All language subtitles for Mystery.Island.Play.For.Keeps.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,753 [bright tone] 2 00:00:07,132 --> 00:00:11,386 [tense music] 3 00:00:11,469 --> 00:00:14,514 [gunshots] 4 00:00:14,597 --> 00:00:21,479 ♪ ♪ 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,619 - I'm the killer. 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,957 ♪ ♪ 7 00:00:41,082 --> 00:00:45,628 - Yes, because the victim is Ainsley Trask. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,088 - Ainsley Trask? 9 00:00:47,172 --> 00:00:49,007 You're saying she's coming to Mystery Island? 10 00:00:49,090 --> 00:00:50,467 - That's what I'm saying. - Who's Ainsley Trask? 11 00:00:50,592 --> 00:00:52,093 - Would she be coming alone or-- 12 00:00:52,177 --> 00:00:53,803 - With her husband. 13 00:00:53,887 --> 00:00:55,889 - Janey, you cannot be serious. 14 00:00:55,972 --> 00:00:57,223 - Em, hear me out. 15 00:00:57,307 --> 00:00:58,558 - Did Ainsley Trask contact you? 16 00:00:58,641 --> 00:01:00,101 - Timeout. 17 00:01:00,185 --> 00:01:01,519 Who is Ainsley Trask? 18 00:01:01,603 --> 00:01:07,400 - Ainsley Trask is the wife of Franklin Trask, 19 00:01:07,484 --> 00:01:11,696 who wants to bring several guests to the island, 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,157 full VIP package. 21 00:01:14,240 --> 00:01:15,742 - Must have a few bucks. 22 00:01:15,825 --> 00:01:17,452 - Yeah, he's quite well off, yeah. 23 00:01:17,535 --> 00:01:18,536 - Hang on. 24 00:01:18,620 --> 00:01:19,829 Is he the guy-- 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,581 - That I was once engaged to marry? 26 00:01:21,664 --> 00:01:25,627 Yes, he most certainly is. 27 00:01:25,710 --> 00:01:28,171 - He runs Trask Global Management, a hedge fund 28 00:01:28,254 --> 00:01:30,715 that rivals Carlos in valuation. 29 00:01:30,799 --> 00:01:33,551 And Ainsley Trask is a powerhouse 30 00:01:33,635 --> 00:01:34,803 corporate attorney who also sits 31 00:01:34,886 --> 00:01:36,846 on the board of Trask Global. 32 00:01:36,930 --> 00:01:40,767 And they-- they just got married last year, 33 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 and she told me that she's quite keen 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,395 to come to Mystery Island. 35 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 - Did she offer to play the victim in the murder game? 36 00:01:46,022 --> 00:01:47,524 - Oh, no, that was my idea, 37 00:01:47,607 --> 00:01:50,318 as was asking Em to be the killer, 38 00:01:50,401 --> 00:01:52,028 which is perhaps a little on the nose. 39 00:01:52,111 --> 00:01:54,114 - You think I'd want to kill Franklin's wife? 40 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 It was my idea to end the engagement. 41 00:01:56,241 --> 00:01:58,827 - And you haven't been in a long-term relationship since. 42 00:02:04,415 --> 00:02:08,586 - Janey, I respectfully request that my personal life not 43 00:02:08,670 --> 00:02:11,131 be considered as fodder for our mystery games. 44 00:02:11,214 --> 00:02:12,632 - I was just brainstorming. 45 00:02:12,715 --> 00:02:16,177 - Besides, I certainly won't be here 46 00:02:16,261 --> 00:02:18,054 when the Trask party attends. 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,139 - Ah. 48 00:02:20,223 --> 00:02:23,977 Well, Ainsley has made your participation a condition 49 00:02:24,060 --> 00:02:25,019 to her package. 50 00:02:25,103 --> 00:02:26,229 - You're joking. 51 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 - Is this my joking face? 52 00:02:27,856 --> 00:02:28,731 - Why would she-- 53 00:02:28,857 --> 00:02:30,900 - Insecurity. 54 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 She might worry that Franklin still carries a torch for you. 55 00:02:33,778 --> 00:02:35,363 So she's coming down here in the hopes 56 00:02:35,446 --> 00:02:39,576 of extinguishing that torch. 57 00:02:39,701 --> 00:02:43,454 - Well, she is certainly playing with fire. 58 00:02:43,538 --> 00:02:45,081 - [sighs] 59 00:02:45,206 --> 00:02:48,835 - I'm simply extending Jason's metaphor. 60 00:02:48,918 --> 00:02:54,007 - Anyway, if you decide to go forward with this, uh, 61 00:02:54,090 --> 00:02:57,427 proposal, I will plan to be here that weekend as well. 62 00:02:57,510 --> 00:02:58,887 - Oh, you don't need to-- - I know. 63 00:02:58,970 --> 00:03:00,263 I want to. 64 00:03:02,974 --> 00:03:05,143 At any rate, Janey, we have more murder games to write, 65 00:03:05,226 --> 00:03:06,519 if you don't mind. 66 00:03:06,561 --> 00:03:08,354 - Yes, my office is yours. 67 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 [tense music] 68 00:03:13,902 --> 00:03:20,783 ♪ ♪ 69 00:03:31,127 --> 00:03:33,463 Jason said you might be out here. 70 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 - He went back to his houseboat? 71 00:03:35,131 --> 00:03:36,716 - He did. 72 00:03:36,758 --> 00:03:39,177 He said you seem to need some time and space to think. 73 00:03:39,260 --> 00:03:40,762 - Ah. 74 00:03:40,845 --> 00:03:41,804 Neither of which you're giving me. 75 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 - I'm a terrible friend, aren't I? 76 00:03:43,306 --> 00:03:44,515 - The worst. 77 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 - Care for a scotch? 78 00:03:48,686 --> 00:03:51,439 You know, I only met Franklin a handful of times. 79 00:03:51,522 --> 00:03:55,276 But I dare say that Jason is correct about Ainsley wanting 80 00:03:55,360 --> 00:03:58,154 to come here to extinguish whatever flames your ex 81 00:03:58,237 --> 00:03:59,572 may still have for you. 82 00:03:59,614 --> 00:04:01,491 - Mm. 83 00:04:01,574 --> 00:04:03,034 - And I think you're rubbing off on him. 84 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 - Who? 85 00:04:04,619 --> 00:04:06,246 - Well, Jason. 86 00:04:06,287 --> 00:04:09,248 I don't recall him thinking so much about psychology 87 00:04:09,332 --> 00:04:11,084 when our paths first crossed. 88 00:04:11,167 --> 00:04:14,170 - Yeah, I suppose that's true. 89 00:04:14,253 --> 00:04:15,838 - And I think it's rather chivalrous of him 90 00:04:15,922 --> 00:04:18,633 to want to come out here when Franklin 91 00:04:18,716 --> 00:04:19,801 comes to Mystery Island. 92 00:04:19,884 --> 00:04:22,262 - If Franklin comes, you mean. 93 00:04:22,303 --> 00:04:23,763 - Well, do I? 94 00:04:23,846 --> 00:04:25,098 I mean, I don't know if you realize, 95 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 but you, too, would do well to extinguish 96 00:04:26,599 --> 00:04:29,811 whatever stray embers you may still have for Franklin. 97 00:04:29,894 --> 00:04:31,479 - There are no embers, Janey. 98 00:04:31,562 --> 00:04:32,772 Trust me. 99 00:04:32,814 --> 00:04:34,274 - Well, good. 100 00:04:34,315 --> 00:04:36,150 Then you'll have no problem supporting this venture. 101 00:04:36,234 --> 00:04:38,403 - I see what you did there. 102 00:04:38,486 --> 00:04:39,612 - What? 103 00:04:39,696 --> 00:04:43,116 - Ah, well played. 104 00:04:43,199 --> 00:04:45,159 OK, fine. 105 00:04:45,243 --> 00:04:47,328 Tell Mrs. Trask they can come. 106 00:04:47,412 --> 00:04:48,621 - Shall do. 107 00:04:48,705 --> 00:04:52,166 To, uh, torches being extinguished. 108 00:04:52,250 --> 00:04:55,128 [upbeat music] 109 00:04:55,211 --> 00:05:02,093 ♪ ♪ 110 00:05:16,691 --> 00:05:18,776 - Good morning, ladies and gentlemen. 111 00:05:18,860 --> 00:05:21,154 We have an exciting weekend ahead, 112 00:05:21,237 --> 00:05:24,157 starting with full VIP conditions for the party 113 00:05:24,240 --> 00:05:26,034 of Franklin Trask. 114 00:05:26,117 --> 00:05:29,329 Additionally, disguised as a guest and amongst his party 115 00:05:29,412 --> 00:05:34,042 will be our COO, Baroness Jane Alcott. 116 00:05:34,125 --> 00:05:35,793 - Thank you, Bennett. 117 00:05:35,877 --> 00:05:38,338 Well, I'm excited about this weekend for a plethora 118 00:05:38,421 --> 00:05:40,298 of reasons, but chief among them 119 00:05:40,381 --> 00:05:42,759 is that our brilliant game writers, 120 00:05:42,842 --> 00:05:44,343 Dr. Priestly and Detective Trent, 121 00:05:44,385 --> 00:05:47,513 will also be here, which hasn't happened for a while. 122 00:05:47,555 --> 00:05:51,100 - The game will begin at the hidden hut, 123 00:05:51,225 --> 00:05:54,854 and this weekend, Emilia will be playing as herself, 124 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 but Jason and I will be taking on fictitious roles 125 00:05:57,231 --> 00:05:58,441 in the narrative. 126 00:05:58,566 --> 00:06:01,194 And I will be disguised, as Franklin Trask 127 00:06:01,277 --> 00:06:02,779 did meet me several years ago. 128 00:06:02,904 --> 00:06:05,948 ♪ ♪ 129 00:06:06,032 --> 00:06:11,329 And I will be playing the role of Professor Loretta Mabrey, 130 00:06:11,412 --> 00:06:14,207 an archaeologist from California. 131 00:06:14,290 --> 00:06:17,543 And Jason will be cast very much against type 132 00:06:17,627 --> 00:06:21,714 as Sean Callahan, a Boston businessman, 133 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 which is a euphemism for gangster. 134 00:06:24,592 --> 00:06:26,177 [chuckles] 135 00:06:26,260 --> 00:06:29,389 And our VIP party consists of Viveca Bently, 136 00:06:29,472 --> 00:06:31,849 COO and Franklin Trask's 137 00:06:31,933 --> 00:06:34,894 right-hand woman at Trask Global Hedge Fund; 138 00:06:34,977 --> 00:06:38,022 Spencer Trask, a former NFL tight end, 139 00:06:38,106 --> 00:06:42,902 who was briefly a VP at Trask Global until a month ago; 140 00:06:42,944 --> 00:06:47,782 Patricia Collacello, Spencer's model girlfriend; 141 00:06:47,865 --> 00:06:50,368 and Mickey Karlyle, a Des Moines schoolteacher, 142 00:06:50,451 --> 00:06:52,954 who has been best friends with Ainsley Trask 143 00:06:53,037 --> 00:06:54,872 since they were children. 144 00:06:54,956 --> 00:06:59,377 And finally, the host of the party, Franklin Trask, 145 00:06:59,460 --> 00:07:02,672 a billionaire with a capital B, 146 00:07:02,755 --> 00:07:06,384 and his newlywed wife, Ainsley, 147 00:07:06,467 --> 00:07:08,845 a successful corporate attorney. 148 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 ♪ ♪ 149 00:07:11,639 --> 00:07:13,224 For those of you who don't know me, 150 00:07:13,307 --> 00:07:15,685 my name is Dr. Emilia Priestly, game author. 151 00:07:15,768 --> 00:07:18,604 And on behalf of our CEO, Carlos Del Fuego, 152 00:07:18,646 --> 00:07:20,439 I want to welcome you to Mystery Island. 153 00:07:20,481 --> 00:07:23,943 And allow me to introduce our new new house manager, 154 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 or majordomo, and Simmons, her assistant. 155 00:07:27,071 --> 00:07:28,698 - Oh, please, call me Bennett. 156 00:07:28,823 --> 00:07:31,617 Now, before we repair to the veranda for cocktails, 157 00:07:31,701 --> 00:07:33,953 if you could all kindly place your mobile phones 158 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 into this black box Simmons has. 159 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 - Hang on. 160 00:07:36,664 --> 00:07:39,167 I promised my followers hourly updates. 161 00:07:39,250 --> 00:07:40,835 - Oh, honey. 162 00:07:40,918 --> 00:07:42,211 Hey, you remember that time when you got food poisoning 163 00:07:42,336 --> 00:07:44,046 and you didn't post for like two days? 164 00:07:44,130 --> 00:07:45,798 You actually got more followers. 165 00:07:45,882 --> 00:07:47,300 This is like that. 166 00:07:47,383 --> 00:07:48,801 - Spencer, you're so smart. 167 00:07:48,843 --> 00:07:52,138 [mysterious music] 168 00:07:52,221 --> 00:07:56,934 ♪ ♪ 169 00:07:57,018 --> 00:07:58,644 - Emilia. 170 00:07:58,686 --> 00:07:59,896 At last. 171 00:08:00,021 --> 00:08:03,816 ♪ ♪ 172 00:08:03,900 --> 00:08:05,109 - It's lovely to meet you. 173 00:08:05,193 --> 00:08:07,904 - It's not something I hear often. 174 00:08:07,987 --> 00:08:12,950 Oh, she is more beautiful than you led me to believe, Frankie. 175 00:08:14,619 --> 00:08:17,038 And no band on that fourth finger. 176 00:08:17,121 --> 00:08:19,499 I cannot believe you're still single. 177 00:08:19,582 --> 00:08:22,168 - I see you're already playing detective, Mrs. Trask. 178 00:08:22,210 --> 00:08:24,128 - I am all in. 179 00:08:24,212 --> 00:08:26,005 I even offered to bet Frankie I could solve the mystery first, 180 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 didn't I, my love? 181 00:08:27,673 --> 00:08:29,050 - He didn't take the bet. 182 00:08:29,133 --> 00:08:30,509 But I did. 183 00:08:30,551 --> 00:08:32,511 Get ready to pay up, Ains. 184 00:08:32,553 --> 00:08:34,138 - If both of you wouldn't mind handing in your phones, 185 00:08:34,222 --> 00:08:35,181 we may proceed. 186 00:08:35,264 --> 00:08:36,682 - Where's Spencer? 187 00:08:39,810 --> 00:08:43,731 - It's, uh, good to see you, Emmy. 188 00:08:43,814 --> 00:08:47,109 [tense music] 189 00:08:47,235 --> 00:08:54,075 ♪ ♪ 190 00:09:11,092 --> 00:09:13,261 - Ladies and gentlemen, we hope you're 191 00:09:13,344 --> 00:09:15,596 all enjoying your first looks at Mystery Island. 192 00:09:15,680 --> 00:09:17,431 Your luggage has been taken care of. 193 00:09:17,515 --> 00:09:19,725 Bennett has your keys, and you'll be shown to your rooms. 194 00:09:19,767 --> 00:09:22,144 Once you are all there, you will find the first clue 195 00:09:22,228 --> 00:09:23,938 that will begin the game. 196 00:09:24,021 --> 00:09:25,565 - Can you tell us where the body is? 197 00:09:25,648 --> 00:09:27,567 - That's all part of the mystery, Ms. Collacello, 198 00:09:27,650 --> 00:09:30,403 but I can assure you, among the people assembled here, 199 00:09:30,486 --> 00:09:31,654 there is a killer. 200 00:09:31,779 --> 00:09:32,905 - Delightful. 201 00:09:32,989 --> 00:09:35,700 This is already so much fun. 202 00:09:35,783 --> 00:09:36,951 - Come on, Franklin. 203 00:09:37,034 --> 00:09:38,119 Let's not waste time looking at views. 204 00:09:38,202 --> 00:09:39,745 I've got a murder to solve. 205 00:09:47,795 --> 00:09:49,338 - You OK? - Fine. 206 00:09:49,422 --> 00:09:50,673 - You don't look fine. - No? 207 00:09:50,798 --> 00:09:51,841 How do I look? 208 00:09:51,924 --> 00:09:53,384 - Understandably addled at being 209 00:09:53,467 --> 00:09:54,760 face-to-face with the man you almost married 210 00:09:54,844 --> 00:09:56,095 and his abrasive new wife. 211 00:09:56,178 --> 00:09:57,513 - You think she's abrasive? 212 00:09:57,596 --> 00:09:59,682 - She makes sandpaper look like silk. 213 00:09:59,807 --> 00:10:01,642 Frankly, from one extreme to the other. 214 00:10:01,726 --> 00:10:03,269 - Are you suggesting I'm not abrasive? 215 00:10:03,311 --> 00:10:06,105 - Or obnoxious or entitled or any of Ainsley's other 216 00:10:06,147 --> 00:10:07,440 in-your-face qualities. 217 00:10:07,523 --> 00:10:09,525 - Listen, I should tell you-- 218 00:10:09,609 --> 00:10:11,068 - I told Viveca I forgot my key. 219 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 She's already decided to be my partner in crime solving. 220 00:10:13,404 --> 00:10:15,448 And she keeps pumping me with questions about archaeology, 221 00:10:15,531 --> 00:10:16,657 and I'm just inventing answers. 222 00:10:16,741 --> 00:10:19,285 - Janey, you were supposed to study. 223 00:10:19,368 --> 00:10:20,745 - You know how I feel about studying, Em. 224 00:10:20,828 --> 00:10:22,246 What about you? 225 00:10:22,330 --> 00:10:23,789 Have they asked you about being a mobster? 226 00:10:23,873 --> 00:10:24,999 - Well, when someone asked me what business I'm in, I say, 227 00:10:25,082 --> 00:10:26,459 that's my business. 228 00:10:26,542 --> 00:10:28,461 - Oh, now that's good. 229 00:10:28,544 --> 00:10:31,422 Oh, and I must say, Franklin does seem quite into his wife. 230 00:10:31,505 --> 00:10:34,050 - Well, he did manage to slip me this. 231 00:10:34,175 --> 00:10:36,385 - What is it? 232 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 "I have to see you alone. 