All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E08 - To Shark or Not to Shark (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,580 We'll be right back. 2 00:01:16,430 --> 00:01:18,690 But man, we got a lot of lookin' to do. 3 00:01:20,710 --> 00:01:23,070 Hey guys, come on in. 4 00:01:23,290 --> 00:01:24,290 Place is empty. 5 00:01:31,130 --> 00:01:33,650 Whoa! It's fabuloso. 6 00:01:35,390 --> 00:01:38,550 Out of the way, old man. 7 00:01:38,930 --> 00:01:40,190 This is sharp work. 8 00:01:51,210 --> 00:01:53,170 Fin check or a car check? 9 00:01:53,590 --> 00:01:56,190 Both. So tell me about this baby. 10 00:01:56,530 --> 00:01:59,530 It's the French Hyperion. Efficient as it is pretty. 11 00:01:59,730 --> 00:02:00,730 Runs on anything. 12 00:02:01,110 --> 00:02:03,530 Methanol, ethanol, even sugar water. 13 00:02:03,890 --> 00:02:05,850 Get in. Check it out. 14 00:02:20,300 --> 00:02:21,300 We got company. 15 00:02:27,980 --> 00:02:30,320 Bonjour, Ben. You are here early. 16 00:02:30,780 --> 00:02:33,660 Ditto. I wasn't expecting... But I must rehearse. 17 00:02:33,920 --> 00:02:38,560 The French Hyperion is not just a vehicle of the future. It is the future. 18 00:02:39,480 --> 00:02:41,680 Oh, these are my friends. 19 00:02:42,260 --> 00:02:43,260 Hey. 20 00:02:43,420 --> 00:02:46,980 Hi. The name's Street... Call me Bob. 21 00:02:47,420 --> 00:02:49,080 This is not a comic book convention. 22 00:02:49,580 --> 00:02:51,180 Ben, make them leave. 23 00:02:51,600 --> 00:02:52,620 Sorry, guys. 24 00:02:53,160 --> 00:02:54,580 Comic book convention? 25 00:02:59,200 --> 00:03:01,160 Is she conceited or what? 26 00:03:03,480 --> 00:03:06,920 I smell CVS. Yo, Squidlips! 27 00:03:07,160 --> 00:03:10,660 Don't you belong on the menu at that sushi place across the street? 28 00:03:10,920 --> 00:03:12,520 We're taking out the merchandise. 29 00:03:13,080 --> 00:03:16,000 Oh, yeah. Like you could fit into one of these beauties. 30 00:03:18,040 --> 00:03:19,640 We'll be able to very soon. 31 00:03:19,900 --> 00:03:22,100 Dr. Paranoid's going to make us humans. 32 00:03:22,940 --> 00:03:24,060 There's an ugly thought. 33 00:03:24,360 --> 00:03:25,540 Hey, what's the hurry? 34 00:03:25,820 --> 00:03:27,700 None of your business, fish face. 35 00:03:29,800 --> 00:03:33,620 Now what would two bottom feeders like them be doing here? 36 00:03:33,980 --> 00:03:37,940 I'll follow him. You give Rip and Slamu the word. I'll let you know where to 37 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 meet me. 38 00:03:41,640 --> 00:03:44,700 Hey, thanks for the tour, Benz, but we gotta book it. 39 00:03:45,960 --> 00:03:49,140 Man, I sure wish I had such a cool set of wheels. 40 00:03:49,800 --> 00:03:51,260 Maybe you will. 41 00:03:51,920 --> 00:03:53,020 Yeah, right. 42 00:03:53,400 --> 00:03:55,100 And sharks are vegetarians. 43 00:04:02,580 --> 00:04:04,000 Now what are they up to? 44 00:04:05,280 --> 00:04:10,600 Though many view the street sharks as heroes, others see the street sharks as 45 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 potential menace. 46 00:04:29,000 --> 00:04:31,820 Where'd those two big lumps of genetically impaired fish flesh go? 47 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Pretty clever. 48 00:04:36,480 --> 00:04:37,480 For a seed. 49 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Succulent seafood. 50 00:04:48,120 --> 00:04:50,280 He's got the seafood part right. 51 00:04:50,480 --> 00:04:52,180 No trip wires, no alarms. 52 00:04:52,460 --> 00:04:53,880 So what is it this time? 53 00:04:55,500 --> 00:04:56,520 Laser beams. 