Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,360 --> 00:01:06,860
LATE SHIFT
2
00:01:46,280 --> 00:01:47,150
Hi.
3
00:01:47,650 --> 00:01:48,490
Hello.
4
00:02:03,860 --> 00:02:05,530
Did you have a nice day off?
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,150
I went to the zoo with Emma.
6
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
We sat in front of the monkey cage
for three hours.
7
00:02:11,150 --> 00:02:12,110
And you?
8
00:02:12,820 --> 00:02:14,030
Nothing special.
9
00:02:39,860 --> 00:02:41,400
I should buy new ones too.
10
00:02:42,030 --> 00:02:43,240
They were on sale.
11
00:03:12,240 --> 00:03:13,610
-Hi.
-Hi.
12
00:03:13,780 --> 00:03:14,650
New arrival.
13
00:03:14,820 --> 00:03:15,990
-I'll help you.
-Thank you.
14
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
We can't even arrive in peace.
15
00:03:17,860 --> 00:03:19,780
-I'll be with you in a minute.
-Yes.
16
00:03:19,990 --> 00:03:22,570
-Hi.
-Good morning everybody.
17
00:03:25,570 --> 00:03:27,280
I've already called everyone.
18
00:03:27,740 --> 00:03:31,070
We have 25 patients on the ward,
almost full.
19
00:03:32,820 --> 00:03:34,740
Yes, I know it's not your fault.
20
00:03:35,280 --> 00:03:37,320
Sure, we always manage somehow.
21
00:03:43,070 --> 00:03:44,820
-How was your vacation?
-Amazing.
22
00:03:52,400 --> 00:03:53,780
-Hello.
-Hello.
23
00:04:11,780 --> 00:04:12,900
Hello.
24
00:04:13,320 --> 00:04:15,900
-You're an angel.
-You'd do the same for me.
25
00:04:17,490 --> 00:04:20,150
We have to change her incontinence pants.
26
00:04:20,530 --> 00:04:22,700
Would you mind stepping outside
for a minute?
27
00:04:22,820 --> 00:04:24,280
No problem. -Thanks.
28
00:04:24,450 --> 00:04:25,950
You'll have to stand up now.
29
00:04:26,110 --> 00:04:27,110
I'll help you.
30
00:04:27,320 --> 00:04:29,950
Just put this hand on my shoulder.
31
00:04:30,860 --> 00:04:32,950
Exactly.
32
00:04:33,280 --> 00:04:35,360
Look, this is my colleague.
33
00:04:35,780 --> 00:04:38,570
Hello, I'm Floria Lind.
I'm doing the late shift.
34
00:04:38,780 --> 00:04:40,990
What's the matter?
35
00:04:41,110 --> 00:04:43,360
You're in hospital.
You'll have to stand up.
36
00:04:43,610 --> 00:04:45,530
Now the other hand, please.
37
00:04:45,860 --> 00:04:47,200
-I'll count to three.
-Hold on tight.
38
00:04:47,320 --> 00:04:49,650
One, two, three.
39
00:04:49,820 --> 00:04:51,150
Very good.
40
00:04:55,990 --> 00:04:56,950
All good.
41
00:04:57,490 --> 00:04:58,860
I got you.
42
00:05:00,320 --> 00:05:02,450
Mrs. Kuhn,
it's going to feel a bit cold on your leg.
43
00:05:03,950 --> 00:05:05,360
Don't be afraid.
44
00:05:11,740 --> 00:05:14,570
Mrs. Kuhn, I'm going to remove
your underpants now.
45
00:05:16,030 --> 00:05:18,610
-You're doing this very well.
-Very good, yes.
46
00:05:18,740 --> 00:05:20,320
-Super.
-Don't worry.
47
00:05:20,530 --> 00:05:22,490
Could you lift your right foot?
48
00:05:22,820 --> 00:05:25,110
-Just a little bit.
-Lift your right foot.
49
00:05:25,360 --> 00:05:26,900
-Very good.
-Yes, that's good.
50
00:05:27,110 --> 00:05:28,200
-Very good.
-Exactly.
51
00:05:28,490 --> 00:05:30,570
-Now the left one, please.
-Now the other foot.
52
00:05:30,860 --> 00:05:33,570
Exactly, this one. You’re doing great!
53
00:05:36,320 --> 00:05:38,780
We're almost there.
54
00:05:42,450 --> 00:05:44,110
Perfect. You did it.
55
00:05:44,360 --> 00:05:46,150
Very good, Mrs. Kuhn.
56
00:05:46,280 --> 00:05:48,360
Okay, now just come with me.
57
00:05:48,990 --> 00:05:51,490
You can sit on the bed now.
58
00:05:51,900 --> 00:05:54,900
You can support yourself with that hand.
Exactly.
59
00:05:55,070 --> 00:05:56,400
You're doing great.
60
00:05:56,740 --> 00:05:59,650
-Careful, I'll step over here.
-Yes. Careful.
61
00:06:00,860 --> 00:06:03,570
Very good.
62
00:06:08,950 --> 00:06:11,240
I got it here. Very good.
63
00:06:11,400 --> 00:06:12,570
No, one moment.
64
00:06:12,700 --> 00:06:14,780
Exactly. And this side...
Alright?
65
00:06:14,990 --> 00:06:16,280
-Yes.
-Okay.
66
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
-Great.
-Alright?
67
00:06:20,990 --> 00:06:21,860
-Very good.
-All good.
68
00:06:22,030 --> 00:06:24,820
Now I'm going to lay you down
on the bed, Mrs. Kuhn.
69
00:06:24,950 --> 00:06:28,780
I'll put you on your side.
Careful, just a moment.
70
00:06:30,780 --> 00:06:32,030
There you are.
71
00:06:32,900 --> 00:06:34,740
Very good. Thank you.
