take it out! I repeat,
take it out!
38
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
No!
39
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
Please!
40
00:06:22,170 --> 00:06:23,290
I can explain!
41
00:06:26,110 --> 00:06:29,310
What? They're doing target practice on
the meteor.
42
00:06:30,450 --> 00:06:31,850
That doesn't make sense.
43
00:06:33,370 --> 00:06:38,290
Tally ground leaders, this is Echo One.
I have the boogeyman on target at three.
44
00:06:38,390 --> 00:06:39,790
I repeat, take it out!
45
00:06:40,450 --> 00:06:42,280
Boogeyman? What boogeyman?
46
00:06:45,720 --> 00:06:48,260
Sir, shouldn't we report this to General
Maxwell?
47
00:06:48,540 --> 00:06:52,100
This could be an important... And if
that thing gets loose and spreads some
48
00:06:52,100 --> 00:06:55,660
of space virus, I will not risk that,
Corporal.
49
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
Fire!
50
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Whoa!
51
00:07:03,180 --> 00:07:07,020
Dang clever little prairie dog. I'm
gonna singe his whiskers.
52
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
It can't be.
53
00:07:16,840 --> 00:07:19,740
What? It's Manta Man down in that
crater.
54
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
Manta Man?
55
00:07:21,580 --> 00:07:22,579
He's trapped.
56
00:07:22,580 --> 00:07:23,640
We've got to help him.
57
00:07:25,980 --> 00:07:27,640
I'll get you as close as I can.
58
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
My God.
59
00:07:32,700 --> 00:07:33,720
Let's get out of here.
60
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
Oh, man!
61
00:07:55,960 --> 00:07:57,140
He's in big trouble!
62
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
Street sharks?
63
00:08:41,380 --> 00:08:42,740
What are you doing here?
64
00:08:43,100 --> 00:08:46,100
Excuse the rush, but we need to get the
shark out of Dodge.
65
00:08:46,520 --> 00:08:47,660
We hear you, Ben.
66
00:08:53,340 --> 00:08:55,900
Man, are we glad to see you, Dr. Morton.
67
00:08:56,140 --> 00:08:58,340
Terrence Morton perished with the space
station.
68
00:08:58,880 --> 00:09:01,940
I... I don't know who or what I am
anymore.
69
00:09:02,400 --> 00:09:05,500
Hey, I can relate. We all have days like
that.
70
00:09:05,800 --> 00:09:10,410
Look, we're really glad you're alive.
When the space station blew, we...
71
00:09:10,410 --> 00:09:11,430
you bit the big one.
72
00:09:11,710 --> 00:09:16,210
Yeah, you saved our lives, and we never
got to thank you. And you saved mine.
73
00:09:16,550 --> 00:09:18,530
Thank you. Look, we're heading home.
74
00:09:18,730 --> 00:09:20,790
Why don't you come with us? I can't.
75
00:09:21,230 --> 00:09:22,229
Don't you see?
76
00:09:22,230 --> 00:09:25,170
I'm only half alien, and I was able to
make it back here.
77
00:09:25,410 --> 00:09:27,590
If I made it, so can he.
78
00:09:28,230 --> 00:09:30,390
Morty, old pal, lighten up.
79
00:09:30,810 --> 00:09:32,910
Hatchet Breath checked out with the
space station.
80
00:09:33,170 --> 00:09:34,670
I told you, Dr.
81
00:09:34,930 --> 00:09:36,170
Morton no longer exists.
82
00:09:38,320 --> 00:09:40,640
Alien shimmers just like that.
83
00:09:40,840 --> 00:09:43,780
I... I'm sorry. I have to go.
84
00:09:44,120 --> 00:09:46,360
Wait, I didn't mean...
85
00:09:46,360 --> 00:09:53,500
Smooth
86
00:09:53,500 --> 00:09:56,020
move. Insert dorsal and jaw.
87
00:09:56,820 --> 00:09:58,160
Touchy guy, isn't he?
88
00:09:58,380 --> 00:09:59,700
Hey, what's going on?
89
00:10:02,240 --> 00:10:03,860
Whoa! Power failure.
90
00:10:04,300 --> 00:10:06,860
That's the direction Manta Man took off
in.
91
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
You don't think?
92
00:10:08,480 --> 00:10:09,560
Well, hey, who knows?
93
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
Guy's half alien.
94
00:10:10,980 --> 00:10:15,340
It's not just Santa Fe. The whole
southwestern United States is going
95
00:10:15,900 --> 00:10:17,720
Carver Dam supplies the power.
96
00:10:18,000 --> 00:10:20,020
That alien bet on electricity.
97
00:10:20,540 --> 00:10:22,900
I got a real bad feeling about this.
98
00:10:23,160 --> 00:10:25,020
Come on, guys. Let's boogie.
99
00:10:40,880 --> 00:10:43,220
How can I trust myself out there among
my own?
100
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
My own.