54 00:04:56,820 --> 00:04:57,820 Cool. 55 00:05:08,270 --> 00:05:10,170 Eat the crab cake. 56 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Impressive. 57 00:05:16,350 --> 00:05:18,050 And delectable, too. 58 00:05:19,250 --> 00:05:20,910 Is that the formula, Doctor? 59 00:05:21,130 --> 00:05:22,950 Do me first. I want to be human now. 60 00:05:23,670 --> 00:05:24,850 Patience, reptile. 61 00:05:25,440 --> 00:05:30,140 The formula is almost perfected. It's a scientific triumph of the highest order, 62 00:05:30,280 --> 00:05:33,900 even for me. Allow me to explain how it works. 63 00:05:34,240 --> 00:05:35,700 I'd better write this down. 64 00:05:35,940 --> 00:05:40,480 The first dose reverses the gene slamming, but it won't be permanent 65 00:05:40,480 --> 00:05:43,100 another dose is taken exactly eight hours later. 66 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 Forget this. 67 00:05:45,640 --> 00:05:47,060 I hate that! 68 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Stop him! 69 00:06:11,240 --> 00:06:13,140 or we'll never get to be human. 70 00:06:57,320 --> 00:06:59,500 Do you mind? I'm trying to get changed here. 71 00:07:00,880 --> 00:07:02,220 Changed? I'll say. 72 00:07:42,700 --> 00:07:43,860 We lost him, Doc. 73 00:07:44,820 --> 00:07:46,940 Magnificent! Exactly as planned. 74 00:07:47,240 --> 00:07:51,360 You are to be congratulated, you incompetent invertebrates. What? 75 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 The sharks won't be able to resist. 76 00:07:54,700 --> 00:07:56,620 They'll have to try the formula. 77 00:07:57,260 --> 00:08:03,480 But what about us? We want to be human, too. The formula won't work on you, 78 00:08:03,640 --> 00:08:06,580 Killamari. You started out as a squid, remember? 79 00:08:07,290 --> 00:08:11,770 When the street sharks are human, they won't be able to stop you from stealing 80 00:08:11,770 --> 00:08:12,910 the French Hyperion. 81 00:08:13,170 --> 00:08:14,170 Will they? 82 00:08:14,530 --> 00:08:20,470 No. But why do we need a car we can't fit inside of? Never mind that. I want 83 00:08:20,470 --> 00:08:22,010 that car. You know the plan. 84 00:08:22,310 --> 00:08:23,310 Here. 85 00:08:27,990 --> 00:08:28,990 Yo, guys. 86 00:08:29,250 --> 00:08:30,790 About time, Streaks. 87 00:08:31,010 --> 00:08:32,049 You're supposed to call. 88 00:08:32,409 --> 00:08:33,409 Try Bobby. 89 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 Huh? Bobby? 90 00:08:35,570 --> 00:08:36,770 What happened? 91 00:08:37,280 --> 00:08:42,280 This. I stole enough of it from Dr. P for all of us. You took that stuff 92 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 having it analyzed? 93 00:08:43,500 --> 00:08:44,520 Are you nuts? 94 00:08:44,880 --> 00:08:46,100 It worked, didn't it? 95 00:08:46,340 --> 00:08:47,580 It sure did. 96 00:08:49,900 --> 00:08:52,180 Ah, just like old times. 97 00:08:52,440 --> 00:08:54,000 Girls following you home. 98 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Regina! 99 00:08:59,360 --> 00:09:03,540 Ah! Let go of me. You are messing up my clothes. 100 00:09:03,860 --> 00:09:05,160 Why are you following me? 101 00:09:05,630 --> 00:09:09,950 I was in the locker. I saw... Do not worry. I will not tell. 102 00:09:10,330 --> 00:09:15,670 You won't? Before, I thought you were in a costume. But now, so handsome. 103 00:09:16,130 --> 00:09:17,450 You could be a model. 