All language subtitles for Only.You.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,160 --> 00:01:40,720 {\an8}I no longer trust your company. 2 00:01:40,800 --> 00:01:43,720 {\an8}I'll find a personal bodyguard for my daughter myself. 3 00:01:43,800 --> 00:01:44,760 {\an8}From what I've heard, 4 00:01:44,840 --> 00:01:47,680 {\an8}none of our bodyguards meet your VIP's criteria. 5 00:01:47,760 --> 00:01:50,360 {\an8}I don't think we'll be needing a new agency after all, Dad. 6 00:01:50,440 --> 00:01:52,320 {\an8}Pleasure working with you, 7 00:01:52,400 --> 00:01:53,480 {\an8}Ms. Bodyguard. 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,280 {\an8}We also have some additional rules. 9 00:01:55,360 --> 00:01:57,080 {\an8}"You must stay within visual range 10 00:01:57,160 --> 00:01:58,520 {\an8}of your bodyguard at all times." 11 00:01:58,600 --> 00:02:00,000 {\an8}And what exactly is "visual range"? 12 00:02:00,760 --> 00:02:02,960 {\an8}Can you see me now? 13 00:02:04,200 --> 00:02:06,040 {\an8}This place sells good congee, 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,480 {\an8}so I bought it 15 00:02:07,560 --> 00:02:09,080 {\an8}and came straight here. 16 00:02:09,680 --> 00:02:12,920 This time, it's on me, since you bought me breakfast. Deal? 17 00:02:13,920 --> 00:02:15,120 Mick! 18 00:02:16,040 --> 00:02:16,960 Tawan, 19 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 that's Mick. He's the housekeeper's son. 20 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 He always brings me snacks. 21 00:02:21,760 --> 00:02:23,520 He's one of my fans. 22 00:02:32,640 --> 00:02:33,880 Let me see your neck. 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,120 It's okay. I'm fine now. 24 00:02:36,200 --> 00:02:37,960 I'll get going. Excuse me. 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 I've got all kinds of fans. 26 00:02:53,120 --> 00:02:55,280 Some can't even make eye contact. 27 00:02:55,360 --> 00:02:58,200 Some won't come near me. Some don't want to touch at all. 28 00:02:58,840 --> 00:03:01,440 Some have only ever seen me on screen 29 00:03:01,520 --> 00:03:03,440 or heard my voice through it, 30 00:03:03,520 --> 00:03:05,080 and that alone makes them happy. 31 00:03:05,160 --> 00:03:07,920 Some haven't even met me in real life, 32 00:03:08,000 --> 00:03:09,760 but still, they love me so much. 33 00:03:10,880 --> 00:03:15,720 Their support and love mean everything to me. 34 00:03:15,800 --> 00:03:18,840 And what about the ones who send you disturbing things, 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,680 who stalk you? 36 00:03:23,240 --> 00:03:24,440 To be honest, 37 00:03:26,160 --> 00:03:28,560 that only started recently. 38 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Death threats, 39 00:03:31,600 --> 00:03:34,040 letters telling me to leave the industry, 40 00:03:34,120 --> 00:03:36,360 bloody dolls… 41 00:03:36,920 --> 00:03:41,240 It made me wonder. Did I ever hurt anyone? 42 00:03:41,320 --> 00:03:43,000 But when I really think about it… 43 00:03:43,080 --> 00:03:47,040 No. I've never hurt anyone first. 44 00:03:47,120 --> 00:03:50,000 Sometimes, it's not that you did anything wrong. 45 00:03:51,080 --> 00:03:53,360 It's just that jealous people 46 00:03:54,440 --> 00:03:55,840 want to hurt you. 47 00:03:58,680 --> 00:04:00,080 Anti-fans, I guess. 48 00:04:17,600 --> 00:04:19,360 Hey, gorgeous girl! 49 00:04:19,440 --> 00:04:21,560 - Hello, Yam! - Hi. 50 00:04:21,640 --> 00:04:23,400 Still not done practicing? 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,440 Just one section left and I'm done. 52 00:04:25,520 --> 00:04:29,120 Ayla, your new song is amazing. 53 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 I love it! 54 00:04:30,680 --> 00:04:33,280 You've heard it? I thought the mix wasn't done yet. 55 00:04:34,800 --> 00:04:36,920 Oh, right… 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,400 Yeah, it's not done. But I'm your number one fan, remember? 57 00:04:39,480 --> 00:04:42,080 So, I snuck a preview. 58 00:04:42,160 --> 00:04:44,520 Anyway, you keep practicing. 59 00:04:44,600 --> 00:04:46,560 I'll hop in this afternoon. 60 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 It's totally fine. I'll wrap up now, 61 00:04:49,080 --> 00:04:50,360 so you can take over. 62 00:04:52,120 --> 00:04:54,080 Come on… 63 00:04:54,160 --> 00:04:57,880 A superstar like you? You train so hard. 64 00:04:57,960 --> 00:05:00,360 I'm tiny. 65 00:05:00,440 --> 00:05:01,480 I can wait. 66 00:05:02,160 --> 00:05:05,240 Stop. I'm no superstar. 