All language subtitles for Man In The High Castle S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 I'll get it. 2 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 Dr. Adler? 3 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 Can I have a word? 4 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Of course. 5 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 I, uh... 6 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 I didn't know you made house calls, doctor. 7 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 You know why I'm here, John. 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 Gerry, my boy, he's... 9 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 he... he hasn't shown any symptom... 10 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 I mean, not one... 11 00:02:34,456 --> 00:02:36,190 in the past five days. 12 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 I told you he is not going to get any better. 13 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 But he's not getting worse. 14 00:02:41,229 --> 00:02:42,430 Is he, doc? 15 00:02:42,431 --> 00:02:44,666 I mean, not yet. 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,236 Please... 17 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 just give me more time. 18 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 You don't need me to tell you. 19 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 20 00:02:57,520 --> 00:03:00,089 Look, I sat on this 21 00:03:00,125 --> 00:03:01,642 n-not just because of who you are 22 00:03:01,658 --> 00:03:03,645 but because Helen and Alice are friends. 23 00:03:03,700 --> 00:03:05,184 I... I appreciate that. 24 00:03:05,185 --> 00:03:07,790 I understand. It's hard. 25 00:03:08,568 --> 00:03:10,670 The hardest thing a father could ever do. 26 00:03:10,938 --> 00:03:13,727 My heart aches for you. It really does. 27 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 But... 28 00:03:16,034 --> 00:03:19,166 the boy is defective. 29 00:03:19,932 --> 00:03:22,336 And there are reporting requirements. 30 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 If I don't submit records to the Health Office, 31 00:03:24,838 --> 00:03:26,774 questions will be raised. 32 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 I'm... I'm sorry, John. 33 00:03:30,529 --> 00:03:33,381 But if you don't take care of this today... 34 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 I'll have to do it tomorrow. 35 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 Herr Blake. 36 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 Sieg heil. 37 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Does he, now? 38 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 Josef. 39 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 Sieg heil. 40 00:04:53,093 --> 00:04:54,362 Hmm. 41 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 I'd like to show you something. 42 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 You've heard of Advantropa, ja? 43 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 No. 44 00:05:11,630 --> 00:05:14,566 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 45 00:05:14,593 --> 00:05:16,517 between Gibraltar and Morocco. 46 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 Billions of kilowatts of electricity 47 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 will be generated. 48 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 Its waters will be desalinated 49 00:05:22,975 --> 00:05:25,144 and used to irrigate the Sahara Desert, 50 00:05:25,296 --> 00:05:27,928 creating millions of hectares of farmland 51 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 to feed a hungry continent. 52 00:05:30,986 --> 00:05:32,433 It's exciting, isn't it, 53 00:05:33,142 --> 00:05:34,935 what we can accomplish here in the Reich? 54 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 I suppose. 55 00:05:41,957 --> 00:05:43,742 You look a great deal like your mother. 56 00:05:45,220 --> 00:05:47,044 You remember what she looks like? 57 00:05:49,045 --> 00:05:51,785 I understand how difficult this must be for you, Josef. 58 00:05:52,453 --> 00:05:55,322 And I appreciate your coming. 59 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 I was ordered to come, sir. 60 00:05:58,904 --> 00:06:00,093 No one's told me why. 61 00:06:00,675 --> 00:06:02,464 Obergruppenfuhrer Smith 62 00:06:02,788 --> 00:06:04,422 made me aware of your service to the Reich, 63 00:06:04,438 --> 00:06:07,545 and I was favorably impressed. 64 00:06:08,030 --> 00:06:10,137 I don't report to Obergruppenfuhrer Smith anymore. 65 00:06:10,918 --> 00:06:11,639 I see. 66 00:06:12,568 --> 00:06:13,840 You're your own man now, ja? 67 00:06:13,888 --> 00:06:14,742 I've always been my own man. 68 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 Had to be growing up, you know. 69 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 It was just me and my mother. 70 00:06:19,600 --> 00:06:22,282 You have every right to be angry with me, Josef, 71 00:06:22,996 --> 00:06:24,217 based on your understanding. 72 00:06:25,041 --> 00:06:26,019 My understanding? 73 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 I had hoped to spend the entire morning together, 74 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 but something has come up. 75 00:06:38,781 --> 00:06:42,335 But there is a small gathering at my home this evening. 76 00:06:43,275 --> 00:06:45,305 Could we continue this conversation then? 77 00:06:46,096 --> 00:06:47,040 Do I have a choice? 78 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Heil Hitler. 79 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Heil Hitler. 80 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 The Yakuza? 81 00:07:05,516 --> 00:07:06,660 You shouldn't have done that, Frank. 82 00:07:07,289 --> 00:07:09,091 If I hadn't, you'd be dead right now. 83 00:07:11,093 --> 00:07:12,099 There are worse things. 84 00:07:12,165 --> 00:07:14,501 Yeah. Maybe you're right. 85 00:07:15,402 --> 00:07:16,504 There's, uh... 86 00:07:18,695 --> 00:07:19,796 There's something else. 87 00:07:20,168 --> 00:07:21,341 What? 88 00:07:22,071 --> 00:07:23,526 I got this from Jules. 89 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 From Mexico? 90 00:07:26,152 --> 00:07:27,114 She didn't say where she went. 91 00:07:28,040 --> 00:07:29,650 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 92 00:07:34,610 --> 00:07:35,878 So where is she? 93 00:07:36,002 --> 00:07:37,925 The last thing I knew, she was with him... 94 00:07:37,991 --> 00:07:38,792 the Nazi. 95 00:07:39,376 --> 00:07:41,161 No. That doesn't make sense. 