104 00:09:17,670 --> 00:09:18,670 Like me. 105 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 Model? Huh. 106 00:09:20,410 --> 00:09:21,550 How'd he do it? 107 00:09:21,830 --> 00:09:23,610 It's a gift. A gift. 108 00:09:24,050 --> 00:09:28,610 Bobby can join the street hockey league again and go to the movies and... 109 00:09:28,610 --> 00:09:32,130 Slamster, you're not thinking. I love being a shark. 110 00:09:32,620 --> 00:09:36,000 But I miss playing football and going to school like a normal kid. 111 00:09:36,300 --> 00:09:40,540 So try it. It's not permanent. Not until you take the second dose eight hours 112 00:09:40,540 --> 00:09:41,159 from now. 113 00:09:41,160 --> 00:09:42,220 Eight hours, huh? 114 00:09:42,460 --> 00:09:43,580 Well, hey, why not? 115 00:09:45,100 --> 00:09:46,600 What do you say, Ripmeister? 116 00:09:48,260 --> 00:09:50,500 I've got a bad feeling about this. 117 00:09:50,940 --> 00:09:52,120 Rip, come on. 118 00:09:52,540 --> 00:09:53,540 Look at Bobby. 119 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Bottoms up. 120 00:10:11,120 --> 00:10:12,160 Definitely weird. 121 00:10:12,480 --> 00:10:13,900 We gotta find Ben. 122 00:10:20,780 --> 00:10:21,920 So, what do you think? 123 00:10:22,180 --> 00:10:24,060 I... I don't know what to say. 124 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 Hey, where's that French car you've been raving about? 125 00:10:27,520 --> 00:10:29,180 Oh, you gotta see it. It's hot. 126 00:10:35,640 --> 00:10:37,760 Guess Jab won't be needing this. 127 00:10:38,160 --> 00:10:39,840 Hey, where do you think you're going? 128 00:10:40,520 --> 00:10:43,040 Yo, chowderheads, you're not taking that car. 129 00:10:43,380 --> 00:10:45,560 Sure we are, you puny human. 130 00:10:46,600 --> 00:10:47,860 I'll chop him. 131 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Pizza cake. 132 00:10:56,040 --> 00:10:57,300 Free hot wax. 133 00:11:27,340 --> 00:11:28,319 Sure does. 134 00:11:28,320 --> 00:11:29,380 This reeks. 135 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 We can't do anything to stop those seed weeds. 136 00:11:32,300 --> 00:11:33,580 Tell me about it. 137 00:11:33,800 --> 00:11:34,940 Doesn't make sense. 138 00:11:35,220 --> 00:11:37,220 Why would Paranoid want that car? 139 00:11:37,560 --> 00:11:40,720 No idea, but maybe some Yamango burgers will help. 140 00:11:41,020 --> 00:11:44,040 Let's book it. Love to, dude, but I gotta work. 141 00:11:44,620 --> 00:11:46,560 So, what are we waiting for? 142 00:11:50,580 --> 00:11:53,880 What were we thinking? We're never gonna eat all this food. 143 00:11:54,760 --> 00:11:56,260 Speak for yourself. 144 00:12:01,260 --> 00:12:03,960 I never thought I'd say these words. 145 00:12:04,780 --> 00:12:05,780 I'm full. 146 00:12:07,820 --> 00:12:10,840 We've got to figure this out, guys. Why would Dr. 147 00:12:11,060 --> 00:12:13,440 Para -Abnormal want the Hyperion? 148 00:12:13,720 --> 00:12:15,540 Why that specific car? 149 00:12:21,420 --> 00:12:27,920 My turbo jab is ten times the car this is. 150 00:12:28,480 --> 00:12:30,580 Too bad Jab will never take a spin in it. 151 00:12:31,500 --> 00:12:35,080 And streaks won't need these anymore, either. Guess that's why they invented 152 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 cycling. 153 00:12:38,840 --> 00:12:40,820 Have you seen these street sharks anywhere? 154 00:12:41,200 --> 00:12:44,940 No, neither Tooth nor Fin, and I don't expect to see them anytime soon. 155 00:12:51,600 --> 00:12:54,280 Guys, lighten up. We're supposed to be having fun. 156 00:12:54,560 --> 00:12:57,860 I've got it. I know why Paranoid stole that car. 157 00:12:58,430 --> 00:13:02,530 He's got a hot date. He's going to power it with gene slam formula. The car's 158 00:13:02,530 --> 00:13:05,350 catalytic converter will create mutagenic smog. 159 00:13:06,190 --> 00:13:10,810 Mutagenic smog? He's going to gene slam the whole city. Turn around, Bobby. 