233 00:10:38,304 --> 00:10:39,680 Tell me where and when." 234 00:10:39,764 --> 00:10:40,848 I knew it. 235 00:10:40,931 --> 00:10:42,391 - What did you know? 236 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 - Well, that he is still in love with you. 237 00:10:44,060 --> 00:10:46,354 - You just said he was attached to his wife. 238 00:10:46,437 --> 00:10:48,022 - Oh, he's overcompensating, clearly. 239 00:10:48,105 --> 00:10:49,065 When are you going to meet him? 240 00:10:49,148 --> 00:10:50,191 - I'm not sure that I am. 241 00:10:50,274 --> 00:10:52,109 - Come on, just to find out. 242 00:10:52,193 --> 00:10:54,153 - Loretta, did you find your key? 243 00:10:54,236 --> 00:10:56,989 - Sure did. 244 00:10:57,073 --> 00:10:59,992 - Mr. Callahan, you heard what Dr. Priestly said. 245 00:11:00,076 --> 00:11:03,245 We all have to unlock our doors to get the game started. 246 00:11:03,371 --> 00:11:05,039 - Let's do it. 247 00:11:05,122 --> 00:11:12,004 ♪ ♪ 248 00:11:16,425 --> 00:11:18,386 - You all got here rather quickly. 249 00:11:18,469 --> 00:11:20,805 - Yeah, the riddle you had us work out wasn't hard. 250 00:11:20,888 --> 00:11:22,181 - I thought it was. 251 00:11:22,264 --> 00:11:24,183 - Yeah, you made that clear, Spencer. 252 00:11:24,266 --> 00:11:26,018 - Once Ainsley pretty brilliantly 253 00:11:26,102 --> 00:11:27,770 figured out that each of the boards in our rooms 254 00:11:27,895 --> 00:11:29,605 featured a different part of an anagram. 255 00:11:29,688 --> 00:11:31,857 - I remember having a hand in that deduction, Mickey. 256 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 - Yeah, I guess you helped a little. 257 00:11:34,610 --> 00:11:37,321 - These detective kits are so adorbs. 258 00:11:37,405 --> 00:11:38,656 Do we get to keep them? - Yeah. 259 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 - Yay. 260 00:11:40,241 --> 00:11:43,702 - OK, we're here at the hidden hut, so where next? 261 00:11:43,786 --> 00:11:46,205 - 12 years ago, when this island was just the home 262 00:11:46,288 --> 00:11:48,374 to Evelyn Murtaugh and her son, John, the sommelier 263 00:11:48,457 --> 00:11:50,543 on their staff disappeared. 264 00:11:50,626 --> 00:11:53,045 His name was Ricardo Rincon. 265 00:11:53,129 --> 00:11:55,047 The Murtaughs only realized he was 266 00:11:55,131 --> 00:11:57,133 missing when the police came to the island looking for him. 267 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 Ricardo had been identified as part 268 00:11:59,009 --> 00:12:00,428 of a gold smuggling operation. 269 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 - Did he live in the hut? 270 00:12:01,595 --> 00:12:02,888 - Yes, he did. 271 00:12:02,972 --> 00:12:05,015 - Ah, you keeping up, Ains? 272 00:12:05,099 --> 00:12:06,725 - Of course, the police searched his lodgings, 273 00:12:06,767 --> 00:12:08,602 but they found no gold. 274 00:12:08,686 --> 00:12:10,062 Might you have better luck? 275 00:12:10,146 --> 00:12:11,522 - Oh, you better believe we will. 276 00:12:11,605 --> 00:12:14,483 [upbeat music] 277 00:12:14,608 --> 00:12:21,449 ♪ ♪ 278 00:12:34,462 --> 00:12:37,339 - Some boxes we can go through. 279 00:12:37,423 --> 00:12:38,632 - Go for it. 280 00:12:38,716 --> 00:12:44,555 ♪ ♪ 281 00:12:44,638 --> 00:12:47,433 - Looks like this is a fake floor. 282 00:12:47,475 --> 00:12:48,601 Let's try this. 283 00:12:52,646 --> 00:12:54,273 Found something. 284 00:12:54,315 --> 00:12:56,358 - That was fast. 285 00:12:56,442 --> 00:12:58,027 - Hey, guys, over here. 286 00:12:58,152 --> 00:13:05,034 ♪ ♪ 287 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 - [gasps] 288 00:13:15,336 --> 00:13:16,337 - Whoa. 289 00:13:16,420 --> 00:13:19,215 - Thoughts, Mickey? 290 00:13:19,298 --> 00:13:21,008 Mickey teaches biology. 291 00:13:21,091 --> 00:13:23,469 - Well, it's-- it's a human. 292 00:13:23,511 --> 00:13:26,305 - [sputters] Obviously, it's human, Mick. 293 00:13:26,388 --> 00:13:28,224 - Yes, Spencer, if you let me finish-- 294 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 human male. 295 00:13:32,144 --> 00:13:34,188 And judging by the degree of desiccation, 296 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 I'd say he's been here for at least 10 years. 297 00:13:37,024 --> 00:13:39,902 - Oh, so this definitely could be Ricardo Rincon? 298 00:13:39,985 --> 00:13:41,779 - Yes. 299 00:13:41,862 --> 00:13:45,199 Do you know if Rincon was missing his three left fingers? 300 00:13:45,282 --> 00:13:47,326 - Well, I didn't know him personally, 301 00:13:47,368 --> 00:13:48,369 but no, I don't think so. 302 00:13:48,452 --> 00:13:50,538 - OK, so maybe this is someone else. 303 00:13:50,621 --> 00:13:52,790 - Or maybe this is Ricardo Rincon, 304 00:13:52,873 --> 00:13:55,376 and he was being interrogated right here. 305 00:13:55,459 --> 00:13:57,503 What do you think to that possibility, Sean? 306 00:13:57,586 --> 00:13:58,796 - Why you asking me? 307 00:13:58,879 --> 00:14:01,507 - Well, you just seem like the kind 308 00:14:01,590 --> 00:14:03,926 of businessman who's been involved 309 00:14:04,009 --> 00:14:06,053 in some tough discussions. 310 00:14:06,136 --> 00:14:08,847 - There are marks on his ribs. 311 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 Knife wounds, I'd say. 312 00:14:10,558 --> 00:14:12,268 He's probably been stabbed many times. 313 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 ♪ ♪ 314 00:14:14,562 --> 00:14:17,439 - Here's a knife. 315 00:14:17,565 --> 00:14:19,275 There might be dry blood on it. 316 00:14:19,358 --> 00:14:21,819 - Loretta, look at this. 317 00:14:21,902 --> 00:14:24,029 How old would you say this is? 318 00:14:24,071 --> 00:14:25,197 - Ooh. 319 00:14:25,281 --> 00:14:28,492 Well, it isn't an artifact. 320 00:14:28,576 --> 00:14:30,578 - Right? 321 00:14:30,661 --> 00:14:33,038 Double letter R on the hilt. 322 00:14:33,122 --> 00:14:37,209 - So possibly Ricardo stabbed this man here. 323 00:14:37,293 --> 00:14:39,837 - Or Ricardo was killed with his own knife. 324 00:14:39,920 --> 00:14:41,714 - Look at this map. 325 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 It's written in some sort of code. 326 00:14:43,757 --> 00:14:46,760 - Franklin is brilliant with code. 327 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 - Hey, check it out. 328 00:14:48,095 --> 00:14:49,388 Some kind of journal. 329 00:14:49,430 --> 00:14:50,889 - Like a diary. 330 00:14:50,973 --> 00:14:52,892 - No, it's more like a log. 331 00:14:52,975 --> 00:14:54,518 It's in code, too. 332 00:14:54,602 --> 00:14:55,978 - Well, maybe Franklin can help with that. 333 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 He's brilliant with code. 334 00:14:57,521 --> 00:14:59,940 - I'm brilliant at most things, Ains. 335 00:15:00,024 --> 00:15:02,526 - I know you are, honey. 336 00:15:02,610 --> 00:15:05,362 - It would be good to know more about Ricardo. 337 00:15:05,446 --> 00:15:08,574 Did he grow up poor and that's why he turned to crime? 338 00:15:08,616 --> 00:15:11,744 Sometimes I think if I weren't beautiful, 339 00:15:11,827 --> 00:15:14,204 I would have been a criminal. 340 00:15:14,288 --> 00:15:16,415 - Man, there's tons of files here. 341 00:15:16,498 --> 00:15:19,084 I say we take that and the map back to the house, 342 00:15:19,168 --> 00:15:20,669 get a better look at them. 343 00:15:20,794 --> 00:15:26,133 ♪ ♪ 344 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 - What do you think? 345 00:15:27,927 --> 00:15:30,179 - The letters are clearly jumbled. 346 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 But look at the dots. 347 00:15:32,139 --> 00:15:35,267 This could be a variant cipher. 348 00:15:35,351 --> 00:15:37,269 - How did you learn to do this? 349 00:15:37,311 --> 00:15:39,104 - In college. 350 00:15:39,188 --> 00:15:40,814 I was bored. 351 00:15:40,898 --> 00:15:44,777 - That's so you, to learn code because you're bored. 352 00:15:44,860 --> 00:15:47,655 ♪ ♪ 353 00:15:47,738 --> 00:15:50,783 - You had such a swift victory locating the hidden room. 354 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Are you generously allowing others 355 00:15:52,409 --> 00:15:54,912 a chance at a breakthrough? 356 00:15:54,995 --> 00:15:56,288 - Once you get to know me, you'll see what 357 00:15:56,372 --> 00:15:58,957 an absurd question that is. 358 00:15:59,041 --> 00:16:02,419 You said Ricardo Rincon was the sommelier? 359 00:16:02,503 --> 00:16:03,796 - Mm-hmm. 360 00:16:03,879 --> 00:16:06,715 - Where's the wine cellar? 361 00:16:06,799 --> 00:16:07,925 - I'll show you. 362 00:16:10,302 --> 00:16:12,513 So if I get to know you better, 363 00:16:12,596 --> 00:16:14,598 why would I realize that was an absurd question 364 00:16:14,682 --> 00:16:16,725 to think you might want to support the others? 365 00:16:16,809 --> 00:16:17,976 - You're the psychiatrist. 366 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 What do you think? 367 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 - I think you play to win. 368 00:16:21,355 --> 00:16:24,066 - Always have. 369 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 You know what, 370 00:16:25,734 --> 00:16:27,903 I get what Franklin sees in you. 371 00:16:28,028 --> 00:16:30,072 If we'd met under different circumstances, 372 00:16:30,197 --> 00:16:31,615 we might be good friends. 373 00:16:31,699 --> 00:16:33,158 - Do you have many good friends? 374 00:16:33,242 --> 00:16:38,414 - Oh, it's not been a forte of mine. 375 00:16:38,539 --> 00:16:39,665 I have Mickey. 376 00:16:39,707 --> 00:16:42,000 - Who clearly adores you. 377 00:16:42,084 --> 00:16:43,919 But then it is easy to be friends 378 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 with people from your past who live a thousand miles away. 379 00:16:46,630 --> 00:16:48,465 - You know what? 380 00:16:48,549 --> 00:16:52,094 Franklin warned me you didn't pull your punches. 381 00:16:52,219 --> 00:16:54,388 - Yeah, I should tell you that the police did search 382 00:16:54,471 --> 00:16:55,931 this cellar when Ricardo disappeared, 383 00:16:56,014 --> 00:16:57,725 and that was years ago. 384 00:16:57,808 --> 00:16:59,852 - Well, it looks like they clearly 385 00:16:59,935 --> 00:17:01,729 missed this switch in here. 386 00:17:01,812 --> 00:17:05,524 [tense music] 387 00:17:05,607 --> 00:17:07,359 Well, looky there. 388 00:17:10,654 --> 00:17:13,991 Our boy, Ricardo, sure liked his hidden rooms. 389 00:17:14,074 --> 00:17:15,534 Shall we? 390 00:17:15,617 --> 00:17:21,623 ♪ ♪ 391 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 Bingo. 392 00:17:23,459 --> 00:17:25,377 - You handled that well, Ainsley. 393 00:17:25,461 --> 00:17:32,342 ♪ ♪ 394 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 Impressive. 395 00:17:37,765 --> 00:17:40,225 - I'm not done. 396 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 See these dust patterns on the floor? 397 00:17:42,269 --> 00:17:44,772 Some bigger, some not. 398 00:17:44,855 --> 00:17:47,983 Someone's been moving the gold out a bit at a time. 399 00:17:48,108 --> 00:17:50,778 ♪ ♪ 400 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 - Are you suggesting a staff member? 401 00:17:55,115 --> 00:17:56,492 - I don't know. 402 00:17:56,617 --> 00:18:03,123 ♪ ♪ 403 00:18:03,207 --> 00:18:07,127 A piece of what's left of Ricardo's smuggled gold, 404 00:18:07,211 --> 00:18:09,463 and the motive for his murder. 405 00:18:09,546 --> 00:18:11,799 Whoever tortured him in that basement below the hut that day 406 00:18:11,882 --> 00:18:15,427 must have finally gotten the gold's location out of him. 407 00:18:15,469 --> 00:18:17,763 That bar comes from a crate in a secret room 408 00:18:17,846 --> 00:18:19,515 off the wine cellar. 409 00:18:19,598 --> 00:18:22,851 But based on dust patterns on the floor, 410 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 there had to be more than one crate down there at a time. 411 00:18:25,687 --> 00:18:27,564 - Someone's been moving the gold out gradually. 412 00:18:27,648 --> 00:18:29,024 - That's what I thought, Frankie. 413 00:18:29,107 --> 00:18:33,112 - Is she a genius or what? 414 00:18:33,195 --> 00:18:35,364 - Ready to pay up on our bet, Spencer? 415 00:18:35,447 --> 00:18:37,407 - Hey, whoa. You haven't won yet. 416 00:18:37,491 --> 00:18:39,701 We're supposed to find out who killed Ricardo. 417 00:18:39,785 --> 00:18:43,330 - Well, Dr. Priestly thinks we should look at staff members. 418 00:18:43,413 --> 00:18:44,665 - Well, that makes sense. 419 00:18:44,748 --> 00:18:46,625 - Yeah, but if a staff member killed Ricardo, 420 00:18:46,708 --> 00:18:49,294 they would have been able to take the gold all at once. 421 00:18:49,378 --> 00:18:53,006 I think our culprit is more likely a person who's 422 00:18:53,090 --> 00:18:56,718 come down here several times in the last 12 years, who would 423 00:18:56,844 --> 00:18:59,137 have brought an empty suitcase here and taken it 424 00:18:59,221 --> 00:19:01,807 back loaded with stolen gold. 425 00:19:01,890 --> 00:19:05,853 Sean, how many times have you been to Mystery Island? 426 00:19:05,936 --> 00:19:07,646 - A handful. 427 00:19:07,729 --> 00:19:09,273 - You fly privately? 428 00:19:11,775 --> 00:19:14,444 Nice way to avoid TSA. 429 00:19:14,528 --> 00:19:18,574 And what business are you in exactly? 430 00:19:18,657 --> 00:19:20,576 - Import-export. 431 00:19:20,701 --> 00:19:22,035 - So the mob. 432 00:19:22,119 --> 00:19:25,038 Can I go to your room and see if you have a-- 433 00:19:25,122 --> 00:19:29,251 I don't know, an empty suitcase fortified for extra weight? 434 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 ♪ ♪ 435 00:19:33,297 --> 00:19:34,840 - Go for it. 436 00:19:34,923 --> 00:19:41,471 ♪ ♪ 437 00:19:48,020 --> 00:19:51,273 - OK, if we track this code to here 438 00:19:51,398 --> 00:19:53,108 and then, Patricia, what have you got? 439 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 - Well, it doesn't look like Morse code. 440 00:19:54,651 --> 00:19:55,944 It's the Fibonacci sequence. 441 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 - Oh. 442 00:19:59,198 --> 00:20:01,491 - Has anyone ever solved a game this quickly? 443 00:20:01,575 --> 00:20:03,577 - Never on the first day, only once on the second. 444 00:20:03,660 --> 00:20:06,079 This is uncanny. 445 00:20:06,163 --> 00:20:07,915 - Mrs. Trask is quite-- 446 00:20:07,998 --> 00:20:09,249 well, she's quite something. 447 00:20:09,333 --> 00:20:10,751 - Yeah. 448 00:20:10,834 --> 00:20:12,044 We worked so hard on the red herrings, 449 00:20:12,127 --> 00:20:13,754 getting the coding just right. 450 00:20:13,837 --> 00:20:20,719 ♪ ♪ 451 00:20:22,387 --> 00:20:24,056 - What's the combination, Sean? 452 00:20:26,433 --> 00:20:28,101 - 617. 453 00:20:28,185 --> 00:20:29,353 - Boston area code. 454 00:20:29,436 --> 00:20:30,562 Of course. 455 00:20:32,773 --> 00:20:36,652 Well, it wasn't completely empty. 456 00:20:36,735 --> 00:20:42,115 Sean is the smuggler and likely the killer of Ricardo Rincon. 457 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 [chuckles] 458 00:20:44,660 --> 00:20:46,578 Case closed. 459 00:20:46,662 --> 00:20:48,038 - Well done, Ains. 460 00:20:48,121 --> 00:20:50,999 [applause] 461 00:20:55,045 --> 00:20:57,631 - Loretta, are you involved? 462 00:20:57,714 --> 00:20:59,258 - That's not Loretta. 463 00:20:59,341 --> 00:21:02,260 That's Emilia's best friend, Janey Alcott. 464 00:21:02,344 --> 00:21:03,971 - The COO of Mystery Island. 465 00:21:04,054 --> 00:21:06,098 - Indeed. 466 00:21:06,181 --> 00:21:10,060 Well, it's lovely to meet you all as my-- as my true self. 467 00:21:10,143 --> 00:21:12,104 And a hearty congratulations to Mrs. Trask 468 00:21:12,187 --> 00:21:13,939 for correctly solving the mystery. 