96 00:07:41,501 --> 00:07:42,803 She wouldn't do that. 97 00:07:42,841 --> 00:07:44,364 There's got to be another explanation. 98 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 You know what? It doesn't matter. 99 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 None of it does. 100 00:07:51,350 --> 00:07:52,305 Why don't we go back to your place and get some... 101 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 I'm not going back there. I can't ever go back. 102 00:07:55,491 --> 00:07:56,209 - Frank... - It stinks, Ed. 103 00:07:56,276 --> 00:07:58,545 This whole damn city just stinks. 104 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 It's lousy with pollens. 105 00:08:02,323 --> 00:08:04,051 What are we going to do about the Yakuza? 106 00:08:09,445 --> 00:08:11,992 We just bide time. We'll figure it out. 107 00:08:30,584 --> 00:08:32,931 If you're going to sell my life to the Yakuza, 108 00:08:32,979 --> 00:08:34,715 the least you could do is bother to show up. 109 00:08:37,370 --> 00:08:38,952 No. Wait. Please. 110 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 It's just... 111 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 You understand? 112 00:08:44,354 --> 00:08:46,293 Our first payment is due in seven days. 113 00:08:48,564 --> 00:08:49,830 Seven days. 114 00:08:57,947 --> 00:09:00,059 All right, let's start with the high value artifacts. 115 00:09:00,090 --> 00:09:01,341 I like the way you think. 116 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 117 00:09:04,943 --> 00:09:08,616 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 118 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 It's Custer's Tiffany sword, 119 00:09:10,183 --> 00:09:11,619 given to him when he was made general. 120 00:09:12,041 --> 00:09:13,142 No. Too detailed. 121 00:09:13,218 --> 00:09:14,487 It would take me at least a month. 122 00:09:15,187 --> 00:09:17,057 All right. Uh... 123 00:09:17,840 --> 00:09:19,989 a quaint artifact from Negro history: 124 00:09:20,189 --> 00:09:22,028 The trumpet Louis Armstrong used 125 00:09:22,029 --> 00:09:24,097 when he recorded "Lazy River" in 1931. 126 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 Sure, if you can get me a hydraulic system 127 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 to bend the main tube. 128 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 What about this? 129 00:09:34,441 --> 00:09:35,861 The cufflink Abraham Lincoln wore 130 00:09:36,061 --> 00:09:37,482 the night he was assassinated. 131 00:09:37,483 --> 00:09:38,748 How much could you hock it for? 132 00:09:38,948 --> 00:09:41,174 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 133 00:09:41,374 --> 00:09:42,349 I do not hock. 134 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 How much? 135 00:09:44,340 --> 00:09:46,253 To the right buyer, 25-30,000. 136 00:09:48,079 --> 00:09:49,256 All right, so I make two. 137 00:09:49,603 --> 00:09:50,691 Mm. No, no. 138 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 Just locating one would be the prize of a lifetime. 139 00:09:54,127 --> 00:09:57,255 To find the pair, it would raise too much suspicion. 140 00:09:57,256 --> 00:09:59,366 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 141 00:10:00,095 --> 00:10:02,235 And we need that money fast. 142 00:10:02,802 --> 00:10:04,298 You live here, right? 143 00:10:04,735 --> 00:10:05,987 Why? Wait a minute. 144 00:10:06,236 --> 00:10:07,724 Where are you going? Excuse me. 145 00:10:09,902 --> 00:10:13,714 Uh, w... This is my home, Mr. Frink, 146 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 and strictly off limits. 147 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 How's the ventilation? 148 00:10:17,318 --> 00:10:18,506 I beg your pardon? 149 00:10:18,507 --> 00:10:19,519 Hello. 150 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 Yeah. Back here, Ed. 151 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Ed? Who the hell is Ed? 152 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 My assistant. 153 00:10:23,390 --> 00:10:25,268 Your assistant? The assistant? 154 00:10:25,269 --> 00:10:26,559 The one who got us into this mess? 155 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Here's the stuff you wanted. 156 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Thanks. Ed, this is Childan. 157 00:10:31,304 --> 00:10:33,300 Oh, hey. Pleasure to meet you. 158 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 It's Mr. Childan. 159 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 And get that off my Hepplewhite 160 00:10:36,203 --> 00:10:37,137 right this instant. 161 00:10:38,094 --> 00:10:39,461 What? The table? 162 00:10:39,722 --> 00:10:41,849 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 163 00:10:41,909 --> 00:10:43,926 but this is completely unacceptable. 164 00:10:43,927 --> 00:10:44,978 My place isn't safe, 165 00:10:45,045 --> 00:10:46,413 and we have a week to make two of these. 166 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 This isn't... You can't possibly... 167 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Either we work here, 168 00:10:50,323 --> 00:10:52,125 or you explain to the Yakuza 169 00:10:52,159 --> 00:10:54,328 why we're going to be late with our first payment. 170 00:10:57,064 --> 00:10:59,192 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 171 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 All right. 172 00:11:00,709 --> 00:11:02,378 Hey, where are you going? 173 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 We need more tools. 174 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 Keep moving. They'll see you. 175 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 What the hell happened? 176 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 The shop was burned. 177 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 I'm making sure our people don't walk into a trap. 178 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 I meant with Juliana. 179 00:11:37,230 --> 00:11:38,757 Your people were supposed to get her to Mexico. 180 00:11:38,957 --> 00:11:40,467 - I'm not at lib... - You're not going. 181 00:11:40,533 --> 00:11:41,668 I need answers. 182 00:11:43,105 --> 00:11:45,796 Get your fucking hands off me. 183 00:11:45,797 --> 00:11:47,040 You want to kill me? Go ahead. 