Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,160 --> 00:01:40,720
{\an8}I no longer trust your company.
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,720
{\an8}I'll find a personal bodyguard
for my daughter myself.
3
00:01:43,800 --> 00:01:44,760
{\an8}From what I've heard,
4
00:01:44,840 --> 00:01:47,680
{\an8}none of our bodyguards
meet your VIP's criteria.
5
00:01:47,760 --> 00:01:50,360
{\an8}I don't think we'll be needinga new agency after all, Dad.
6
00:01:50,440 --> 00:01:52,320
{\an8}Pleasure working with you,
7
00:01:52,400 --> 00:01:53,480
{\an8}Ms. Bodyguard.
8
00:01:53,560 --> 00:01:55,280
{\an8}We also have some additional rules.
9
00:01:55,360 --> 00:01:57,080
{\an8}"You must stay within visual range
10
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
{\an8}of your bodyguard at all times."
11
00:01:58,600 --> 00:02:00,000
{\an8}And what exactly is "visual range"?
12
00:02:00,760 --> 00:02:02,960
{\an8}Can you see me now?
13
00:02:04,200 --> 00:02:06,040
{\an8}This place sells good congee,
14
00:02:06,120 --> 00:02:07,480
{\an8}so I bought it
15
00:02:07,560 --> 00:02:09,080
{\an8}and came straight here.
16
00:02:09,680 --> 00:02:12,920
This time, it's on me,
since you bought me breakfast. Deal?
17
00:02:13,920 --> 00:02:15,120
Mick!
18
00:02:16,040 --> 00:02:16,960
Tawan,
19
00:02:17,560 --> 00:02:19,600
that's Mick. He's the housekeeper's son.
20
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
He always brings me snacks.
21
00:02:21,760 --> 00:02:23,520
He's one of my fans.
22
00:02:32,640 --> 00:02:33,880
Let me see your neck.
23
00:02:33,960 --> 00:02:36,120
It's okay. I'm fine now.
24
00:02:36,200 --> 00:02:37,960
I'll get going. Excuse me.
25
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
I've got all kinds of fans.
26
00:02:53,120 --> 00:02:55,280
Some can't even make eye contact.
27
00:02:55,360 --> 00:02:58,200
Some won't come near me.
Some don't want to touch at all.
28
00:02:58,840 --> 00:03:01,440
Some have only ever seen me on screen
29
00:03:01,520 --> 00:03:03,440
or heard my voice through it,
30
00:03:03,520 --> 00:03:05,080
and that alone makes them happy.
31
00:03:05,160 --> 00:03:07,920
Some haven't even met me in real life,
32
00:03:08,000 --> 00:03:09,760
but still, they love me so much.
33
00:03:10,880 --> 00:03:15,720
Their support and love
mean everything to me.
34
00:03:15,800 --> 00:03:18,840
And what about the ones
who send you disturbing things,
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,680
who stalk you?
36
00:03:23,240 --> 00:03:24,440
To be honest,
37
00:03:26,160 --> 00:03:28,560
that only started recently.
38
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
Death threats,
39
00:03:31,600 --> 00:03:34,040
letters telling me to leave the industry,
40
00:03:34,120 --> 00:03:36,360
bloody dolls…
41
00:03:36,920 --> 00:03:41,240
It made me wonder. Did I ever hurt anyone?
42
00:03:41,320 --> 00:03:43,000
But when I really think about it…
43
00:03:43,080 --> 00:03:47,040
No. I've never hurt anyone first.
44
00:03:47,120 --> 00:03:50,000
Sometimes, it's not
that you did anything wrong.
45
00:03:51,080 --> 00:03:53,360
It's just that jealous people
46
00:03:54,440 --> 00:03:55,840
want to hurt you.
47
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
Anti-fans, I guess.
48
00:04:17,600 --> 00:04:19,360
Hey, gorgeous girl!
49
00:04:19,440 --> 00:04:21,560
- Hello, Yam!
- Hi.
50
00:04:21,640 --> 00:04:23,400
Still not done practicing?
51
00:04:24,000 --> 00:04:25,440
Just one section left and I'm done.
52
00:04:25,520 --> 00:04:29,120
Ayla, your new song is amazing.
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,600
I love it!
54
00:04:30,680 --> 00:04:33,280
You've heard it?
I thought the mix wasn't done yet.
55
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
Oh, right…
56
00:04:37,000 --> 00:04:39,400
Yeah, it's not done.
But I'm your number one fan, remember?
57
00:04:39,480 --> 00:04:42,080
So, I snuck a preview.
58
00:04:42,160 --> 00:04:44,520
Anyway, you keep practicing.
59
00:04:44,600 --> 00:04:46,560
I'll hop in this afternoon.
60
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
It's totally fine. I'll wrap up now,
61
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
so you can take over.
62
00:04:52,120 --> 00:04:54,080
Come on…
63
00:04:54,160 --> 00:04:57,880
A superstar like you? You train so hard.
64
00:04:57,960 --> 00:05:00,360
I'm tiny.
65
00:05:00,440 --> 00:05:01,480
I can wait.
66
00:05:02,160 --> 00:05:05,240
Stop. I'm no superstar.
67
00:05:05,320 --> 00:05:07,840
You go ahead. I have to record anyway.
68
00:05:07,920 --> 00:05:11,240
Alright then. See you later.
69
00:05:11,320 --> 00:05:13,960
- See you, sis! Bye-bye!
- Bye!