72
00:06:53,610 --> 00:06:57,400
Just ring the bell if you need anything.
And don't get up alone.
73
00:07:06,990 --> 00:07:09,820
-Oh, you're still here, Mr. Leu.
-I missed you.
74
00:07:10,360 --> 00:07:11,860
-I'll be with you in a second.
-Yes.
75
00:07:13,860 --> 00:07:17,400
Sarah's ill. It's just the two of us
with the first semester student.
76
00:07:17,650 --> 00:07:19,450
-We're almost full.
-Yep.
77
00:07:19,950 --> 00:07:22,490
But they won't block beds
or bring in a temp.
78
00:07:22,740 --> 00:07:24,950
-You'll do the east wing?
-Yes, as usual.
79
00:07:25,320 --> 00:07:28,450
-What about Claudia?
-She has a big management meeting.
80
00:07:28,650 --> 00:07:30,070
She won't come today.
81
00:07:30,320 --> 00:07:31,200
Hello everyone.
82
00:07:31,400 --> 00:07:33,150
-Hi, I'm Floria.
-Amelie.
83
00:07:33,490 --> 00:07:36,570
-Should the student shadow you first?
-If necessary.
84
00:07:37,700 --> 00:07:40,360
Bea does the east wing, I'll do the west.
85
00:07:40,860 --> 00:07:42,780
Just check in with me sometimes too.
86
00:07:42,950 --> 00:07:45,490
But for now
you can check the sink room,
87
00:07:45,700 --> 00:07:47,360
take the bedpans out
of the dishwasher...
88
00:07:47,530 --> 00:07:49,780
Tie up the laundry bags, prepare new ones.
I've done it before.
89
00:07:54,490 --> 00:07:56,360
-About Mr. Leu...
-Yes?
90
00:07:56,610 --> 00:07:58,950
Shouldn't his histological report
be ready by now?
91
00:07:59,200 --> 00:08:01,950
Yes, the suspicion's been confirmed:
colon cancer.
92
00:08:02,650 --> 00:08:05,030
Dr. Strobel was supposed
to talk to him this morning,
93
00:08:05,280 --> 00:08:06,450
but she hasn't yet.
94
00:08:06,610 --> 00:08:08,610
I think she’s in surgery all day.
95
00:08:08,740 --> 00:08:10,400
He'll ask me
if I know anything.
96
00:08:14,820 --> 00:08:16,650
Bea doesn't make any effort
with the students.
97
00:08:16,780 --> 00:08:17,700
Yes.
98
00:08:18,240 --> 00:08:22,320
So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn.
99
00:08:22,490 --> 00:08:24,700
She's here for constipation,
from a nursing home.
100
00:08:24,900 --> 00:08:27,780
It says here that she's a bit lethargic
but likes to sing.
101
00:08:29,320 --> 00:08:32,820
At the door is Mrs. Cosatto,
second day after surgery, independent.
102
00:08:33,150 --> 00:08:35,070
You just have to motivate her
to drink more.
103
00:08:36,030 --> 00:08:41,030
Room 2, Mrs. Bilgin, 67,
throat cancer, bone metastases.
104
00:08:41,360 --> 00:08:44,320
The doctors want to talk to her
and her sons this afternoon.
105
00:08:44,700 --> 00:08:46,240
-Does she have a living will?
-No.
106
00:08:46,360 --> 00:08:48,990
I was just with her
and repositioned her
107
00:08:49,150 --> 00:08:50,820
and gave her something
for her pain.
108
00:08:50,990 --> 00:08:53,360
Room 3, Mr. Leu. You know him,
at the window.
109
00:08:53,570 --> 00:08:56,200
And at the door is Mr. Schneider, 72.
110
00:08:56,360 --> 00:08:57,990
I know him well too.
His daughter's always there.
111
00:08:58,280 --> 00:09:00,030
He's becoming increasingly foggy.
112
00:09:00,280 --> 00:09:04,070
Room 4, both are in surgery.
Room 5, at the door is Mrs. Lauber.
113
00:09:04,570 --> 00:09:08,450
-And at the window is Mrs. Morina.
-Yes, I know her.
114
00:09:08,900 --> 00:09:10,740
Here, for her kids.
115
00:09:10,900 --> 00:09:12,820
She was here last year already,
I hoped to never see her again.
116
00:09:12,990 --> 00:09:16,110
Tomorrow's her tumor board.
It doesn't look good.
117
00:09:16,650 --> 00:09:19,860
Room 6, Mr. Nana, a young man
with suspected ileus.
118
00:09:19,990 --> 00:09:22,150
He's drinking contrast medium
for his planned CT
119
00:09:22,700 --> 00:09:24,070
and goes to the OR
depending on the results.
120
00:09:24,240 --> 00:09:26,360
He refused the gastric tube.
121
00:09:26,530 --> 00:09:27,490
-Fantastic.
-Yes.
122
00:09:27,700 --> 00:09:31,150
Room 7, our private care patient
Mr. Severin, 51.
123
00:09:31,360 --> 00:09:34,820
The oncologist gave him his diagnosis
this morning.
124
00:09:35,070 --> 00:09:36,610
Pancreatic cancer.
125
00:09:36,780 --> 00:09:39,110
He suffers from back pain,
but apart from that he's independent.
126
00:11:02,320 --> 00:11:04,200
I'm done.
And the new patient has just arrived.
127
00:11:04,490 --> 00:11:06,200
Sorry, I completely forgot.
128
00:11:06,610 --> 00:11:08,030
Osmani, gallbladder surgery.
129
00:11:08,240 --> 00:11:10,610
He's a bit late,
the surgery's planned for now.
130
00:11:10,900 --> 00:11:14,740
He goes into room 6.