184 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 You'd be doing me a favor. 185 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 Come with me. 186 00:12:14,555 --> 00:12:15,535 This is Frank Frink. 187 00:12:16,261 --> 00:12:17,670 He wants to know what happened to Juliana. 188 00:12:18,307 --> 00:12:20,301 - Who is this? - My name's Gary. 189 00:12:22,143 --> 00:12:23,199 Gary Connell. 190 00:12:23,731 --> 00:12:25,277 Wait. I want to talk to Karen. 191 00:12:25,598 --> 00:12:26,535 Karen's dead. 192 00:12:27,036 --> 00:12:28,343 Your girlfriend got her killed. 193 00:12:28,543 --> 00:12:29,850 What are you talking about? 194 00:12:30,760 --> 00:12:32,219 She betrayed all of us, Frank... 195 00:12:32,503 --> 00:12:34,772 you, Lem, Karen, me. 196 00:12:34,884 --> 00:12:36,598 She let Joe Blake go with the film. 197 00:12:36,645 --> 00:12:38,558 No. No, no, no. I don't... I don't believe you. 198 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 No? 199 00:12:45,153 --> 00:12:46,033 This is her... 200 00:12:48,576 --> 00:12:50,137 defecting to the Reich yesterday. 201 00:12:54,194 --> 00:12:55,843 She's in New York right now. 202 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 You know what? This is your fault. 203 00:13:16,884 --> 00:13:17,568 Our fault. 204 00:13:17,787 --> 00:13:18,966 If it hadn't been for you people. 205 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 And those goddamn films, 206 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 none of this would have happened. 207 00:13:24,872 --> 00:13:25,873 You're right, brother. I'm sorry. 208 00:13:25,906 --> 00:13:27,374 You know what? No. I am not your brother. 209 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 Yes, you are, Frank. 210 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 We are all on the same side here. 211 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 212 00:13:32,412 --> 00:13:34,681 The side that stands against the Japanese. 213 00:13:34,729 --> 00:13:36,364 The side that stands against the Nazis, 214 00:13:36,431 --> 00:13:37,432 that stands for freedom. 215 00:13:37,499 --> 00:13:39,029 Freedom, whatever that is. 216 00:13:40,342 --> 00:13:42,036 We heard what happened to your sister 217 00:13:42,103 --> 00:13:43,705 and her kids. 218 00:13:47,735 --> 00:13:49,203 This is what you do, isn't it? 219 00:13:49,270 --> 00:13:50,738 You use people's suffering 220 00:13:51,435 --> 00:13:53,607 to turn them to your lost cause. 221 00:13:55,558 --> 00:13:57,872 Well, I am not signing up for any causes. 222 00:13:58,223 --> 00:13:59,741 You just look out for yourself, 223 00:13:59,807 --> 00:14:01,143 is that it, Frank? 224 00:14:04,472 --> 00:14:06,511 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 225 00:14:11,659 --> 00:14:12,726 What do you think? 226 00:14:14,095 --> 00:14:15,729 See where he goes. 227 00:14:28,442 --> 00:14:30,178 Was this the man you saw? 228 00:14:31,079 --> 00:14:32,138 I think so. 229 00:14:32,813 --> 00:14:34,047 His name is George Dixon. 230 00:14:34,048 --> 00:14:35,172 What does he have to do with Trudy? 231 00:14:35,372 --> 00:14:36,539 He's her father. 232 00:14:37,644 --> 00:14:38,703 Miss? 233 00:14:38,753 --> 00:14:41,177 Excuse me, Miss, where are you from? 234 00:14:41,810 --> 00:14:43,892 - Hmm? - None of my business. 235 00:14:43,931 --> 00:14:46,857 I know. I guess I'm just a little nervous. 236 00:14:49,077 --> 00:14:50,052 I am Hector. 237 00:14:52,076 --> 00:14:52,938 Juliana. 238 00:14:53,678 --> 00:14:56,013 W-We're from Buenos Aires. 239 00:14:57,415 --> 00:14:58,649 What's it like there? 240 00:14:59,104 --> 00:15:02,053 It's not safe, not anymore. 241 00:15:02,119 --> 00:15:03,754 War is coming, you know? 242 00:15:09,026 --> 00:15:10,990 Are you full Aryan? 243 00:15:12,029 --> 00:15:13,342 Full Aryan? 244 00:15:14,806 --> 00:15:18,035 My... My wife's grandmother is Aymara, 245 00:15:18,102 --> 00:15:19,970 but her father is Aryan. 246 00:15:20,037 --> 00:15:22,640 We have the birth certificate to prove it. 247 00:15:22,707 --> 00:15:24,842 That's what counts, isn't it? 248 00:15:24,909 --> 00:15:26,411 Miss Crain? 249 00:15:28,145 --> 00:15:28,883 Here. 250 00:15:31,215 --> 00:15:32,650 Good luck. 251 00:15:43,628 --> 00:15:45,430 Genealogy records? 252 00:15:45,978 --> 00:15:49,501 I don't... I don't have any genealogy records. 253 00:15:50,108 --> 00:15:51,301 You don't have any. 254 00:15:51,436 --> 00:15:52,903 No. I'm from the Pacific States. 255 00:15:52,970 --> 00:15:54,605 They don't keep records like that there. 256 00:15:55,806 --> 00:15:57,742 I'm going to need you to get undressed. 257 00:15:58,684 --> 00:16:00,778 Uh, I think there's been a mistake. 258 00:16:00,845 --> 00:16:02,311 I applied for political asylum. 259 00:16:02,313 --> 00:16:03,153 Put this on. 260 00:16:04,549 --> 00:16:06,751 I'll be back with a doctor in a moment. 261 00:16:11,522 --> 00:16:13,628 Head height: 200 millimeters. 262 00:16:13,867 --> 00:16:16,870 Mandible width: 150 millimeters. 263 00:16:16,991 --> 00:16:19,428 High skull with oval facial form. 264 00:16:19,830 --> 00:16:23,534 Olive complexion with slight tones of yellow. 265 00:16:23,601 --> 00:16:25,369 Right to left at... 266 00:16:25,470 --> 00:16:27,037 Blue eyes, strong. 267 00:16:27,104 --> 00:16:29,740 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 268 00:16:29,807 --> 00:16:30,575 Under 30. 269 00:16:30,641 --> 00:16:31,809 Is your blood Aryan? 270 00:16:31,876 --> 00:16:33,310 I'm not sure. 271 00:16:33,377 --> 00:16:34,512 Maybe. 272 00:16:34,579 --> 00:16:35,946 Initial assessment Group 2. 273 00:16:36,013 --> 00:16:38,015 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 274 00:16:38,082 --> 00:16:41,018 Mediterranean trade facial features. 275 00:16:41,092 --> 00:16:41,851 Full face. 276 00:16:48,392 --> 00:16:49,627 What are all these? 277 00:16:50,431 --> 00:16:52,196 I escaped the Resistance. 278 00:16:52,262 --> 00:16:53,864 They didn't tell you that? 279 00:16:53,931 --> 00:16:55,473 But these are older scars. 280 00:16:58,536 --> 00:16:59,737 What caused them? 281 00:16:59,804 --> 00:17:02,323 I was hit by a bus a couple of years ago. 282 00:17:06,510 --> 00:17:07,544 Hold still. 283 00:17:30,034 --> 00:17:33,070 Miss Crain, I'm Sturmbannfuhrer Raeder. 284 00:17:33,137 --> 00:17:35,773 Going to ask you a few questions, all right? 285 00:17:35,840 --> 00:17:36,941 All right. 