70
00:05:28,600 --> 00:05:29,920
Ayla,
71
00:05:30,880 --> 00:05:33,000
your guest has arrived.
72
00:05:33,080 --> 00:05:34,160
Got it.
73
00:05:49,880 --> 00:05:51,160
Did you wait long, Khaotu?
74
00:05:51,240 --> 00:05:53,720
Not at all. Did you just finish?
75
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
Yep, I'm done.
76
00:05:56,000 --> 00:05:56,880
Well,
77
00:05:57,480 --> 00:05:59,200
I've got someone I want you to meet.
78
00:06:05,680 --> 00:06:07,800
Tawan? Tawan!
79
00:06:12,960 --> 00:06:13,840
Tawan…
80
00:06:14,400 --> 00:06:15,840
Is this really Tawan in the flesh?
81
00:06:15,920 --> 00:06:17,200
Of course it is!
82
00:06:18,000 --> 00:06:20,880
She's the real deal. Gorgeous, right?
83
00:06:22,560 --> 00:06:24,920
You're still as cool as ever!
84
00:06:25,440 --> 00:06:26,920
How have you been?
85
00:06:27,000 --> 00:06:28,040
I'm doing well.
86
00:06:28,960 --> 00:06:31,080
And you, Khaotu?
87
00:06:33,600 --> 00:06:36,960
I'm a pretty flight attendant now.
88
00:06:37,040 --> 00:06:41,400
And today, this idol girl right here
dragged me to her office.
89
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
Dragged, huh?
90
00:06:43,080 --> 00:06:44,640
Don't make me look bad in front of Tawan!
91
00:06:47,760 --> 00:06:49,680
Fine, I dragged myself.
92
00:06:49,760 --> 00:06:51,680
But you owed me
a birthday treat, remember?
93
00:06:51,760 --> 00:06:55,480
You're always flying around like a bird.
This was the first day we were both free.
94
00:06:55,560 --> 00:06:57,160
Excuse me. I'm an angel, not a bird.
95
00:06:57,240 --> 00:06:59,360
There's a fine line
between angel and bird, you know.
96
00:06:59,440 --> 00:07:01,800
Not for me. I've got wings
and everything. Definitely an angel!
97
00:07:01,880 --> 00:07:03,040
You might just be a bird.
98
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Nope!
99
00:07:04,200 --> 00:07:06,560
I'm way too pretty. Angel, definitely!
100
00:07:34,840 --> 00:07:37,400
Hey! What the hell?
101
00:07:37,480 --> 00:07:40,040
Let go! Let me go!
102
00:07:40,120 --> 00:07:42,240
You can't just take my stuff!
103
00:07:43,200 --> 00:07:44,760
Give it back!
104
00:07:44,840 --> 00:07:46,400
With evidence this solid?
105
00:07:46,480 --> 00:07:47,760
You'd better stay quiet.
106
00:07:50,480 --> 00:07:53,040
Boss, it's not sasaengs.
Just gossip peddlers.
107
00:07:53,560 --> 00:07:56,800
Handle it. Coordinate with Ayla's team.
108
00:07:57,320 --> 00:07:58,640
Understood, Boss.
109
00:08:00,640 --> 00:08:03,520
Everything's handled.
You can get in the car now.
110
00:08:04,600 --> 00:08:07,720
Tawan, is that your team?
111
00:08:09,120 --> 00:08:10,400
They're so cool!
112
00:08:10,480 --> 00:08:13,360
I only ever see stuff like that
in action movies.
113
00:08:13,440 --> 00:08:15,760
Can you do one of those moves for me?
114
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
Ugh!
115
00:08:16,920 --> 00:08:19,320
I'm starving!
116
00:08:19,400 --> 00:08:22,160
Enough with the action show. Let's go eat.
117
00:08:22,880 --> 00:08:25,520
Fine, fine. My car's parked over there.
118
00:08:25,600 --> 00:08:26,520
See you there.
119
00:08:26,600 --> 00:08:28,680
- See you.
- Bye-bye!
120
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Bye!
121
00:08:32,880 --> 00:08:33,720
Thanks.
122
00:09:00,320 --> 00:09:01,480
1KT - PHITSANULOK
123
00:09:09,200 --> 00:09:10,240
Ayla!
124
00:09:12,120 --> 00:09:13,200
Ayla,
125
00:09:13,760 --> 00:09:15,040
are you okay?
126
00:09:15,120 --> 00:09:16,440
I'm fine.
127
00:09:17,040 --> 00:09:18,000
And you…
128
00:09:51,520 --> 00:09:52,560
Ayla.
129
00:09:55,120 --> 00:09:56,360
I'm okay.
130
00:09:57,480 --> 00:09:58,440
Look.
131
00:09:59,200 --> 00:10:00,600
Just a scratch.
132
00:10:01,800 --> 00:10:03,240
But it still hurts, doesn't it?
133
00:10:58,680 --> 00:11:00,840
I've already contacted the hospital, Boss.
134
00:11:01,480 --> 00:11:02,360
Come here.
135
00:11:19,960 --> 00:11:22,440
Tawan, Ayla, are you alright?
136
00:11:24,680 --> 00:11:26,280
You should head back first.
137
00:11:26,360 --> 00:11:28,320
No, I'm worried about you.
138
00:11:28,400 --> 00:11:31,120
Please, trust me.
Just go for now. I'll call you later.
139
00:11:31,720 --> 00:11:32,640
Okay.