67 00:05:05,320 --> 00:05:07,840 You go ahead. I have to record anyway. 68 00:05:07,920 --> 00:05:11,240 Alright then. See you later. 69 00:05:11,320 --> 00:05:13,960 - See you, sis! Bye-bye! - Bye! 70 00:05:28,600 --> 00:05:29,920 Ayla, 71 00:05:30,880 --> 00:05:33,000 your guest has arrived. 72 00:05:33,080 --> 00:05:34,160 Got it. 73 00:05:49,880 --> 00:05:51,160 Did you wait long, Khaotu? 74 00:05:51,240 --> 00:05:53,720 Not at all. Did you just finish? 75 00:05:53,800 --> 00:05:55,400 Yep, I'm done. 76 00:05:56,000 --> 00:05:56,880 Well, 77 00:05:57,480 --> 00:05:59,200 I've got someone I want you to meet. 78 00:06:05,680 --> 00:06:07,800 Tawan? Tawan! 79 00:06:12,960 --> 00:06:13,840 Tawan… 80 00:06:14,400 --> 00:06:15,840 Is this really Tawan in the flesh? 81 00:06:15,920 --> 00:06:17,200 Of course it is! 82 00:06:18,000 --> 00:06:20,880 She's the real deal. Gorgeous, right? 83 00:06:22,560 --> 00:06:24,920 You're still as cool as ever! 84 00:06:25,440 --> 00:06:26,920 How have you been? 85 00:06:27,000 --> 00:06:28,040 I'm doing well. 86 00:06:28,960 --> 00:06:31,080 And you, Khaotu? 87 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 I'm a pretty flight attendant now. 88 00:06:37,040 --> 00:06:41,400 And today, this idol girl right here dragged me to her office. 89 00:06:41,480 --> 00:06:43,000 Dragged, huh? 90 00:06:43,080 --> 00:06:44,640 Don't make me look bad in front of Tawan! 91 00:06:47,760 --> 00:06:49,680 Fine, I dragged myself. 92 00:06:49,760 --> 00:06:51,680 But you owed me a birthday treat, remember? 93 00:06:51,760 --> 00:06:55,480 You're always flying around like a bird. This was the first day we were both free. 94 00:06:55,560 --> 00:06:57,160 Excuse me. I'm an angel, not a bird. 95 00:06:57,240 --> 00:06:59,360 There's a fine line between angel and bird, you know. 96 00:06:59,440 --> 00:07:01,800 Not for me. I've got wings and everything. Definitely an angel! 97 00:07:01,880 --> 00:07:03,040 You might just be a bird. 98 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Nope! 99 00:07:04,200 --> 00:07:06,560 I'm way too pretty. Angel, definitely! 100 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 Hey! What the hell? 101 00:07:37,480 --> 00:07:40,040 Let go! Let me go! 102 00:07:40,120 --> 00:07:42,240 You can't just take my stuff! 103 00:07:43,200 --> 00:07:44,760 Give it back! 104 00:07:44,840 --> 00:07:46,400 With evidence this solid? 105 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 You'd better stay quiet. 106 00:07:50,480 --> 00:07:53,040 Boss, it's not sasaengs. Just gossip peddlers. 107 00:07:53,560 --> 00:07:56,800 Handle it. Coordinate with Ayla's team. 108 00:07:57,320 --> 00:07:58,640 Understood, Boss. 109 00:08:00,640 --> 00:08:03,520 Everything's handled. You can get in the car now. 110 00:08:04,600 --> 00:08:07,720 Tawan, is that your team? 111 00:08:09,120 --> 00:08:10,400 They're so cool! 112 00:08:10,480 --> 00:08:13,360 I only ever see stuff like that in action movies. 113 00:08:13,440 --> 00:08:15,760 Can you do one of those moves for me? 114 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Ugh! 115 00:08:16,920 --> 00:08:19,320 I'm starving! 116 00:08:19,400 --> 00:08:22,160 Enough with the action show. Let's go eat. 117 00:08:22,880 --> 00:08:25,520 Fine, fine. My car's parked over there. 118 00:08:25,600 --> 00:08:26,520 See you there. 119 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 - See you. - Bye-bye! 120 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 Bye! 121 00:08:32,880 --> 00:08:33,720 Thanks. 122 00:09:00,320 --> 00:09:01,480 1KT - PHITSANULOK 123 00:09:09,200 --> 00:09:10,240 Ayla! 124 00:09:12,120 --> 00:09:13,200 Ayla, 125 00:09:13,760 --> 00:09:15,040 are you okay? 126 00:09:15,120 --> 00:09:16,440 I'm fine. 127 00:09:17,040 --> 00:09:18,000 And you… 128 00:09:51,520 --> 00:09:52,560 Ayla. 129 00:09:55,120 --> 00:09:56,360 I'm okay. 130 00:09:57,480 --> 00:09:58,440 Look. 131 00:09:59,200 --> 00:10:00,600 Just a scratch. 132 00:10:01,800 --> 00:10:03,240 But it still hurts, doesn't it? 133 00:10:58,680 --> 00:11:00,840 I've already contacted the hospital, Boss. 134 00:11:01,480 --> 00:11:02,360 Come here. 135 00:11:19,960 --> 00:11:22,440 Tawan, Ayla, are you alright? 136 00:11:24,680 --> 00:11:26,280 You should head back first. 