469 00:21:14,022 --> 00:21:16,316 - Impressive, Ains. 470 00:21:16,400 --> 00:21:18,902 - The quickest solve yet, I'd say. 471 00:21:18,986 --> 00:21:20,112 - She is special. 472 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 Does she get a special prize? 473 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 - Yes, all game winners get a special prize, yes, 474 00:21:25,033 --> 00:21:30,080 but allow me to introduce you to Jason Trent, who, 475 00:21:30,163 --> 00:21:33,000 along with Emilia, make up our game writing team 476 00:21:33,083 --> 00:21:36,003 and took on the role of Sean. 477 00:21:36,086 --> 00:21:37,337 - It's nice to meet everybody. 478 00:21:37,421 --> 00:21:40,215 - Clever narrative, you two. 479 00:21:40,340 --> 00:21:42,217 - We thought so. 480 00:21:42,300 --> 00:21:44,052 - Why don't we all meet on the veranda 481 00:21:44,177 --> 00:21:45,804 for a celebratory drink? 482 00:21:45,846 --> 00:21:47,389 - Sounds good. - Yes? 483 00:21:50,058 --> 00:21:56,815 ♪ ♪ 484 00:21:56,898 --> 00:21:58,483 - [laughs] 485 00:21:58,567 --> 00:22:01,486 Ah, and you were all getting caught up in maps and codes. 486 00:22:01,528 --> 00:22:04,948 And I just thought, well, you all know the expression, 487 00:22:05,032 --> 00:22:06,283 follow the money. 488 00:22:06,366 --> 00:22:07,784 I'm not talking about you, Money. 489 00:22:07,868 --> 00:22:08,910 - Ha. 490 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 - Forgive me. I don't follow. 491 00:22:11,621 --> 00:22:14,249 - Ainsley's nickname for me is "Money" because it's what 492 00:22:14,333 --> 00:22:16,293 I look after for Franklin. 493 00:22:16,376 --> 00:22:21,006 - Anyway, Sean's big mistake was not 494 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 figuring out a way all those years 495 00:22:23,050 --> 00:22:25,260 ago how to take the gold in one fell swoop. 496 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 I mean, if you're going to rob somebody, 497 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 you don't do it a little bit at a time. 498 00:22:29,347 --> 00:22:30,307 Don't you agree, Money? 499 00:22:30,390 --> 00:22:33,143 - Too true, Ainsley. 500 00:22:33,226 --> 00:22:35,562 - Anyway, Janey, about that partial refund-- 501 00:22:35,645 --> 00:22:37,189 - Ainsley, come on. 502 00:22:37,272 --> 00:22:38,940 Please. 503 00:22:39,066 --> 00:22:40,609 There's still plenty to do on this gorgeous island 504 00:22:40,734 --> 00:22:42,194 this weekend. 505 00:22:42,277 --> 00:22:43,862 In fact, Janey, I'm so glad you're here. 506 00:22:43,945 --> 00:22:45,822 Now that the game is finished, 507 00:22:45,906 --> 00:22:47,824 I'd love to chat to you about a potential investment 508 00:22:47,908 --> 00:22:49,367 in this enterprise. 509 00:22:49,409 --> 00:22:50,494 - What, from you? 510 00:22:50,577 --> 00:22:52,579 - From Trask Global. 511 00:22:52,662 --> 00:22:56,249 I believe you know one of my board members, Piper Plunkett. 512 00:22:56,333 --> 00:22:59,461 - Piper, yes, she's my second cousin on my mother's side. 513 00:22:59,586 --> 00:23:00,712 Ah. 514 00:23:00,754 --> 00:23:02,631 Well, how lovely. 515 00:23:02,714 --> 00:23:05,926 Gosh, I haven't seen her since her father's third wedding. 516 00:23:06,009 --> 00:23:08,386 - Ladies and gentlemen, dinner will be served in the dining 517 00:23:08,428 --> 00:23:09,846 room in one hour. 518 00:23:09,930 --> 00:23:11,932 A gentle reminder that we require 519 00:23:12,015 --> 00:23:14,851 all guests to be in formal wear for this evening's meal. 520 00:23:14,935 --> 00:23:16,103 Thank you. - Come on, babe. 521 00:23:16,186 --> 00:23:17,312 Let's go get ready. 522 00:23:23,443 --> 00:23:25,403 - Well, that was quite unexpected. 523 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 - Ainsley solving the game in record time? 524 00:23:27,364 --> 00:23:29,241 - No, no, Piper, my second cousin, 525 00:23:29,282 --> 00:23:31,326 being on Franklin's board. 526 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 And yes, Ainsley as well. 527 00:23:33,703 --> 00:23:37,249 - Janey, I want to caution you in the strongest language 528 00:23:37,332 --> 00:23:39,626 possible not to entertain the idea of bringing 529 00:23:39,709 --> 00:23:41,586 these people into the company. 530 00:23:41,670 --> 00:23:43,255 - Em, it isn't these people. 531 00:23:43,338 --> 00:23:45,882 It's a billion-dollar hedge fund. 532 00:23:45,966 --> 00:23:48,135 And I know-- I know it's managed by Franklin. 533 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 - Franklin isn't my problem. 534 00:23:49,302 --> 00:23:51,471 It's his wife. 535 00:23:51,555 --> 00:23:53,265 - Yeah, I realize she can be brusque. 536 00:23:53,306 --> 00:23:55,183 - I don't care about that. 537 00:23:55,267 --> 00:23:57,936 I care about how she managed to solve our mystery so quickly. 538 00:24:00,897 --> 00:24:02,649 And I intend to find out. 539 00:24:02,732 --> 00:24:05,652 [tense music] 540 00:24:05,735 --> 00:24:07,445 ♪ ♪ 541 00:24:07,487 --> 00:24:09,448 - She's furious. 542 00:24:09,531 --> 00:24:11,199 - Yes, well spotted, Jason. 543 00:24:11,324 --> 00:24:13,451 ♪ ♪ 544 00:24:18,373 --> 00:24:20,959 - Ladies and gentlemen, please, be seated. 545 00:24:21,042 --> 00:24:23,879 [soft music] 546 00:24:24,004 --> 00:24:30,886 ♪ ♪ 547 00:24:52,240 --> 00:24:56,328 - [gasps] What are you doing? 548 00:24:56,411 --> 00:24:57,954 - Meeting you, like you asked. 549 00:24:58,038 --> 00:24:59,831 - Why didn't you use the normal path? 550 00:24:59,915 --> 00:25:03,668 - Well, I didn't want people to know where I was going. 551 00:25:03,710 --> 00:25:05,754 - Right. 552 00:25:05,879 --> 00:25:07,839 Sorry for being startled. 553 00:25:07,923 --> 00:25:10,383 - Sorry for startling you. 554 00:25:10,467 --> 00:25:13,345 And thanks for the meet. 555 00:25:13,428 --> 00:25:16,139 - Well, you can thank Ainsley for that. 556 00:25:16,223 --> 00:25:18,391 - I don't follow. 557 00:25:18,475 --> 00:25:20,810 - Is she a big mystery fan? 558 00:25:20,894 --> 00:25:23,813 Constantly reading whodunits? 559 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 - No, not at all. 560 00:25:26,274 --> 00:25:28,944 But, I mean, I didn't come here to talk about Ainsley. 561 00:25:29,027 --> 00:25:32,822 I came here because I made a huge mistake. 562 00:25:32,906 --> 00:25:35,200 - Franklin, if this is about us-- 563 00:25:35,283 --> 00:25:37,827 - Of course, it's about us, Emmy. 564 00:25:37,911 --> 00:25:41,373 Look, I-- I think I married Ainsley 565 00:25:41,456 --> 00:25:44,084 because I wanted to prove to myself that I 566 00:25:44,167 --> 00:25:46,253 still wasn't in love with you. 567 00:25:46,336 --> 00:25:47,754 But the joke's on me. 568 00:25:50,048 --> 00:25:53,093 Because guess what... 569 00:25:55,804 --> 00:25:57,430 I'm still in love with you. 570 00:25:57,514 --> 00:25:59,182 - I knew it. 571 00:26:02,435 --> 00:26:05,230 I wish I could say I was surprised. 572 00:26:05,313 --> 00:26:07,440 [dramatic music] 573 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 - Ainsley, hang on. 574 00:26:09,109 --> 00:26:12,028 ♪ ♪ 575 00:26:12,112 --> 00:26:13,613 - You OK? 576 00:26:13,697 --> 00:26:15,073 - Not really. 577 00:26:15,156 --> 00:26:17,117 But we should follow them. 578 00:26:17,200 --> 00:26:18,952 - You're being unreasonable. 579 00:26:19,035 --> 00:26:20,537 - Don't gaslight me, Franklin. 580 00:26:20,620 --> 00:26:22,289 I know what I heard. 581 00:26:22,372 --> 00:26:23,790 - What did you hear? 582 00:26:23,873 --> 00:26:28,461 - My husband professing his love for his ex. 583 00:26:28,545 --> 00:26:31,089 I arranged this whole vacation to test him. 584 00:26:31,131 --> 00:26:32,090 And you failed. 585 00:26:32,132 --> 00:26:34,175 You're a cheat. 586 00:26:34,259 --> 00:26:35,760 And you. 587 00:26:35,802 --> 00:26:38,680 Oh, you were just ready to fall back into his arms. 588 00:26:38,763 --> 00:26:40,348 - I did nothing of the sort, and there 589 00:26:40,473 --> 00:26:41,933 was no cheating going on. 590 00:26:41,975 --> 00:26:43,393 That's you projecting your own behavior. 591 00:26:43,476 --> 00:26:44,936 - Well, what's that supposed to mean? 592 00:26:44,978 --> 00:26:46,605 - You don't like whodunits, yet you solved 593 00:26:46,688 --> 00:26:48,315 our game in record time. 594 00:26:48,398 --> 00:26:51,609 - It's called being smart, which I thought you were. 595 00:26:51,693 --> 00:26:53,695 - Ainsley, please, don't do this. 596 00:26:53,820 --> 00:26:55,614 - I'm doing what needs to be done, Money. 597 00:26:55,655 --> 00:26:57,157 I would like my own room tonight, please. 598 00:26:57,240 --> 00:26:59,284 And I'll be leaving tomorrow morning. 599 00:26:59,367 --> 00:27:01,453 When I get back to New York, I'll be filing for divorce. 600 00:27:01,494 --> 00:27:03,788 And I will bleed you dry. 601 00:27:03,872 --> 00:27:06,708 [tense music] 602 00:27:06,833 --> 00:27:13,423 ♪ ♪ 603 00:27:17,510 --> 00:27:19,846 - Ah. 604 00:27:19,929 --> 00:27:21,598 Thanks, buddy. 605 00:27:24,267 --> 00:27:26,311 - I should go check on Ains. 606 00:27:26,394 --> 00:27:29,147 I'm sure she'll be back to her usual self by tomorrow. 607 00:27:29,230 --> 00:27:30,857 - [laughs] 608 00:27:30,940 --> 00:27:32,525 Oh, champ, I hate to break it to you. 609 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 This is her real self. 610 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 - You've never liked her. 611 00:27:37,238 --> 00:27:38,573 - And you're in love with her. 612 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 - What's that supposed to mean? 613 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 - Oh, please stop arguing. 614 00:27:41,993 --> 00:27:43,703 This isn't helping anyone. 615 00:27:43,787 --> 00:27:49,584 ♪ ♪ 616 00:27:49,709 --> 00:27:51,878 - Bennett, is it possible one of your staff 617 00:27:51,961 --> 00:27:54,589 shared details of the mystery script with Ainsley? 618 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 - I do hope not. 619 00:27:56,549 --> 00:27:58,426 I'll start interviewing them immediately. 620 00:27:58,510 --> 00:28:00,220 - Thank you. 621 00:28:00,303 --> 00:28:03,098 - I'd be shocked if one of the staff sold us out like this. 622 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 - I don't like the idea, either, 623 00:28:04,849 --> 00:28:06,393 but I am certain Ainsley cheated. 624 00:28:06,476 --> 00:28:08,186 - We'll see what Bennett finds. 625 00:28:08,269 --> 00:28:10,021 In the meantime, I think we should all get some sleep. 626 00:28:13,233 --> 00:28:15,110 - ♪ I don't think I'll ever get ♪ 627 00:28:15,235 --> 00:28:18,405 ♪ used to these shifting signs ♪ 628 00:28:18,488 --> 00:28:23,868 ♪ As time falls through my hands ♪ 629 00:28:27,747 --> 00:28:29,833 ♪ And the ground is giving way ♪ 630 00:28:29,916 --> 00:28:33,002 ♪ Despite my best laid plans ♪ 631 00:28:33,086 --> 00:28:39,634 ♪ It's all out of my hands ♪ 632 00:28:39,718 --> 00:28:42,470 ♪ Unraveling ♪ 633 00:28:55,316 --> 00:28:58,194 [knocking on door] 634 00:29:04,325 --> 00:29:07,078 - Sorry to wake you, Emmy, but Ainsley's not in her room. 635 00:29:07,120 --> 00:29:08,872 I can't find her anywhere. 636 00:29:08,955 --> 00:29:11,166 - Are you sure she's not already down at the dock 637 00:29:11,291 --> 00:29:12,167 waiting for the boat? 638 00:29:12,292 --> 00:29:14,127 - No, she's not. 639 00:29:14,210 --> 00:29:15,879 - Her bags are still in the room, and I just don't-- 640 00:29:15,962 --> 00:29:17,589 - Franklin, you go for breakfast. 641 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 We will sort this. 642 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 - OK. 643 00:29:19,799 --> 00:29:22,135 OK, thank you. 644 00:29:22,218 --> 00:29:23,428 - Have you told Janey and Jason? 645 00:29:23,511 --> 00:29:25,096 - Yes, they're meeting at her room, 646 00:29:25,180 --> 00:29:26,389 and I've got the staff searching the grounds. 647 00:29:26,473 --> 00:29:28,224 - OK. 648 00:29:28,308 --> 00:29:29,809 Let me get dressed, and I'll meet them there. 649 00:29:33,980 --> 00:29:36,357 - Toiletries in the bathroom. 650 00:29:37,650 --> 00:29:38,818 - The bed's unmade. 651 00:29:38,902 --> 00:29:41,070 So clearly, she slept here. 652 00:29:41,154 --> 00:29:44,324 - Didn't Ainsley have four pieces of luggage? 653 00:29:44,407 --> 00:29:47,494 ♪ ♪ 654 00:29:47,577 --> 00:29:49,412 - And now there's only three. 655 00:29:49,496 --> 00:29:51,039 Well spotted, Em. 656 00:29:51,122 --> 00:29:53,917 - We searched every room and communal area 657 00:29:54,000 --> 00:29:56,294 in the mansion, as well as the nearby grounds. 658 00:29:56,336 --> 00:29:58,254 There's no sign of her. 659 00:29:58,338 --> 00:30:00,048 We could press on to other parts of the resort. 660 00:30:00,131 --> 00:30:01,674 - Let's do that. 661 00:30:01,758 --> 00:30:03,426 I want to check places we know Ainsley's been. 662 00:30:03,510 --> 00:30:05,929 Start in the hidden hut and the wine cellar. 663 00:30:06,012 --> 00:30:08,890 [tense music] 664 00:30:09,015 --> 00:30:15,855 ♪ ♪ 665 00:30:21,027 --> 00:30:22,278 - Wow. 666 00:30:22,362 --> 00:30:25,031 Everything here is as we left it. 667 00:30:25,114 --> 00:30:26,533 - Should we check the basement? 668 00:30:39,087 --> 00:30:41,172 - [gasps] 669 00:30:41,256 --> 00:30:48,179 ♪ ♪ 670 00:30:48,221 --> 00:30:50,056 - She's dead. 671 00:30:50,139 --> 00:30:56,563 ♪ ♪ 672 00:31:01,568 --> 00:31:03,194 - The carotid artery was cut. 673 00:31:03,236 --> 00:31:04,571 - The killer was angry. 674 00:31:04,654 --> 00:31:06,114 - Or thorough. 675 00:31:06,239 --> 00:31:07,532 - Time of death? 676 00:31:07,615 --> 00:31:11,202 - Ballpark between 12:00 and 2:00. 677 00:31:11,286 --> 00:31:12,370 - Her hand. 678 00:31:12,453 --> 00:31:14,581 - Yeah, I saw that. 679 00:31:14,664 --> 00:31:18,126 - It looks like an S. Well, the guest is Spencer. 680 00:31:18,251 --> 00:31:20,962 - And the only staff member is Simmons. 681 00:31:21,045 --> 00:31:22,422 I'll go and check the security cameras, 682 00:31:22,505 --> 00:31:24,757 see what his movements were. 683 00:31:24,841 --> 00:31:27,302 - Ray and I will go tell Franklin. 684 00:31:27,427 --> 00:31:33,266 ♪ ♪ 685 00:31:33,349 --> 00:31:35,226 Franklin, when I'm not writing murder 686 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 games for Mystery Island, I'm a detective on the mainland. 687 00:31:37,562 --> 00:31:39,230 This is Ray Romero, the chief of police. 688 00:31:39,314 --> 00:31:41,608 - I'm grateful to you both. 689 00:31:41,691 --> 00:31:43,151 Do you have any leads? 690 00:31:43,276 --> 00:31:47,113 - I regret to inform you, Mr. Trask, that your wife 691 00:31:47,196 --> 00:31:49,907 was murdered last night. 692 00:31:49,991 --> 00:31:52,660 - Murdered? 693 00:31:52,785 --> 00:31:54,370 Are you sure? 694 00:31:54,454 --> 00:31:56,414 - Quite sure, sir. 695 00:31:56,456 --> 00:31:59,709 - I don't-- what happened? 696 00:31:59,792 --> 00:32:02,128 - That's what we intend to find out. 697 00:32:02,211 --> 00:32:03,212 - Where was she? 698 00:32:03,296 --> 00:32:05,214 - The hidden hut. 699 00:32:05,298 --> 00:32:08,843 She was killed sometime between midnight and 2:00 a.m. 700 00:32:08,926 --> 00:32:10,303 - This is-- 701 00:32:10,386 --> 00:32:11,596 - It's a lot to take in. 702 00:32:11,679 --> 00:32:13,139 I know. 703 00:32:13,222 --> 00:32:15,475 - Look, I-- I realize everyone in this room is 704 00:32:15,558 --> 00:32:16,684 thinking about what happened between 705 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 Ainsley and I last night. 706 00:32:19,145 --> 00:32:20,730 And I want to be clear. 707 00:32:20,813 --> 00:32:24,275 I loved Ainsley and absolutely would 708 00:32:24,317 --> 00:32:26,319 have given her the divorce if that's what she really wanted. 