140
00:11:33,280 --> 00:11:36,720
But you were so cool just now!
141
00:11:41,560 --> 00:11:44,240
Ayla, you're really okay, right?
142
00:11:44,320 --> 00:11:46,920
That was terrifying!
143
00:11:50,560 --> 00:11:53,640
I'm fine. Luckily, Tawan was there.
144
00:11:54,680 --> 00:11:59,120
Then… I'll take her to the hospital now.
145
00:11:59,200 --> 00:12:00,960
I'll come with you.
146
00:12:01,040 --> 00:12:04,360
If the chairman finds out
I let you go alone, I'm done for.
147
00:12:05,240 --> 00:12:08,560
Don't worry.
We'll take good care of Ms. Ayla.
148
00:12:09,200 --> 00:12:10,040
But--
149
00:12:10,120 --> 00:12:13,000
That's right. If Boss has any questions,
150
00:12:13,080 --> 00:12:16,000
just call me. Don't worry.
151
00:12:17,520 --> 00:12:19,520
- Take care, alright?
- Bye.
152
00:12:25,960 --> 00:12:27,120
Tawan?
153
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
Tawan.
154
00:12:29,920 --> 00:12:30,800
Are you okay?
155
00:12:31,320 --> 00:12:33,600
The doctor said it's nothing serious.
156
00:12:34,440 --> 00:12:36,080
Thanks to first aid.
157
00:12:38,960 --> 00:12:39,880
I should be fine
158
00:12:40,680 --> 00:12:42,520
in a few days.
159
00:12:43,800 --> 00:12:46,880
Nana's working
on tracking the license plate.
160
00:12:46,960 --> 00:12:49,720
Good. The sooner, the better.
161
00:12:49,800 --> 00:12:51,040
Got it, Boss.
162
00:12:51,760 --> 00:12:53,200
In the next few days,
163
00:12:53,960 --> 00:12:57,080
I'll have the team assign
extra security to take care of Ayla.
164
00:12:57,160 --> 00:12:59,240
No problem at all.
165
00:12:59,320 --> 00:13:00,880
So you can rest too.
166
00:13:01,760 --> 00:13:03,240
I'll still be here.
167
00:13:05,160 --> 00:13:08,680
Just bringing in backup.
168
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
Ms. Rawee, please proceed
to the billing counter.
169
00:13:27,280 --> 00:13:28,920
This goes against protocol, you know.
170
00:13:29,720 --> 00:13:31,280
Is this really okay?
171
00:13:33,600 --> 00:13:34,720
Yeah.
172
00:13:34,800 --> 00:13:38,040
And that painkiller she took was strong.
She should be out cold.
173
00:13:38,120 --> 00:13:39,440
Why didn't she just rest?
174
00:13:40,360 --> 00:13:42,840
Normally, if you're injured, you rest.
175
00:13:42,920 --> 00:13:45,200
We're all available to sub in.
176
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
This is weird.
177
00:13:47,400 --> 00:13:48,280
Yeah
178
00:13:48,920 --> 00:13:51,360
Something smells fishy.
179
00:13:58,080 --> 00:13:59,000
Where's Boss?
180
00:13:59,560 --> 00:14:01,080
Why are you here?
181
00:14:01,720 --> 00:14:03,760
Boss called me in.
182
00:14:03,840 --> 00:14:05,800
Said backup was needed.
183
00:14:07,000 --> 00:14:09,120
Backup or moral support?
184
00:14:09,200 --> 00:14:10,080
So…
185
00:14:11,000 --> 00:14:12,160
Where's the boss now?
186
00:14:12,240 --> 00:14:13,080
Over there.
187
00:14:15,440 --> 00:14:19,240
No need to go over. Come here.
188
00:14:59,760 --> 00:15:01,920
- All clear downstairs.
- Everything's secured.
189
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Tawan,
190
00:15:05,640 --> 00:15:07,840
do you want to go get some rest?
191
00:15:09,880 --> 00:15:11,000
Boss,
192
00:15:11,080 --> 00:15:14,080
we'll take care of Ms. Ayla.
No need to worry.
193
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
Please, go get some rest.
194
00:15:16,960 --> 00:15:17,800
Okay?
195
00:15:18,600 --> 00:15:19,480
Will you go?
196
00:15:38,560 --> 00:15:42,280
Everyone, follow Rule 27.
197
00:15:42,360 --> 00:15:45,040
Unless you're leaving the building,
come straight to me.
198
00:15:45,120 --> 00:15:46,680
Copy that.
199
00:15:52,080 --> 00:15:53,120
I'll leave it to you.
200
00:15:53,760 --> 00:15:55,240
Yes, Boss.
201
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
Can I have that medicine?
202
00:16:19,600 --> 00:16:22,320
Please, make yourself at home.
203
00:16:22,400 --> 00:16:25,120
If you're hungry,
I can order something for you.
204
00:16:25,200 --> 00:16:28,720
Given the situation, let us order instead.
205
00:16:28,800 --> 00:16:31,160
We'll make sure it's safe and tasty.
206
00:16:33,920 --> 00:16:36,000
What would you like to eat, Ms. Ayla?
207
00:16:36,080 --> 00:16:37,560
What does Tawan like to eat?
208
00:16:41,120 --> 00:16:43,280
I'll have whatever she's having.
209
00:16:44,120 --> 00:16:47,240
Everything the boss likes?
210
00:16:47,320 --> 00:16:49,000
Exactly.