137 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 No, I'm worried about you. 138 00:11:28,400 --> 00:11:31,120 Please, trust me. Just go for now. I'll call you later. 139 00:11:31,720 --> 00:11:32,640 Okay. 140 00:11:33,280 --> 00:11:36,720 But you were so cool just now! 141 00:11:41,560 --> 00:11:44,240 Ayla, you're really okay, right? 142 00:11:44,320 --> 00:11:46,920 That was terrifying! 143 00:11:50,560 --> 00:11:53,640 I'm fine. Luckily, Tawan was there. 144 00:11:54,680 --> 00:11:59,120 Then… I'll take her to the hospital now. 145 00:11:59,200 --> 00:12:00,960 I'll come with you. 146 00:12:01,040 --> 00:12:04,360 If the chairman finds out I let you go alone, I'm done for. 147 00:12:05,240 --> 00:12:08,560 Don't worry. We'll take good care of Ms. Ayla. 148 00:12:09,200 --> 00:12:10,040 But-- 149 00:12:10,120 --> 00:12:13,000 That's right. If Boss has any questions, 150 00:12:13,080 --> 00:12:16,000 just call me. Don't worry. 151 00:12:17,520 --> 00:12:19,520 - Take care, alright? - Bye. 152 00:12:25,960 --> 00:12:27,120 Tawan? 153 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 Tawan. 154 00:12:29,920 --> 00:12:30,800 Are you okay? 155 00:12:31,320 --> 00:12:33,600 The doctor said it's nothing serious. 156 00:12:34,440 --> 00:12:36,080 Thanks to first aid. 157 00:12:38,960 --> 00:12:39,880 I should be fine 158 00:12:40,680 --> 00:12:42,520 in a few days. 159 00:12:43,800 --> 00:12:46,880 Nana's working on tracking the license plate. 160 00:12:46,960 --> 00:12:49,720 Good. The sooner, the better. 161 00:12:49,800 --> 00:12:51,040 Got it, Boss. 162 00:12:51,760 --> 00:12:53,200 In the next few days, 163 00:12:53,960 --> 00:12:57,080 I'll have the team assign extra security to take care of Ayla. 164 00:12:57,160 --> 00:12:59,240 No problem at all. 165 00:12:59,320 --> 00:13:00,880 So you can rest too. 166 00:13:01,760 --> 00:13:03,240 I'll still be here. 167 00:13:05,160 --> 00:13:08,680 Just bringing in backup. 168 00:13:16,360 --> 00:13:18,280 Ms. Rawee, please proceed to the billing counter. 169 00:13:27,280 --> 00:13:28,920 This goes against protocol, you know. 170 00:13:29,720 --> 00:13:31,280 Is this really okay? 171 00:13:33,600 --> 00:13:34,720 Yeah. 172 00:13:34,800 --> 00:13:38,040 And that painkiller she took was strong. She should be out cold. 173 00:13:38,120 --> 00:13:39,440 Why didn't she just rest? 174 00:13:40,360 --> 00:13:42,840 Normally, if you're injured, you rest. 175 00:13:42,920 --> 00:13:45,200 We're all available to sub in. 176 00:13:45,960 --> 00:13:47,320 This is weird. 177 00:13:47,400 --> 00:13:48,280 Yeah 178 00:13:48,920 --> 00:13:51,360 Something smells fishy. 179 00:13:58,080 --> 00:13:59,000 Where's Boss? 180 00:13:59,560 --> 00:14:01,080 Why are you here? 181 00:14:01,720 --> 00:14:03,760 Boss called me in. 182 00:14:03,840 --> 00:14:05,800 Said backup was needed. 183 00:14:07,000 --> 00:14:09,120 Backup or moral support? 184 00:14:09,200 --> 00:14:10,080 So… 185 00:14:11,000 --> 00:14:12,160 Where's the boss now? 186 00:14:12,240 --> 00:14:13,080 Over there. 187 00:14:15,440 --> 00:14:19,240 No need to go over. Come here. 188 00:14:59,760 --> 00:15:01,920 - All clear downstairs. - Everything's secured. 189 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 Tawan, 190 00:15:05,640 --> 00:15:07,840 do you want to go get some rest? 191 00:15:09,880 --> 00:15:11,000 Boss, 192 00:15:11,080 --> 00:15:14,080 we'll take care of Ms. Ayla. No need to worry. 193 00:15:14,160 --> 00:15:15,640 Please, go get some rest. 194 00:15:16,960 --> 00:15:17,800 Okay? 195 00:15:18,600 --> 00:15:19,480 Will you go? 196 00:15:38,560 --> 00:15:42,280 Everyone, follow Rule 27. 197 00:15:42,360 --> 00:15:45,040 Unless you're leaving the building, come straight to me. 198 00:15:45,120 --> 00:15:46,680 Copy that. 199 00:15:52,080 --> 00:15:53,120 I'll leave it to you. 200 00:15:53,760 --> 00:15:55,240 Yes, Boss. 201 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 Can I have that medicine? 202 00:16:19,600 --> 00:16:22,320 Please, make yourself at home. 203 00:16:22,400 --> 00:16:25,120 If you're hungry, I can order something for you. 204 00:16:25,200 --> 00:16:28,720 Given the situation, let us order instead. 205 00:16:28,800 --> 00:16:31,160 We'll make sure it's safe and tasty. 206 00:16:33,920 --> 00:16:36,000 What would you like to eat, Ms. Ayla? 207 00:16:36,080 --> 00:16:37,560 What does Tawan like to eat? 208 00:16:41,120 --> 00:16:43,280 I'll have whatever she's having. 