709 00:32:29,238 --> 00:32:31,866 And my guests and I will-- will stay here on this island 710 00:32:31,950 --> 00:32:33,326 until the killer's been arrested. 711 00:32:33,409 --> 00:32:37,121 - We appreciate that cooperation, sir. 712 00:32:37,205 --> 00:32:38,706 - I need to interview everyone here. 713 00:32:38,831 --> 00:32:40,208 - Starting with Spencer? 714 00:32:40,333 --> 00:32:41,834 - You, actually. 715 00:32:44,003 --> 00:32:46,047 Everyone, could I have your attention, please? 716 00:32:46,130 --> 00:32:47,674 I'm a detective, and this is Ray Romero, 717 00:32:47,757 --> 00:32:49,509 the chief of police. 718 00:32:49,592 --> 00:32:52,011 I regret to inform you that Ainsley's been killed. 719 00:32:52,095 --> 00:32:55,598 [tense music] 720 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 - Oh, no. 721 00:32:57,183 --> 00:32:58,977 ♪ ♪ 722 00:32:59,060 --> 00:33:01,562 - [crying] 723 00:33:02,939 --> 00:33:04,774 - OK, Emilia, so explain why-- 724 00:33:04,857 --> 00:33:07,694 - I expect Jason told you that I was engaged to Franklin 725 00:33:07,777 --> 00:33:10,029 nearly seven years ago and Franklin gave me a note 726 00:33:10,113 --> 00:33:13,116 upon arriving here, insisting we meet in private, that he 727 00:33:13,199 --> 00:33:15,159 told me last night that he was still in love with me, 728 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 which Ainsley heard, as did Jason. 729 00:33:17,453 --> 00:33:19,664 And this led to the row that the Trasks had, 730 00:33:19,747 --> 00:33:21,249 her threats of divorce, et cetera, et cetera. 731 00:33:21,332 --> 00:33:23,376 - Yes, so you understand-- 732 00:33:23,459 --> 00:33:25,253 - I do, and as Jason also knows, 733 00:33:25,378 --> 00:33:27,714 I was adamantly opposed to Franklin and his party 734 00:33:27,797 --> 00:33:29,048 coming to this island. 735 00:33:29,132 --> 00:33:31,092 It was me who ended our engagement. 736 00:33:31,175 --> 00:33:32,468 - Why? 737 00:33:36,139 --> 00:33:37,765 - It was a mistake. 738 00:33:37,890 --> 00:33:40,435 I was in love with Franklin at first, 739 00:33:40,518 --> 00:33:42,311 but I wasn't willing to move to New York. 740 00:33:42,395 --> 00:33:43,938 And he certainly wasn't gonna go to London. 741 00:33:44,063 --> 00:33:45,815 So we were long distance for nearly a year. 742 00:33:45,898 --> 00:33:50,069 And then he suddenly proposed, promising to relocate 743 00:33:50,153 --> 00:33:52,363 his business to London. 744 00:33:52,405 --> 00:33:55,450 And I accepted. 745 00:33:55,533 --> 00:33:57,535 But as the months passed, it became 746 00:33:57,618 --> 00:33:59,787 clear I was just another deal he needed to close, 747 00:33:59,912 --> 00:34:01,748 so I ended it. 748 00:34:01,831 --> 00:34:06,627 - So why did you meet with him in secret down on the beach? 749 00:34:06,753 --> 00:34:09,047 - Because I believed Ainsley cheated at the game, 750 00:34:09,130 --> 00:34:10,673 and I had some questions I wanted to ask 751 00:34:10,757 --> 00:34:12,216 Franklin to help me prove it. 752 00:34:12,300 --> 00:34:14,135 - Did you succeed? 753 00:34:14,218 --> 00:34:15,887 - I learned she's not in the least 754 00:34:15,970 --> 00:34:17,847 bit interested in whodunits. 755 00:34:20,266 --> 00:34:23,227 - What do you think about this theory? 756 00:34:23,311 --> 00:34:25,438 - I think Emilia is right. 757 00:34:27,440 --> 00:34:30,693 - And where were you between midnight and 2:00 a.m.? 758 00:34:30,777 --> 00:34:32,987 - Asleep. 759 00:34:33,112 --> 00:34:36,532 I had an aperitif in my room to take the edge off, 760 00:34:36,616 --> 00:34:38,868 and it did its job rather thoroughly. 761 00:34:38,951 --> 00:34:39,994 - OK. 762 00:34:40,119 --> 00:34:42,997 Well, thank you, Emilia. 763 00:34:43,122 --> 00:34:45,958 I hope you understand that we can't at this time 764 00:34:46,042 --> 00:34:49,045 include you on this side of the table. 765 00:34:49,128 --> 00:34:51,839 Could you ask Franklin to join us? 766 00:34:51,923 --> 00:34:53,508 - Of course. 767 00:34:53,633 --> 00:35:00,765 ♪ ♪ 768 00:35:01,808 --> 00:35:03,851 - I had an aperitif last night as well, 769 00:35:03,935 --> 00:35:06,062 and it did quite a number on me. 770 00:35:06,145 --> 00:35:07,814 I passed out in the chair in my room. 771 00:35:07,897 --> 00:35:09,857 I don't know why anyone would want to drug us, 772 00:35:09,941 --> 00:35:12,944 but I need to order a few tox screens. 773 00:35:13,027 --> 00:35:14,362 - Sure. 774 00:35:14,487 --> 00:35:19,117 ♪ ♪ 775 00:35:19,158 --> 00:35:21,452 - Franklin, the police would like to talk 776 00:35:21,494 --> 00:35:22,954 to you in the dining room. 777 00:35:25,665 --> 00:35:28,042 Janey. 778 00:35:28,167 --> 00:35:29,710 - What is it? 779 00:35:29,794 --> 00:35:31,170 - I think I'm being treated as a suspect. 780 00:35:31,254 --> 00:35:32,797 - Well, yes, of course. 781 00:35:32,839 --> 00:35:34,298 I assumed so, given them questioning you. 782 00:35:34,340 --> 00:35:36,175 Jealousy is a powerful motive for murder. 783 00:35:36,259 --> 00:35:38,010 - I haven't seen Franklin in seven years. 784 00:35:38,094 --> 00:35:39,679 - Yeah, and the first day that you do, 785 00:35:39,762 --> 00:35:40,972 you're exchanging love declarations on the beach. 786 00:35:41,055 --> 00:35:42,807 - Not exchanging. It was him to me. 787 00:35:42,890 --> 00:35:44,642 - Oh, no, Em, darling, I don't think in a million years 788 00:35:44,725 --> 00:35:46,561 you had anything to do with Ainsley's murder. 789 00:35:46,644 --> 00:35:49,397 I'm just positing the kind of hypotheticals Jason is. 790 00:35:49,480 --> 00:35:51,148 - Oh, Jason, who knows me. 791 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 - Yes, and I don't think for a moment 792 00:35:53,025 --> 00:35:55,027 that Jason thinks you're the suspect, either. 793 00:35:55,111 --> 00:35:58,364 But he has to do his due diligence as a detective. 794 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Wouldn't you agree? 795 00:35:59,532 --> 00:36:01,492 - Yes, of course. 796 00:36:01,576 --> 00:36:03,494 I did tell Ray about my suspicions 797 00:36:03,578 --> 00:36:06,122 that Ainsley cheated, but I'm not 798 00:36:06,205 --> 00:36:07,874 sure he's convinced it's connected to her murder 799 00:36:07,957 --> 00:36:09,333 and will pursue it. 800 00:36:09,417 --> 00:36:11,043 ♪ ♪ 801 00:36:11,127 --> 00:36:13,546 - Then we shall. 802 00:36:13,629 --> 00:36:15,715 - So there are some motives among these guests for perhaps 803 00:36:15,798 --> 00:36:17,175 wanting Ainsley dead. 804 00:36:17,216 --> 00:36:20,052 - Yes, starting with her husband, who hardly convinced 805 00:36:20,136 --> 00:36:21,429 me with his stoic speech. 806 00:36:21,554 --> 00:36:22,680 - Before we go there, we should think 807 00:36:22,763 --> 00:36:24,599 about how Ainsley cheated. 808 00:36:24,724 --> 00:36:26,684 I know after her interviews, Bennett said 809 00:36:26,767 --> 00:36:28,978 her staff were above reproach. 810 00:36:29,061 --> 00:36:34,066 But I would kind of like to search their rooms. 811 00:36:34,150 --> 00:36:35,693 - Well, Em, I'm COO. 812 00:36:35,735 --> 00:36:37,028 That's corporate property. 813 00:36:37,111 --> 00:36:40,031 [dramatic music] 814 00:36:40,114 --> 00:36:46,913 ♪ ♪ 815 00:36:58,424 --> 00:37:01,093 - Janey. 816 00:37:01,177 --> 00:37:02,553 - Ainsley's fourth suitcase. 817 00:37:02,637 --> 00:37:09,518 ♪ ♪ 818 00:37:12,271 --> 00:37:14,148 - It appears my theory was correct. 819 00:37:14,273 --> 00:37:21,113 ♪ ♪ 820 00:37:25,701 --> 00:37:27,453 - $50,000. 821 00:37:27,536 --> 00:37:29,246 - And this is likely just the payout. 822 00:37:29,330 --> 00:37:32,667 I bet Ainsley gave the same amount in advance. 823 00:37:32,792 --> 00:37:33,668 - What are you doing? 824 00:37:33,793 --> 00:37:35,461 [both gasp] 825 00:37:35,544 --> 00:37:39,507 ♪ ♪ 826 00:37:39,590 --> 00:37:41,092 - Get Jason. 827 00:37:41,175 --> 00:37:46,389 ♪ ♪ 828 00:37:46,472 --> 00:37:47,848 - Jason! 829 00:37:47,974 --> 00:37:54,605 ♪ ♪ 830 00:37:59,235 --> 00:38:00,987 - Emilia? 831 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 Emilia, wake up. 832 00:38:05,157 --> 00:38:06,742 Hey. 833 00:38:06,826 --> 00:38:09,036 - Hey. 834 00:38:09,120 --> 00:38:10,955 What's going on? 835 00:38:11,038 --> 00:38:14,375 - Janey came running to tell me that you were chasing Simmons. 836 00:38:14,458 --> 00:38:16,168 - Right. 837 00:38:16,252 --> 00:38:17,753 Oh. - Whoa, whoa, whoa. 838 00:38:17,837 --> 00:38:19,046 Lay back. 839 00:38:21,257 --> 00:38:23,509 - Yeah, I think that might be best. 840 00:38:23,592 --> 00:38:26,345 - You've got quite a knot on the back of your head. 841 00:38:26,429 --> 00:38:28,139 Did you see Simmons? 842 00:38:28,222 --> 00:38:30,182 - No, he must have been waiting for me. 843 00:38:30,266 --> 00:38:31,809 Got behind me. 844 00:38:31,892 --> 00:38:33,269 - We'll find him. 845 00:38:33,352 --> 00:38:34,979 We need to get you to the infirmary. 846 00:38:35,021 --> 00:38:36,397 I can carry you. - OK. 847 00:38:36,480 --> 00:38:38,899 Oh. 848 00:38:38,983 --> 00:38:40,067 Hang on. 849 00:38:43,779 --> 00:38:46,866 Thank you for being here. 850 00:38:46,949 --> 00:38:48,909 - Of course. 851 00:38:48,993 --> 00:38:52,329 And listen, I'm sorry we had to grill you like that earlier. 852 00:38:52,371 --> 00:38:54,373 - I'm sorry if I was a bit short with you. 853 00:38:54,457 --> 00:38:55,791 - More with Ray. 854 00:38:55,875 --> 00:38:58,419 - [laughs] 855 00:38:58,502 --> 00:39:02,006 - Do you really think I murdered the wife of my ex? 856 00:39:02,089 --> 00:39:04,133 - Do you really think I think you did? 857 00:39:04,216 --> 00:39:05,468 - No. 858 00:39:05,551 --> 00:39:07,053 I know you're just doing your job. 859 00:39:09,722 --> 00:39:12,516 - Do you have conflicted feelings about Franklin? 860 00:39:12,600 --> 00:39:14,560 - I do. 861 00:39:14,643 --> 00:39:18,147 The feelings in conflict are a great deal of pity, 862 00:39:18,230 --> 00:39:21,192 a small amount of nostalgia, and confusion 863 00:39:21,275 --> 00:39:24,403 at how I ever could have said yes to marrying him. 864 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 - I can think of a few reasons someone would marry the guy, 865 00:39:26,781 --> 00:39:29,367 but I don't think you care about those reasons. 866 00:39:29,450 --> 00:39:30,910 - You know me well. 867 00:39:33,120 --> 00:39:34,580 I think I can stand up now. 868 00:39:34,663 --> 00:39:35,873 - Go slow. 869 00:39:40,252 --> 00:39:43,714 - Oh, the suitcase and money in Simmons' room. 870 00:39:43,756 --> 00:39:45,132 - Janey and Ray are taking care of that. 871 00:39:45,216 --> 00:39:46,717 - I was thinking it was the payout. 872 00:39:46,801 --> 00:39:48,385 - We'll definitely check to see if Simmons opened 873 00:39:48,469 --> 00:39:49,887 an offshore account in the last month 874 00:39:49,970 --> 00:39:51,555 where Ainsley could have wired the advance, 875 00:39:51,639 --> 00:39:53,516 but it looks like you were right. 876 00:39:53,599 --> 00:39:56,102 She's so competitive, she spent a hundred grand to win a game. 877 00:39:56,185 --> 00:39:57,728 - I think it's more than competition. 878 00:39:57,812 --> 00:39:59,605 I think she wanted to prove to Franklin 879 00:39:59,688 --> 00:40:01,440 that she's smarter than me. 880 00:40:01,524 --> 00:40:02,858 - I think she knew Franklin was still in love with you. 881 00:40:02,942 --> 00:40:04,360 And if she spent all that money just 882 00:40:04,443 --> 00:40:06,737 to hear him declare that love to you, then maybe 883 00:40:06,821 --> 00:40:08,489 she went to Simmons and asked for her money back. 884 00:40:08,614 --> 00:40:09,990 - And perhaps he refused. 885 00:40:10,116 --> 00:40:11,867 She threatened him, and he killed her? 886 00:40:11,951 --> 00:40:14,537 Are you gonna bring more police over to search for him? 887 00:40:14,620 --> 00:40:16,288 - I think a better use of manpower 888 00:40:16,372 --> 00:40:18,499 is to shut down the docks so he can't get off the island. 889 00:40:18,624 --> 00:40:20,584 He didn't plan for this. 890 00:40:20,626 --> 00:40:23,337 He'll get hungry and thirsty soon enough then surface. 891 00:40:23,462 --> 00:40:25,506 But now I don't know why anyone drugged our aperitif. 892 00:40:25,589 --> 00:40:26,757 - Our aperitifs? 893 00:40:26,841 --> 00:40:28,759 - Yeah, I had mine last night. 894 00:40:28,801 --> 00:40:29,927 Same reaction. 895 00:40:30,010 --> 00:40:31,137 I fell asleep way too fast. 896 00:40:31,220 --> 00:40:33,347 I have Ray running tox screens. 897 00:40:33,431 --> 00:40:34,932 You ready to head back? 898 00:40:34,974 --> 00:40:36,642 I've got a few more suspects to interview. 899 00:40:36,725 --> 00:40:38,310 - I'm happy to help with that. 900 00:40:38,394 --> 00:40:39,812 - I'm sure you are, but technically, 901 00:40:39,895 --> 00:40:40,855 you're still a suspect. 902 00:40:40,980 --> 00:40:42,773 - Oh, my God. 903 00:40:42,857 --> 00:40:45,025 - If you and Janey want to continue your investigation-- 904 00:40:45,109 --> 00:40:46,694 - We just might. 905 00:40:46,777 --> 00:40:49,989 - Just don't chase anyone in the jungle, OK? 906 00:40:50,072 --> 00:40:51,240 - Look straight ahead. 907 00:40:53,701 --> 00:40:54,952 Follow. 908 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 The good news is you're not concussed. 909 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 For the headache. 910 00:41:07,006 --> 00:41:08,799 And you need to rest. 911 00:41:08,883 --> 00:41:09,800 - Thank you, Rosie. 912 00:41:09,842 --> 00:41:12,303 - You're welcome. 913 00:41:12,386 --> 00:41:14,054 - So to your room. 914 00:41:14,138 --> 00:41:15,890 - Oh, I'm not resting. 915 00:41:15,973 --> 00:41:16,891 There's a killer among us. 916 00:41:17,016 --> 00:41:19,059 - But Simmons. 917 00:41:19,143 --> 00:41:22,730 - I'm not convinced it was him. 918 00:41:22,813 --> 00:41:24,315 - So? 919 00:41:24,356 --> 00:41:26,984 - So Jason and Ray are doing interviews. 920 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 We should do our own, our way. 921 00:41:31,906 --> 00:41:33,991 - Look, I watch a lot of true crime, 922 00:41:34,033 --> 00:41:36,994 and I know the husband is always suspect numero uno, 923 00:41:37,077 --> 00:41:40,331 OK, but I'm telling you, Franklin isn't a good guy, OK? 924 00:41:40,372 --> 00:41:41,665 He's a great guy. 925 00:41:41,749 --> 00:41:44,877 - Yet you left his company a month ago. 926 00:41:44,960 --> 00:41:47,254 - That had nothing to do with Franklin, man. 927 00:41:49,131 --> 00:41:50,466 - What did it have to do with? 928 00:41:50,549 --> 00:41:51,842 - Ainsley. 929 00:41:51,926 --> 00:41:54,678 She wanted me out, so I got out. 930 00:41:54,762 --> 00:41:56,347 Look, before you go thinking that's a motive, 931 00:41:56,388 --> 00:41:58,224 I make a ton of money on my endorsements. 932 00:41:58,307 --> 00:42:00,017 And now I got more time for Patricia, so it's all good. 933 00:42:00,100 --> 00:42:02,144 - Why would Ainsley want you out? 934 00:42:02,228 --> 00:42:06,065 - I mean, look, I don't want to speak ill about the dead, OK? 935 00:42:06,148 --> 00:42:09,777 But she was a controlling monster. 936 00:42:09,902 --> 00:42:11,570 But look, the NFL is full of people like her, OK? 937 00:42:11,654 --> 00:42:12,988 No biggie. 938 00:42:13,072 --> 00:42:14,323 - Where were you between midnight and 2:00 a.m.? 939 00:42:14,406 --> 00:42:16,367 - Passed out. Me and Patricia both. 940 00:42:16,450 --> 00:42:18,327 Jet lag, I guess. 941 00:42:18,410 --> 00:42:21,080 Hey, listen, Frankie said that Ainsley paid up a member 942 00:42:21,163 --> 00:42:22,873 of staff to cheat the game. 943 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Was it that Simmons guy? 944 00:42:24,500 --> 00:42:25,876 - Why would you think that? 945 00:42:25,918 --> 00:42:28,754 - Well, you know, suddenly he's not around. 946 00:42:28,837 --> 00:42:30,923 I bet he's got to be top of the suspect list, right? 