211
00:16:49,080 --> 00:16:51,240
Order two or three sets of each.
212
00:17:11,160 --> 00:17:12,280
Here's your bedtime medicine.
213
00:17:29,560 --> 00:17:32,440
And pajamas.
214
00:17:42,800 --> 00:17:46,080
If you need anything, just call me.
215
00:18:11,080 --> 00:18:12,560
SPAGHETTI CARBONARA
216
00:18:12,640 --> 00:18:14,200
PAD THAI
217
00:18:17,480 --> 00:18:20,120
All these restaurants
are pre-approved by the company.
218
00:18:20,200 --> 00:18:22,160
Safe and delicious.
219
00:18:22,760 --> 00:18:23,680
Order whatever you like.
220
00:18:24,880 --> 00:18:25,720
Okay.
221
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
Ms. Ayla?
222
00:18:36,240 --> 00:18:37,120
Yes?
223
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
Would you like to add anything?
224
00:18:39,520 --> 00:18:40,520
Oh…
225
00:18:41,840 --> 00:18:44,800
That's already a lot of food.
I don't think we'll finish it all.
226
00:18:46,040 --> 00:18:49,400
There are a lot of us here.
Better to order extra.
227
00:18:50,280 --> 00:18:55,080
And besides,
I don't actually know what Tawan likes.
228
00:18:56,320 --> 00:18:57,840
Boss eats anything.
229
00:18:58,560 --> 00:19:00,080
Really?
230
00:19:00,160 --> 00:19:01,200
Yup.
231
00:19:03,840 --> 00:19:06,280
You guys, come sit with me.
232
00:19:10,480 --> 00:19:14,360
Tawan said this room
has top-notch security.
233
00:19:14,440 --> 00:19:15,680
You can sit if you'd like.
234
00:19:19,360 --> 00:19:20,560
I think I'll stay standing.
235
00:19:20,640 --> 00:19:23,000
Technically, we're still on duty.
236
00:19:24,120 --> 00:19:26,480
By now, she's fast asleep.
237
00:19:26,560 --> 00:19:28,640
Come on. Chat with me for a bit.
238
00:19:35,240 --> 00:19:38,120
I was actually
Tawan's junior back in high school.
239
00:19:40,600 --> 00:19:42,120
I knew it!
240
00:19:42,800 --> 00:19:45,360
That explains everything.
241
00:19:56,840 --> 00:19:57,760
Alright.
242
00:20:00,960 --> 00:20:04,320
So, Ms. Ayla, you've known
each other since high school?
243
00:20:05,440 --> 00:20:07,400
She's never told you?
244
00:20:11,560 --> 00:20:12,920
No.
245
00:20:13,000 --> 00:20:15,200
We've asked,
246
00:20:15,280 --> 00:20:18,520
but all she ever says is,
"We've known each other a long time."
247
00:20:19,880 --> 00:20:22,560
Well, it's true. It's been eight years.
248
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
Whoa, eight years?
249
00:20:27,760 --> 00:20:30,240
What should I order for Tawan?
250
00:20:33,320 --> 00:20:35,240
She loves noodles.
251
00:20:35,320 --> 00:20:37,720
Yup, any kind, from any country.
252
00:20:39,920 --> 00:20:42,080
Perfect. Then…
253
00:20:42,160 --> 00:20:46,320
Let's get noodle soup, sukiyaki,
bolognese, carbonara, boat noodles…
254
00:20:46,400 --> 00:20:49,640
And barbecue pork egg noodles too!
255
00:20:54,880 --> 00:20:59,280
I'm really lucky
Tawan agreed to be my bodyguard.
256
00:20:59,880 --> 00:21:02,080
We were surprised too.
257
00:21:02,680 --> 00:21:06,360
She hasn't taken on
a private case in a while.
258
00:21:06,440 --> 00:21:08,040
Her last few were either
259
00:21:08,120 --> 00:21:12,880
high-level government clients or returning
ones who requested her specifically.
260
00:21:12,960 --> 00:21:15,560
Exactly. And even now, she's injured.
261
00:21:15,640 --> 00:21:18,920
Normally, we'd bring in a whole new team.
262
00:21:19,000 --> 00:21:20,320
But she refused to switch out
263
00:21:21,080 --> 00:21:23,600
and brought us in as backup instead.
264
00:21:23,680 --> 00:21:26,840
That just shows how important
your case is to the boss.
265
00:21:28,760 --> 00:21:31,880
I think responsibility means a lot to her.
266
00:21:31,960 --> 00:21:33,920
She promised to protect me.
267
00:21:34,000 --> 00:21:35,880
She wouldn't want to break that promise.
268
00:21:35,960 --> 00:21:37,040
That's her.
269
00:21:37,680 --> 00:21:40,240
She's incredibly strict
and detail-oriented.
270
00:21:40,320 --> 00:21:42,400
She doesn't like mistakes.
271
00:21:42,480 --> 00:21:45,800
Nothing escapes her attention.
272
00:21:49,640 --> 00:21:50,560
So…
273
00:21:51,360 --> 00:21:53,760
How did you all end up working with her?
274
00:21:54,560 --> 00:21:56,160
I was in the military.
275
00:21:57,160 --> 00:21:58,640
Navy SEALs.
276
00:21:58,720 --> 00:22:02,000
Top of my class.
277
00:22:03,360 --> 00:22:04,280
And me…
278
00:22:04,360 --> 00:22:06,240
You probably wouldn't guess,
279
00:22:06,320 --> 00:22:09,160
but I used to be a total nerd.