209 00:16:44,120 --> 00:16:47,240 Everything the boss likes? 210 00:16:47,320 --> 00:16:49,000 Exactly. 211 00:16:49,080 --> 00:16:51,240 Order two or three sets of each. 212 00:17:11,160 --> 00:17:12,280 Here's your bedtime medicine. 213 00:17:29,560 --> 00:17:32,440 And pajamas. 214 00:17:42,800 --> 00:17:46,080 If you need anything, just call me. 215 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 SPAGHETTI CARBONARA 216 00:18:12,640 --> 00:18:14,200 PAD THAI 217 00:18:17,480 --> 00:18:20,120 All these restaurants are pre-approved by the company. 218 00:18:20,200 --> 00:18:22,160 Safe and delicious. 219 00:18:22,760 --> 00:18:23,680 Order whatever you like. 220 00:18:24,880 --> 00:18:25,720 Okay. 221 00:18:33,800 --> 00:18:35,480 Ms. Ayla? 222 00:18:36,240 --> 00:18:37,120 Yes? 223 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Would you like to add anything? 224 00:18:39,520 --> 00:18:40,520 Oh… 225 00:18:41,840 --> 00:18:44,800 That's already a lot of food. I don't think we'll finish it all. 226 00:18:46,040 --> 00:18:49,400 There are a lot of us here. Better to order extra. 227 00:18:50,280 --> 00:18:55,080 And besides, I don't actually know what Tawan likes. 228 00:18:56,320 --> 00:18:57,840 Boss eats anything. 229 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 Really? 230 00:19:00,160 --> 00:19:01,200 Yup. 231 00:19:03,840 --> 00:19:06,280 You guys, come sit with me. 232 00:19:10,480 --> 00:19:14,360 Tawan said this room has top-notch security. 233 00:19:14,440 --> 00:19:15,680 You can sit if you'd like. 234 00:19:19,360 --> 00:19:20,560 I think I'll stay standing. 235 00:19:20,640 --> 00:19:23,000 Technically, we're still on duty. 236 00:19:24,120 --> 00:19:26,480 By now, she's fast asleep. 237 00:19:26,560 --> 00:19:28,640 Come on. Chat with me for a bit. 238 00:19:35,240 --> 00:19:38,120 I was actually Tawan's junior back in high school. 239 00:19:40,600 --> 00:19:42,120 I knew it! 240 00:19:42,800 --> 00:19:45,360 That explains everything. 241 00:19:56,840 --> 00:19:57,760 Alright. 242 00:20:00,960 --> 00:20:04,320 So, Ms. Ayla, you've known each other since high school? 243 00:20:05,440 --> 00:20:07,400 She's never told you? 244 00:20:11,560 --> 00:20:12,920 No. 245 00:20:13,000 --> 00:20:15,200 We've asked, 246 00:20:15,280 --> 00:20:18,520 but all she ever says is, "We've known each other a long time." 247 00:20:19,880 --> 00:20:22,560 Well, it's true. It's been eight years. 248 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 Whoa, eight years? 249 00:20:27,760 --> 00:20:30,240 What should I order for Tawan? 250 00:20:33,320 --> 00:20:35,240 She loves noodles. 251 00:20:35,320 --> 00:20:37,720 Yup, any kind, from any country. 252 00:20:39,920 --> 00:20:42,080 Perfect. Then… 253 00:20:42,160 --> 00:20:46,320 Let's get noodle soup, sukiyaki, bolognese, carbonara, boat noodles… 254 00:20:46,400 --> 00:20:49,640 And barbecue pork egg noodles too! 255 00:20:54,880 --> 00:20:59,280 I'm really lucky Tawan agreed to be my bodyguard. 256 00:20:59,880 --> 00:21:02,080 We were surprised too. 257 00:21:02,680 --> 00:21:06,360 She hasn't taken on a private case in a while. 258 00:21:06,440 --> 00:21:08,040 Her last few were either 259 00:21:08,120 --> 00:21:12,880 high-level government clients or returning ones who requested her specifically. 260 00:21:12,960 --> 00:21:15,560 Exactly. And even now, she's injured. 261 00:21:15,640 --> 00:21:18,920 Normally, we'd bring in a whole new team. 262 00:21:19,000 --> 00:21:20,320 But she refused to switch out 263 00:21:21,080 --> 00:21:23,600 and brought us in as backup instead. 264 00:21:23,680 --> 00:21:26,840 That just shows how important your case is to the boss. 265 00:21:28,760 --> 00:21:31,880 I think responsibility means a lot to her. 266 00:21:31,960 --> 00:21:33,920 She promised to protect me. 267 00:21:34,000 --> 00:21:35,880 She wouldn't want to break that promise. 268 00:21:35,960 --> 00:21:37,040 That's her. 269 00:21:37,680 --> 00:21:40,240 She's incredibly strict and detail-oriented. 270 00:21:40,320 --> 00:21:42,400 She doesn't like mistakes. 271 00:21:42,480 --> 00:21:45,800 Nothing escapes her attention. 272 00:21:49,640 --> 00:21:50,560 So… 273 00:21:51,360 --> 00:21:53,760 How did you all end up working with her? 274 00:21:54,560 --> 00:21:56,160 I was in the military. 275 00:21:57,160 --> 00:21:58,640 Navy SEALs. 276 00:21:58,720 --> 00:22:02,000 Top of my class. 