947 00:42:31,006 --> 00:42:33,926 [tense music] 948 00:42:34,009 --> 00:42:40,307 ♪ ♪ 949 00:42:40,391 --> 00:42:41,725 - Franklin? 950 00:42:44,687 --> 00:42:46,230 How you doing? 951 00:42:46,272 --> 00:42:49,400 - Honestly, I'm wrung out. 952 00:42:49,483 --> 00:42:52,069 Your detective friend asked me about a prenup, 953 00:42:52,111 --> 00:42:53,654 which, of course, we had. 954 00:42:53,779 --> 00:42:56,073 Ainsley was bluffing when she threatened to bleed 955 00:42:56,156 --> 00:42:57,491 me financially in a divorce. 956 00:42:57,574 --> 00:42:59,743 - Is that typical of her, bluffing? 957 00:42:59,827 --> 00:43:01,203 - Well, she's a corporate lawyer. 958 00:43:01,287 --> 00:43:02,663 It's what she does. 959 00:43:02,788 --> 00:43:04,957 Did. 960 00:43:05,040 --> 00:43:06,166 Every day. 961 00:43:10,296 --> 00:43:11,297 I'm sorry. 962 00:43:11,380 --> 00:43:13,465 - No, don't apologize, please. 963 00:43:13,549 --> 00:43:17,052 - It's just I know I told you my marriage was a mistake, 964 00:43:17,136 --> 00:43:19,930 but that doesn't mean I didn't care about her. 965 00:43:20,014 --> 00:43:21,599 And it's hard not to think that one of the people 966 00:43:21,682 --> 00:43:24,268 I brought here is responsible. 967 00:43:24,310 --> 00:43:28,897 - Franklin, it seems that Em was correct. 968 00:43:28,981 --> 00:43:30,274 Ainsley was cheating at the game. 969 00:43:30,357 --> 00:43:32,067 - I was thinking about that. 970 00:43:32,151 --> 00:43:33,694 Ainsley came down here to the mainland 971 00:43:33,777 --> 00:43:36,447 a few weeks ago, supposedly to see a client, 972 00:43:36,530 --> 00:43:38,699 but now I'm not sure. 973 00:43:38,782 --> 00:43:40,826 - Well, it does appear that she was paying one of our staff 974 00:43:40,909 --> 00:43:43,370 quite a lot of money. 975 00:43:43,454 --> 00:43:44,413 - Well, there you go. 976 00:43:44,496 --> 00:43:45,914 - Why? 977 00:43:45,998 --> 00:43:47,708 Why would she want to win so badly? 978 00:43:47,791 --> 00:43:49,418 - To humiliate the game's author? 979 00:43:49,501 --> 00:43:51,462 - And humiliate me. 980 00:43:51,545 --> 00:43:54,340 She's been trying to do that since my honeymoon was over. 981 00:43:54,423 --> 00:43:56,717 It's why she brought Mickey with us. 982 00:43:56,842 --> 00:43:58,010 I'm pretty sure they're having an affair. 983 00:43:58,093 --> 00:44:01,138 I told Detective Trent. 984 00:44:01,221 --> 00:44:03,140 - Where is Mickey? 985 00:44:03,223 --> 00:44:06,685 - I think he's just gone to talk to the detectives. 986 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 - Thanks, Franklin. 987 00:44:11,774 --> 00:44:15,361 [tense music] 988 00:44:15,444 --> 00:44:16,862 I'm not comfortable breaking into a guest's room. 989 00:44:16,945 --> 00:44:19,406 - Shh, we are not breaking in. 990 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 We're just going in there to retrieve my property. 991 00:44:25,871 --> 00:44:30,167 ♪ ♪ 992 00:44:30,250 --> 00:44:31,502 - I can't. 993 00:44:31,585 --> 00:44:33,003 - Well, I'm going in. 994 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 ♪ ♪ 995 00:44:35,714 --> 00:44:38,300 - Oh. 996 00:44:38,384 --> 00:44:40,803 - Ainsley and I were high school sweethearts. 997 00:44:40,886 --> 00:44:43,263 We split up freshman year of college. 998 00:44:43,347 --> 00:44:44,973 It was her idea. 999 00:44:45,057 --> 00:44:47,351 And I hadn't seen her for years until our class 1000 00:44:47,434 --> 00:44:49,311 reunion last year. 1001 00:44:49,395 --> 00:44:50,688 Then, a month after that, I was in New York for a conference, 1002 00:44:50,771 --> 00:44:52,272 and we connected. 1003 00:44:52,398 --> 00:44:53,857 She'd just got back from her honeymoon. 1004 00:44:53,941 --> 00:44:55,359 - How did she seem? 1005 00:44:55,401 --> 00:44:56,819 - Usual. 1006 00:44:56,902 --> 00:45:01,949 Intense, driven, funny, like, 10 steps ahead of 1007 00:45:02,074 --> 00:45:03,826 everyone else. 1008 00:45:03,909 --> 00:45:07,121 - How many times did you see her after that? 1009 00:45:07,204 --> 00:45:09,164 - A few. 1010 00:45:09,248 --> 00:45:13,460 - And your relationship was strictly platonic? 1011 00:45:13,544 --> 00:45:15,379 - Why would you ask that? 1012 00:45:15,462 --> 00:45:20,968 Ainsley is-- was totally committed to her husband. 1013 00:45:21,093 --> 00:45:23,470 - She seemed so ready to divorce him. 1014 00:45:26,932 --> 00:45:30,853 - Ains was the president of the theater club in high school. 1015 00:45:30,936 --> 00:45:32,479 She's a drama queen. 1016 00:45:32,604 --> 00:45:34,731 I figured she and Franklin would kiss and make up. 1017 00:45:34,815 --> 00:45:38,026 - Where were you last night between midnight and 2:00? 1018 00:45:38,110 --> 00:45:40,112 - I went to my room around 11:00. 1019 00:45:40,195 --> 00:45:43,282 I tried to finish my book, but I nodded off pretty fast. 1020 00:45:47,202 --> 00:45:49,621 - Thank you, Mickey. 1021 00:45:49,705 --> 00:45:52,583 Viveca, can we chat? 1022 00:45:52,624 --> 00:45:54,585 - Of course, detective. 1023 00:45:54,668 --> 00:45:57,504 [dramatic music] 1024 00:45:57,629 --> 00:46:04,511 ♪ ♪ 1025 00:46:15,022 --> 00:46:16,940 - I was hoping there'd be a tranche of love letters 1026 00:46:17,024 --> 00:46:18,066 between him and Ainsley. 1027 00:46:23,030 --> 00:46:25,240 - Well, this isn't that, but it is quite curious. 1028 00:46:27,993 --> 00:46:29,411 - Mom's book? 1029 00:46:29,495 --> 00:46:30,996 Probably borrowed it from our library. 1030 00:46:31,079 --> 00:46:33,499 - No, this is Mickey's personal copy. 1031 00:46:33,582 --> 00:46:37,085 And it's quite annotated. 1032 00:46:37,169 --> 00:46:38,045 [keys rattling] 1033 00:46:38,170 --> 00:46:45,010 ♪ ♪ 1034 00:47:23,090 --> 00:47:24,842 - Well, we need to follow him. 1035 00:47:24,925 --> 00:47:26,176 He's going to commit another murder. 1036 00:47:26,260 --> 00:47:27,970 ♪ ♪ 1037 00:47:33,141 --> 00:47:35,811 - I'm just devastated. 1038 00:47:35,894 --> 00:47:37,437 I adored Ainsley. 1039 00:47:37,521 --> 00:47:41,024 She was a real ally on the company board. 1040 00:47:41,108 --> 00:47:42,609 - Were you friends outside of work? 1041 00:47:42,734 --> 00:47:44,820 - Oh, yeah. 1042 00:47:44,903 --> 00:47:48,156 - But she had that nickname for you. 1043 00:47:48,240 --> 00:47:50,909 - Money? 1044 00:47:50,993 --> 00:47:55,247 Detective, you must be assuming that that is derogatory. 1045 00:47:55,330 --> 00:47:57,749 In our world, it's really quite the compliment. 1046 00:47:57,833 --> 00:48:00,002 - Can you imagine why anyone would want to do this to her? 1047 00:48:00,085 --> 00:48:01,336 - No. 1048 00:48:04,214 --> 00:48:05,507 Oh. 1049 00:48:05,591 --> 00:48:08,176 - I'm sorry to ask, but where were 1050 00:48:08,260 --> 00:48:09,386 you between midnight and 2:00? 1051 00:48:11,805 --> 00:48:12,889 - I was asleep. 1052 00:48:12,973 --> 00:48:14,808 I rarely make it past 11:00. 1053 00:48:14,933 --> 00:48:21,815 ♪ ♪ 1054 00:48:37,164 --> 00:48:38,248 - This is a mess. 1055 00:48:38,332 --> 00:48:39,750 - No, it's not. It's OK. 1056 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 - No, it's not OK. 1057 00:48:40,918 --> 00:48:41,835 Ainsley is dead. 1058 00:48:41,960 --> 00:48:42,836 I'm stuck on this island. 1059 00:48:42,920 --> 00:48:44,504 I-- 1060 00:48:44,630 --> 00:48:45,756 - Put that away. 1061 00:48:45,797 --> 00:48:47,049 - No, I am owed. 1062 00:48:47,132 --> 00:48:48,300 I'm owed. 1063 00:48:48,383 --> 00:48:55,265 ♪ ♪ 1064 00:48:59,353 --> 00:49:00,771 - I've got Mickey. 1065 00:49:00,854 --> 00:49:02,314 - I've got Viveca. 1066 00:49:02,397 --> 00:49:09,279 ♪ ♪ 1067 00:49:15,786 --> 00:49:17,037 - Hello? 1068 00:49:17,162 --> 00:49:18,538 Is there anyone in there? 1069 00:49:20,374 --> 00:49:21,333 - Can I help you? 1070 00:49:21,416 --> 00:49:25,253 - I wanted to turn this in. 1071 00:49:25,337 --> 00:49:27,422 Can you make sure it's not the murder weapon? 1072 00:49:27,506 --> 00:49:28,799 - We'll take a look. 1073 00:49:28,882 --> 00:49:30,384 Thank you. 1074 00:49:30,509 --> 00:49:37,349 ♪ ♪ 1075 00:50:06,211 --> 00:50:08,130 - I mean, Ainsley was totally brilliant, 1076 00:50:08,213 --> 00:50:10,549 but she was a horrible person. 1077 00:50:10,632 --> 00:50:12,676 I tried being a good sister to her, 1078 00:50:12,759 --> 00:50:13,927 but she had zero time for me. 1079 00:50:14,010 --> 00:50:15,429 So whatever. 1080 00:50:15,512 --> 00:50:16,763 I moved on. 1081 00:50:16,847 --> 00:50:18,598 - Were you upset when she forced Spencer 1082 00:50:18,682 --> 00:50:19,933 out of Franklin's company? 1083 00:50:20,016 --> 00:50:21,935 - Oh, did Spencer tell you that? 1084 00:50:22,018 --> 00:50:24,354 Who runs the company? 1085 00:50:24,438 --> 00:50:26,773 - So you're saying Franklin forced out his own brother? 1086 00:50:26,857 --> 00:50:29,151 - I'm saying he brought Spencer in there 1087 00:50:29,234 --> 00:50:31,403 because NFL players are a big deal. 1088 00:50:31,486 --> 00:50:32,946 They get people excited, right? 1089 00:50:33,030 --> 00:50:34,448 Which is what Spencer was doing. 1090 00:50:34,531 --> 00:50:36,366 But then Franklin comes to Spencer 1091 00:50:36,450 --> 00:50:38,744 and says he believes he's trying to edge Franklin out 1092 00:50:38,827 --> 00:50:40,579 of his own company, which Spencer was 1093 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 totally not doing, obviously. 1094 00:50:42,581 --> 00:50:44,291 Even though he's totally smart and could do it. 1095 00:50:44,416 --> 00:50:46,668 And Spencer would maybe be upset with me 1096 00:50:46,752 --> 00:50:50,213 for telling you this, but I was furious with Franklin 1097 00:50:50,297 --> 00:50:51,840 for a minute there. 1098 00:50:51,923 --> 00:50:54,718 I mean, I could have killed him, literally, 1099 00:50:54,801 --> 00:50:57,888 but I calmed down. 1100 00:50:57,971 --> 00:50:59,139 Spence always says family first. 1101 00:50:59,264 --> 00:51:02,934 So anyway, all good now. 1102 00:51:03,018 --> 00:51:04,811 Except Ainsley being murdered. 1103 00:51:04,936 --> 00:51:06,563 - Except that. 1104 00:51:06,646 --> 00:51:09,733 [tense music] 1105 00:51:09,816 --> 00:51:16,698 ♪ ♪ 1106 00:51:35,801 --> 00:51:37,677 - There you are. 1107 00:51:37,761 --> 00:51:41,223 So I tailed Viveca back here, where she met up with Franklin 1108 00:51:41,306 --> 00:51:46,103 and gave him a very familiar shoulder massage. 1109 00:51:46,186 --> 00:51:47,437 - How did he receive it? 1110 00:51:47,521 --> 00:51:49,064 - Quite comfortably. 1111 00:51:49,147 --> 00:51:50,732 And then he poured them some wine 1112 00:51:50,816 --> 00:51:53,276 and they went up to his room. 1113 00:51:53,360 --> 00:51:56,822 - I noticed them being comfortable yesterday. 1114 00:51:56,905 --> 00:51:58,156 - Hey, what about Mickey? 1115 00:51:58,240 --> 00:51:59,950 - Well, he went to the hidden hut. 1116 00:51:59,991 --> 00:52:02,202 - What, are you joking? 1117 00:52:02,285 --> 00:52:04,329 Isn't that where the forensics people are? 1118 00:52:04,412 --> 00:52:06,289 - Yes, they are, which is why he went. 1119 00:52:06,373 --> 00:52:12,087 He turned in-- he turned in the knife. 1120 00:52:12,170 --> 00:52:15,340 - What, the one he threatened Viveca with? 1121 00:52:15,423 --> 00:52:17,926 - I'm not sure he was threatening her. 1122 00:52:18,009 --> 00:52:20,554 - He was most certainly was threatening her. 1123 00:52:20,679 --> 00:52:22,347 - Think about his body language. 1124 00:52:22,430 --> 00:52:23,932 He backed away from her. 1125 00:52:24,015 --> 00:52:25,809 He held the knife low and close to himself. 1126 00:52:25,892 --> 00:52:27,269 And then he bolted from her. 1127 00:52:27,352 --> 00:52:29,980 - After shouting that she owed him. 1128 00:52:30,063 --> 00:52:33,108 - He actually said, I'm owed, which not to be a language 1129 00:52:33,191 --> 00:52:34,651 obsessive, doesn't necessarily mean 1130 00:52:34,734 --> 00:52:35,986 Viveca is the one who owes him whatever 1131 00:52:36,069 --> 00:52:37,779 he feels like he's owed. 1132 00:52:37,863 --> 00:52:42,325 - Ah, fair point, Miss Criminal Psychiatrist. 1133 00:52:42,409 --> 00:52:45,328 - That's Dr. Miss Criminal Psychiatrist, please. 1134 00:52:45,412 --> 00:52:48,206 - [laughs] OK, so-- so he handed him 1135 00:52:48,290 --> 00:52:49,833 in the knife and then what? 1136 00:52:49,916 --> 00:52:52,210 - He went to the beach and looked at the ocean. 1137 00:52:52,294 --> 00:52:54,796 - Is he still there? 1138 00:52:54,880 --> 00:52:56,339 - I don't know. 1139 00:52:56,423 --> 00:52:57,924 While I was watching him, I had a thought. 1140 00:52:58,008 --> 00:52:59,509 So I-- I went and got his Murtaugh book. 1141 00:52:59,593 --> 00:53:03,388 And look what I found among the annotations. 1142 00:53:03,471 --> 00:53:06,349 - "Even an amateur, a person utterly unskilled at murder, 1143 00:53:06,433 --> 00:53:08,852 "can walk up to a seated person from behind with a sharp 4-inch 1144 00:53:08,935 --> 00:53:11,730 "blade and cut their carotid artery 1145 00:53:11,813 --> 00:53:14,691 as easy as slicing a lemon." 1146 00:53:14,774 --> 00:53:16,943 Ray said that Ainsley's carotid artery-- 1147 00:53:17,068 --> 00:53:18,528 - Is what the killer cut. 1148 00:53:18,612 --> 00:53:21,114 ♪ ♪ 1149 00:53:21,239 --> 00:53:23,116 - But this is hardly proof we can take to Jason. 1150 00:53:23,199 --> 00:53:25,118 - Yeah, you're right. 1151 00:53:25,243 --> 00:53:26,745 We need to get back to our murder board 1152 00:53:26,828 --> 00:53:28,246 and think this all through. 1153 00:53:28,330 --> 00:53:31,583 ♪ ♪ 1154 00:53:36,963 --> 00:53:39,758 - Now, I know it's a cliché, but before Mickey's book, 1155 00:53:39,841 --> 00:53:42,052 I was thinking that Franklin was the prime suspect 1156 00:53:42,135 --> 00:53:46,348 and his motive was to get out of his marriage. 1157 00:53:46,431 --> 00:53:49,351 Do you think he's capable of murder? 1158 00:53:49,434 --> 00:53:51,228 - Every human being is capable of murder, 1159 00:53:51,311 --> 00:53:52,896 given the right circumstances. 1160 00:53:52,979 --> 00:53:54,564 But I'm not sure these are them for Franklin. 1161 00:53:54,606 --> 00:53:55,899 - Right. 1162 00:53:55,982 --> 00:53:59,277 OK, so pivoting to our second suspect, 1163 00:53:59,361 --> 00:54:02,239 Mickey, who was studying how to cut a carotid artery. 1164 00:54:02,280 --> 00:54:05,575 What if he was still in love with Ainsley 1165 00:54:05,659 --> 00:54:07,911 the same way that Franklin is still in love with you? 1166 00:54:07,994 --> 00:54:09,371 - Ainsley threatens divorce. 1167 00:54:09,454 --> 00:54:11,581 Mickey goes to Ainsley, professes his love. 1168 00:54:11,665 --> 00:54:14,334 - But she rejects him, and he kills her. 1169 00:54:14,417 --> 00:54:16,211 - Extreme but possible. 1170 00:54:16,294 --> 00:54:17,545 We also need to know what he's owed. 1171 00:54:17,629 --> 00:54:19,589 - Oh, definitely. 1172 00:54:19,673 --> 00:54:21,675 - And Spencer, who is clear on his dislike of Ainsley, 1173 00:54:21,758 --> 00:54:23,134 is our third suspect. 1174 00:54:23,218 --> 00:54:25,136 And fourth suspect-- 1175 00:54:25,220 --> 00:54:27,430 - Is obviously Simmons. 1176 00:54:27,514 --> 00:54:33,103 He was being paid by Ainsley to help her cheat. 1177 00:54:33,144 --> 00:54:36,147 Maybe she didn't pay him the second half 1178 00:54:36,231 --> 00:54:39,150 after everything blew up and he killed her for the money. 1179 00:54:39,234 --> 00:54:41,111 - That's a big maybe. 1180 00:54:41,152 --> 00:54:44,280 We also know he was in his room from midnight until 2:00 a.m. 1181 00:54:44,322 --> 00:54:46,074 Speaking of which, did I tell you I fell 1182 00:54:46,157 --> 00:54:47,951 asleep crazy fast last night? 1183 00:54:48,034 --> 00:54:49,619 Apparently, Jason did, too, so he's running 1184 00:54:49,703 --> 00:54:51,121 toxicology on the aperitifs. 