280
00:22:09,240 --> 00:22:11,680
Didn't talk to anyone.
281
00:22:11,760 --> 00:22:14,320
Just obsessed with writing code.
282
00:22:15,160 --> 00:22:17,280
That's awesome!
283
00:22:17,360 --> 00:22:19,800
I'm hopeless with tech.
284
00:22:19,880 --> 00:22:24,680
I only know music, singing,
that sort of thing. But computers?
285
00:22:24,760 --> 00:22:26,560
Zero.
286
00:22:27,360 --> 00:22:30,520
Back then, the boss had just come back
from Hong Kong.
287
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
Hong Kong?
288
00:22:33,480 --> 00:22:34,640
Yes.
289
00:22:34,720 --> 00:22:37,720
She was looking for someone
to manage the IT side of things.
290
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
Someone recommended me,
291
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
and she contacted me.
292
00:22:41,600 --> 00:22:43,120
At first,
293
00:22:43,200 --> 00:22:46,960
I was just helping with research.
294
00:22:47,040 --> 00:22:50,520
Then, next thing I knew,
I was roped into the bodyguard life.
295
00:22:53,960 --> 00:22:55,080
And…
296
00:22:55,760 --> 00:22:58,120
how long did she live in Hong Kong?
297
00:22:58,720 --> 00:22:59,960
Ages.
298
00:23:00,520 --> 00:23:04,640
When she speaks Mandarin,
no one would believe she's Thai.
299
00:23:04,720 --> 00:23:06,640
She's fluent in many languages.
300
00:23:06,720 --> 00:23:08,680
At least five.
301
00:23:08,760 --> 00:23:12,160
That's amazing!
And what about you, Chanya?
302
00:23:12,760 --> 00:23:14,080
I used to be a police officer.
303
00:23:14,160 --> 00:23:16,800
I eventually left the force
and came to work with the boss.
304
00:23:16,880 --> 00:23:20,160
I felt like this job suited me better.
305
00:23:20,240 --> 00:23:23,440
So, you're someone who values freedom.
Doesn't like being boxed in?
306
00:23:24,760 --> 00:23:28,800
That's exactly what the boss said.
307
00:23:28,880 --> 00:23:31,120
Am I that easy to read?
308
00:23:31,760 --> 00:23:33,440
- Am I?
- Yep.
309
00:23:35,840 --> 00:23:38,800
- Speechless, huh?
- You guys…
310
00:23:38,880 --> 00:23:40,800
You know, with the way Tawan works,
311
00:23:41,360 --> 00:23:42,720
doesn't her lover ever complain?
312
00:23:54,680 --> 00:23:56,920
She's single. No lover.
313
00:23:57,000 --> 00:23:58,440
Really?!
314
00:23:59,040 --> 00:24:00,720
Where is she now?
315
00:24:01,920 --> 00:24:06,000
She's asleep.
The rest of the team is here with me.
316
00:24:06,080 --> 00:24:09,320
Girl, I'm still not over what happened.
317
00:24:09,920 --> 00:24:12,640
What about you? Are you okay?
318
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
Not really.
319
00:24:14,920 --> 00:24:17,320
Because Tawan got hurt?
320
00:24:17,400 --> 00:24:18,240
Yeah.
321
00:24:19,240 --> 00:24:22,320
I feel awful she got hurt because of me.
322
00:24:22,960 --> 00:24:26,440
Look, she's your bodyguard.
323
00:24:26,520 --> 00:24:29,200
She was doing her job.
324
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
And if anything had happened to you,
325
00:24:32,360 --> 00:24:34,440
your dad would've killed her on the spot.
326
00:24:34,520 --> 00:24:38,840
We just reunited a few days ago,
and now this happens.
327
00:24:39,440 --> 00:24:43,160
By the way, does your dad know?
328
00:24:43,240 --> 00:24:44,840
Of course not.
329
00:24:45,360 --> 00:24:48,160
And I don't want him to find out.
He'll call me home.
330
00:24:48,240 --> 00:24:50,520
True.
331
00:24:52,320 --> 00:24:54,960
But at least you're safe.
332
00:24:55,040 --> 00:24:57,400
Your dad wouldn't blame her.
333
00:24:57,480 --> 00:25:01,480
Honestly, right now,
I'm all over the place.
334
00:25:01,560 --> 00:25:05,880
Part of me is so glad she's here,
looking out for me.
335
00:25:05,960 --> 00:25:08,400
But then, seeing her get hurt,
336
00:25:08,480 --> 00:25:12,840
I just… don't want her in danger.
337
00:25:12,920 --> 00:25:15,320
And those people who attacked me…
338
00:25:15,400 --> 00:25:17,440
Why do they hate me so much?
I don't even know them.
339
00:25:17,520 --> 00:25:19,880
Who knows what'll happen next?
340
00:25:19,960 --> 00:25:23,680
Deep breaths, superstar.
341
00:25:23,760 --> 00:25:26,640
Focus, okay?
342
00:25:26,720 --> 00:25:31,040
Right now, can you eventrust anyone but Tawan?
343
00:25:31,120 --> 00:25:34,800
You should be grateful
she's willing to take this job for you.
344
00:25:34,880 --> 00:25:37,040
But I'm worried about her too.
345
00:25:37,120 --> 00:25:38,600
Yeah, I know.
346
00:25:38,680 --> 00:25:41,040
You're worried. You love her.