277 00:22:03,360 --> 00:22:04,280 And me… 278 00:22:04,360 --> 00:22:06,240 You probably wouldn't guess, 279 00:22:06,320 --> 00:22:09,160 but I used to be a total nerd. 280 00:22:09,240 --> 00:22:11,680 Didn't talk to anyone. 281 00:22:11,760 --> 00:22:14,320 Just obsessed with writing code. 282 00:22:15,160 --> 00:22:17,280 That's awesome! 283 00:22:17,360 --> 00:22:19,800 I'm hopeless with tech. 284 00:22:19,880 --> 00:22:24,680 I only know music, singing, that sort of thing. But computers? 285 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 Zero. 286 00:22:27,360 --> 00:22:30,520 Back then, the boss had just come back from Hong Kong. 287 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 Hong Kong? 288 00:22:33,480 --> 00:22:34,640 Yes. 289 00:22:34,720 --> 00:22:37,720 She was looking for someone to manage the IT side of things. 290 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Someone recommended me, 291 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 and she contacted me. 292 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 At first, 293 00:22:43,200 --> 00:22:46,960 I was just helping with research. 294 00:22:47,040 --> 00:22:50,520 Then, next thing I knew, I was roped into the bodyguard life. 295 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 And… 296 00:22:55,760 --> 00:22:58,120 how long did she live in Hong Kong? 297 00:22:58,720 --> 00:22:59,960 Ages. 298 00:23:00,520 --> 00:23:04,640 When she speaks Mandarin, no one would believe she's Thai. 299 00:23:04,720 --> 00:23:06,640 She's fluent in many languages. 300 00:23:06,720 --> 00:23:08,680 At least five. 301 00:23:08,760 --> 00:23:12,160 That's amazing! And what about you, Chanya? 302 00:23:12,760 --> 00:23:14,080 I used to be a police officer. 303 00:23:14,160 --> 00:23:16,800 I eventually left the force and came to work with the boss. 304 00:23:16,880 --> 00:23:20,160 I felt like this job suited me better. 305 00:23:20,240 --> 00:23:23,440 So, you're someone who values freedom. Doesn't like being boxed in? 306 00:23:24,760 --> 00:23:28,800 That's exactly what the boss said. 307 00:23:28,880 --> 00:23:31,120 Am I that easy to read? 308 00:23:31,760 --> 00:23:33,440 - Am I? - Yep. 309 00:23:35,840 --> 00:23:38,800 - Speechless, huh? - You guys… 310 00:23:38,880 --> 00:23:40,800 You know, with the way Tawan works, 311 00:23:41,360 --> 00:23:42,720 doesn't her lover ever complain? 312 00:23:54,680 --> 00:23:56,920 She's single. No lover. 313 00:23:57,000 --> 00:23:58,440 Really?! 314 00:23:59,040 --> 00:24:00,720 Where is she now? 315 00:24:01,920 --> 00:24:06,000 She's asleep. The rest of the team is here with me. 316 00:24:06,080 --> 00:24:09,320 Girl, I'm still not over what happened. 317 00:24:09,920 --> 00:24:12,640 What about you? Are you okay? 318 00:24:12,720 --> 00:24:13,960 Not really. 319 00:24:14,920 --> 00:24:17,320 Because Tawan got hurt? 320 00:24:17,400 --> 00:24:18,240 Yeah. 321 00:24:19,240 --> 00:24:22,320 I feel awful she got hurt because of me. 322 00:24:22,960 --> 00:24:26,440 Look, she's your bodyguard. 323 00:24:26,520 --> 00:24:29,200 She was doing her job. 324 00:24:29,280 --> 00:24:32,280 And if anything had happened to you, 325 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 your dad would've killed her on the spot. 326 00:24:34,520 --> 00:24:38,840 We just reunited a few days ago, and now this happens. 327 00:24:39,440 --> 00:24:43,160 By the way, does your dad know? 328 00:24:43,240 --> 00:24:44,840 Of course not. 329 00:24:45,360 --> 00:24:48,160 And I don't want him to find out. He'll call me home. 330 00:24:48,240 --> 00:24:50,520 True. 331 00:24:52,320 --> 00:24:54,960 But at least you're safe. 332 00:24:55,040 --> 00:24:57,400 Your dad wouldn't blame her. 333 00:24:57,480 --> 00:25:01,480 Honestly, right now, I'm all over the place. 334 00:25:01,560 --> 00:25:05,880 Part of me is so glad she's here, looking out for me. 335 00:25:05,960 --> 00:25:08,400 But then, seeing her get hurt, 336 00:25:08,480 --> 00:25:12,840 I just… don't want her in danger. 337 00:25:12,920 --> 00:25:15,320 And those people who attacked me… 338 00:25:15,400 --> 00:25:17,440 Why do they hate me so much? I don't even know them. 339 00:25:17,520 --> 00:25:19,880 Who knows what'll happen next? 340 00:25:19,960 --> 00:25:23,680 Deep breaths, superstar. 341 00:25:23,760 --> 00:25:26,640 Focus, okay? 342 00:25:26,720 --> 00:25:31,040 Right now, can you even trust anyone but Tawan? 