1185 00:54:51,204 --> 00:54:53,832 - And I also fell asleep uncommonly early, 1186 00:54:53,915 --> 00:54:55,417 having drunk my aperitif. 1187 00:54:55,500 --> 00:54:57,002 - Really? 1188 00:54:57,085 --> 00:54:59,421 - Yes, what if this was the murderer putting the three 1189 00:54:59,504 --> 00:55:01,965 investigative geniuses on the island out of commission 1190 00:55:02,048 --> 00:55:03,758 so that the murder could be committed? 1191 00:55:03,842 --> 00:55:06,302 Well, Jason needs to test my aperitif as well. 1192 00:55:06,386 --> 00:55:08,138 - OK, well, someone would have had to have stolen 1193 00:55:08,221 --> 00:55:09,973 a passkey from housekeeping. 1194 00:55:10,056 --> 00:55:11,766 - That's hardly impossible. 1195 00:55:11,850 --> 00:55:12,976 - And gotten into our rooms yesterday evening 1196 00:55:13,059 --> 00:55:14,936 to spike the drinks. 1197 00:55:15,020 --> 00:55:16,146 - Oh. 1198 00:55:16,229 --> 00:55:21,693 ♪ ♪ 1199 00:55:21,776 --> 00:55:24,320 - Janey, Ray and I are ready to talk to you. 1200 00:55:24,404 --> 00:55:25,613 - Oh, yes, of course. 1201 00:55:25,697 --> 00:55:26,823 - Making headway? 1202 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 - Some. 1203 00:55:27,991 --> 00:55:29,242 - Anything you can share? 1204 00:55:29,326 --> 00:55:30,577 - Nothing I can share. 1205 00:55:30,660 --> 00:55:31,786 - Of course. 1206 00:55:31,870 --> 00:55:33,663 - I'm glad you all are doing this 1207 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 and not chasing people through the jungle. 1208 00:55:35,457 --> 00:55:37,459 - Janey thinks her drink might have been spiked, too. 1209 00:55:37,542 --> 00:55:39,377 - The aperitif? - Yes. 1210 00:55:39,461 --> 00:55:42,130 - We're testing the residue from all the glasses. 1211 00:55:42,213 --> 00:55:43,715 Janey? 1212 00:55:46,051 --> 00:55:47,469 - Be back, Em. 1213 00:55:47,552 --> 00:55:50,430 [tense music] 1214 00:55:50,555 --> 00:55:56,144 ♪ ♪ 1215 00:55:56,227 --> 00:55:57,562 - [sighs] 1216 00:56:03,568 --> 00:56:06,446 [knocking on door] 1217 00:56:06,571 --> 00:56:07,530 Are you busy? 1218 00:56:07,614 --> 00:56:09,282 - Just get out of the bath. 1219 00:56:09,365 --> 00:56:11,618 Come on in. 1220 00:56:11,743 --> 00:56:15,747 - I'll just pop to the loo while you get dressed. 1221 00:56:15,830 --> 00:56:22,712 ♪ ♪ 1222 00:56:52,951 --> 00:56:54,119 - I'm dressed. 1223 00:56:54,202 --> 00:56:55,829 - I'm coming. 1224 00:56:55,954 --> 00:57:01,918 ♪ ♪ 1225 00:57:04,295 --> 00:57:06,047 - So what's up? 1226 00:57:06,131 --> 00:57:07,465 - I was wondering if I could show 1227 00:57:07,549 --> 00:57:09,008 you my favorite place on the island 1228 00:57:09,134 --> 00:57:10,343 to look at the night sky. 1229 00:57:10,427 --> 00:57:11,970 - Yeah, sounds great. 1230 00:57:15,014 --> 00:57:18,101 - So how did Mrs. Trask communicate with you 1231 00:57:18,184 --> 00:57:19,644 prior to this weekend? 1232 00:57:19,727 --> 00:57:22,605 - All via email, which made it much easier 1233 00:57:22,647 --> 00:57:27,402 to appear incognito as Loretta Mayberry, 1234 00:57:27,485 --> 00:57:30,530 archaeologist from California. 1235 00:57:30,613 --> 00:57:31,489 Do you like the accent? 1236 00:57:31,573 --> 00:57:33,366 - Impressive. 1237 00:57:33,491 --> 00:57:35,034 - Janey, in any of those communications, 1238 00:57:35,160 --> 00:57:37,871 did Ainsley ask for an employee list? 1239 00:57:37,996 --> 00:57:40,957 - Yes, in fact, she did. 1240 00:57:41,040 --> 00:57:42,584 Are you thinking that's how she got to Simmons? 1241 00:57:42,667 --> 00:57:43,751 - Yeah. 1242 00:57:43,835 --> 00:57:45,545 - Ugh. 1243 00:57:45,628 --> 00:57:48,173 She just said she had security concerns 1244 00:57:48,256 --> 00:57:51,301 and that she was paying VIP prices, so I gave her the list. 1245 00:57:51,384 --> 00:57:54,471 But as I said to her, none of our employees 1246 00:57:54,512 --> 00:57:55,972 have a criminal record. 1247 00:57:56,055 --> 00:57:58,016 - That is true, but we learned from Bennett 1248 00:57:58,099 --> 00:58:01,394 that Simmons's sister is a single mother battling cancer. 1249 00:58:01,478 --> 00:58:03,229 He started an online fundraising campaign 1250 00:58:03,313 --> 00:58:05,815 for her about a month ago. 1251 00:58:05,899 --> 00:58:09,319 - So that might be his motive for selling secrets to Ainsley? 1252 00:58:09,402 --> 00:58:10,570 - I believe it is. 1253 00:58:13,448 --> 00:58:15,408 - Well, suddenly I'm feeling terribly for Simmons. 1254 00:58:15,533 --> 00:58:22,373 ♪ ♪ 1255 00:58:23,875 --> 00:58:25,168 - Wow. 1256 00:58:25,251 --> 00:58:26,503 Lovely. 1257 00:58:26,544 --> 00:58:27,962 - It is lovely. 1258 00:58:28,046 --> 00:58:29,714 Hard to believe this is where I found the corpse 1259 00:58:29,797 --> 00:58:31,758 of Mystery Island's founder. 1260 00:58:31,841 --> 00:58:34,135 - Gosh, I mean, that must have been awful. 1261 00:58:34,219 --> 00:58:35,929 - Not my first time seeing a corpse. 1262 00:58:36,012 --> 00:58:36,888 - Right. 1263 00:58:36,971 --> 00:58:38,640 Of course. 1264 00:58:38,723 --> 00:58:42,227 Well, today was my first day, identifying her body. 1265 00:58:45,063 --> 00:58:48,024 Why'd you bring me up here, Emmy? 1266 00:58:48,107 --> 00:58:49,400 - Emmy. 1267 00:58:51,903 --> 00:58:53,738 You know, nobody's called me that since-- 1268 00:58:53,821 --> 00:58:57,408 - Since you broke off our engagement? 1269 00:58:57,492 --> 00:59:00,161 Are you trying to dodge the question? 1270 00:59:00,245 --> 00:59:01,913 - I brought you up here to what I 1271 00:59:01,996 --> 00:59:05,708 thought you'd think was a decidedly romantic locale 1272 00:59:05,750 --> 00:59:10,046 but is, in fact, for me, something quite the opposite. 1273 00:59:10,129 --> 00:59:12,674 - OK, so this is an object lesson in how incompatible 1274 00:59:12,757 --> 00:59:13,758 we are. 1275 00:59:16,427 --> 00:59:19,806 - I said I didn't want you to come to Mystery Island, 1276 00:59:19,889 --> 00:59:22,809 but a part of me did want to see you again 1277 00:59:22,934 --> 00:59:24,727 because I wanted closure. 1278 00:59:24,811 --> 00:59:26,729 And I wish you could admit that you need that, too, because you 1279 00:59:26,813 --> 00:59:29,023 are not in love with me. 1280 00:59:29,107 --> 00:59:30,400 - Did you forget what I told you on the beach? 1281 00:59:30,483 --> 00:59:33,236 - No, and I'd like to know why that happened, 1282 00:59:33,319 --> 00:59:35,738 but here's the thing. 1283 00:59:35,822 --> 00:59:38,700 If you're so in love with me, why wait 1284 00:59:38,783 --> 00:59:40,952 for your wife to bring you to my place of work 1285 00:59:41,035 --> 00:59:44,038 and then make your move? 1286 00:59:44,122 --> 00:59:45,957 Yeah. 1287 00:59:46,040 --> 00:59:48,710 It's a good question, isn't it? 1288 00:59:48,793 --> 00:59:50,837 I have a reply. 1289 00:59:50,962 --> 00:59:54,007 I believe you wanted Ainsley to see you with me. 1290 00:59:54,090 --> 00:59:56,968 I think you told her you were going for a walk on the beach. 1291 00:59:57,051 --> 01:00:00,179 I think it might have been Ainsley 1292 01:00:00,263 --> 01:00:04,017 who was no longer in love with you, who no longer adored you. 1293 01:00:04,142 --> 01:00:07,312 ♪ ♪ 1294 01:00:07,395 --> 01:00:09,939 I've been thinking a lot about our relationship, 1295 01:00:10,023 --> 01:00:13,484 about why it remained transatlantic for so long. 1296 01:00:13,568 --> 01:00:14,944 - Our jobs. 1297 01:00:15,028 --> 01:00:18,281 - No, that's the surface answer. 1298 01:00:18,364 --> 01:00:22,243 The deeper one is 1299 01:00:22,327 --> 01:00:25,496 absence makes the heart grow fonder. 1300 01:00:25,580 --> 01:00:27,248 - So you're speaking in cliches now? 1301 01:00:27,332 --> 01:00:30,501 - They're only cliches because they're true. 1302 01:00:30,585 --> 01:00:33,796 I think you liked the distance because it allowed 1303 01:00:33,838 --> 01:00:35,173 me to keep adoring you. 1304 01:00:35,256 --> 01:00:37,425 And you want to be adored, Franklin. 1305 01:00:40,261 --> 01:00:42,972 - OK, Emmy. 1306 01:00:43,056 --> 01:00:49,896 So tell me then, did I kill Ainsley? 1307 01:00:50,021 --> 01:00:51,439 I mean, that's the deeper reason why you 1308 01:00:51,522 --> 01:00:53,650 brought me up here, isn't it? 1309 01:00:53,733 --> 01:00:57,487 To press my buttons, see how I respond. 1310 01:00:57,570 --> 01:01:00,156 See if I fit into your psychological profile 1311 01:01:00,239 --> 01:01:01,741 for my wife's killer. 1312 01:01:01,866 --> 01:01:05,661 ♪ ♪ 1313 01:01:05,703 --> 01:01:07,664 - Did you kill Ainsley? 1314 01:01:07,747 --> 01:01:09,540 - I loved Ainsley. 1315 01:01:09,624 --> 01:01:12,668 ♪ ♪ 1316 01:01:12,752 --> 01:01:14,754 And I believe-- 1317 01:01:14,879 --> 01:01:18,132 ♪ ♪ 1318 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 --I'm still in love with you. 1319 01:01:19,550 --> 01:01:24,514 ♪ ♪ 1320 01:01:24,597 --> 01:01:26,391 But you're right. 1321 01:01:26,474 --> 01:01:28,935 I absolutely love to be adored. 1322 01:01:29,060 --> 01:01:31,854 ♪ ♪ 1323 01:01:31,938 --> 01:01:33,606 But I did not kill my wife. 1324 01:01:35,775 --> 01:01:37,110 Do you believe me? 1325 01:01:37,235 --> 01:01:41,989 ♪ ♪ 1326 01:01:42,073 --> 01:01:43,157 - He's a monster! 1327 01:01:43,241 --> 01:01:44,158 Help! 1328 01:01:47,745 --> 01:01:48,871 - Help, please! 1329 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 - Mr. Trask, stop that. 1330 01:01:50,665 --> 01:01:52,458 - Spencer, buddy, enough! 1331 01:01:52,583 --> 01:01:54,460 - OK, OK, I'm good. - Is he all right? 1332 01:01:54,585 --> 01:01:55,628 - I think not. 1333 01:01:55,711 --> 01:01:56,587 He needs to go to the infirmary. 1334 01:01:56,671 --> 01:01:57,547 - What are you doing? 1335 01:01:57,630 --> 01:01:58,798 - What am I doing? 1336 01:01:58,881 --> 01:01:59,799 This guy killed your wife. 1337 01:01:59,882 --> 01:02:00,717 - We don't know that. 1338 01:02:00,800 --> 01:02:02,135 - Yeah? 1339 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Well, you also didn't know what I know, 1340 01:02:04,095 --> 01:02:05,847 that rats always go back to their holes. 1341 01:02:05,930 --> 01:02:07,140 So me and Patricia waited for him. 1342 01:02:07,265 --> 01:02:08,558 He was trying to sneak back in. - Is that true? 1343 01:02:08,641 --> 01:02:10,059 - Of course it is. 1344 01:02:10,143 --> 01:02:11,644 Spencer doesn't lie. 1345 01:02:11,728 --> 01:02:13,730 He grabbed him and told him to go confess 1346 01:02:13,813 --> 01:02:15,106 to you for killing Ainsley. 1347 01:02:15,189 --> 01:02:16,899 - He said he didn't kill Ainsley. 1348 01:02:16,983 --> 01:02:18,401 I was like, then why did you go on the run? 1349 01:02:18,484 --> 01:02:21,028 - And then he actually tried to headbutt Spencer. 1350 01:02:21,112 --> 01:02:23,030 - We have security cameras in the dorm hallway. 1351 01:02:23,114 --> 01:02:25,199 We know Simmons was in his room from midnight to 2:00. 1352 01:02:25,283 --> 01:02:27,118 - Oh, he could have snuck back in that window. 1353 01:02:27,201 --> 01:02:28,119 - He's got a point. 1354 01:02:28,202 --> 01:02:29,829 - He does. 1355 01:02:29,954 --> 01:02:31,539 But, Spencer, not only are you a suspect, 1356 01:02:31,622 --> 01:02:33,374 you are under arrest for assault. 1357 01:02:33,458 --> 01:02:35,001 - Are you joking? 1358 01:02:35,126 --> 01:02:36,586 - Patricia, I'm investigating a homicide, 1359 01:02:36,669 --> 01:02:38,504 and your husband is interfering with that investigation. 1360 01:02:38,588 --> 01:02:40,298 - Do I need to put these on you, 1361 01:02:40,381 --> 01:02:42,967 or you coming peacefully with me back to the jail? 1362 01:02:43,050 --> 01:02:44,969 - Yeah, no need, man. 1363 01:02:45,052 --> 01:02:46,137 - Come on. 1364 01:02:46,220 --> 01:02:49,140 [tense music] 1365 01:02:49,223 --> 01:02:53,436 ♪ ♪ 1366 01:02:53,519 --> 01:02:54,771 - I think Jason needs our help. 1367 01:02:54,854 --> 01:02:58,024 We need to show him Mickey's book. 1368 01:02:58,107 --> 01:02:59,609 - Well, be prepared to face his wrath when 1369 01:02:59,692 --> 01:03:02,028 we tell him how we got it. 1370 01:03:02,111 --> 01:03:03,488 - Wrath, I can handle. 1371 01:03:05,823 --> 01:03:07,492 We need to solve this case before somebody 1372 01:03:07,575 --> 01:03:09,660 else winds up dead. 1373 01:03:09,744 --> 01:03:16,626 ♪ ♪ 1374 01:03:20,963 --> 01:03:22,965 - Hey. 1375 01:03:23,049 --> 01:03:24,342 - How's he doing? 1376 01:03:24,425 --> 01:03:25,802 - Stable but not talking yet. 1377 01:03:25,885 --> 01:03:27,553 What's up? - Can we talk? 1378 01:03:27,637 --> 01:03:28,721 - Of course. 1379 01:03:32,266 --> 01:03:33,976 - I spoke with Franklin earlier. 1380 01:03:34,060 --> 01:03:35,937 I wanted to see if I could get him to tell me the truth. 1381 01:03:36,020 --> 01:03:37,480 - About Ainsley or about you? 1382 01:03:37,522 --> 01:03:39,357 - Both, and about himself. 1383 01:03:39,440 --> 01:03:41,150 - How'd he do? 1384 01:03:41,234 --> 01:03:43,319 - Well, with most people, the tell that they're lying 1385 01:03:43,402 --> 01:03:45,238 is a gesture of obfuscation. 1386 01:03:45,321 --> 01:03:47,698 - Yeah, playing with their hair or fidgeting. 1387 01:03:47,782 --> 01:03:49,242 - Exactly. 1388 01:03:49,325 --> 01:03:50,993 But with Franklin, the tell that he's lying 1389 01:03:51,077 --> 01:03:52,870 is he doesn't seem to be obfuscating at all. 1390 01:03:52,954 --> 01:03:56,207 He just looks at you with the most penetrating gaze. 1391 01:03:56,290 --> 01:03:57,667 - So he's a sociopath? 1392 01:03:57,708 --> 01:03:59,001 - I don't think so, no. 1393 01:03:59,085 --> 01:04:00,920 Just a man of profound conviction. 1394 01:04:01,003 --> 01:04:03,214 - And he did this penetrating gaze thing 1395 01:04:03,297 --> 01:04:04,799 when he was telling you what? 1396 01:04:04,882 --> 01:04:07,885 - That he was in love with Ainsley and with me. 1397 01:04:07,969 --> 01:04:09,512 - So you think-- 1398 01:04:09,595 --> 01:04:12,348 - Franklin's always had one true love, himself. 1399 01:04:12,431 --> 01:04:14,267 But I don't think he killed Ainsley. 1400 01:04:14,350 --> 01:04:15,935 - Who do you think did? 1401 01:04:16,018 --> 01:04:18,771 - Well, Janey thinks Mickey is a strong candidate-- the knife 1402 01:04:18,855 --> 01:04:20,147 he gave to forensics. 1403 01:04:20,231 --> 01:04:21,357 - How do you know about that? 1404 01:04:21,440 --> 01:04:23,609 ♪ ♪ 1405 01:04:23,693 --> 01:04:27,321 - Uh, we saw him in the jungle meeting with Viveca. 1406 01:04:27,405 --> 01:04:28,948 - Emilia. 1407 01:04:29,031 --> 01:04:29,907 - We kept a safe distance, but they 1408 01:04:29,991 --> 01:04:31,158 were arguing about something. 1409 01:04:31,242 --> 01:04:32,451 - What? 1410 01:04:32,535 --> 01:04:33,911 - Well, it was hard to hear because we 1411 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 were keeping a safe distance. 1412 01:04:34,996 --> 01:04:36,664 But he did shout, I'm owed. 1413 01:04:36,747 --> 01:04:38,875 And then he showed her this knife, which concerned me. 1414 01:04:38,958 --> 01:04:41,878 So I followed him to the hut, and I saw him turn it in. 1415 01:04:41,961 --> 01:04:43,337 - There was no blood on it, but we're having 1416 01:04:43,421 --> 01:04:44,964 it checked for DNA and prints. 1417 01:04:45,047 --> 01:04:47,633 - OK, well, he's also been reading this. 1418 01:04:47,758 --> 01:04:49,218 - And how did you come about this? 1419 01:04:49,302 --> 01:04:50,845 - Does that matter? 1420 01:04:50,928 --> 01:04:52,889 - For chain of custody in a trial, it certainly does. 1421 01:04:52,972 --> 01:04:54,098 - Well, we can discuss that later. 1422 01:04:54,181 --> 01:04:56,642 But you see all the notations? 1423 01:04:56,767 --> 01:04:58,060 - Well, he is a school teacher. 1424 01:04:58,144 --> 01:04:59,687 Maybe it's his first class. 1425 01:04:59,770 --> 01:05:01,147 - He teaches biology, not creative writing. 1426 01:05:01,272 --> 01:05:03,107 And look at this passage. 