Here's the key for the “poison” cabinet.
131
00:11:17,070 --> 00:11:20,240
Could you finish restocking
the drawers before you go to Bea?
132
00:11:20,820 --> 00:11:22,950
Syringes with liquid
for flushing IV catheters,
133
00:11:23,110 --> 00:11:24,780
blood draw tubes,
134
00:11:24,950 --> 00:11:27,780
just fill up all the drawers and then
put the cart in the hallway.
135
00:11:27,990 --> 00:11:29,280
-Okay.
-Thank you.
136
00:11:31,860 --> 00:11:35,240
-Hello, I'm Floria Lind. Please follow me.
-Hello. Sorry for being late.
137
00:11:35,400 --> 00:11:37,610
You need to go to the OR immediately.
138
00:11:38,990 --> 00:11:42,070
The patient has only just arrived.
I'll send him down right away.
139
00:11:42,240 --> 00:11:43,610
-Please hurry up.
-Yes, of course.
140
00:11:50,200 --> 00:11:54,030
Please use the toilet if you need to
and then undress completely.
141
00:11:54,200 --> 00:11:57,990
Remove all jewelry, dentures and so forth,
I'm going to give you a gown.
142
00:11:58,490 --> 00:11:59,820
-Hello.
-Hello.
143
00:12:00,280 --> 00:12:02,150
My name's Floria Lind,
I'm doing the late shift tonight.
144
00:12:02,320 --> 00:12:04,860
-I'll stop by when I do the rounds, okay?
-Thank you.
145
00:12:10,820 --> 00:12:13,900
Please put this on
and I'll go get your gown.
146
00:12:14,740 --> 00:12:18,110
Excuse me? My husband would like
to have his own room.
147
00:12:18,320 --> 00:12:19,950
Does he have private insurance?
148
00:12:20,240 --> 00:12:22,280
Sorry, then he can't have a single room.
149
00:12:22,490 --> 00:12:25,070
But if this man snores,
my husband can't sleep.
150
00:12:25,240 --> 00:12:26,860
We have very good ear plugs.
151
00:12:27,030 --> 00:12:29,700
I'll see what I can do tomorrow,
but now please use the toilet,
152
00:12:29,860 --> 00:12:31,530
I'll be with you in a minute.
153
00:12:33,740 --> 00:12:36,740
Hi, Floria, third floor.
I need a transport to the OR.
154
00:12:36,950 --> 00:12:38,490
We need at least 20 minutes.
155
00:12:38,700 --> 00:12:40,990
That's too long.
I'll do it myself then.
156
00:12:43,280 --> 00:12:46,400
Excuse me? I should've gotten
my second antibiotic treatment at 2:30 p.m.,
157
00:12:46,570 --> 00:12:47,780
it's already 2:45 p.m.
158
00:12:47,950 --> 00:12:50,450
I'll check in with you very soon.
Amelie?
159
00:12:50,650 --> 00:12:52,780
Can you tell Bea
that I have to take someone to the OR?
160
00:12:52,990 --> 00:12:53,820
Okay.
161
00:12:54,030 --> 00:12:56,950
But shouldn't the antibiosis be given
in the same intervals?
162
00:12:57,110 --> 00:12:59,650
Several people on the station
are getting antibioses,
163
00:12:59,820 --> 00:13:01,320
so we can't do it by the minute.
164
00:13:01,490 --> 00:13:03,150
But I got the first one at 6:30 a.m.,
165
00:13:03,320 --> 00:13:05,110
the second one I should get now
at 2:30 p.m.
166
00:13:05,280 --> 00:13:06,950
and another one at 10:30 p.m.
167
00:13:07,150 --> 00:13:10,360
It's just the two of us today,
it takes a bit of patience.
168
00:13:14,610 --> 00:13:16,400
Your husband needs to end
his phone call
169
00:13:16,570 --> 00:13:17,950
and put on this gown.
170
00:13:27,860 --> 00:13:29,400
We have our own business
171
00:13:29,610 --> 00:13:31,820
and my husband has to tell our son
what to do.
172
00:13:31,990 --> 00:13:34,490
I understand,
but they're waiting for him in the OR.
173
00:13:34,700 --> 00:13:35,530
Yes.
174
00:13:36,860 --> 00:13:40,450
Mr. Osmani? Please end the phone call now,
we really must hurry.
175
00:13:48,070 --> 00:13:51,740
Take off your socks too, please.
176
00:13:53,530 --> 00:13:56,150
You can put the clothes
in the wardrobe over there.
177
00:13:57,650 --> 00:13:58,570
Your glasses too.
178
00:13:58,700 --> 00:14:00,110
-The glasses too?
-Yes.
179
00:14:00,320 --> 00:14:02,610
Please lie down in the bed now.
180
00:14:09,030 --> 00:14:10,320
-There you go.
-Thank you.
181
00:14:13,610 --> 00:14:15,900
Excuse me? Can I wait here?
182
00:14:16,280 --> 00:14:17,780
No, you'd best go home.
183
00:14:17,900 --> 00:14:20,530
The doctor will contact you
after the surgery.
184
00:14:21,530 --> 00:14:24,030
But if you like you can help me
roll the bed out of the room.
185
00:14:24,150 --> 00:14:26,200
-Yes.
-Yes?
186
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
Careful.
187
00:14:46,990 --> 00:14:51,320
-Have you written down your overtime?
-Sure. To the second.
188
00:14:51,900 --> 00:14:54,450
-Have a nice evening.
-Thank you. Bye!
189
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
-This way.
-Yes.
190
00:15:43,200 --> 00:15:44,360
-Osmani?
-Yes.
191
00:15:44,490 --> 00:15:45,860
Finally!
192
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
I'm Mr. Baer. I'll take care of you
during the anesthesia
193
00:15:51,530 --> 00:15:52,990
and make sure you sleep well.