286 00:17:38,609 --> 00:17:42,046 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 287 00:17:42,112 --> 00:17:43,811 May I please speak with him? 288 00:17:45,415 --> 00:17:46,651 We are also aware 289 00:17:46,717 --> 00:17:48,553 of your Resistance activities 290 00:17:48,586 --> 00:17:50,788 in Cannon City and San Francisco. 291 00:17:50,855 --> 00:17:52,422 I'm not in the Resistance. 292 00:17:53,241 --> 00:17:54,124 You're not? 293 00:17:54,191 --> 00:17:57,261 No. I was just trying to find out why they got my sister killed. 294 00:17:57,840 --> 00:18:00,264 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 295 00:18:01,096 --> 00:18:01,918 I'm sorry? 296 00:18:02,667 --> 00:18:03,706 Be specific. 297 00:18:05,062 --> 00:18:07,438 I wasn't sexually involved with him at all. 298 00:18:07,960 --> 00:18:09,607 That's not the information we have. 299 00:18:10,187 --> 00:18:12,810 Then the information you have is incorrect. 300 00:18:14,781 --> 00:18:17,082 What, then, was your motive for assisting him? 301 00:18:17,147 --> 00:18:19,256 I didn't assist him. I saved his life. 302 00:18:20,863 --> 00:18:22,813 And I gave him that film you wanted. 303 00:18:23,814 --> 00:18:25,432 You must already know that. 304 00:18:39,136 --> 00:18:41,038 You will provide a full accounting 305 00:18:41,105 --> 00:18:43,073 of your activities for the past two weeks 306 00:18:43,140 --> 00:18:45,042 since the moment your sister died. 307 00:18:46,343 --> 00:18:47,712 Every place you went, 308 00:18:48,192 --> 00:18:50,014 every person you met, 309 00:18:50,080 --> 00:18:51,782 everything you saw. 310 00:18:53,651 --> 00:18:54,852 Everything. 311 00:18:56,520 --> 00:18:58,155 Do you understand? 312 00:19:06,631 --> 00:19:07,732 Ahem. 313 00:19:22,048 --> 00:19:23,617 Mr. Walker. 314 00:19:25,264 --> 00:19:26,999 May I have a word? 315 00:19:30,387 --> 00:19:32,690 Arnold? Is someone here? 316 00:19:34,391 --> 00:19:37,662 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 317 00:19:37,695 --> 00:19:39,329 of the Kempeitai. 318 00:19:40,530 --> 00:19:42,867 Have I intruded, Mrs. Walker? 319 00:19:44,368 --> 00:19:45,369 No. 320 00:19:46,233 --> 00:19:47,635 Not... Not at all. 321 00:19:48,906 --> 00:19:51,175 We were just sitting down to have lunch. 322 00:19:53,043 --> 00:19:56,747 Uh, would you care to join us? 323 00:20:39,623 --> 00:20:41,658 There was a report of an incident 324 00:20:41,726 --> 00:20:43,647 in front of your building yesterday. 325 00:20:44,361 --> 00:20:45,763 Gunshots. 326 00:20:46,448 --> 00:20:47,799 Oh, is that what that was? 327 00:20:47,865 --> 00:20:49,767 I thought that was a truck backfiring. 328 00:20:49,834 --> 00:20:52,345 No. As I said, shots were fired. 329 00:20:54,905 --> 00:20:57,274 Was your daughter here yesterday? 330 00:20:59,447 --> 00:21:01,411 That depends on which daughter you mean. 331 00:21:02,546 --> 00:21:03,647 I have two daughters. 332 00:21:03,748 --> 00:21:04,849 Yes, my husband's right. 333 00:21:04,915 --> 00:21:07,351 We have... I mean, he has two daughters. 334 00:21:07,918 --> 00:21:08,804 Well, we has... 335 00:21:08,805 --> 00:21:10,373 I am well aware. 336 00:21:11,889 --> 00:21:14,358 I refer to your eldest daughter 337 00:21:14,424 --> 00:21:15,518 Juliana Crain. 338 00:21:16,293 --> 00:21:17,762 Was she here? 339 00:21:19,663 --> 00:21:21,631 Juliana? Yes. 340 00:21:22,594 --> 00:21:24,135 She was here, sir. 341 00:21:24,805 --> 00:21:26,790 So you offered her assistance... 342 00:21:28,605 --> 00:21:31,845 before she fled to the Reich. 343 00:21:32,509 --> 00:21:33,044 What? 344 00:21:33,643 --> 00:21:34,932 Why would she do that? 345 00:21:35,545 --> 00:21:38,261 It is what I am here to ascertain. 346 00:21:41,485 --> 00:21:42,887 Chief Inspector... 347 00:21:44,488 --> 00:21:46,927 Ever since Trudy disappeared, 348 00:21:48,025 --> 00:21:50,080 Juliana just hasn't been herself. 349 00:21:50,115 --> 00:21:51,322 It really shook her up. 350 00:21:52,385 --> 00:21:53,453 They're very close. 351 00:21:54,291 --> 00:21:55,933 I mean, when she came here, 352 00:21:56,000 --> 00:21:58,535 out of the blue she was, uh, 353 00:21:58,602 --> 00:22:02,106 strange, upset, talking crazy. 354 00:22:02,172 --> 00:22:03,473 Crazy? 355 00:22:05,276 --> 00:22:08,846 What do you mean exactly? 356 00:22:09,892 --> 00:22:11,515 Uh, well... 357 00:22:12,531 --> 00:22:17,252 I think... it was because of some films that she saw. 358 00:22:21,497 --> 00:22:23,027 From the, uh... 359 00:22:24,128 --> 00:22:25,495 From whom? 360 00:22:32,736 --> 00:22:34,839 From the Man In the High Castle. 361 00:22:37,407 --> 00:22:41,151 Whatever he showed her... upset her very much. 362 00:22:42,542 --> 00:22:45,215 She said it was a film of this city... 363 00:22:46,283 --> 00:22:49,686 destroyed after an atomic bomb. 364 00:22:50,479 --> 00:22:52,056 She met him? 365 00:22:53,764 --> 00:22:55,866 The Man In the High Castle? 366 00:22:57,427 --> 00:22:58,184 Yes. 367 00:23:02,532 --> 00:23:04,168 She's not on their side. 368 00:23:04,234 --> 00:23:05,970 You understand that they were after her. 369 00:23:06,036 --> 00:23:07,137 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 370 00:23:07,948 --> 00:23:11,075 When your daughter calls home, you will notify me. 371 00:23:13,143 --> 00:23:15,415 If you do not, I will know. 372 00:23:32,529 --> 00:23:34,064 You failed to account for your whereabouts 373 00:23:34,131 --> 00:23:35,765 the day you escaped from the Resistance. 374 00:23:35,900 --> 00:23:37,935 They kept me in the trunk of a car. 375 00:23:38,002 --> 00:23:39,436 The trunk of a car? 376 00:23:39,503 --> 00:23:40,637 The entire day? 377 00:23:42,369 --> 00:23:43,440 Yes. Look, I'm... 378 00:23:44,011 --> 00:23:45,961 I'm sorry. I haven't... I haven't slept all night. 379 00:23:45,962 --> 00:23:46,840 I'm really very tired. 380 00:23:46,841 --> 00:23:49,418 Are there many more questions you need to ask? 381 00:23:51,960 --> 00:23:53,129 Sieg heil. 382 00:23:58,498 --> 00:23:59,616 So these, uh... 383 00:24:01,187 --> 00:24:02,889 these members of the Resistance 384 00:24:02,979 --> 00:24:04,747 you've named, Miss Crain... 385 00:24:05,701 --> 00:24:07,445 your sister and her boyfriend... 386 00:24:08,677 --> 00:24:09,755 they're both dead. 387 00:24:10,939 --> 00:24:14,184 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 388 00:24:14,250 --> 00:24:16,303 I also named a woman... Karen. 389 00:24:16,503 --> 00:24:18,201 Karen Vecchione. Yes. 390 00:24:19,545 --> 00:24:23,016 Shot dead the day before yesterday by the Japanese. 391 00:24:27,930 --> 00:24:33,669 So is there anyone living whose name you can give us? 392 00:24:36,805 --> 00:24:39,775 If there was anyone else I could identify, I would. 