160 00:13:10,970 --> 00:13:13,490 We've got to get that car back before it's too late. 161 00:13:13,690 --> 00:13:14,690 But how? 162 00:13:14,710 --> 00:13:19,470 No way we can win against Voronoi. Hey, we're minus our shark size, but we still 163 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 have our brains. 164 00:13:20,570 --> 00:13:22,510 Yeah, and our shark -a -toots. 165 00:13:22,890 --> 00:13:26,290 Sorry, guys, but shark -a -toots don't cut it. Count me out. 166 00:13:26,720 --> 00:13:28,780 Hey, Bob, when did you get so selfish? 167 00:13:29,020 --> 00:13:32,020 I just don't enjoy getting pounded in a corned beef hash. 168 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 Like who does? 169 00:13:33,740 --> 00:13:36,400 Drop us at the next corner. We'll bag that car ourselves. 170 00:13:36,860 --> 00:13:39,840 I'll do you one better. I'll drop you off at his lab. 171 00:13:43,040 --> 00:13:47,180 What a glorious world. So much fog and pollution. 172 00:13:47,380 --> 00:13:53,200 No one shall ever suspect that this marvelous vehicle is washing exhaust 173 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 across the city. 174 00:13:54,560 --> 00:13:57,080 silently mutating the entire population. 175 00:13:57,500 --> 00:13:58,820 Plant change, Doc. 176 00:13:59,760 --> 00:14:00,760 Yeah! 177 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Yeah! 178 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Let's go! 179 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Let's go! 180 00:14:05,460 --> 00:14:07,220 This is truly choice. 181 00:14:08,000 --> 00:14:13,340 Gilamari, Reptil, our guests are trying to leave, and we haven't even served the 182 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 appetizers. 183 00:14:33,070 --> 00:14:36,610 appetizer. How humiliating can humiliation get? 184 00:14:36,990 --> 00:14:39,070 We seem to be missing a brother. 185 00:14:39,290 --> 00:14:40,410 I want him found. 186 00:14:40,610 --> 00:14:45,070 Shouldn't be too hard. The mall, the movies, the car show. 187 00:14:47,470 --> 00:14:50,810 He better be here. We've looked every place out. 188 00:14:52,110 --> 00:14:54,750 This new look. Très chic. 189 00:14:55,150 --> 00:14:56,970 So have you like the new you? 190 00:14:57,330 --> 00:15:00,110 It's okay. I miss the guys, though. 191 00:15:00,370 --> 00:15:01,830 They did not change, too? 192 00:15:02,240 --> 00:15:04,900 No, they did, but we kind of had a misunderstanding. 193 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Huh? 194 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 What is that? 195 00:15:08,660 --> 00:15:10,880 Just the medicine. I got to take it right now. 196 00:15:11,360 --> 00:15:14,380 Hero, you are the handsomest man in the room. 197 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Really? You think so? 198 00:15:36,880 --> 00:15:37,379 Come on, kid. 199 00:15:37,380 --> 00:15:38,860 It'll be a family reunion. 200 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 You've got my brother? 201 00:15:41,220 --> 00:15:42,139 That's right. 202 00:15:42,140 --> 00:15:45,800 And now we have you and the Gene Slam reversal formula. 203 00:15:50,980 --> 00:15:54,080 Back off, you salivating slime monger! 204 00:15:58,380 --> 00:16:00,700 Thanks, Ben. Good to see you. How was toast? 