101
00:10:46,180 --> 00:10:47,560
I wonder who that would be.
102
00:11:08,280 --> 00:11:09,380
Don't you worry, General.
103
00:11:09,580 --> 00:11:10,740
He won't get away with it.
104
00:11:16,520 --> 00:11:20,780
Let us deal with the cause first, over
and out. Everyone in position, sir.
105
00:11:21,040 --> 00:11:22,440
Begin firing at will.
106
00:11:22,800 --> 00:11:24,700
Just don't hit the dam.
107
00:11:29,700 --> 00:11:31,500
Say your prayers, spacecraft.
108
00:11:31,960 --> 00:11:33,760
You're headed to the hereafter.
109
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
to pull out?
110
00:12:48,330 --> 00:12:52,670
Soldier, we've got a job to do here, and
we're not leaving until it's done.
111
00:12:53,090 --> 00:12:54,490
But, Commander, look!
112
00:12:57,330 --> 00:13:00,330
We're punching out! Pull back
immediately!
113
00:13:04,430 --> 00:13:09,750
Pull out, people!
114
00:13:09,950 --> 00:13:11,450
The dam's gonna blow!
115
00:13:11,910 --> 00:13:12,910
For real?
116
00:13:12,950 --> 00:13:15,510
Get us in as close as you can, Vance.
117
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
Stay lucky!
118
00:13:21,120 --> 00:13:25,760
Okay, Shagmeisters, let's fix that leak
before that space barge comes crawling
119
00:13:25,760 --> 00:13:26,760
back.
120
00:13:27,060 --> 00:13:28,700
Not too soon!
121
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Three, two, one, move!
122
00:15:51,240 --> 00:15:53,480
Get busy. I'll keep them locked in by.
123
00:15:54,560 --> 00:15:55,600
Hey, you!
124
00:15:56,300 --> 00:15:57,300
Asteroid crap!
125
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Whoa!
126
00:16:02,000 --> 00:16:03,640
Gotta do better than that.
127
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
Yeah!
128
00:16:08,800 --> 00:16:12,260
But not too much better.
129
00:16:20,430 --> 00:16:21,430
Not too late.
130
00:17:33,800 --> 00:17:36,000
Not one of you back there near the
Transformers.
131
00:18:03,690 --> 00:18:06,950
isn't on the menu tonight. Yeah, sharks
taste terrible.
132
00:18:10,090 --> 00:18:14,810
Hey, I know you've got a thing for
electricity, but I don't.
133
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
Whoa!
134
00:18:22,950 --> 00:18:25,310
Nice catch, slammer man.
135
00:18:37,450 --> 00:18:38,450
Save my fins, pal.
136
00:18:38,830 --> 00:18:40,390
You're my friends.
137
00:18:40,650 --> 00:18:41,810
I had to help.
138
00:18:44,790 --> 00:18:48,910
That space freak won't be detained for
long. We must do something to stop him
139
00:18:48,910 --> 00:18:53,150
permanently. I was thinking, when you
said everything in moderation.
140
00:18:53,930 --> 00:18:59,290
Yeah? Well, when the alien's sucking
down electricity, he's one big oinker.
141
00:18:59,550 --> 00:19:02,870
You mean, hit him with a lot bigger jolt
than he's expecting.
142
00:19:03,450 --> 00:19:07,060
Yeah, kind of like a gazillion what?
feeding frenzy.
143
00:19:12,840 --> 00:19:13,960
I've made a few adjustments.
144
00:19:14,240 --> 00:19:17,360
There's about a billion gigawatts ready
to blow. If you can just get them near
145
00:19:17,360 --> 00:19:18,259
the transformer.
146
00:19:18,260 --> 00:19:19,219
All right.
147
00:19:19,220 --> 00:19:20,220
Let's do this.
148
00:19:24,820 --> 00:19:25,260
You
149
00:19:25,260 --> 00:19:32,640
and
150
00:19:32,640 --> 00:19:34,500
I have some unfinished business.
151
00:19:34,940 --> 00:19:36,900
We've had it with... You scale face.
152
00:20:24,300 --> 00:20:25,520
guys, I have to be going.
153
00:20:25,720 --> 00:20:27,420
You're always welcome at our place.
154
00:20:27,740 --> 00:20:31,100
Thanks, but I've got a lot to figure out
and I've got to do it alone.
155
00:20:31,420 --> 00:20:33,220
Don't worry, I'll be around.
156
00:20:35,580 --> 00:20:37,460
I don't believe this.
157
00:20:37,860 --> 00:20:41,060
They're saying the blackout was caused
by a freak electrical storm.
158
00:20:41,360 --> 00:20:44,860
I suppose the alien is the kind of freak
electrical storm.
159
00:20:45,120 --> 00:20:46,820
Yo, guys, check it out.
160
00:20:49,020 --> 00:20:50,940
I wonder what they're gonna do with him.
10742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.