393 00:24:42,545 --> 00:24:45,013 What about the man who shot at you 394 00:24:45,148 --> 00:24:46,549 when you escaped from that car? 395 00:24:48,184 --> 00:24:50,656 Surely you can always describe him. 396 00:24:52,634 --> 00:24:55,158 It was Lemuel Washington who shot at me. 397 00:24:56,525 --> 00:24:58,494 There was no other man, not that I'm aware of. 398 00:25:00,883 --> 00:25:01,950 Oh, that is... 399 00:25:06,235 --> 00:25:07,736 disappointing. 400 00:25:09,638 --> 00:25:12,179 We have received a request from the Japanese authorities 401 00:25:12,180 --> 00:25:14,955 for the immediate return of Miss Crain, sir. 402 00:25:18,242 --> 00:25:20,077 I know you don't owe me anything. 403 00:25:21,066 --> 00:25:22,886 I just thought that, after what I did for Joe, 404 00:25:22,951 --> 00:25:24,887 that I might be safe here. 405 00:25:25,553 --> 00:25:28,482 Have you finished your evaluation, Sturmbannfuhrer? 406 00:25:28,483 --> 00:25:30,668 Yes, sir, but there is a medical issue. 407 00:25:33,028 --> 00:25:34,374 Fractured pelvis. 408 00:25:35,431 --> 00:25:37,766 Two years ago, I was in a bus accident. 409 00:25:40,669 --> 00:25:43,239 Have you tried to conceive children since then? 410 00:25:44,121 --> 00:25:44,913 No, sir. 411 00:25:46,298 --> 00:25:47,756 For a woman your age seeking asylum, 412 00:25:47,788 --> 00:25:49,790 the ability to bear children is a factor. 413 00:25:52,915 --> 00:25:54,883 You're wrong, Miss Crain. 414 00:25:57,653 --> 00:25:59,388 We do owe you. 415 00:26:00,956 --> 00:26:04,293 We're not going to send you back to face the Kempeitai 416 00:26:04,360 --> 00:26:06,039 or the Resistance. 417 00:26:08,130 --> 00:26:10,366 A temporary asylum is approved. 418 00:26:11,409 --> 00:26:12,656 On my authority. 419 00:26:14,303 --> 00:26:15,083 Thank you. 420 00:26:15,504 --> 00:26:17,769 I am Obergruppenfuhrer John Smith. 421 00:26:21,563 --> 00:26:23,058 Welcome to the Reich. 422 00:26:29,224 --> 00:26:30,458 I'll take those. 423 00:26:34,062 --> 00:26:34,800 Sir, 424 00:26:35,680 --> 00:26:38,245 we don't really believe that the Reich owes Miss Crain. 425 00:26:38,246 --> 00:26:40,305 You mean because she scored so poorly 426 00:26:40,368 --> 00:26:41,747 in so many of the categories? 427 00:26:41,834 --> 00:26:43,852 She lied about her relationship with Joe Blake. 428 00:26:44,788 --> 00:26:46,253 They're closer than she admits. 429 00:26:49,489 --> 00:26:51,091 I'm counting on it, Erich. 430 00:26:52,623 --> 00:26:54,427 Shouldn't I prepare a full transcript? 431 00:26:55,091 --> 00:26:56,593 No, that won't be necessary. 432 00:26:57,330 --> 00:26:59,697 I'll take care of Miss Crain's case myself. 433 00:27:01,631 --> 00:27:03,933 Thank you, Erich. That will be all. 434 00:27:28,033 --> 00:27:29,663 The Reich isn't what I pictured. 435 00:27:32,104 --> 00:27:32,882 No? 436 00:27:34,097 --> 00:27:35,665 Everything's so clean. 437 00:27:37,137 --> 00:27:37,652 Well... 438 00:27:39,035 --> 00:27:44,574 we all work together to pursue the common goal: 439 00:27:44,641 --> 00:27:46,222 A way of life we cherish. 440 00:27:50,914 --> 00:27:52,982 Do you think I might be able to see Joe? 441 00:27:53,712 --> 00:27:55,542 He's away right now, but... 442 00:27:56,152 --> 00:27:57,076 of course, 443 00:27:57,099 --> 00:27:58,281 when the time's right. 444 00:27:59,556 --> 00:28:01,129 My family and I, we're, uh, 445 00:28:02,510 --> 00:28:04,201 very fond of Joe, you know? 446 00:28:06,427 --> 00:28:07,398 Which is... 447 00:28:08,264 --> 00:28:12,008 one reason we want to take special care of you. 448 00:28:12,009 --> 00:28:13,676 I don't want you to go to any trouble. 449 00:28:13,795 --> 00:28:15,164 No, I insist. 450 00:28:15,605 --> 00:28:18,341 First we got to make sure you're safe, 451 00:28:18,442 --> 00:28:19,239 Safe? 452 00:28:19,767 --> 00:28:21,168 From the Resistance. 453 00:28:22,646 --> 00:28:23,959 They're pretty weak here in the Reich, 454 00:28:23,960 --> 00:28:26,697 but they're not altogether eradicated 455 00:28:26,705 --> 00:28:28,174 unless I know where to find them. 456 00:28:28,175 --> 00:28:29,910 They might come looking for revenge. 457 00:28:31,555 --> 00:28:35,124 Which is why, from now on, 458 00:28:35,191 --> 00:28:38,361 your name will be Julia Mills 459 00:28:38,462 --> 00:28:39,606 from Seattle. 460 00:28:40,183 --> 00:28:42,318 You'll be given new identity papers, 461 00:28:42,319 --> 00:28:44,120 a personal history to memorize. 462 00:28:44,468 --> 00:28:44,942 Okay. 463 00:28:45,332 --> 00:28:46,333 Don't worry. 464 00:28:46,416 --> 00:28:48,251 You'll be given accommodation, 465 00:28:48,318 --> 00:28:49,552 and an allowance 466 00:28:49,619 --> 00:28:51,787 until your application for permanent citizenship's 467 00:28:51,922 --> 00:28:52,922 granted. 468 00:28:52,923 --> 00:28:54,090 Okay. 469 00:28:54,781 --> 00:28:57,008 I wish there were some way I could repay your kindness. 470 00:28:58,461 --> 00:28:59,930 Well... 471 00:28:59,996 --> 00:29:01,965 there is one way. 472 00:29:04,200 --> 00:29:06,369 The Man In the High Castle. 473 00:29:10,047 --> 00:29:13,643 And it is of the utmost importance that we find him. 474 00:29:15,411 --> 00:29:16,546 If there was... 475 00:29:17,813 --> 00:29:18,748 anything, 476 00:29:19,588 --> 00:29:20,691 any detail, 477 00:29:21,684 --> 00:29:24,587 anything you could tell us. 478 00:29:31,561 --> 00:29:33,696 But it's... 479 00:29:34,409 --> 00:29:36,299 I know you can't 480 00:29:36,366 --> 00:29:38,534 because you'd have told us already. 481 00:30:01,687 --> 00:30:05,561 Julia Mills, meet my better half Mrs. Helen Smith. 482 00:30:06,258 --> 00:30:07,244 Pleasure to meet you. 483 00:30:07,444 --> 00:30:08,431 Oh, you poor thing. 484 00:30:09,074 --> 00:30:11,514 John didn't give me all of the details, 485 00:30:11,515 --> 00:30:13,736 just enough to know that your head must be spinning. 486 00:30:14,461 --> 00:30:15,706 Good day, Miss Mills. 487 00:30:16,274 --> 00:30:17,674 We'll speak again soon. 488 00:30:18,239 --> 00:30:19,142 Thank you. 489 00:30:20,743 --> 00:30:22,145 Come on with me. 490 00:30:23,146 --> 00:30:25,281 Let me show you your new home. 491 00:30:49,102 --> 00:30:50,804 It's cute, isn't it? 492 00:30:51,231 --> 00:30:52,508 You're lucky to get one of the singles. 493 00:30:52,575 --> 00:30:54,677 Most of the other girls have to share an apartment. 494 00:30:54,744 --> 00:30:56,046 Other girls? 495 00:30:56,112 --> 00:30:58,047 This is a dormitory for single women. 