343 00:25:31,120 --> 00:25:34,800 You should be grateful she's willing to take this job for you. 344 00:25:34,880 --> 00:25:37,040 But I'm worried about her too. 345 00:25:37,120 --> 00:25:38,600 Yeah, I know. 346 00:25:38,680 --> 00:25:41,040 You're worried. You love her. 347 00:25:41,120 --> 00:25:43,160 I've been hearing this since we were 16. 348 00:25:43,240 --> 00:25:47,160 Go take care of her, alright? 349 00:25:47,760 --> 00:25:49,880 Maybe she'll finally fall for you. 350 00:25:51,600 --> 00:25:52,520 Yeah. 351 00:27:18,160 --> 00:27:20,480 Boss has been working so hard 352 00:27:20,560 --> 00:27:22,600 to build the company up to this point. 353 00:27:22,680 --> 00:27:24,600 The VIP clients we've worked with, 354 00:27:24,680 --> 00:27:28,160 almost none of them ever switch to another agency. 355 00:27:28,880 --> 00:27:29,840 That's true. 356 00:27:30,360 --> 00:27:32,280 Not to brag, 357 00:27:32,880 --> 00:27:35,000 but she has incredibly high standards. 358 00:27:35,080 --> 00:27:36,280 When people hear the name Ms. Rawee, 359 00:27:36,360 --> 00:27:39,640 they immediately think of flawless execution. 360 00:27:39,720 --> 00:27:41,880 No mistakes at all. 361 00:27:42,520 --> 00:27:45,480 Thoroughness, attention to detail, and sharp observation. 362 00:27:45,560 --> 00:27:47,600 That's what makes everything run smoothly. 363 00:27:47,680 --> 00:27:50,600 We all follow that same standard. 364 00:27:50,680 --> 00:27:52,160 And it really works. 365 00:27:53,280 --> 00:27:54,520 Boss once told me, 366 00:27:54,600 --> 00:27:57,480 protecting someone with everything you've got 367 00:27:57,560 --> 00:28:00,040 is where a bodyguard's duty begins. 368 00:28:32,760 --> 00:28:33,760 Tawan! 369 00:29:54,600 --> 00:29:56,040 Ms. Ayla. 370 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 Let's go sleep in your room. 371 00:30:05,240 --> 00:30:06,880 I'd rather stay here. 372 00:30:08,760 --> 00:30:10,120 It's really better if you go back. 373 00:30:10,920 --> 00:30:14,840 If Boss wakes up and sees you sleeping here, 374 00:30:14,920 --> 00:30:17,880 we're all getting punished for sure. 375 00:30:55,920 --> 00:30:57,080 Boss… 376 00:30:58,760 --> 00:30:59,680 Boss. 377 00:30:59,760 --> 00:31:01,680 You're up so early. 378 00:31:01,760 --> 00:31:04,040 It's only 5:30. 379 00:31:04,120 --> 00:31:05,720 The meds shouldn't have worn off yet. 380 00:31:05,800 --> 00:31:07,720 You can go back to sleep, you know. 381 00:31:07,800 --> 00:31:10,160 Yeah, we've got things covered, Boss. 382 00:31:11,080 --> 00:31:13,200 No, I'm up. 383 00:31:13,880 --> 00:31:15,160 You guys go rest. 384 00:31:19,040 --> 00:31:20,560 As tough as ever. 385 00:31:22,400 --> 00:31:23,960 Oh, by the way. 386 00:31:26,080 --> 00:31:27,520 That pajama set is super cute. 387 00:31:28,760 --> 00:31:30,760 Very cutesy-cutesy. 388 00:31:34,280 --> 00:31:35,440 Cutie patootie! 389 00:31:40,520 --> 00:31:41,760 What about Ms. Ayla? 390 00:31:42,640 --> 00:31:43,640 Is she still asleep? 391 00:31:44,920 --> 00:31:49,400 She is. She didn't fall asleep until nearly 3 a.m. 392 00:31:50,960 --> 00:31:51,840 Okay. 393 00:32:04,080 --> 00:32:08,320 Boss, are you okay now? 394 00:32:12,880 --> 00:32:13,880 It's not near my heart. 395 00:32:18,480 --> 00:32:20,520 The wound may be far from your heart, 396 00:32:20,600 --> 00:32:24,960 but I feel like the person is getting closer to it. 397 00:32:28,680 --> 00:32:31,480 Go already. Always saying random things. 398 00:32:32,200 --> 00:32:33,120 Random talk, as usual. 399 00:32:34,000 --> 00:32:37,240 Seriously. All of you, saying nonsense. 400 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 Don't you have work to do? 401 00:32:39,440 --> 00:32:41,960 Are we getting any updates on that motorcycle today or not? 402 00:32:42,560 --> 00:32:44,560 You'll have the info by noon, Boss. 403 00:32:45,200 --> 00:32:46,160 Good. 404 00:32:46,960 --> 00:32:49,280 Then, what are you standing around for? 405 00:32:50,400 --> 00:32:51,640 Get back to work. 406 00:32:51,720 --> 00:32:53,840 - Go pack up your things. - Okay. 407 00:32:57,480 --> 00:32:59,120 Why'd you bring such a huge bag anyway? 408 00:33:41,640 --> 00:33:42,520 Tawan. 409 00:33:49,440 --> 00:33:50,680 How are you feeling? 410 00:33:56,840 --> 00:33:58,080 I'm feeling better. 411 00:33:58,760 --> 00:33:59,960 Nothing serious now. 412 00:34:24,679 --> 00:34:26,159 Is there something on your mind? 413 00:34:32,199 --> 00:34:33,280 I… 414 00:34:35,639 --> 00:34:37,639 I want to cancel the contract with your company. 