194
00:15:53,150 --> 00:15:54,860
Please lie down on this bed.
195
00:15:55,740 --> 00:15:57,490
He's still wearing his underwear.
196
00:15:58,150 --> 00:16:00,570
You were supposed to
put on the mesh pants, Mr. Osmani.
197
00:16:09,990 --> 00:16:11,110
Just put it there.
198
00:16:13,360 --> 00:16:14,860
Name, age,
reason for the surgery?
199
00:16:16,150 --> 00:16:18,150
Please repeat your name,
your date of birth,
200
00:16:18,360 --> 00:16:19,490
and why you're here.
201
00:16:19,650 --> 00:16:22,200
Alban Osmani,
born 9/8/1970,
202
00:16:22,740 --> 00:16:23,900
gallbladder.
203
00:16:26,570 --> 00:16:28,320
-Are you warm and comfortable?
-Yeah.
204
00:16:31,320 --> 00:16:33,900
You'll be back with us in no time, okay?
205
00:16:34,400 --> 00:16:36,240
-See you later.
-Bye.
206
00:16:47,990 --> 00:16:49,200
Mrs. Lind?
207
00:16:49,650 --> 00:16:52,360
Can you tell me what happens next?
208
00:16:52,740 --> 00:16:55,240
The attending physician will later
talk to you about the findings.
209
00:16:55,650 --> 00:16:58,900
The attending physician...
And you don't know anything?
210
00:17:00,320 --> 00:17:02,610
I've been here for six days already.
211
00:17:02,990 --> 00:17:05,740
The doctors keep changing
and no one explains what's going on.
212
00:17:05,860 --> 00:17:06,780
I know, Mr. Leu.
213
00:17:06,950 --> 00:17:09,110
All these examinations take time.
214
00:17:09,490 --> 00:17:12,070
But it's not okay
to keep people waiting so long.
215
00:17:12,280 --> 00:17:13,570
You want to know
what's the matter.
216
00:17:14,650 --> 00:17:17,530
Okay, take a rest for now
and I'll try to find out
217
00:17:17,700 --> 00:17:20,280
when Dr. Strobel's finished in the OR.
218
00:17:20,860 --> 00:17:21,740
-Okay?
-Yes.
219
00:17:30,900 --> 00:17:32,610
I have to fetch someone
from the recovery room.
220
00:17:37,200 --> 00:17:40,070
Hi, this is Floria, third floor.
About Robert Leu.
221
00:17:40,360 --> 00:17:41,900
Dr. Strobel wanted to check in
with him today.
222
00:17:42,070 --> 00:17:43,900
Do you know roughly
when she'll be done in the OR?
223
00:17:44,070 --> 00:17:46,450
We just had an emergency come in,
but I'll remind her.
224
00:17:46,650 --> 00:17:50,610
Alright, but please tell her immediately
when she's done. It's important.
225
00:17:50,780 --> 00:17:51,990
-Yes, sure.
-Thank you.
226
00:17:59,320 --> 00:18:00,820
-Hello.
-Hello.
227
00:18:11,950 --> 00:18:13,200
Alright...
228
00:18:14,490 --> 00:18:17,070
-I'm changing your fluid.
-Okay.
229
00:18:25,780 --> 00:18:26,990
[in French] Is this beer?
230
00:18:28,450 --> 00:18:30,070
No, champagne.
231
00:18:30,610 --> 00:18:32,570
- Oh, champagne.
- Yeah.
232
00:18:41,990 --> 00:18:45,360
-Are you drinking a glass every ten minutes?
-Yes.
233
00:18:45,650 --> 00:18:47,570
Do I have to get surgery?
234
00:18:47,820 --> 00:18:51,200
-We'll only know that after the CT scan.
-[in French] And when?
235
00:18:51,780 --> 00:18:53,950
I've been here for four hours.
236
00:18:55,150 --> 00:18:59,240
Soon, that's why
you're drinking the contrast medium.
237
00:19:06,820 --> 00:19:10,900
My mother always told me: eat!
And now...
238
00:19:11,320 --> 00:19:12,200
This pain.
239
00:19:13,320 --> 00:19:16,110
-Too much fondue?
-[in French] No, I don't like it.
240
00:19:16,280 --> 00:19:17,450
Me neither.
241
00:19:19,070 --> 00:19:20,740
I'll take your temperature.
242
00:19:32,070 --> 00:19:34,820
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
243
00:19:34,990 --> 00:19:36,450
Three maybe.
244
00:19:36,650 --> 00:19:37,860
-Three.
-Yes.
245
00:19:46,280 --> 00:19:47,200
Nausea?
246
00:19:47,490 --> 00:19:48,400
What?
247
00:19:51,240 --> 00:19:52,150
A little.
248
00:19:52,490 --> 00:19:53,610
-A little?
-Yes.
249
00:19:53,820 --> 00:19:56,150
Then it might really be better
to put a gastric tube...
250
00:19:56,320 --> 00:19:58,240
No!
No gastric tube.
251
00:19:58,400 --> 00:19:59,530
[in French] I already said no.
252
00:19:59,740 --> 00:20:02,450
It's just... If you throw up
the CT scan can't be done.
253
00:20:02,610 --> 00:20:03,820
[in French] No, I don't want that.
254
00:20:03,990 --> 00:20:06,320
I already said, no gastric tube.
I'm scared.
255
00:20:06,950 --> 00:20:09,570
A tube? Down the throat? No.
256
00:20:09,900 --> 00:20:12,570
Okay. If you need anything,
just ring the bell, okay?
257
00:20:13,070 --> 00:20:14,700
I'm all alone.
258
00:20:14,990 --> 00:20:18,030
My family's in Burkina Faso.