496 00:30:58,779 --> 00:31:01,218 Would you like tea? I made some. 497 00:31:01,920 --> 00:31:03,353 Yes. Thanks. That's very kind. 498 00:31:03,419 --> 00:31:04,387 Okay. 499 00:31:05,166 --> 00:31:07,223 How many other girls live here? 500 00:31:07,703 --> 00:31:09,950 Uh, there's space for 20 or 30, 501 00:31:09,951 --> 00:31:12,295 but I'm not sure how many are here now. 502 00:31:12,996 --> 00:31:16,399 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 503 00:31:17,049 --> 00:31:19,635 There wasn't much time, so I hope they fit. 504 00:31:20,173 --> 00:31:22,272 And you'll find some make-up in the bathroom. 505 00:31:24,407 --> 00:31:25,508 Wow. 506 00:31:25,935 --> 00:31:27,877 This is so much more than I could have hoped for. 507 00:31:27,943 --> 00:31:28,944 Well, 508 00:31:29,079 --> 00:31:31,247 it's hard work to... 509 00:31:31,903 --> 00:31:33,468 Once you get settled, you'll be expected 510 00:31:33,469 --> 00:31:35,518 to join some of the neighborhood committees 511 00:31:35,519 --> 00:31:36,886 and the Nazi Women's League. 512 00:31:37,699 --> 00:31:39,655 But first you have to pass the ACT. 513 00:31:40,166 --> 00:31:41,141 What is the ACT? 514 00:31:41,204 --> 00:31:43,194 The Auxiliary Citizenship Test. 515 00:31:43,259 --> 00:31:44,427 That gives you the right 516 00:31:44,494 --> 00:31:46,229 to stay in the Reich permanently. 517 00:31:47,672 --> 00:31:49,432 You must be exhausted 518 00:31:49,499 --> 00:31:51,767 after everything you've been through. 519 00:31:52,476 --> 00:31:53,987 I am a little. 520 00:31:54,057 --> 00:31:56,425 Why don't you come by the house tomorrow? 521 00:31:56,506 --> 00:31:57,673 Say, 10:00. 522 00:31:57,740 --> 00:32:01,362 We can have coffee and get to know each other. 523 00:32:02,112 --> 00:32:03,679 - All right. - Okay. 524 00:32:03,746 --> 00:32:06,416 We're at 5026 Roxboro. 525 00:32:07,338 --> 00:32:10,971 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 526 00:32:10,984 --> 00:32:13,253 But there's a grocer over on von Braun Street 527 00:32:13,523 --> 00:32:15,878 if you need anything else. 528 00:32:16,011 --> 00:32:17,760 You'll find 50 marks and some change 529 00:32:17,827 --> 00:32:19,662 in the desk drawer there. 530 00:32:19,729 --> 00:32:21,274 You thought of everything. 531 00:32:21,897 --> 00:32:23,199 I don't know what to say. 532 00:32:23,266 --> 00:32:24,834 Well, that's just it. 533 00:32:25,563 --> 00:32:27,237 You don't have to say anything. 534 00:32:27,753 --> 00:32:28,771 See, now you're some place 535 00:32:28,838 --> 00:32:31,441 where good people actually look out for one another. 536 00:32:35,010 --> 00:32:36,412 I'll see you tomorrow. 537 00:32:36,479 --> 00:32:38,414 Okay. 538 00:32:38,481 --> 00:32:39,615 Thanks. 539 00:32:42,006 --> 00:32:43,400 Wait. What about the key? 540 00:32:44,806 --> 00:32:45,555 Oh, there isn't one. 541 00:32:45,621 --> 00:32:47,523 No one locks their doors around here. 542 00:32:58,901 --> 00:33:00,970 This is the third ship we've lost to pirates 543 00:33:01,036 --> 00:33:02,372 in as many months. 544 00:33:02,438 --> 00:33:05,875 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 545 00:33:06,474 --> 00:33:08,178 but why bring this matter to me? 546 00:33:08,211 --> 00:33:10,180 Because the shipping lanes off Sri Lanka 547 00:33:10,213 --> 00:33:11,547 are under Japanese control. 548 00:33:11,614 --> 00:33:13,949 It is the duty of your Imperial Navy 549 00:33:14,016 --> 00:33:15,084 to secure them. 550 00:33:15,185 --> 00:33:16,486 Or to compensate us if they cannot. 551 00:33:16,552 --> 00:33:19,289 The oceans are vast, Mr. Cullen. 552 00:33:19,916 --> 00:33:22,225 Piracy plagues us all, even the Reich. 553 00:33:24,994 --> 00:33:26,462 Forgive me, Trade Minister. 554 00:33:26,529 --> 00:33:28,598 - General Onoda... - Excuses, please. 555 00:33:29,407 --> 00:33:32,535 Trade Minister will attend to you in a few moments. 556 00:33:34,198 --> 00:33:35,838 This way, gentlemen, please. 557 00:33:52,455 --> 00:33:54,324 You altered my plan. 558 00:33:54,984 --> 00:33:56,352 As Trade Minister, 559 00:33:56,419 --> 00:33:58,888 I'm familiar with trucking companies and their routes. 560 00:33:58,955 --> 00:34:01,825 I believe that the use of private trucks 561 00:34:01,858 --> 00:34:04,901 will lessen the risk of unforeseen dangers. 562 00:34:04,902 --> 00:34:07,609 Risk? Dangers? 563 00:34:08,697 --> 00:34:10,166 To what do you refer? 564 00:34:10,233 --> 00:34:14,318 Transporting enriched uranium on public buses 565 00:34:14,332 --> 00:34:15,966 would expose women and children 566 00:34:16,360 --> 00:34:18,643 to lethal levels of radiation. 567 00:34:18,648 --> 00:34:21,985 American women and children, not Japanese. 568 00:34:24,203 --> 00:34:27,006 It may not be necessary. Consider the alterna... 569 00:34:27,007 --> 00:34:28,675 I know you're well regarded 570 00:34:28,852 --> 00:34:30,753 by the Crown Prince and Princess, 571 00:34:30,854 --> 00:34:32,538 Tagomi-tai'i. 572 00:34:32,539 --> 00:34:35,013 This is not your area of proficiency. 573 00:34:37,579 --> 00:34:40,815 Please forgive my misunderstanding. 574 00:34:41,164 --> 00:34:43,592 I thought it my duties to offer my... 575 00:34:43,701 --> 00:34:46,923 You are not to question my orders again. 576 00:34:46,954 --> 00:34:48,523 Is that clear? 577 00:35:17,901 --> 00:35:19,135 Thank you. 578 00:35:48,196 --> 00:35:49,998 Ah, Josef. 579 00:35:50,066 --> 00:35:51,400 Welcome. 580 00:35:51,834 --> 00:35:53,250 Any trouble getting here? 581 00:35:53,251 --> 00:35:54,619 We're sort of smug, aren't we? 582 00:35:54,685 --> 00:35:57,187 Well, by Berlin standards. 583 00:35:57,254 --> 00:35:59,323 This is to celebrate the completion 584 00:35:59,424 --> 00:36:01,571 of the konfidenz at Puntalitalifar. 585 00:36:03,728 --> 00:36:05,463 You wanted me to see all this. 586 00:36:05,530 --> 00:36:07,798 Is that so wrong? Hmm? 587 00:36:08,515 --> 00:36:11,702 For a father to show his son what he's achieved? 588 00:36:14,138 --> 00:36:17,074 Let me introduce you to some very good friends of mine, 589 00:36:17,141 --> 00:36:18,308 very dear to me. 590 00:36:50,941 --> 00:36:52,109 Thomas. 591 00:36:58,549 --> 00:37:00,184 What do you say, uh, 592 00:37:01,178 --> 00:37:03,087 you and me just take the car 593 00:37:03,153 --> 00:37:06,173 and go out to the lake like we used to? 594 00:37:06,478 --> 00:37:09,527 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 595 00:37:10,761 --> 00:37:12,162 So you'll miss it. 596 00:37:12,649 --> 00:37:13,631 Miss it? 597 00:37:14,274 --> 00:37:15,299 Are you okay, Father? 