205 00:16:06,120 --> 00:16:07,099 Fire extinguisher. 206 00:16:07,100 --> 00:16:08,200 I've got to save her. 207 00:16:09,400 --> 00:16:12,040 Help. If I were a shark, I could do this. 208 00:16:12,360 --> 00:16:14,580 If I'm going to do this, I've got to do it now. 209 00:16:20,600 --> 00:16:24,080 All right. 210 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 Shark attack. 211 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 I'm back. 212 00:16:27,300 --> 00:16:28,300 Bobby, no. 213 00:16:33,020 --> 00:16:34,200 Thank you, Bobby. 214 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 The name. 215 00:16:35,800 --> 00:16:38,500 Greed, listen, I gotta go save my brother. 216 00:16:38,820 --> 00:16:43,960 Ah, Greed, you should have been more careful. You ruined my clothes. 217 00:16:44,600 --> 00:16:48,280 I saved you from a burning car and that's all you have to say to me? 218 00:16:48,640 --> 00:16:51,620 Take the video jet. 219 00:16:51,820 --> 00:16:53,880 I'll track your signal from the chart copter. 220 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 Hey, you try these on for size. 221 00:16:59,420 --> 00:17:00,680 I made a few modifications. 222 00:17:01,020 --> 00:17:02,360 I think you'll like them. 223 00:17:02,720 --> 00:17:04,599 Whoa, Ben, you've outdone yourself. 224 00:17:05,160 --> 00:17:06,819 Only one word for these babies. 225 00:17:07,180 --> 00:17:08,180 Jaw -thumb. 226 00:17:08,380 --> 00:17:09,920 That would be the word. 227 00:17:17,680 --> 00:17:19,300 Forget it, L .J. Breath. 228 00:17:19,700 --> 00:17:24,480 Oh, but you wouldn't want to miss your second dose of my humanizing formula. 229 00:17:24,940 --> 00:17:26,220 Yeah, well, I'll pass. 230 00:17:26,619 --> 00:17:27,800 I want to be a shark. 231 00:17:28,160 --> 00:17:30,040 I'm with you. Me too. 232 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 Too bad, boys. 233 00:17:31,620 --> 00:17:36,240 Once you get this dose... You'll not only be permanently human, but witless 234 00:17:36,240 --> 00:17:37,940 human just the way I want you. 235 00:17:38,260 --> 00:17:41,040 Times like these, I really miss my pearly wife. 236 00:17:41,320 --> 00:17:46,520 What a productive day. I finally and forever rid myself of you meddling 237 00:17:46,660 --> 00:17:49,900 and I get to gene slam all of Fission City. 238 00:17:52,140 --> 00:17:53,860 So long, Bolton brothers. 239 00:17:54,080 --> 00:17:57,360 I've got a date with destiny, guys. 240 00:18:23,500 --> 00:18:26,200 Is that all you got, you big sea swamp? 241 00:18:26,760 --> 00:18:28,000 Did you see that? 242 00:18:58,160 --> 00:19:04,940 again about time but kind of on the late side all right the 243 00:19:04,940 --> 00:19:09,520 sharks are back and just in time i saw paranoid headed for the main street 244 00:19:09,520 --> 00:19:15,760 bridge whoa what is this this is momentously cool 245 00:19:15,760 --> 00:19:21,520 time for a test drive jab you gotta stop paranoid hey i'm ready 246 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 You're on! 247 00:20:43,630 --> 00:20:44,630 such a beautiful farm. 248 00:20:44,930 --> 00:20:48,950 They sail on anything, maybe even fish and river water. 249 00:20:50,910 --> 00:20:53,530 So, you okay about being a shark again? 250 00:20:53,790 --> 00:20:57,730 Well, there are great things about being human, but there are even greater 251 00:20:57,730 --> 00:20:59,150 things about being a shark. 252 00:20:59,730 --> 00:21:01,630 That's a lie! Hooray! 17231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.