I have no friends.
259
00:20:19,030 --> 00:20:20,280
Well, you have me.
260
00:20:20,820 --> 00:20:22,200
Oh, thank you.
261
00:20:44,200 --> 00:20:46,990
Hello, I'm doing my rounds.
262
00:20:47,150 --> 00:20:48,030
Hello, Mrs. Lind.
263
00:21:01,820 --> 00:21:05,360
Hello, Mr. Schneider.
I'm Floria Lind on the late shift.
264
00:21:05,950 --> 00:21:08,070
I'll check under your gown, okay?
265
00:21:11,950 --> 00:21:13,200
How is he today?
266
00:21:15,070 --> 00:21:16,900
This morning I thought
he was a bit better,
267
00:21:17,030 --> 00:21:21,110
but now he's quite absent again,
like in the past few days.
268
00:21:22,780 --> 00:21:26,150
It's been like this for weeks.
Up and down...
269
00:21:26,530 --> 00:21:28,240
It's very hard to bear.
270
00:21:29,700 --> 00:21:31,570
I can't get anything done anymore.
271
00:21:35,320 --> 00:21:36,780
Do you have any support?
272
00:21:38,280 --> 00:21:42,490
I have a brother. But in the end
it still falls on the daughters.
273
00:21:46,030 --> 00:21:47,530
You should take a break.
274
00:21:47,650 --> 00:21:50,450
Go to the cafeteria,
eat and drink something...
275
00:21:55,490 --> 00:21:57,820
I just don't want to be gone when he...
276
00:22:01,820 --> 00:22:04,110
It's of no use to your dad
if you don't take care of yourself.
277
00:22:12,070 --> 00:22:14,280
I just wish he could let go.
278
00:22:17,030 --> 00:22:18,530
So selfish, right?
279
00:22:19,070 --> 00:22:22,110
No, not at all.
280
00:22:22,860 --> 00:22:25,280
Feelings like that are completely normal.
281
00:22:26,490 --> 00:22:28,450
It's hard on the loved ones too.
282
00:22:31,450 --> 00:22:32,450
Dad?
283
00:22:33,860 --> 00:22:37,070
Hey, Dad! Hey!
284
00:22:37,740 --> 00:22:38,700
Everything okay?
285
00:22:38,900 --> 00:22:40,860
-Mr. Schneider, are you in pain?
-Yes.
286
00:22:41,030 --> 00:22:41,900
Yes.
287
00:22:46,950 --> 00:22:49,610
-Third floor, Lind.
-Can you send down Mr. Nana?
288
00:22:49,900 --> 00:22:52,650
Yes, alright.
But it'll take a minute.
289
00:22:52,820 --> 00:22:55,860
We only have a short slot.
Otherwise he'll have to wait again.
290
00:22:56,030 --> 00:22:57,740
I'll do it right away then.
291
00:23:00,320 --> 00:23:03,900
I have to take someone to the CT scan,
then I'll bring the painkillers.
292
00:23:04,070 --> 00:23:06,110
Could you please
bring the painkillers first?
293
00:23:06,320 --> 00:23:07,900
I'll be back right away.
294
00:23:09,280 --> 00:23:10,780
Amelie?
Come with me, please.
295
00:23:12,820 --> 00:23:14,740
Can you take my patient
to his CT scan?
296
00:23:14,950 --> 00:23:16,780
Bea also needs me right now.
297
00:23:17,070 --> 00:23:18,240
-It won't take long.
-Okay.
298
00:23:24,070 --> 00:23:25,950
You can go to your CT scan now.
299
00:23:26,110 --> 00:23:28,240
Yes. Sorry... nausea.
300
00:23:28,400 --> 00:23:29,900
-You're nauseous?
-Yes.
301
00:23:30,070 --> 00:23:32,900
Vomiting now would be bad,
the scan couldn't be done then.
302
00:23:33,070 --> 00:23:34,400
Look straight ahead.
303
00:23:34,650 --> 00:23:37,070
Can you give him a sickness bag
and roll him to the elevator?
304
00:23:37,150 --> 00:23:38,610
-Can you manage the bed?
-Yes.
305
00:23:38,780 --> 00:23:41,070
Good. I'll bring you something
against the nausea.
306
00:23:41,990 --> 00:23:42,900
Thank you.
307
00:24:09,650 --> 00:24:11,610
Cantonal Hospital, third floor,
Floria Lind?
308
00:24:11,780 --> 00:24:13,280
Hello, this is Röthlisberger.
309
00:24:13,490 --> 00:24:17,150
I'm Mrs. Röthlisberger's daughter.
She was on your ward last week.
310
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
How can I help you?
311
00:24:18,950 --> 00:24:22,570
My mother forgot her reading glasses,
in room 4.
312
00:24:23,200 --> 00:24:26,570
Would you please check
if the glasses are still there?
313
00:24:27,240 --> 00:24:28,700
Could you call again
tomorrow morning?
314
00:24:28,860 --> 00:24:30,860
The early shift has more capacities.
315
00:24:31,070 --> 00:24:33,530
The glasses are brown, with a red strap.
316
00:24:33,700 --> 00:24:35,240
They’re in the bedside table by the window.
317
00:24:36,200 --> 00:24:38,030
As I said,
tomorrow morning would be better.
318
00:24:38,490 --> 00:24:41,450
My mother loves to read
and she can't do that without her glasses.
319
00:24:41,570 --> 00:24:43,490
We could pick them up today.
320
00:24:43,610 --> 00:24:45,990
Okay, I'll look for the glasses,
but not now.
321
00:24:46,280 --> 00:24:48,320
-Could you give me your number?
-Okay...
322
00:24:48,490 --> 00:24:49,900
Just a moment.
323
00:25:11,490 --> 00:25:12,860
Okay...