598 00:37:15,365 --> 00:37:17,166 When I was your age... 599 00:37:18,635 --> 00:37:20,285 Grandpa, sometimes he'd just... 600 00:37:20,356 --> 00:37:22,055 he'd just keep me out of school 601 00:37:22,415 --> 00:37:24,174 right down the pond near our house, 602 00:37:24,241 --> 00:37:26,243 and we'd just fish, you know? 603 00:37:26,310 --> 00:37:28,679 Me and him, till sundown. 604 00:37:30,581 --> 00:37:33,217 Those are some of the favorite memories I've got of my father. 605 00:37:33,799 --> 00:37:35,886 They had cars back then? 606 00:37:36,523 --> 00:37:38,055 Watch it, Mister. 607 00:37:38,122 --> 00:37:39,690 What do we tell Mom? 608 00:37:39,757 --> 00:37:41,158 It'll be our secret. 609 00:37:55,105 --> 00:37:56,774 Mr. Blake. 610 00:37:56,841 --> 00:37:57,775 Yes? 611 00:37:57,842 --> 00:37:59,209 Oberfuhrer Ernst Schmidt. 612 00:37:59,276 --> 00:38:00,811 Adwehr. It's an honor. 613 00:38:01,277 --> 00:38:02,746 Adwehr. That's intelligence, right? 614 00:38:02,813 --> 00:38:03,497 Indeed. 615 00:38:04,281 --> 00:38:05,883 I shouldn't mention it, 616 00:38:05,950 --> 00:38:08,418 but I read the classified briefing 617 00:38:08,553 --> 00:38:10,287 on your mission in San Francisco. 618 00:38:10,354 --> 00:38:12,923 I just had to say well done. 619 00:38:12,990 --> 00:38:13,758 Thank you. 620 00:38:14,379 --> 00:38:16,661 I particularly enjoyed 621 00:38:16,727 --> 00:38:19,296 your negotiation with those Negro criminals 622 00:38:19,363 --> 00:38:21,966 on the boat. Ha ha! It's masterful, 623 00:38:22,032 --> 00:38:24,000 just masterful. 624 00:38:25,570 --> 00:38:26,837 That wasn't a negotiation. 625 00:38:26,904 --> 00:38:28,472 That was an assassination. 626 00:38:29,233 --> 00:38:30,407 Uh, yeah. 627 00:38:30,474 --> 00:38:32,009 How long will you be in Berlin? 628 00:38:32,076 --> 00:38:34,147 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 629 00:38:35,629 --> 00:38:37,198 Excuse me. Ahem. 630 00:38:39,650 --> 00:38:40,818 Josef? 631 00:38:43,220 --> 00:38:44,589 Is something wrong? 632 00:38:44,622 --> 00:38:45,990 I'm going home. 633 00:38:46,056 --> 00:38:46,991 What happened? 634 00:38:48,060 --> 00:38:49,193 One of your guests reminded me 635 00:38:49,259 --> 00:38:51,564 of who I am and who I'm not. 636 00:38:52,296 --> 00:38:53,363 I don't understand. 637 00:38:53,430 --> 00:38:54,279 You wouldn't. 638 00:38:55,305 --> 00:38:58,241 But I've seen the blood that pays for this champagne. 639 00:38:59,036 --> 00:39:01,078 And if you think for a second 640 00:39:01,493 --> 00:39:03,280 that it's going to make me forget 641 00:39:03,346 --> 00:39:04,949 what you did to my mother... 642 00:39:07,484 --> 00:39:10,178 She died poor, by the way. 643 00:39:10,200 --> 00:39:13,370 Josef, I'm not asking you to forget anything. 644 00:39:13,756 --> 00:39:17,338 I get it. It was war. You were here. 645 00:39:18,661 --> 00:39:19,684 We were there. 646 00:39:19,771 --> 00:39:21,218 There's more to the story, son. 647 00:39:21,418 --> 00:39:22,853 I don't care anymore. 648 00:39:22,858 --> 00:39:24,494 Please. Please stay. 649 00:39:24,562 --> 00:39:27,132 Is that an order, Reichsminister? 650 00:39:28,638 --> 00:39:30,499 Whatever it is you need to tell me 651 00:39:30,525 --> 00:39:32,008 to clear your conscience, 652 00:39:32,942 --> 00:39:34,329 I don't want to hear it. 653 00:39:57,453 --> 00:39:59,055 May I have a light? 654 00:40:13,073 --> 00:40:16,972 All these important men congratulating themselves on how important they are. 655 00:40:17,025 --> 00:40:18,593 I hate these parties, too. 656 00:40:19,456 --> 00:40:20,542 Nicole Dahmer. 657 00:40:24,785 --> 00:40:26,120 Joe Blake. 658 00:40:26,296 --> 00:40:27,664 Blake? I thought 659 00:40:27,730 --> 00:40:30,017 the Reichsminister called you "son." 660 00:40:30,036 --> 00:40:32,138 Yeah, well, I only met him today. 661 00:40:34,003 --> 00:40:36,706 I suppose he hoped to impress you with all of this. 662 00:40:36,773 --> 00:40:38,808 I'm not from here. I don't give a shit. 663 00:40:39,610 --> 00:40:43,246 You realize your father is one of the most powerful men in the Reich. 664 00:40:43,313 --> 00:40:45,222 He could get you anything you want. 665 00:40:45,469 --> 00:40:47,471 Anything he wants to give me, I don't want it. 666 00:40:47,850 --> 00:40:50,632 So you're the only man in Berlin without an agenda. 667 00:40:51,588 --> 00:40:52,855 I guess so. 668 00:41:01,900 --> 00:41:03,336 Do you know what? 669 00:41:05,215 --> 00:41:06,550 I believe you. 670 00:41:06,669 --> 00:41:08,405 - Here you go. - Thank you. 671 00:41:10,507 --> 00:41:12,275 So where are you headed? 672 00:41:12,342 --> 00:41:13,359 Back to New York. 673 00:41:13,392 --> 00:41:14,827 And what will you do there? 674 00:41:15,312 --> 00:41:16,925 I don't know yet, 675 00:41:17,089 --> 00:41:19,314 but I want it to be real, 676 00:41:19,916 --> 00:41:21,251 to be honest. 677 00:41:21,318 --> 00:41:23,553 And that's not possible in Germany? 678 00:41:25,388 --> 00:41:27,211 How long have you been here? 679 00:41:27,627 --> 00:41:28,929 Long enough. 680 00:41:29,292 --> 00:41:32,662 Berlin is much more than ridiculous parties and pompous ministers. 681 00:41:32,729 --> 00:41:34,686 It's the engine that drives the work. 682 00:41:35,732 --> 00:41:36,967 Maybe you're right. 683 00:41:37,070 --> 00:41:39,472 Maybe it's not as honest as New York. 684 00:41:40,737 --> 00:41:42,739 Or maybe we just need more honest men. 685 00:41:47,336 --> 00:41:49,671 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 686 00:42:03,660 --> 00:42:05,428 So we're going to need copper, 687 00:42:05,495 --> 00:42:08,531 metal alloy, and what else? 688 00:42:09,357 --> 00:42:10,525 And yellow gold. 689 00:42:10,967 --> 00:42:13,636 Where are we going to get that with no money? 690 00:42:13,703 --> 00:42:14,971 I have an idea. 691 00:42:15,037 --> 00:42:15,959 Mr. Frink, 692 00:42:17,216 --> 00:42:18,549 you do not have my authorization 693 00:42:18,595 --> 00:42:20,585 - to give out this address. - I haven't. 694 00:42:20,604 --> 00:42:21,738 Is that so? 695 00:42:21,807 --> 00:42:24,477 Well, a man dropped this off for you, 696 00:42:24,565 --> 00:42:27,229 and he looked... unsavory. 697 00:42:38,761 --> 00:42:39,896 Who is it? 698 00:42:39,962 --> 00:42:41,664 Don't worry about it. 699 00:42:41,731 --> 00:42:44,057 Oh. No. Strange man showing up 700 00:42:44,058 --> 00:42:45,692 as we're engaged in criminal acts. 701 00:42:45,759 --> 00:42:47,161 Why would I worry? 702 00:43:23,530 --> 00:43:25,499 Excuse me. Is this seat taken? 