1427 01:05:03,190 --> 01:05:08,195 - "Cut their carotid artery as easy as slicing a lemon." 1428 01:05:08,279 --> 01:05:09,488 - Yeah. 1429 01:05:09,572 --> 01:05:11,157 Oh, also, there's a prescription 1430 01:05:11,282 --> 01:05:13,618 for Ainsley for temazepam, the sleeping medication 1431 01:05:13,701 --> 01:05:15,036 in Franklin's bathroom. 1432 01:05:15,119 --> 01:05:16,412 - Well, how do you-- 1433 01:05:16,495 --> 01:05:18,080 - Well, I was using his bathroom, 1434 01:05:18,164 --> 01:05:19,373 and I searched his toiletries. 1435 01:05:19,457 --> 01:05:20,666 - It was definitely Ainsley's? 1436 01:05:20,791 --> 01:05:22,126 - Definitely. 1437 01:05:22,209 --> 01:05:23,085 I'm thinking of our aperitifs. 1438 01:05:23,127 --> 01:05:24,420 - Yeah, me, too. 1439 01:05:24,503 --> 01:05:26,631 We'll know for a fact in the morning. 1440 01:05:28,174 --> 01:05:30,509 - What? 1441 01:05:30,593 --> 01:05:33,512 - Even when we're not working together, you deliver. 1442 01:05:33,638 --> 01:05:35,640 - Well, I do have Janey. 1443 01:05:35,723 --> 01:05:37,808 She might be a bit of an investigative upgrade. 1444 01:05:37,892 --> 01:05:38,934 - Trying to make me jealous? 1445 01:05:38,976 --> 01:05:40,353 - Is it working? 1446 01:05:40,478 --> 01:05:41,479 - Really well. 1447 01:05:41,562 --> 01:05:48,444 ♪ ♪ 1448 01:05:49,487 --> 01:05:51,947 - Em? 1449 01:05:51,989 --> 01:05:53,699 - Did you just call me Em? 1450 01:05:53,783 --> 01:05:55,284 - I did. 1451 01:05:55,368 --> 01:05:56,702 Janey calls you that all the time. 1452 01:05:56,827 --> 01:05:58,037 Is it a problem? 1453 01:05:58,120 --> 01:05:59,288 - Quite the contrary. 1454 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 - Good. 1455 01:06:00,539 --> 01:06:02,792 - Yeah. 1456 01:06:02,833 --> 01:06:04,502 So what is it? 1457 01:06:04,585 --> 01:06:07,171 - Oh, Ray got back to me with the toxicology reports. 1458 01:06:07,254 --> 01:06:10,174 Janey, you, and I all had our aperitifs spiked, which means 1459 01:06:10,257 --> 01:06:11,676 you are no longer a suspect. 1460 01:06:11,759 --> 01:06:13,636 - And Franklin is your prime suspect. 1461 01:06:13,719 --> 01:06:14,804 I'll go fetch him. 1462 01:06:14,887 --> 01:06:15,846 - Meet me in the dining room. 1463 01:06:15,930 --> 01:06:16,806 No one's in there right now. 1464 01:06:20,184 --> 01:06:21,727 - Have you had a breakthrough? 1465 01:06:21,811 --> 01:06:22,728 - Of sorts. 1466 01:06:22,853 --> 01:06:24,063 - Well, what's that mean? 1467 01:06:24,188 --> 01:06:25,856 - Have a seat. 1468 01:06:25,940 --> 01:06:27,233 - I'm fine standing. 1469 01:06:27,316 --> 01:06:28,651 - Sit down. 1470 01:06:28,734 --> 01:06:30,903 ♪ ♪ 1471 01:06:30,987 --> 01:06:32,321 - Are you-- 1472 01:06:32,405 --> 01:06:35,199 - Dr. Priestly's consulting on the case. 1473 01:06:35,282 --> 01:06:36,742 - OK, then. 1474 01:06:36,867 --> 01:06:39,870 So what's this about? 1475 01:06:39,954 --> 01:06:42,540 - These sleeping pills prescribed to your wife 1476 01:06:42,623 --> 01:06:44,458 were not found with her things in her room. 1477 01:06:44,542 --> 01:06:47,003 They were found in your dopp kit in your room. 1478 01:06:47,086 --> 01:06:48,671 - You were spying on me. 1479 01:06:48,754 --> 01:06:50,256 - Franklin, I want to catch your wife's killer. 1480 01:06:50,381 --> 01:06:51,382 - And you think it's me? 1481 01:06:51,465 --> 01:06:52,383 - Why were these in your room? 1482 01:06:52,466 --> 01:06:54,510 - What does it matter? 1483 01:06:54,593 --> 01:06:56,679 Ainsley didn't die from an overdose of sleeping pills. 1484 01:06:56,762 --> 01:06:59,682 - It's interesting that you're not answering my question. 1485 01:06:59,765 --> 01:07:01,350 - What do those pills have to do with her murder? 1486 01:07:01,392 --> 01:07:03,310 - Answer the question, Franklin. 1487 01:07:03,394 --> 01:07:06,063 - Actually, I don't think I will. 1488 01:07:06,147 --> 01:07:08,107 I think I'm going back to my room, 1489 01:07:08,190 --> 01:07:09,650 and I want your outside landline 1490 01:07:09,734 --> 01:07:12,069 so I can call my lawyer and a pilot to my plane. 1491 01:07:12,153 --> 01:07:13,571 - Franklin. 1492 01:07:13,654 --> 01:07:14,739 - You've been manipulating me since I got here. 1493 01:07:14,822 --> 01:07:17,032 - That's projection. 1494 01:07:17,116 --> 01:07:19,452 - This is not the behavior of an innocent man. 1495 01:07:19,535 --> 01:07:21,704 - It's the behavior of an annoyed man. 1496 01:07:21,746 --> 01:07:24,290 Now, I'm gonna talk to Viveca, and we're 1497 01:07:24,415 --> 01:07:26,208 gonna hire the best private detectives in New York 1498 01:07:26,292 --> 01:07:29,086 to come down here and do your job for you. 1499 01:07:29,170 --> 01:07:31,047 They'll be here tomorrow, along with my lawyers, 1500 01:07:31,130 --> 01:07:34,216 who will have my brother released. 1501 01:07:34,300 --> 01:07:35,593 I am done cooperating. 1502 01:07:35,676 --> 01:07:38,387 ♪ ♪ 1503 01:07:38,471 --> 01:07:40,097 - That went well. 1504 01:07:40,181 --> 01:07:41,807 I better call Ray and let him know what happened. 1505 01:07:41,932 --> 01:07:43,726 I doubt the others will talk to us now, either. 1506 01:07:43,768 --> 01:07:45,061 - Mickey might. 1507 01:07:45,144 --> 01:07:46,979 We just have to get him alone now. 1508 01:07:47,104 --> 01:07:48,814 - And do what? 1509 01:07:48,939 --> 01:07:49,982 - Employ a psychological technique to get him to tell 1510 01:07:50,107 --> 01:07:51,734 us about what he's owed. 1511 01:07:51,817 --> 01:07:54,153 - What is this psychological technique? 1512 01:07:54,236 --> 01:07:56,989 - It's called bluffing. 1513 01:07:57,114 --> 01:07:58,574 ♪ ♪ 1514 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 - Has something happened? 1515 01:08:03,621 --> 01:08:04,955 - Why? 1516 01:08:05,039 --> 01:08:06,499 - Franklin just charged into the game room, 1517 01:08:06,582 --> 01:08:08,334 grabbed Viveca, and left. 1518 01:08:08,417 --> 01:08:10,211 - The investigation may have taken a turn. 1519 01:08:10,294 --> 01:08:11,754 Is Mickey with them? 1520 01:08:11,796 --> 01:08:13,589 - No, he's still in there with Patricia. 1521 01:08:13,672 --> 01:08:15,508 - I don't feel like being accosted about Spencer. 1522 01:08:15,591 --> 01:08:16,759 Could you grab him for us, Bennett? 1523 01:08:16,842 --> 01:08:18,511 - Yes, right away. 1524 01:08:18,636 --> 01:08:20,763 - So how do we bluff? 1525 01:08:20,846 --> 01:08:22,598 - I had a thought. 1526 01:08:22,640 --> 01:08:23,891 - Would you like to share it before he-- 1527 01:08:23,974 --> 01:08:25,601 - Mickey! 1528 01:08:25,684 --> 01:08:28,020 Um, would you like to take a stroll with us? 1529 01:08:28,104 --> 01:08:29,146 - Um. 1530 01:08:29,230 --> 01:08:31,190 - Let's go this way. 1531 01:08:31,273 --> 01:08:35,110 So I'm supporting Detective Trent in his investigation now. 1532 01:08:35,194 --> 01:08:36,529 - Oh, that's good. 1533 01:08:36,654 --> 01:08:38,489 - Yes, it is. 1534 01:08:38,572 --> 01:08:40,699 And I just wanted to tell you that I'm sympathetic to what 1535 01:08:40,783 --> 01:08:41,700 you're going through. 1536 01:08:41,826 --> 01:08:43,577 - Thank you. 1537 01:08:43,661 --> 01:08:46,330 - Not just for the loss of Ainsley, but also for Viveca 1538 01:08:46,413 --> 01:08:48,123 betraying your trust. 1539 01:08:48,207 --> 01:08:49,750 - She told you? 1540 01:08:49,834 --> 01:08:51,293 - Mm. 1541 01:08:51,377 --> 01:08:53,337 And she seemed quite upset because, according to her, 1542 01:08:53,420 --> 01:08:55,923 it was all your idea. 1543 01:08:56,006 --> 01:08:57,049 - That's a lie. 1544 01:08:57,132 --> 01:08:59,635 Viveca approached me. 1545 01:08:59,718 --> 01:09:03,013 - Well, you know, she thinks you believe she owes you. 1546 01:09:03,097 --> 01:09:05,015 - Because she does. 1547 01:09:05,099 --> 01:09:07,309 OK, maybe to her, to all these people, 1548 01:09:07,351 --> 01:09:08,811 it's not a lot of money, but, to me, it is. 1549 01:09:08,853 --> 01:09:09,770 - She said 10-- 1550 01:09:09,854 --> 01:09:11,480 - 10? 1551 01:09:11,522 --> 01:09:14,024 No, it's 25 grand, and I can prove that. 1552 01:09:14,108 --> 01:09:15,526 We have a contract. 1553 01:09:15,609 --> 01:09:17,153 - Did you remind her of that contract? 1554 01:09:17,236 --> 01:09:20,239 - She said it's not valid because I didn't get Ainsley 1555 01:09:20,364 --> 01:09:21,740 to fall in love with me. 1556 01:09:21,866 --> 01:09:24,243 ♪ ♪ 1557 01:09:24,326 --> 01:09:26,036 - Right. 1558 01:09:26,120 --> 01:09:27,538 You know, Viveca didn't actually 1559 01:09:27,621 --> 01:09:30,624 tell us why she wanted Ainsley to fall in love with you. 1560 01:09:30,708 --> 01:09:32,167 - Because Viveca is in love with Franklin. 1561 01:09:32,251 --> 01:09:33,919 ♪ ♪ 1562 01:09:34,003 --> 01:09:36,088 - You can't make me go. 1563 01:09:36,213 --> 01:09:37,673 We cannot go. 1564 01:09:37,756 --> 01:09:39,049 Let me go. - Calm down. 1565 01:09:39,133 --> 01:09:40,634 - What is happening? 1566 01:09:40,718 --> 01:09:42,428 - These heartless monsters want to go back to New York 1567 01:09:42,553 --> 01:09:43,888 and leave Spencer in your jail. 1568 01:09:43,971 --> 01:09:45,598 - We're sending lawyers down. 1569 01:09:45,723 --> 01:09:47,224 - You think you can buy your way out of anything? 1570 01:09:47,308 --> 01:09:48,601 - Stop. 1571 01:09:48,726 --> 01:09:50,352 We may not be pressing charges. 1572 01:09:50,436 --> 01:09:51,687 When I left Simmons, he was stable. 1573 01:09:51,729 --> 01:09:52,897 Bennett, how is he now? 1574 01:09:52,980 --> 01:09:54,523 - He's much better. 1575 01:09:54,565 --> 01:09:55,691 He's managed a few words, but the nurse says 1576 01:09:55,774 --> 01:09:57,193 he needs to rest a bit more. 1577 01:09:57,234 --> 01:09:58,235 - That's good news. When can I see him? 1578 01:09:58,319 --> 01:09:59,737 - I'd say in an hour. 1579 01:09:59,820 --> 01:10:01,155 - I'll have a conversation with him, 1580 01:10:01,238 --> 01:10:02,198 which could quite possibly result 1581 01:10:02,281 --> 01:10:03,532 in Spencer being released. 1582 01:10:03,616 --> 01:10:05,743 - Franklin, we have to stay. 1583 01:10:05,826 --> 01:10:08,078 - You have one hour. 1584 01:10:08,162 --> 01:10:12,625 ♪ ♪ 1585 01:10:12,708 --> 01:10:16,128 - Jason and I were hoping to talk to you about your contract 1586 01:10:16,212 --> 01:10:18,672 with Mickey. 1587 01:10:18,756 --> 01:10:22,009 - You told them about our contract? 1588 01:10:22,092 --> 01:10:24,637 - You told them about our contract. 1589 01:10:24,762 --> 01:10:26,972 - Oh, Mickey. 1590 01:10:27,056 --> 01:10:29,225 Yes, let's chat. 1591 01:10:29,308 --> 01:10:35,314 ♪ ♪ 1592 01:10:35,397 --> 01:10:37,816 Yes. 1593 01:10:37,900 --> 01:10:40,653 The contract was for Mickey to get Ainsley 1594 01:10:40,778 --> 01:10:43,155 to fall in love with him. 1595 01:10:43,238 --> 01:10:47,409 He got $25,000 on signing and would receive the second half 1596 01:10:47,493 --> 01:10:50,079 when Ainsley left Franklin. 1597 01:10:50,162 --> 01:10:53,207 - Yesterday, you told me you and Ainsley were friends. 1598 01:10:53,290 --> 01:10:55,084 - We are. 1599 01:10:55,125 --> 01:10:57,002 Were. 1600 01:10:57,127 --> 01:10:58,712 That's how I knew about Mickey. 1601 01:10:58,796 --> 01:11:00,422 - And you didn't think to tell me about this contract? 1602 01:11:00,506 --> 01:11:02,257 - It has no relevance to Ainsley's murder. 1603 01:11:02,341 --> 01:11:03,467 - That is for me to decide. 1604 01:11:06,804 --> 01:11:10,349 - It's obviously-- it's quite embarrassing. 1605 01:11:10,474 --> 01:11:11,684 - You really did all this because you're 1606 01:11:11,809 --> 01:11:14,311 in love with Franklin? 1607 01:11:14,395 --> 01:11:17,648 - Mickey told you everything. 1608 01:11:17,731 --> 01:11:19,149 It's quite ironic I'm speaking to you 1609 01:11:19,233 --> 01:11:20,651 about this, who threw away the most 1610 01:11:20,734 --> 01:11:22,778 wonderful man in the world. 1611 01:11:22,861 --> 01:11:27,908 And still, he travels thousands of miles just to see you again. 1612 01:11:27,992 --> 01:11:30,953 I've seen the way you two look at each other. 1613 01:11:31,036 --> 01:11:32,621 Don't tell me you don't know what it's like to be 1614 01:11:32,705 --> 01:11:35,082 attracted to a work colleague. 1615 01:11:35,165 --> 01:11:38,002 And then, Emilia, imagine Detective Trent here-- he-- 1616 01:11:38,085 --> 01:11:40,170 he gets married to someone you think 1617 01:11:40,254 --> 01:11:44,216 is impressive and likeable. 1618 01:11:44,300 --> 01:11:46,969 But she's not you, is she? 1619 01:11:47,052 --> 01:11:51,974 And then imagine you find a way to just change things. 1620 01:11:52,016 --> 01:11:55,227 - Murder would also be a way to do that. 1621 01:11:55,310 --> 01:11:57,396 - Of course, it would. 1622 01:11:57,479 --> 01:12:01,233 But then why would I bother to sign a contract with Mickey? 1623 01:12:01,317 --> 01:12:04,153 And anyway, I didn't need Mickey to get 1624 01:12:04,236 --> 01:12:05,946 Ainsley to leave Franklin. 1625 01:12:08,198 --> 01:12:11,327 I needed you. 1626 01:12:11,410 --> 01:12:13,662 Now, if that is all, I have some calls 1627 01:12:13,746 --> 01:12:16,498 to make on the landline regarding private detectives 1628 01:12:16,540 --> 01:12:17,541 we're hiring. 1629 01:12:17,624 --> 01:12:18,584 - Of course. 1630 01:12:25,049 --> 01:12:27,509 - [sighs] 1631 01:12:27,551 --> 01:12:29,053 Hard to argue that if she wanted 1632 01:12:29,136 --> 01:12:30,429 Ainsley to leave Franklin-- 1633 01:12:30,554 --> 01:12:31,847 - She had no motive for murder. 1634 01:12:31,930 --> 01:12:33,349 - Janey and I both noticed her being 1635 01:12:33,432 --> 01:12:35,059 quite touchy-feely with him. 1636 01:12:35,142 --> 01:12:36,643 - Yeah, it tracks, but I don't know. 1637 01:12:36,727 --> 01:12:37,561 These people are-- 1638 01:12:37,644 --> 01:12:39,229 - Twisted? 1639 01:12:39,313 --> 01:12:41,106 - Yeah. 1640 01:12:41,190 --> 01:12:42,399 - That was clever, what she did, trying 1641 01:12:42,483 --> 01:12:43,525 to turn it around on us. 1642 01:12:43,567 --> 01:12:45,402 - Very clever. 1643 01:12:45,486 --> 01:12:47,821 And she's not wrong. 1644 01:12:47,905 --> 01:12:51,533 If you got engaged again, I might try to end it. 1645 01:12:51,617 --> 01:12:52,910 [knocking] 1646 01:12:52,993 --> 01:12:54,369 - The doctor's given the all clear. 1647 01:12:54,453 --> 01:12:55,829 You can see Simmons now. 1648 01:13:02,252 --> 01:13:03,462 - Hey. 1649 01:13:05,756 --> 01:13:07,216 - I was just telling Simmons that we know 1650 01:13:07,299 --> 01:13:08,342 what he did for his sister. 1651 01:13:08,425 --> 01:13:11,470 - Hold on, Janey. 1652 01:13:11,553 --> 01:13:14,932 Simmons, you need to tell us what you did. 1653 01:13:15,015 --> 01:13:17,267 - I gave Ainsley Trask the answer 1654 01:13:17,351 --> 01:13:21,396 to the game you guys wrote in exchange for a hundred grand. 1655 01:13:21,438 --> 01:13:24,608 - To pay his sister's medical bills, which, Simmons, 1656 01:13:24,691 --> 01:13:26,693 you really should have come to us about that. 1657 01:13:26,777 --> 01:13:30,114 - I appreciate that, but, Jason, I swear, I had 1658 01:13:30,197 --> 01:13:32,699 nothing to do with her murder. 1659 01:13:32,783 --> 01:13:36,120 - When's the last time you were with Ainsley? 1660 01:13:36,203 --> 01:13:38,956 - Before dinner Friday. 1661 01:13:39,039 --> 01:13:40,999 She gave me the money and the pills. 1662 01:13:41,083 --> 01:13:43,127 - Pills? 1663 01:13:43,210 --> 01:13:47,005 Did Ainsley have you drug the aperitifs in our three rooms? 1664 01:13:47,131 --> 01:13:51,802 - I put the pills in everyone's drinks. 1665 01:13:51,885 --> 01:13:57,558 Well, everyone except Ainsley and someone else. 1666 01:13:57,641 --> 01:13:59,643 [tense music] 1667 01:13:59,726 --> 01:14:06,608 ♪ ♪ 1668 01:14:08,402 --> 01:14:10,529 - We're closing in on an hour. 1669 01:14:10,654 --> 01:14:12,364 - I'm aware of that, Mr. Trask. 