324
00:25:13,360 --> 00:25:15,110
Could you give me your number?
325
00:25:15,360 --> 00:25:18,950
044 534 66 37.
326
00:25:19,950 --> 00:25:22,110
Three, seven. Noted.
327
00:25:22,450 --> 00:25:26,950
Reading glasses with a red strap,
and your mother was in room 4.
328
00:25:27,240 --> 00:25:29,280
-Thank you.
-Okay. Goodbye.
329
00:25:31,610 --> 00:25:33,530
The nausea will subside in a minute,
Mr. Nana.
330
00:25:33,700 --> 00:25:34,740
Okay.
331
00:25:35,570 --> 00:25:37,990
It's a short infusion,
it'll take a few minutes
332
00:25:38,150 --> 00:25:39,820
and they can remove it at the CT.
333
00:25:40,030 --> 00:25:41,820
What should I do if he still vomits?
334
00:25:42,780 --> 00:25:45,490
Just don't take the corners too fast
and he'll be fine.
335
00:25:46,240 --> 00:25:47,700
I'll see you later, Mr. Nana.
336
00:25:47,860 --> 00:25:48,860
Yes, bye.
337
00:26:07,610 --> 00:26:09,610
Sorry dear,
my assistant just came in.
338
00:26:10,030 --> 00:26:11,820
Can you hold for a moment?
Thanks.
339
00:26:12,650 --> 00:26:13,530
-Hello.
-Hello.
340
00:26:13,700 --> 00:26:15,610
Could you bring me some painkillers?
For my back.
341
00:26:15,990 --> 00:26:17,110
Thank you.
342
00:26:18,150 --> 00:26:20,610
It's a bit hectic at the office today.
No quiet moment at all.
343
00:26:41,400 --> 00:26:44,490
-Lind, third floor.
-Mr. HungerbĂĽhler's ready for pickup.
344
00:26:44,740 --> 00:26:46,530
Okay, but it'll take a moment.
345
00:26:46,610 --> 00:26:48,650
Come as soon as possible,
we need the space.
346
00:26:48,780 --> 00:26:49,950
Sure.
347
00:28:20,860 --> 00:28:22,900
I think he's in a lot of pain.
348
00:28:23,110 --> 00:28:24,780
It'll be better in a moment.
349
00:28:25,820 --> 00:28:28,150
I'm so sorry, it's just two of us today.
350
00:28:38,780 --> 00:28:40,110
Are you comfortable,
Mr. Schneider?
351
00:28:49,110 --> 00:28:50,740
It'll be better soon.
352
00:28:52,200 --> 00:28:53,650
Everything's fine.
353
00:28:58,280 --> 00:29:00,530
I'll be with you in a minute, Mr. Leu.
354
00:29:01,610 --> 00:29:03,990
-Aren't you well?
-A bit dizzy.
355
00:29:05,030 --> 00:29:06,400
-Are you cold?
-Yes.
356
00:29:06,530 --> 00:29:08,700
And you're sweating.
Did you have lunch?
357
00:29:09,030 --> 00:29:10,490
Not hungry.
358
00:29:11,070 --> 00:29:13,070
Right,
I'll quickly check your blood sugar.
359
00:29:21,360 --> 00:29:23,700
I'll scan your wristband.
360
00:29:44,450 --> 00:29:45,820
Your index finger, please.
361
00:29:54,650 --> 00:29:56,030
You'll feel a prick.
362
00:30:05,950 --> 00:30:07,110
Your blood sugar's low.
363
00:30:28,360 --> 00:30:30,650
Please lie down for a moment, Mr. Leu.
364
00:30:35,450 --> 00:30:38,240
Don't get up. I'll get some dextrose.
I'll be right back.
365
00:30:45,450 --> 00:30:47,320
All went well.
He didn't have to vomit.
366
00:30:47,490 --> 00:30:49,030
He’ll go directly to the OR.
367
00:30:49,240 --> 00:30:52,240
Very good. You forgot to refill
the dextrose in the medical cart.
368
00:30:52,490 --> 00:30:53,490
I'm sorry.
369
00:30:53,610 --> 00:30:56,740
Everything missing means an extra trip.
If you're unsure it's better to ask.
370
00:30:56,860 --> 00:30:59,110
And get the trolley from room 3.
371
00:31:01,610 --> 00:31:04,400
You're diabetic.
It's very dangerous if you don't eat.
372
00:31:04,570 --> 00:31:06,200
Yeah, I know...
373
00:31:07,950 --> 00:31:11,360
Stay put until you feel better, okay?
I don't want you to faint.
374
00:31:12,070 --> 00:31:13,400
And drink this too, please.
375
00:31:23,200 --> 00:31:25,150
When will the doctor come?
376
00:31:25,450 --> 00:31:28,490
There was an emergency
and she's still in the OR.
377
00:31:28,650 --> 00:31:30,360
But she'll come up right after.
378
00:31:31,150 --> 00:31:32,820
Let me take your blood pressure.
379
00:31:36,400 --> 00:31:41,240
You know, if the worst happens
I need a place for my Charly.
380
00:31:41,610 --> 00:31:43,860
He's 11 already
381
00:31:44,070 --> 00:31:47,490
and it isn't easy to find someone
to take in such an old dog.
382
00:31:47,650 --> 00:31:48,610
Yes.
383
00:31:56,900 --> 00:31:58,740
Your blood pressure's alright.
384
00:31:59,490 --> 00:32:00,990
Do you want to see him?
385
00:32:11,490 --> 00:32:12,450
Yes.
386
00:32:13,860 --> 00:32:16,990
Yes, that's a nice picture.
387
00:32:17,950 --> 00:32:23,240
He's with my neighbor right now,
but she keeps complaining.