347
00:25:41,120 --> 00:25:43,160
I've been hearing this since we were 16.
348
00:25:43,240 --> 00:25:47,160
Go take care of her, alright?
349
00:25:47,760 --> 00:25:49,880
Maybe she'll finally fall for you.
350
00:25:51,600 --> 00:25:52,520
Yeah.
351
00:27:18,160 --> 00:27:20,480
Boss has been working so hard
352
00:27:20,560 --> 00:27:22,600
to build the company up to this point.
353
00:27:22,680 --> 00:27:24,600
The VIP clients we've worked with,
354
00:27:24,680 --> 00:27:28,160
almost none of them
ever switch to another agency.
355
00:27:28,880 --> 00:27:29,840
That's true.
356
00:27:30,360 --> 00:27:32,280
Not to brag,
357
00:27:32,880 --> 00:27:35,000
but she has incredibly high standards.
358
00:27:35,080 --> 00:27:36,280
When people hear the name Ms. Rawee,
359
00:27:36,360 --> 00:27:39,640
they immediately think
of flawless execution.
360
00:27:39,720 --> 00:27:41,880
No mistakes at all.
361
00:27:42,520 --> 00:27:45,480
Thoroughness, attention to detail,
and sharp observation.
362
00:27:45,560 --> 00:27:47,600
That's what makes everything run smoothly.
363
00:27:47,680 --> 00:27:50,600
We all follow that same standard.
364
00:27:50,680 --> 00:27:52,160
And it really works.
365
00:27:53,280 --> 00:27:54,520
Boss once told me,
366
00:27:54,600 --> 00:27:57,480
protecting someone
with everything you've got
367
00:27:57,560 --> 00:28:00,040
is where a bodyguard's duty begins.
368
00:28:32,760 --> 00:28:33,760
Tawan!
369
00:29:54,600 --> 00:29:56,040
Ms. Ayla.
370
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
Let's go sleep in your room.
371
00:30:05,240 --> 00:30:06,880
I'd rather stay here.
372
00:30:08,760 --> 00:30:10,120
It's really better if you go back.
373
00:30:10,920 --> 00:30:14,840
If Boss wakes up
and sees you sleeping here,
374
00:30:14,920 --> 00:30:17,880
we're all getting punished for sure.
375
00:30:55,920 --> 00:30:57,080
Boss…
376
00:30:58,760 --> 00:30:59,680
Boss.
377
00:30:59,760 --> 00:31:01,680
You're up so early.
378
00:31:01,760 --> 00:31:04,040
It's only 5:30.
379
00:31:04,120 --> 00:31:05,720
The meds shouldn't have worn off yet.
380
00:31:05,800 --> 00:31:07,720
You can go back to sleep, you know.
381
00:31:07,800 --> 00:31:10,160
Yeah, we've got things covered, Boss.
382
00:31:11,080 --> 00:31:13,200
No, I'm up.
383
00:31:13,880 --> 00:31:15,160
You guys go rest.
384
00:31:19,040 --> 00:31:20,560
As tough as ever.
385
00:31:22,400 --> 00:31:23,960
Oh, by the way.
386
00:31:26,080 --> 00:31:27,520
That pajama set is super cute.
387
00:31:28,760 --> 00:31:30,760
Very cutesy-cutesy.
388
00:31:34,280 --> 00:31:35,440
Cutie patootie!
389
00:31:40,520 --> 00:31:41,760
What about Ms. Ayla?
390
00:31:42,640 --> 00:31:43,640
Is she still asleep?
391
00:31:44,920 --> 00:31:49,400
She is. She didn't fall asleep
until nearly 3 a.m.
392
00:31:50,960 --> 00:31:51,840
Okay.
393
00:32:04,080 --> 00:32:08,320
Boss, are you okay now?
394
00:32:12,880 --> 00:32:13,880
It's not near my heart.
395
00:32:18,480 --> 00:32:20,520
The wound may be far from your heart,
396
00:32:20,600 --> 00:32:24,960
but I feel like the person
is getting closer to it.
397
00:32:28,680 --> 00:32:31,480
Go already. Always saying random things.
398
00:32:32,200 --> 00:32:33,120
Random talk, as usual.
399
00:32:34,000 --> 00:32:37,240
Seriously. All of you, saying nonsense.
400
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
Don't you have work to do?
401
00:32:39,440 --> 00:32:41,960
Are we getting any updates
on that motorcycle today or not?
402
00:32:42,560 --> 00:32:44,560
You'll have the info by noon, Boss.
403
00:32:45,200 --> 00:32:46,160
Good.
404
00:32:46,960 --> 00:32:49,280
Then, what are you standing around for?
405
00:32:50,400 --> 00:32:51,640
Get back to work.
406
00:32:51,720 --> 00:32:53,840
- Go pack up your things.
- Okay.
407
00:32:57,480 --> 00:32:59,120
Why'd you bring such a huge bag anyway?
408
00:33:41,640 --> 00:33:42,520
Tawan.
409
00:33:49,440 --> 00:33:50,680
How are you feeling?
410
00:33:56,840 --> 00:33:58,080
I'm feeling better.
411
00:33:58,760 --> 00:33:59,960
Nothing serious now.
412
00:34:24,679 --> 00:34:26,159
Is there something on your mind?
413
00:34:32,199 --> 00:34:33,280
I…
414
00:34:35,639 --> 00:34:37,639
I want to cancel
the contract with your company.