415 00:34:42,120 --> 00:34:44,120 May I ask why? 416 00:34:44,719 --> 00:34:48,120 I'm confident our company hasn't made any mistakes. 417 00:34:48,719 --> 00:34:51,719 Or did one of the three do something to upset you? 418 00:34:51,800 --> 00:34:53,159 No, not at all. 419 00:34:54,280 --> 00:34:55,760 They've been nothing but kind. 420 00:34:55,840 --> 00:34:58,040 And your company has done an amazing job. 421 00:34:59,240 --> 00:35:01,240 I'm not upset about anything. 422 00:35:03,840 --> 00:35:05,800 I'm actually really grateful 423 00:35:05,880 --> 00:35:07,600 that you've been by my side, looking after me. 424 00:35:09,240 --> 00:35:10,080 But… 425 00:35:10,160 --> 00:35:13,080 I don't want something like yesterday to ever happen again. 426 00:35:13,160 --> 00:35:14,760 You got hurt because of me. 427 00:35:18,000 --> 00:35:19,200 I'm the reason you got hurt. 428 00:35:20,280 --> 00:35:23,840 They were after me. So, why should you be the one who ends up getting hurt? 429 00:35:25,920 --> 00:35:27,440 Then I'm going to have to say no. 430 00:35:29,600 --> 00:35:33,000 This contract can't be canceled for that reason. 431 00:35:34,320 --> 00:35:35,240 Then… 432 00:35:36,720 --> 00:35:38,640 I'll pay the full cancellation fee. 433 00:35:38,720 --> 00:35:40,920 Your company won't lose anything. 434 00:35:41,000 --> 00:35:43,120 I'm not worried about that. 435 00:35:45,240 --> 00:35:48,440 Right now, your safety is what matters most. 436 00:35:50,160 --> 00:35:52,320 And the situation you're in, 437 00:35:53,040 --> 00:35:55,560 it's too dangerous for me to walk away. 438 00:35:59,160 --> 00:36:04,120 Right now, your safety is my duty and my responsibility. 439 00:36:08,360 --> 00:36:11,440 But if you're not happy with the way I'm doing things, 440 00:36:16,320 --> 00:36:18,080 I'm willing to step down. 441 00:36:34,200 --> 00:36:37,360 There are definitely other companies out there that could handle this job better. 442 00:36:50,920 --> 00:36:52,960 No! Tawan, no… 443 00:36:53,520 --> 00:36:54,800 I'm sorry. 444 00:36:54,880 --> 00:36:57,520 Sorry if I did anything to upset you. 445 00:36:59,360 --> 00:37:01,440 But please don't disappear on me again. 446 00:37:02,400 --> 00:37:06,680 I only wanted to cancel the contract, not walk away from you. 447 00:37:07,480 --> 00:37:08,920 I'm sorry. 448 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 These past eight years… 449 00:37:16,120 --> 00:37:20,160 Eight years without you by my side, they were so hard. 450 00:37:22,640 --> 00:37:24,400 Please don't leave again. 451 00:37:29,520 --> 00:37:31,240 Please… I'm sorry. 452 00:37:54,120 --> 00:37:55,400 Don't cry. 453 00:37:59,080 --> 00:38:00,840 No more tears. 454 00:38:02,880 --> 00:38:04,480 I'm not going anywhere. 455 00:38:08,360 --> 00:38:09,600 Thank you… 456 00:38:49,600 --> 00:38:51,880 Are you hungry? I am. 457 00:38:52,480 --> 00:38:53,880 Should we go eat something? 458 00:38:54,960 --> 00:38:55,800 Yeah. 459 00:38:57,840 --> 00:39:00,200 Wait. Where is it? 460 00:39:02,640 --> 00:39:04,800 I swear I left it right here. 461 00:39:05,520 --> 00:39:08,040 If you mean the food in the fridge, 462 00:39:08,120 --> 00:39:10,480 I saw Typhoon take it earlier. 463 00:39:11,800 --> 00:39:14,800 He must've grabbed the wrong one. 464 00:39:14,880 --> 00:39:18,160 I ordered that especially for you. 465 00:39:23,280 --> 00:39:24,880 Looks like there's nothing left to eat. 466 00:39:26,800 --> 00:39:29,280 I'll order more. Just wait a sec. 467 00:39:29,800 --> 00:39:30,720 Wait. 468 00:39:31,720 --> 00:39:32,800 Don't worry. 469 00:39:33,520 --> 00:39:36,440 I'll make us some egg fried rice. 470 00:39:37,040 --> 00:39:38,080 Egg fried rice? 471 00:39:42,280 --> 00:39:43,440 No, it's okay. 472 00:39:43,520 --> 00:39:46,280 I'll make my signature dish for you. 473 00:39:48,320 --> 00:39:50,360 Will it actually be edible? 474 00:39:50,880 --> 00:39:55,080 Yes. I promise this one won't blow up the kitchen. I swear. 475 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 Go sit down. 476 00:40:00,480 --> 00:40:01,520 The water's boiling. 477 00:40:05,320 --> 00:40:06,640 {\an8}OK STIR FRIED SALTED EGG 478 00:40:34,800 --> 00:40:35,920 Careful. It's hot. 479 00:40:40,080 --> 00:40:41,000 Ding! 480 00:40:42,240 --> 00:40:43,920 Heard someone likes noodle dishes. 