388
00:32:23,490 --> 00:32:26,110
She wouldn't keep him.
She says he stinks.
389
00:32:26,280 --> 00:32:27,570
A fine dog.
390
00:32:27,740 --> 00:32:31,240
I don't want him to end up
at an animal shelter, if...
391
00:32:31,780 --> 00:32:34,610
I'll call Dr. Strobel's secretary again.
392
00:32:34,780 --> 00:32:36,030
-Okay?
- Yes.
393
00:32:41,950 --> 00:32:44,700
-Don't forget to drink this too.
-Yes.
394
00:33:02,320 --> 00:33:04,820
Floria, third floor.
Is Dr. Strobel still with you?
395
00:33:05,030 --> 00:33:06,530
Yes, we're almost done.
396
00:33:06,700 --> 00:33:09,070
Can you tell her
to come to us right after?
397
00:33:09,200 --> 00:33:11,030
-It's really important.
-Yes, I will. Bye.
398
00:33:11,150 --> 00:33:12,070
Okay.
399
00:33:18,360 --> 00:33:20,450
Did you go get the painkiller in Basel?
400
00:33:31,950 --> 00:33:33,030
Here you are.
401
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
I'll also check your vital signs.
402
00:33:40,650 --> 00:33:42,400
I could croak in here
and nobody would notice.
403
00:33:42,700 --> 00:33:43,650
I'm very sorry.
404
00:33:43,780 --> 00:33:47,070
There was a small emergency
and there's only two of us today.
405
00:33:59,650 --> 00:34:02,900
Waiting forever for a painkiller.
That's inacceptable.
406
00:34:08,400 --> 00:34:11,360
Unbelievable.
Really unbelievable.
407
00:34:14,450 --> 00:34:16,150
Your blood pressure's fine.
408
00:34:16,950 --> 00:34:18,490
Fuck my blood pressure.
409
00:34:25,570 --> 00:34:28,110
I'm really sorry you had to wait so long.
410
00:34:53,530 --> 00:34:57,110
Mr. HungerbĂĽhler still hasn't been
picked up. We need the space.
411
00:34:57,280 --> 00:34:59,740
-Yes, I'm on my way.
-Excuse me?
412
00:34:59,950 --> 00:35:01,990
We're Mrs. Bilgin's family.
413
00:35:02,110 --> 00:35:03,860
Do you know when the doctor
will come by again?
414
00:35:04,030 --> 00:35:05,070
No, I'm sorry.
415
00:35:05,200 --> 00:35:08,150
We'd like to know what happens next,
can't you get someone to talk to?
416
00:35:08,280 --> 00:35:11,360
All the doctors are still in the OR,
but they'll come right after.
417
00:35:11,530 --> 00:35:13,820
They told us the doctors
would talk to us in the afternoon.
418
00:35:14,030 --> 00:35:15,280
They will as soon as possible.
419
00:35:15,400 --> 00:35:17,610
And you don't know when?
In an hour? Two?
420
00:35:18,030 --> 00:35:19,610
I'm sorry, I really don't know.
421
00:35:19,820 --> 00:35:21,570
So who knows anything in here?
422
00:35:22,360 --> 00:35:23,950
I have to pick someone up
from the OR now,
423
00:35:24,110 --> 00:35:26,780
but I'll check in with your mother
on my round, alright?
424
00:35:28,320 --> 00:35:30,320
I haven't forgotten you, Mrs. Lauber.
425
00:35:39,280 --> 00:35:40,820
Sorry that it took so long.
426
00:35:42,030 --> 00:35:43,860
Mr. HungerbĂĽhler had
inguinal hernia surgery,
427
00:35:44,030 --> 00:35:47,530
Lichtenstein technique.
No complications.
428
00:35:47,700 --> 00:35:50,490
I gave the patient
half a gram of Perfalgan half an hour ago.
429
00:35:50,700 --> 00:35:53,780
He's already passed water.
No further abnormalities.
430
00:35:53,900 --> 00:35:55,280
Do I have to get out?
431
00:35:55,950 --> 00:35:57,650
No, you don't have to get out.
432
00:35:57,820 --> 00:36:00,650
You're in hospital,
you had surgery. All went well.
433
00:36:01,320 --> 00:36:02,280
I'm Mrs. Lind.
434
00:36:02,780 --> 00:36:06,240
Right. I thought I was on the train.
435
00:36:10,070 --> 00:36:14,030
Then we went through a long tunnel.
It took forever...
436
00:36:14,280 --> 00:36:17,150
It just didn't end.
437
00:36:17,320 --> 00:36:20,200
Like the Gotthard tunnel or even longer.
438
00:36:20,820 --> 00:36:23,820
And then finally the train
left the tunnel.
439
00:36:29,200 --> 00:36:32,610
But there wasn't a real train station,
so I just stayed on.
440
00:36:32,780 --> 00:36:33,740
Mr. HungerbĂĽhler,
441
00:36:33,900 --> 00:36:36,030
please don't get up alone
if you have to use the bathroom.
442
00:36:36,200 --> 00:36:37,320
Ring the bell, okay?
443
00:36:37,490 --> 00:36:40,360
In any case, suddenly you were there.
444
00:36:41,990 --> 00:36:43,900
Cantonal Hospital, third floor, Lind?
445
00:36:44,240 --> 00:36:46,780
This is Mrs. Kuhn's daughter.
Am I at the right place?
446
00:36:46,900 --> 00:36:48,030
Yes, your mother's here.
447
00:36:48,240 --> 00:36:50,280
I'm calling from Boston.
Can you tell me what's the matter?
448
00:36:50,360 --> 00:36:52,530
You can talk to the attending physician
tomorrow morning.
449
00:36:52,820 --> 00:36:54,820
That's a bit difficult
because of the time difference.