415
00:34:42,120 --> 00:34:44,120
May I ask why?
416
00:34:44,719 --> 00:34:48,120
I'm confident our company
hasn't made any mistakes.
417
00:34:48,719 --> 00:34:51,719
Or did one of the three
do something to upset you?
418
00:34:51,800 --> 00:34:53,159
No, not at all.
419
00:34:54,280 --> 00:34:55,760
They've been nothing but kind.
420
00:34:55,840 --> 00:34:58,040
And your company has done an amazing job.
421
00:34:59,240 --> 00:35:01,240
I'm not upset about anything.
422
00:35:03,840 --> 00:35:05,800
I'm actually really grateful
423
00:35:05,880 --> 00:35:07,600
that you've been by my side,
looking after me.
424
00:35:09,240 --> 00:35:10,080
But…
425
00:35:10,160 --> 00:35:13,080
I don't want something like yesterday
to ever happen again.
426
00:35:13,160 --> 00:35:14,760
You got hurt because of me.
427
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
I'm the reason you got hurt.
428
00:35:20,280 --> 00:35:23,840
They were after me. So, why should you
be the one who ends up getting hurt?
429
00:35:25,920 --> 00:35:27,440
Then I'm going to have to say no.
430
00:35:29,600 --> 00:35:33,000
This contract can't be canceled
for that reason.
431
00:35:34,320 --> 00:35:35,240
Then…
432
00:35:36,720 --> 00:35:38,640
I'll pay the full cancellation fee.
433
00:35:38,720 --> 00:35:40,920
Your company won't lose anything.
434
00:35:41,000 --> 00:35:43,120
I'm not worried about that.
435
00:35:45,240 --> 00:35:48,440
Right now,
your safety is what matters most.
436
00:35:50,160 --> 00:35:52,320
And the situation you're in,
437
00:35:53,040 --> 00:35:55,560
it's too dangerous for me to walk away.
438
00:35:59,160 --> 00:36:04,120
Right now, your safety is my duty
and my responsibility.
439
00:36:08,360 --> 00:36:11,440
But if you're not happy
with the way I'm doing things,
440
00:36:16,320 --> 00:36:18,080
I'm willing to step down.
441
00:36:34,200 --> 00:36:37,360
There are definitely other companies out
there that could handle this job better.
442
00:36:50,920 --> 00:36:52,960
No! Tawan, no…
443
00:36:53,520 --> 00:36:54,800
I'm sorry.
444
00:36:54,880 --> 00:36:57,520
Sorry if I did anything to upset you.
445
00:36:59,360 --> 00:37:01,440
But please don't disappear on me again.
446
00:37:02,400 --> 00:37:06,680
I only wanted to cancel the contract,
not walk away from you.
447
00:37:07,480 --> 00:37:08,920
I'm sorry.
448
00:37:11,320 --> 00:37:13,120
These past eight years…
449
00:37:16,120 --> 00:37:20,160
Eight years without you by my side,
they were so hard.
450
00:37:22,640 --> 00:37:24,400
Please don't leave again.
451
00:37:29,520 --> 00:37:31,240
Please… I'm sorry.
452
00:37:54,120 --> 00:37:55,400
Don't cry.
453
00:37:59,080 --> 00:38:00,840
No more tears.
454
00:38:02,880 --> 00:38:04,480
I'm not going anywhere.
455
00:38:08,360 --> 00:38:09,600
Thank you…
456
00:38:49,600 --> 00:38:51,880
Are you hungry? I am.
457
00:38:52,480 --> 00:38:53,880
Should we go eat something?
458
00:38:54,960 --> 00:38:55,800
Yeah.
459
00:38:57,840 --> 00:39:00,200
Wait. Where is it?
460
00:39:02,640 --> 00:39:04,800
I swear I left it right here.
461
00:39:05,520 --> 00:39:08,040
If you mean the food in the fridge,
462
00:39:08,120 --> 00:39:10,480
I saw Typhoon take it earlier.
463
00:39:11,800 --> 00:39:14,800
He must've grabbed the wrong one.
464
00:39:14,880 --> 00:39:18,160
I ordered that especially for you.
465
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
Looks like there's nothing left to eat.
466
00:39:26,800 --> 00:39:29,280
I'll order more. Just wait a sec.
467
00:39:29,800 --> 00:39:30,720
Wait.
468
00:39:31,720 --> 00:39:32,800
Don't worry.
469
00:39:33,520 --> 00:39:36,440
I'll make us some egg fried rice.
470
00:39:37,040 --> 00:39:38,080
Egg fried rice?
471
00:39:42,280 --> 00:39:43,440
No, it's okay.
472
00:39:43,520 --> 00:39:46,280
I'll make my signature dish for you.
473
00:39:48,320 --> 00:39:50,360
Will it actually be edible?
474
00:39:50,880 --> 00:39:55,080
Yes. I promise this one
won't blow up the kitchen. I swear.
475
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Go sit down.
476
00:40:00,480 --> 00:40:01,520
The water's boiling.
477
00:40:05,320 --> 00:40:06,640
{\an8}OK STIR FRIED SALTED EGG
478
00:40:34,800 --> 00:40:35,920
Careful. It's hot.
479
00:40:40,080 --> 00:40:41,000
Ding!
480
00:40:42,240 --> 00:40:43,920
Heard someone likes noodle dishes.
481
00:40:45,480 --> 00:40:46,520
Then…
482
00:40:48,000 --> 00:40:49,120
I'll dig in.