1670 01:14:12,489 --> 01:14:13,615 They're just tying up some loose ends. 1671 01:14:13,699 --> 01:14:15,033 - All right, then. 1672 01:14:15,159 --> 01:14:15,993 We're leaving in two minutes, and we'll 1673 01:14:16,076 --> 01:14:16,952 be heading down to the dock. 1674 01:14:17,035 --> 01:14:17,995 - Without Spencer? 1675 01:14:18,078 --> 01:14:20,038 - Patricia, we agreed an hour. 1676 01:14:20,164 --> 01:14:22,541 And Spencer has no one else to blame but himself. 1677 01:14:22,666 --> 01:14:24,168 - Patricia. 1678 01:14:24,251 --> 01:14:25,544 - Spencer. 1679 01:14:25,669 --> 01:14:27,337 - Hey, honey. 1680 01:14:27,421 --> 01:14:28,797 Oh, did you miss me? 1681 01:14:28,881 --> 01:14:31,300 - Yeah. 1682 01:14:31,383 --> 01:14:32,843 - Hey, great news. 1683 01:14:32,926 --> 01:14:34,136 They've decided not to press charges. 1684 01:14:34,219 --> 01:14:35,679 - Terrific. We're going now. 1685 01:14:39,183 --> 01:14:41,810 - Hey, Frankie, hold up. 1686 01:14:41,894 --> 01:14:46,190 Simmons, look, I-- 1687 01:14:46,273 --> 01:14:48,400 I'm real sorry for losing my temper. 1688 01:14:48,484 --> 01:14:50,777 - I guess we both made mistakes. 1689 01:14:50,861 --> 01:14:52,988 - It takes a big man to admit that. 1690 01:14:53,030 --> 01:14:54,573 Tough one, too. 1691 01:14:54,656 --> 01:14:55,782 I gotta tell you, I hurt my hand there. 1692 01:14:55,866 --> 01:14:57,409 You're made of steel. - I appreciate that. 1693 01:14:57,534 --> 01:14:58,994 - That's very gracious, Simmons. 1694 01:14:59,077 --> 01:15:00,370 I'm glad you're OK. 1695 01:15:00,454 --> 01:15:02,372 Now we are leaving. 1696 01:15:02,456 --> 01:15:09,338 ♪ ♪ 1697 01:15:11,089 --> 01:15:12,925 - Don't go, Franklin. 1698 01:15:13,008 --> 01:15:15,511 Not until we've told you who the murderer is. 1699 01:15:15,594 --> 01:15:18,222 ♪ ♪ 1700 01:15:23,143 --> 01:15:24,728 - Is this some stall tactic? 1701 01:15:24,811 --> 01:15:26,563 - Not at all. 1702 01:15:26,647 --> 01:15:28,065 And I promise if you stay, you'll get your money's worth. 1703 01:15:28,148 --> 01:15:29,691 - Yeah, because that's what this whole weekend 1704 01:15:29,775 --> 01:15:31,443 has been about, after all. 1705 01:15:31,527 --> 01:15:34,988 Not love, money. 1706 01:15:35,072 --> 01:15:36,615 - Franklin, this really isn't worth your time. 1707 01:15:36,698 --> 01:15:37,658 We need to-- 1708 01:15:37,741 --> 01:15:39,618 - Hang on, Viv. 1709 01:15:39,701 --> 01:15:41,620 - Emmy, what do you mean, this weekend's been about money? 1710 01:15:41,703 --> 01:15:42,788 - Janey? 1711 01:15:42,871 --> 01:15:44,706 - Right. 1712 01:15:44,790 --> 01:15:46,917 Well, as you know, Ainsley reached out to me with a plan 1713 01:15:47,000 --> 01:15:48,627 for you all to come down here. 1714 01:15:48,752 --> 01:15:51,546 Now, the one requirement was that Emilia be on site 1715 01:15:51,588 --> 01:15:53,382 and included. 1716 01:15:53,465 --> 01:15:55,884 So it seemed obvious that Ainsley wanted you, Franklin, 1717 01:15:55,968 --> 01:15:57,886 to be reconnected with your former love 1718 01:15:57,970 --> 01:16:01,390 to ensure that you weren't still holding a flame for her. 1719 01:16:01,473 --> 01:16:03,225 - And when Ainsley won the game by cheating, 1720 01:16:03,308 --> 01:16:05,102 this seemed it was to prove to you 1721 01:16:05,185 --> 01:16:07,646 that she, your current love, was better than me. 1722 01:16:07,729 --> 01:16:09,564 - We thought maybe a flame had been 1723 01:16:09,648 --> 01:16:11,692 rekindled between Ainsley and her high school 1724 01:16:11,775 --> 01:16:13,485 sweetheart, Mickey. 1725 01:16:13,569 --> 01:16:15,445 - But then we learned that Mickey had been hired by Viveca 1726 01:16:15,529 --> 01:16:18,657 to woo Ainsley away from you because, according to Viveca, 1727 01:16:18,740 --> 01:16:21,451 she's in love with you. 1728 01:16:21,535 --> 01:16:22,619 - Whoa. 1729 01:16:22,703 --> 01:16:25,497 - Excuse me? 1730 01:16:25,622 --> 01:16:27,124 Viv, is this-- 1731 01:16:27,207 --> 01:16:29,251 - Not how I wanted you to learn it, Franklin. 1732 01:16:29,293 --> 01:16:31,545 - So it's true? 1733 01:16:31,628 --> 01:16:32,587 Mickey? 1734 01:16:32,671 --> 01:16:33,839 - Yeah, it's true. 1735 01:16:38,677 --> 01:16:40,929 - Franklin, I'd really rather prefer to discuss 1736 01:16:41,013 --> 01:16:41,972 this on the flight home. 1737 01:16:42,055 --> 01:16:44,725 - We'll get there, believe me. 1738 01:16:44,808 --> 01:16:47,811 Continue, please. 1739 01:16:47,894 --> 01:16:50,605 - Love is obviously one of the biggest motives for murder. 1740 01:16:50,689 --> 01:16:53,609 But when we questioned Viveca, she ably disproved that she 1741 01:16:53,692 --> 01:16:54,985 could have killed Ainsley. 1742 01:16:55,068 --> 01:16:57,195 - I'm glad you agree. 1743 01:16:57,279 --> 01:16:58,780 - And you were so close. 1744 01:16:58,864 --> 01:17:01,241 - She gave you that complimentary 1745 01:17:01,325 --> 01:17:02,576 nickname, "Money." 1746 01:17:02,659 --> 01:17:04,536 - And money is the other top motive for murder. 1747 01:17:04,619 --> 01:17:06,830 So what if that was the motive for Ainsley's murder? 1748 01:17:06,913 --> 01:17:09,708 - Not the $50,000 that Viveca was paying Mickey. 1749 01:17:09,791 --> 01:17:12,044 - Or the $100,000 Ainsley paid Simmons. 1750 01:17:12,127 --> 01:17:13,378 - I mean, to most of you, those numbers 1751 01:17:13,462 --> 01:17:15,547 are just rounding errors. 1752 01:17:15,672 --> 01:17:18,050 - But to commit murder, there needed to be a much 1753 01:17:18,133 --> 01:17:19,801 bigger prize at the end. 1754 01:17:19,843 --> 01:17:23,388 - Yeah, like Trask Global. 1755 01:17:23,513 --> 01:17:25,640 - My company? 1756 01:17:25,724 --> 01:17:27,893 - Do you remember what Ainsley said about our fictitious 1757 01:17:28,018 --> 01:17:29,102 gold smuggler? 1758 01:17:29,186 --> 01:17:30,520 - If you're going to rob someone, 1759 01:17:30,604 --> 01:17:32,689 don't do it a bit at a time. 1760 01:17:32,773 --> 01:17:34,066 Don't you agree, Money? 1761 01:17:34,191 --> 01:17:36,985 ♪ ♪ 1762 01:17:37,069 --> 01:17:38,612 - Ainsley was right. 1763 01:17:38,695 --> 01:17:40,155 The character I was playing would 1764 01:17:40,197 --> 01:17:41,865 have been smart to find a way to take all 1765 01:17:41,948 --> 01:17:43,533 the money in one fell swoop. 1766 01:17:43,617 --> 01:17:46,119 - Which is what would have happened if someone had forced 1767 01:17:46,203 --> 01:17:48,663 Franklin out of his own company and taken 1768 01:17:48,705 --> 01:17:51,500 control of Trask Global for over a billion dollars. 1769 01:17:51,583 --> 01:17:54,211 - Whoa, Frankie, I swear, I did not try to do that. 1770 01:17:54,294 --> 01:17:55,962 - Even if Spencer had been angling to take over Franklin's 1771 01:17:56,046 --> 01:17:57,005 company months ago-- 1772 01:17:57,089 --> 01:17:58,840 - Uh-uh, Spencer wasn't. 1773 01:17:58,924 --> 01:18:01,176 - --we know he didn't kill Ainsley. 1774 01:18:01,259 --> 01:18:02,719 He was fast asleep. 1775 01:18:02,803 --> 01:18:04,763 - Where were you between midnight and 2:00 a.m.? 1776 01:18:04,888 --> 01:18:05,889 - Passed out. 1777 01:18:05,972 --> 01:18:07,849 Me and Patricia both. 1778 01:18:07,933 --> 01:18:10,644 - In fact, many people had a hard time 1779 01:18:10,727 --> 01:18:12,229 staying awake that night, including 1780 01:18:12,312 --> 01:18:13,855 Jason, Janey, and myself. 1781 01:18:13,939 --> 01:18:16,858 - Because they were drugged with temazepam. 1782 01:18:16,942 --> 01:18:18,652 Toxicology confirmed it. 1783 01:18:18,735 --> 01:18:20,362 - Naturally, we thought the killer drugged 1784 01:18:20,445 --> 01:18:22,781 us to keep us out of the way so the murder could be committed. 1785 01:18:22,906 --> 01:18:24,366 - But in quite a stunning twist, 1786 01:18:24,449 --> 01:18:25,617 it wasn't the killer who drugged us. 1787 01:18:25,742 --> 01:18:27,411 It was the murder victim. 1788 01:18:27,494 --> 01:18:28,870 - Which the killer wouldn't have known, of course. 1789 01:18:28,954 --> 01:18:30,872 - And Simmons clarified that Ainsley 1790 01:18:30,956 --> 01:18:33,041 didn't just pay him to give away the plot of the game. 1791 01:18:33,083 --> 01:18:35,127 - She paid him to drug all the drinks in our room. 1792 01:18:35,210 --> 01:18:39,423 - All of them but one person's. 1793 01:18:39,506 --> 01:18:40,757 - Viveca. 1794 01:18:40,841 --> 01:18:43,427 - What? 1795 01:18:43,510 --> 01:18:45,637 Are you serious? 1796 01:18:45,762 --> 01:18:47,597 - Yeah, they're serious. 1797 01:18:47,681 --> 01:18:50,058 Ainsley had me drug all the drinks 1798 01:18:50,142 --> 01:18:53,895 except for hers and yours. 1799 01:18:53,979 --> 01:18:55,730 - Well, I don't see how this matters. 1800 01:18:55,814 --> 01:18:57,607 - It matters because it means that Ainsley was planning 1801 01:18:57,691 --> 01:19:00,068 on meeting with you after midnight when Bennett, Simmons, 1802 01:19:00,152 --> 01:19:01,945 and the rest of the staff were in their rooms 1803 01:19:02,028 --> 01:19:03,989 and when all the guests were sleeping a deep, deep sleep. 1804 01:19:04,114 --> 01:19:05,615 - I was sleeping, too. 1805 01:19:05,699 --> 01:19:07,951 - Simmons has no motive for lying. 1806 01:19:08,034 --> 01:19:10,328 While we were at dinner, he drugged everyone's aperitif, 1807 01:19:10,454 --> 01:19:13,123 then put the temazepam back into Franklin 1808 01:19:13,206 --> 01:19:14,624 and Ainsley's room. 1809 01:19:14,708 --> 01:19:16,501 - Before their fight and before Ainsley moved rooms. 1810 01:19:16,626 --> 01:19:18,462 - But he mistakenly put the pill bottle 1811 01:19:18,545 --> 01:19:20,213 back in Franklin's dopp kit. 1812 01:19:20,297 --> 01:19:23,633 - Ainsley had Simmons do this because she wanted 1813 01:19:23,717 --> 01:19:25,677 complete privacy when she presented you 1814 01:19:25,761 --> 01:19:28,221 with a contract that would pay her what we can only imagine 1815 01:19:28,305 --> 01:19:31,266 is a very large sum of money for her vote. 1816 01:19:31,349 --> 01:19:33,977 - You weren't in love with Franklin. 1817 01:19:34,060 --> 01:19:36,730 You wanted to take over his company. 1818 01:19:36,813 --> 01:19:38,815 - And you spent months wooing board 1819 01:19:38,899 --> 01:19:40,775 members away from Franklin. 1820 01:19:40,859 --> 01:19:42,277 - And then you got rid of Spencer 1821 01:19:42,360 --> 01:19:43,487 and pinned that on Ainsley. 1822 01:19:43,570 --> 01:19:45,614 - This is an absurd fantasy. 1823 01:19:45,697 --> 01:19:47,491 - But it isn't, though, because don't you remember? 1824 01:19:47,574 --> 01:19:50,619 My second cousin is on your board, Piper Plunkett. 1825 01:19:50,702 --> 01:19:51,787 She just told me all this on the phone 1826 01:19:51,870 --> 01:19:53,288 before I walked in here. 1827 01:19:53,371 --> 01:19:55,624 - You needed one more vote to force Franklin out. 1828 01:19:55,707 --> 01:19:57,542 You tried to hire Mickey to get leverage over Ainsley, 1829 01:19:57,626 --> 01:19:58,627 but that failed. 1830 01:19:58,710 --> 01:20:00,837 - Ainsley didn't love Mickey. 1831 01:20:00,921 --> 01:20:02,797 Ainsley didn't love Franklin, either. 1832 01:20:02,881 --> 01:20:04,966 Ainsley loved money. 1833 01:20:05,008 --> 01:20:07,219 And once you understood that, you knew what to do. 1834 01:20:07,302 --> 01:20:09,638 - But then something must have happened. 1835 01:20:09,721 --> 01:20:12,140 Did Ainsley change the deal at the last minute? 1836 01:20:12,224 --> 01:20:15,310 Did she want more money than Money was willing to pay? 1837 01:20:15,393 --> 01:20:17,145 - And if Money didn't pay, Ainsley 1838 01:20:17,187 --> 01:20:18,855 would simply tell Franklin what Money had been up to. 1839 01:20:18,939 --> 01:20:21,149 - Ainsley out-negotiated Money. 1840 01:20:21,191 --> 01:20:22,484 - That's what Ainsley was trying to write. 1841 01:20:22,526 --> 01:20:24,027 It's not an S. 1842 01:20:24,110 --> 01:20:25,695 It's the beginnings of a dollar sign. 1843 01:20:25,779 --> 01:20:29,282 - Ainsley was trying to tell us that her killer was Money. 1844 01:20:29,366 --> 01:20:32,118 - This is more fantastical than one of your mystery game plots! 1845 01:20:32,202 --> 01:20:33,662 - A brilliant woman like Ainsley 1846 01:20:33,745 --> 01:20:34,996 would have taken payment with a cashier's 1847 01:20:35,080 --> 01:20:36,832 check for maximum secrecy. 1848 01:20:36,915 --> 01:20:40,710 Unlike a wire transfer, cashier checks leave no digital trace. 1849 01:20:40,794 --> 01:20:43,672 - Give me the check. 1850 01:20:43,755 --> 01:20:44,798 Give me the check. 1851 01:20:44,881 --> 01:20:47,759 [tense music] 1852 01:20:47,884 --> 01:20:54,558 ♪ ♪ 1853 01:21:05,902 --> 01:21:09,698 - $10 million made out to Ainsley Trask. 1854 01:21:09,781 --> 01:21:14,578 Oh, and endorsed back to you with what I can only expect 1855 01:21:14,661 --> 01:21:17,455 is Ainsley's forged signature. 1856 01:21:17,581 --> 01:21:20,333 - Viveca Bently, you are under arrest for the murder 1857 01:21:20,417 --> 01:21:21,877 of Ainsley Trask. 1858 01:21:21,960 --> 01:21:28,300 ♪ ♪ 1859 01:21:28,425 --> 01:21:29,926 - Let's go. 1860 01:21:30,010 --> 01:21:36,891 ♪ ♪ 1861 01:21:38,643 --> 01:21:41,938 - Listen, please accept my apology for my behavior. 1862 01:21:42,022 --> 01:21:45,066 - You got as twisted as we did with Viveca's lies. 1863 01:21:45,150 --> 01:21:46,443 - Thanks for that. 1864 01:21:46,526 --> 01:21:47,652 And for all you did. 1865 01:21:47,777 --> 01:21:49,404 - Just doing our job. 1866 01:21:49,446 --> 01:21:53,491 - I hope it's not another seven years until I see you again. 1867 01:21:53,617 --> 01:21:56,912 - Our paths may cross at Viveca's trial. 1868 01:21:56,995 --> 01:21:58,413 - Take care of yourself, Emmy. 1869 01:22:04,920 --> 01:22:07,839 - Well, I realize the three of you 1870 01:22:07,964 --> 01:22:11,259 have been through this before, but an actual murder 1871 01:22:11,343 --> 01:22:13,386 in the midst of fictitious ones. 1872 01:22:13,470 --> 01:22:15,263 - If you need a couple of days to recover, Bennett-- 1873 01:22:15,347 --> 01:22:16,723 - Oh, no. 1874 01:22:16,806 --> 01:22:18,767 Quite the contrary. 1875 01:22:18,850 --> 01:22:22,103 I am extremely proud to be in the company of three such 1876 01:22:22,187 --> 01:22:25,607 brilliant investigative minds. 1877 01:22:25,690 --> 01:22:27,275 - Thank you. 1878 01:22:27,359 --> 01:22:30,445 Why don't we all have a bottle of champagne? 1879 01:22:30,487 --> 01:22:32,572 - Oh, why not? 1880 01:22:32,656 --> 01:22:35,951 - Emilia and I will join you on the veranda shortly. 1881 01:22:35,992 --> 01:22:37,744 - Oh, all right. 1882 01:22:37,827 --> 01:22:38,787 Bennett, shall we? 1883 01:22:38,870 --> 01:22:39,871 - Oh, baroness, after you. 1884 01:22:42,332 --> 01:22:44,209 - What is it? 1885 01:22:44,292 --> 01:22:46,628 - I just wanted to say that you handled Franklin really well. 1886 01:22:46,711 --> 01:22:48,963 - Oh, as did you. 1887 01:22:49,047 --> 01:22:51,174 I was impressed you made it through without smacking him. 1888 01:22:51,257 --> 01:22:52,801 - Oh, I was tempted. 1889 01:22:52,842 --> 01:22:54,135 I'm sure you were, too. 1890 01:22:54,219 --> 01:22:55,887 - I believe I have the right to remain 1891 01:22:55,970 --> 01:22:59,307 silent on that, detective. 1892 01:22:59,349 --> 01:23:00,392 Jason? 1893 01:23:00,475 --> 01:23:01,726 - Em. 1894 01:23:01,810 --> 01:23:03,603 - Earlier in the library when you said-- 1895 01:23:03,687 --> 01:23:05,814 - That if you got engaged again, I would try to stop it. 1896 01:23:05,897 --> 01:23:07,232 - Did you want to say why? 1897 01:23:07,315 --> 01:23:08,692 - You're the psychiatrist. 1898 01:23:08,775 --> 01:23:09,818 I'm sure you'll figure it out. 1899 01:23:09,901 --> 01:23:12,737 [dramatic music] 1900 01:23:12,862 --> 01:23:19,744 ♪ ♪ 1901 01:23:32,090 --> 01:23:34,926 [dramatic music] 1902 01:23:35,051 --> 01:23:41,933 ♪ ♪135671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.