481 00:40:45,480 --> 00:40:46,520 Then… 482 00:40:48,000 --> 00:40:49,120 I'll dig in. 483 00:41:05,400 --> 00:41:06,320 It's good. 484 00:41:09,680 --> 00:41:13,160 Looks like you've got at least one dish that's a success. 485 00:41:15,200 --> 00:41:16,480 That's exactly what Mr. Thana said. 486 00:41:17,760 --> 00:41:21,120 He's the one who forced me to learn. 487 00:41:21,720 --> 00:41:23,520 And he said the exact same thing, 488 00:41:23,600 --> 00:41:27,040 "At least there's one dish you can cook." 489 00:41:44,800 --> 00:41:45,840 So good! 490 00:41:49,120 --> 00:41:50,880 Oh, excuse me for a second. 491 00:41:54,240 --> 00:41:55,320 Hello, Boss. 492 00:41:56,560 --> 00:41:58,600 Ayla, how are you? 493 00:41:59,240 --> 00:42:02,880 I just landed and heard what happened. 494 00:42:02,960 --> 00:42:04,520 I nearly had a heart attack. 495 00:42:05,160 --> 00:42:07,840 Does Mr. Thana know yet? 496 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Not yet, Boss. 497 00:42:11,280 --> 00:42:12,560 But… 498 00:42:13,240 --> 00:42:16,360 Can you please not tell him just yet? I'm afraid he'll worry too much. 499 00:42:16,440 --> 00:42:18,000 I'll tell him myself. 500 00:42:18,520 --> 00:42:19,960 Alright. 501 00:42:20,040 --> 00:42:24,840 We're reviewing the CCTV footage and coordinating with Ms. Rawee's team. 502 00:42:25,440 --> 00:42:27,680 This has gone too far. I can't accept it. 503 00:42:27,760 --> 00:42:31,440 I won't let the culprit get away with it. 504 00:42:31,520 --> 00:42:34,200 And don't worry about work. 505 00:42:34,280 --> 00:42:37,400 Take some time off. I'll have Tik rearrange your whole schedule. 506 00:42:37,480 --> 00:42:40,640 Also, don't come to the office for now. 507 00:42:40,720 --> 00:42:42,960 I'm upgrading all the security systems first. 508 00:42:43,480 --> 00:42:45,600 Got it, Ayla? 509 00:42:46,200 --> 00:42:47,360 Got it, Boss. 510 00:42:48,520 --> 00:42:50,720 And how's Ms. Rawee? 511 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 She's doing fine now. No need to worry. 512 00:42:54,400 --> 00:42:59,680 Let her know all medical expenses will be covered by us. 513 00:43:00,200 --> 00:43:02,320 Thank you so much. 514 00:43:03,680 --> 00:43:05,400 Take good care of yourself, Ayla. 515 00:43:08,560 --> 00:43:10,600 I bet right now, 516 00:43:10,680 --> 00:43:15,360 the entire office is getting chewed out by the boss. 517 00:43:22,080 --> 00:43:24,400 How could something like this happen? 518 00:43:27,080 --> 00:43:29,000 Didn't I make it clear 519 00:43:30,320 --> 00:43:34,600 that artist safety must always come first? 520 00:43:35,280 --> 00:43:40,400 And yet Ayla was attacked right outside our own building. 521 00:43:40,480 --> 00:43:42,480 If we stay this careless 522 00:43:43,000 --> 00:43:46,880 and another artist gets hurt, 523 00:43:48,440 --> 00:43:49,800 how are we going to face anyone? 524 00:43:50,440 --> 00:43:52,520 What will we tell their parents? 525 00:43:52,600 --> 00:43:54,760 When we asked them to let their kids become artists, 526 00:43:55,520 --> 00:43:59,000 we promised to take good care of them. 527 00:43:59,800 --> 00:44:01,920 So, live up to that promise. 528 00:44:03,280 --> 00:44:04,720 If not, 529 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 then shut this company down! 530 00:44:10,680 --> 00:44:13,600 Don't just think about profiting off your artists 531 00:44:15,160 --> 00:44:17,120 if you're not going to protect them properly. 532 00:44:24,160 --> 00:44:26,080 So, that means 533 00:44:26,160 --> 00:44:28,640 you don't have to go to work today? 534 00:44:30,400 --> 00:44:32,520 After that explosion? 535 00:44:32,600 --> 00:44:35,800 I think I'm off for at least two or three days. 536 00:45:05,800 --> 00:45:08,840 {\an8}I wonder… Is she making you feel anything? 537 00:45:08,920 --> 00:45:10,400 {\an8}Our lips are sealed. No leaks here. 538 00:45:13,960 --> 00:45:15,200 {\an8}I think you have to make a choice. 539 00:45:15,280 --> 00:45:20,000 {\an8}Do you want to protect her as a bodyguard protecting a VIP 540 00:45:20,080 --> 00:45:24,080 {\an8}or as someone protecting the love of her life? 541 00:45:25,080 --> 00:45:27,120 {\an8}Will you ever see me as anything else? 542 00:45:27,200 --> 00:45:28,920 {\an8}Not through a bodyguard's eyes. 543 00:45:29,000 --> 00:45:30,600 {\an8}Something other than a VIP client. 544 00:45:31,600 --> 00:45:33,160 {\an8}I'm not exactly the best choice. 545 00:46:53,000 --> 00:46:55,560 Subtitles translation by: Praeploy Mahawan 37719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.