703 00:43:26,666 --> 00:43:27,667 Oh. 704 00:43:29,136 --> 00:43:31,605 Uh, actually, I was waiting for someone. 705 00:43:36,643 --> 00:43:38,278 For Sarah, right? 706 00:43:41,581 --> 00:43:43,383 You have something for me? 707 00:43:54,761 --> 00:43:57,030 I think there's been a mistake. 708 00:43:57,031 --> 00:43:58,498 I agree. 709 00:43:58,565 --> 00:44:00,034 We shouldn't be trusting our lives 710 00:44:00,067 --> 00:44:02,569 to the ex-boyfriend of a traitor. 711 00:44:02,636 --> 00:44:04,037 But here we are. 712 00:44:04,038 --> 00:44:07,274 I don't know what they told you, but you people came to me. 713 00:44:07,822 --> 00:44:09,509 Do you know how to drive, Frank? 714 00:44:09,576 --> 00:44:12,346 Yeah. Yeah. Why? 715 00:44:13,303 --> 00:44:16,083 Because kempeitai are about to round up a dozen innocent people. 716 00:44:16,150 --> 00:44:18,001 What's that got to do with me? 717 00:44:18,201 --> 00:44:19,194 It's reprisal 718 00:44:19,819 --> 00:44:21,221 for the death of two Pon cops 719 00:44:21,288 --> 00:44:24,424 shot when your girlfriend ran away. 720 00:44:30,097 --> 00:44:32,132 Well, that's not my fault 721 00:44:32,199 --> 00:44:33,628 or my problem. 722 00:44:35,193 --> 00:44:37,104 12 people are about to die. 723 00:44:37,609 --> 00:44:40,575 If you can live with that, enjoy your ramen. 724 00:44:42,242 --> 00:44:43,445 But if you can't... 725 00:44:45,212 --> 00:44:47,669 there's a taxi parked up the block. 726 00:44:48,415 --> 00:44:51,185 Pick me up outside in five minutes. 727 00:46:37,191 --> 00:46:39,025 Information. How may I help you? 728 00:46:39,092 --> 00:46:42,762 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 729 00:46:42,829 --> 00:46:43,863 in Brooklyn. 730 00:46:46,600 --> 00:46:49,369 I have a Joseph Blake in Flatbush. 731 00:46:49,436 --> 00:46:51,205 Great. That might be him. 732 00:46:51,271 --> 00:46:53,207 Would you have a street address? 733 00:47:13,059 --> 00:47:14,653 Can I help you? 734 00:47:16,062 --> 00:47:17,831 Uh, yes. I was just... 735 00:47:17,897 --> 00:47:19,399 Looking for Joe? 736 00:47:20,700 --> 00:47:21,935 Yeah. How did you know? 737 00:47:23,437 --> 00:47:24,938 You're very pretty. 738 00:47:27,140 --> 00:47:29,042 Well, thank you. 739 00:47:29,108 --> 00:47:31,378 I'm... I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 740 00:47:31,445 --> 00:47:32,509 Of course you are. 741 00:47:33,012 --> 00:47:34,141 I'm Rita Pierce, 742 00:47:34,881 --> 00:47:36,690 also a friend of Joe's. 743 00:47:40,854 --> 00:47:41,855 Joe's in Berlin. 744 00:47:44,958 --> 00:47:45,899 Berlin? 745 00:47:46,426 --> 00:47:48,862 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 746 00:47:48,928 --> 00:47:51,786 top of the Nazi heap, close to it. 747 00:47:52,266 --> 00:47:55,434 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 748 00:47:56,470 --> 00:47:57,737 Can you blame him? 749 00:48:00,274 --> 00:48:00,930 Um... 750 00:48:02,842 --> 00:48:05,803 just... Thank you. I'll just get out of your hair. 751 00:48:07,814 --> 00:48:09,516 He fooled you, too. 752 00:48:11,285 --> 00:48:12,147 I'm sorry. 753 00:48:35,709 --> 00:48:40,379 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 754 00:49:00,600 --> 00:49:03,337 May I ask, sir, what is this about? 755 00:49:05,839 --> 00:49:07,073 And you go, too. 756 00:49:20,186 --> 00:49:21,688 Where's Gary and Lem? 757 00:49:21,755 --> 00:49:23,256 Stay in the car and keep the engine running. 758 00:49:23,357 --> 00:49:25,692 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 759 00:49:25,759 --> 00:49:26,526 Shooting? 760 00:49:40,173 --> 00:49:41,475 Please. 761 00:49:41,541 --> 00:49:43,176 Let them go! 762 00:49:51,385 --> 00:49:52,952 Put the knife down! 763 00:50:01,628 --> 00:50:02,929 Everybody stay put. 764 00:50:02,996 --> 00:50:04,431 We're going to get you out of here. 765 00:50:04,498 --> 00:50:05,765 Where are the keys at? 766 00:50:06,633 --> 00:50:08,602 Keys. We need keys. 767 00:50:22,115 --> 00:50:23,383 Shoot him. 768 00:50:24,459 --> 00:50:25,960 Let her go! 769 00:51:08,361 --> 00:51:09,529 Come on. 770 00:51:40,026 --> 00:51:41,495 You had no choice 771 00:51:41,561 --> 00:51:43,697 but to approve the general's plan, Trade Minister, 772 00:51:43,763 --> 00:51:47,734 but perhaps you will find another way to change his mind. 773 00:51:48,531 --> 00:51:52,023 The general's not interested in changing his mind, Kotomichi. 774 00:51:53,239 --> 00:51:55,041 He made that clear. 775 00:52:00,847 --> 00:52:03,282 If innocent civilians die, 776 00:52:03,349 --> 00:52:05,685 it will not be your doing. 777 00:52:09,523 --> 00:52:11,725 When they die... 778 00:52:13,627 --> 00:52:17,146 it will be because I failed to prevent it. 779 00:52:29,375 --> 00:52:31,778 We'd just be camping over the weekend. 780 00:52:31,845 --> 00:52:32,776 Half the class is going. 781 00:52:32,778 --> 00:52:34,647 I really, really want to go. 782 00:52:37,150 --> 00:52:38,217 Uh-huh. 783 00:52:40,353 --> 00:52:41,621 Mom said to ask you, 784 00:52:41,688 --> 00:52:43,690 since there were girls coming. 785 00:52:43,757 --> 00:52:46,860 But... But Bobby's parents are chaperoning them, 786 00:52:46,926 --> 00:52:50,196 and I would never do anything to shame our family. 787 00:52:50,263 --> 00:52:52,131 No, I know that. 788 00:52:56,570 --> 00:52:58,271 Of course you wouldn't. 789 00:53:03,109 --> 00:53:04,243 Thomas. 790 00:53:05,812 --> 00:53:08,247 We're all very proud of you. 791 00:53:08,314 --> 00:53:09,916 Do you know that? 792 00:53:11,150 --> 00:53:12,251 Yeah. 793 00:53:13,587 --> 00:53:14,788 Yeah, I know that. 794 00:53:16,289 --> 00:53:17,757 But there's, um... 795 00:53:19,092 --> 00:53:22,629 there's something I didn't exactly tell Mom. 796 00:53:24,130 --> 00:53:28,578 There's this girl I like going, too, and... 797 00:53:29,828 --> 00:53:30,679 maybe... 798 00:53:31,605 --> 00:53:33,206 maybe even more than like. 799 00:53:36,610 --> 00:53:39,613 She's better than... 800 00:54:21,254 --> 00:54:22,188 John. 801 00:54:24,691 --> 00:54:26,059 You all right? 802 00:54:28,728 --> 00:54:29,929 Let's talk. 803 00:54:40,406 --> 00:54:44,911 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 804 00:54:49,716 --> 00:54:51,718 I'm so sorry, John. 805 00:54:55,855 --> 00:54:57,957 I know you don't want to hear this, but... 806 00:54:59,458 --> 00:55:01,227 you did the right thing. 807 00:55:04,330 --> 00:55:05,865 I know. 808 00:55:55,749 --> 00:55:56,983 Thank you. 809 00:56:37,924 --> 00:56:39,258 Trade Minister? 54714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.