483
00:41:05,400 --> 00:41:06,320
It's good.
484
00:41:09,680 --> 00:41:13,160
Looks like you've got at least
one dish that's a success.
485
00:41:15,200 --> 00:41:16,480
That's exactly what Mr. Thana said.
486
00:41:17,760 --> 00:41:21,120
He's the one who forced me to learn.
487
00:41:21,720 --> 00:41:23,520
And he said the exact same thing,
488
00:41:23,600 --> 00:41:27,040
"At least there's one dish you can cook."
489
00:41:44,800 --> 00:41:45,840
So good!
490
00:41:49,120 --> 00:41:50,880
Oh, excuse me for a second.
491
00:41:54,240 --> 00:41:55,320
Hello, Boss.
492
00:41:56,560 --> 00:41:58,600
Ayla, how are you?
493
00:41:59,240 --> 00:42:02,880
I just landed and heard what happened.
494
00:42:02,960 --> 00:42:04,520
I nearly had a heart attack.
495
00:42:05,160 --> 00:42:07,840
Does Mr. Thana know yet?
496
00:42:08,880 --> 00:42:10,520
Not yet, Boss.
497
00:42:11,280 --> 00:42:12,560
But…
498
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
Can you please not tell him just yet?
I'm afraid he'll worry too much.
499
00:42:16,440 --> 00:42:18,000
I'll tell him myself.
500
00:42:18,520 --> 00:42:19,960
Alright.
501
00:42:20,040 --> 00:42:24,840
We're reviewing the CCTV footage
and coordinating with Ms. Rawee's team.
502
00:42:25,440 --> 00:42:27,680
This has gone too far. I can't accept it.
503
00:42:27,760 --> 00:42:31,440
I won't let the culprit get away with it.
504
00:42:31,520 --> 00:42:34,200
And don't worry about work.
505
00:42:34,280 --> 00:42:37,400
Take some time off. I'll have Tik
rearrange your whole schedule.
506
00:42:37,480 --> 00:42:40,640
Also, don't come to the office for now.
507
00:42:40,720 --> 00:42:42,960
I'm upgrading
all the security systems first.
508
00:42:43,480 --> 00:42:45,600
Got it, Ayla?
509
00:42:46,200 --> 00:42:47,360
Got it, Boss.
510
00:42:48,520 --> 00:42:50,720
And how's Ms. Rawee?
511
00:42:52,000 --> 00:42:54,320
She's doing fine now. No need to worry.
512
00:42:54,400 --> 00:42:59,680
Let her know all medical expenses
will be covered by us.
513
00:43:00,200 --> 00:43:02,320
Thank you so much.
514
00:43:03,680 --> 00:43:05,400
Take good care of yourself, Ayla.
515
00:43:08,560 --> 00:43:10,600
I bet right now,
516
00:43:10,680 --> 00:43:15,360
the entire office
is getting chewed out by the boss.
517
00:43:22,080 --> 00:43:24,400
How could something like this happen?
518
00:43:27,080 --> 00:43:29,000
Didn't I make it clear
519
00:43:30,320 --> 00:43:34,600
that artist safety must always come first?
520
00:43:35,280 --> 00:43:40,400
And yet Ayla was attacked
right outside our own building.
521
00:43:40,480 --> 00:43:42,480
If we stay this careless
522
00:43:43,000 --> 00:43:46,880
and another artist gets hurt,
523
00:43:48,440 --> 00:43:49,800
how are we going to face anyone?
524
00:43:50,440 --> 00:43:52,520
What will we tell their parents?
525
00:43:52,600 --> 00:43:54,760
When we asked them
to let their kids become artists,
526
00:43:55,520 --> 00:43:59,000
we promised to take good care of them.
527
00:43:59,800 --> 00:44:01,920
So, live up to that promise.
528
00:44:03,280 --> 00:44:04,720
If not,
529
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
then shut this company down!
530
00:44:10,680 --> 00:44:13,600
Don't just think about
profiting off your artists
531
00:44:15,160 --> 00:44:17,120
if you're not going
to protect them properly.
532
00:44:24,160 --> 00:44:26,080
So, that means
533
00:44:26,160 --> 00:44:28,640
you don't have to go to work today?
534
00:44:30,400 --> 00:44:32,520
After that explosion?
535
00:44:32,600 --> 00:44:35,800
I think I'm off
for at least two or three days.
536
00:45:05,800 --> 00:45:08,840
{\an8}I wonder… Is she making you feel anything?
537
00:45:08,920 --> 00:45:10,400
{\an8}Our lips are sealed. No leaks here.
538
00:45:13,960 --> 00:45:15,200
{\an8}I think you have to make a choice.
539
00:45:15,280 --> 00:45:20,000
{\an8}Do you want to protect her
as a bodyguard protecting a VIP
540
00:45:20,080 --> 00:45:24,080
{\an8}or as someone
protecting the love of her life?
541
00:45:25,080 --> 00:45:27,120
{\an8}Will you ever see me as anything else?
542
00:45:27,200 --> 00:45:28,920
{\an8}Not through a bodyguard's eyes.
543
00:45:29,000 --> 00:45:30,600
{\an8}Something other than a VIP client.
544
00:45:31,600 --> 00:45:33,160
{\an8}I'm not exactly the best choice.
545
00:46:53,000 --> 00:46:55,560
Subtitles translation by: Praeploy Mahawan
37719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.