450
00:36:54,950 --> 00:36:56,530
Can't you tell me anything?
451
00:36:56,700 --> 00:36:59,030
-Can you hold for a sec?
-Sure.
452
00:37:00,360 --> 00:37:02,820
You'll get some tea and dinner.
453
00:37:02,900 --> 00:37:04,950
Will the Chinese gentleman
come back to this room?
454
00:37:05,110 --> 00:37:06,780
-Yes, he's still at the OR.
-Too bad.
455
00:37:07,070 --> 00:37:08,900
No one to chat with,
he doesn't speak German.
456
00:37:09,200 --> 00:37:11,280
If you're in pain,
please ring the bell, okay?
457
00:37:12,110 --> 00:37:13,740
-Mrs....
-Lind.
458
00:37:13,900 --> 00:37:16,320
Mrs. Lind,
my wife packed my chess game.
459
00:37:16,570 --> 00:37:19,110
Would you be so kind and give it to me?
460
00:37:23,700 --> 00:37:25,240
Thank you very much.
461
00:37:29,740 --> 00:37:32,610
Here I am. Your mother was admitted
with constipation,
462
00:37:32,740 --> 00:37:33,950
but it's already cleared up.
463
00:37:34,150 --> 00:37:36,070
How is she? Can I talk to her?
464
00:37:36,240 --> 00:37:38,400
Sorry, this isn't a good moment.
465
00:37:38,570 --> 00:37:40,070
Please, Mrs. Lind.
466
00:37:41,320 --> 00:37:43,990
I'll check if she's awake.
I'll be back in a moment.
467
00:37:47,320 --> 00:37:50,490
Mrs. Kuhn? I have your daughter
from America on the phone.
468
00:37:50,650 --> 00:37:52,030
She'd like to say hello.
469
00:37:53,530 --> 00:37:54,530
You can talk now.
470
00:37:58,780 --> 00:38:00,110
Mom?
471
00:38:01,820 --> 00:38:03,700
Mom, this is Isabelle. How are you?
472
00:38:03,860 --> 00:38:06,740
It's your daughter, from Boston.
You can talk to her now.
473
00:38:07,610 --> 00:38:09,990
This is Isabelle. Mom, can you hear me?
474
00:38:10,150 --> 00:38:11,110
I want to go home.
475
00:38:11,570 --> 00:38:12,570
Mom?
476
00:38:12,780 --> 00:38:15,780
I want to go home. Home.
477
00:38:18,490 --> 00:38:21,740
Mom, this is Isabelle. Are you well?
478
00:38:21,990 --> 00:38:24,450
Please, I want to go home!
479
00:38:25,820 --> 00:38:27,950
This seems rather upsetting
for your mother.
480
00:38:28,320 --> 00:38:30,610
Does she even know who I am?
481
00:38:31,320 --> 00:38:32,860
Could she be dying?
482
00:38:33,070 --> 00:38:35,650
Her condition's not critical.
The constipation's cleared.
483
00:38:35,950 --> 00:38:38,150
I'll make sure that
the doctor calls you tomorrow.
484
00:38:38,360 --> 00:38:40,030
Who was that?
485
00:38:40,320 --> 00:38:41,200
-Thank you.
-Goodbye.
486
00:38:41,650 --> 00:38:45,490
-Who was that?
-It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good.
487
00:38:46,030 --> 00:38:47,490
No. No...
488
00:38:47,900 --> 00:38:50,030
-But I want...
-Mrs. Kuhn, all is well.
489
00:38:50,200 --> 00:38:53,400
Tomorrow you can go home,
now just rest.
490
00:38:53,900 --> 00:38:56,450
No, I want to go home to my husband!
491
00:39:09,780 --> 00:39:14,400
The moon is risen, beaming
492
00:39:15,070 --> 00:39:19,400
The golden stars are gleaming
493
00:39:19,860 --> 00:39:24,110
So brightly in the skies
494
00:39:24,990 --> 00:39:29,570
The hushed, black woods are dreaming
495
00:39:29,990 --> 00:39:34,400
The mists, like phantoms seeming
496
00:39:34,860 --> 00:39:40,200
From meadows magically rise
497
00:39:41,360 --> 00:39:45,950
How still the world reposes
498
00:39:46,320 --> 00:39:50,820
While twilight round it closes
499
00:39:50,950 --> 00:39:55,070
So peaceful and so fair!
500
00:39:55,950 --> 00:40:00,150
A quiet room for sleeping
501
00:40:00,700 --> 00:40:04,950
Into oblivion steeping
502
00:40:05,280 --> 00:40:10,700
The day's distress and sober care
503
00:40:11,240 --> 00:40:15,820
Look at the moon so lonely!
504
00:40:16,240 --> 00:40:20,450
One half is shining only
505
00:40:20,900 --> 00:40:24,610
Yet she is round and bright
506
00:40:25,320 --> 00:40:29,650
Thus oft we laugh unknowing
507
00:40:30,150 --> 00:40:34,280
At things that are not showing
508
00:40:34,700 --> 00:40:40,450
That still are hidden from our sight
509
00:40:43,780 --> 00:40:45,820
Dinner will be served soon, okay?
510
00:40:58,900 --> 00:41:00,320
Mrs. Cosatto, are you alright?
511
00:41:01,280 --> 00:41:02,490
Aren't you well?
512
00:41:03,490 --> 00:41:06,110
We can only hope
that this will never happen to us.
513
00:41:06,900 --> 00:41:08,400
Singing seems to help her a bit.
514
00:41:10,570 --> 00:41:12,320
I'll check your vital signs.
515
00:41:16,320 --> 00:41:18,740
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
516
00:41:21,110 --> 00:41:22,780
But don't grit your teeth, okay?
517
00:41:23,280 --> 00:41:25,030
If you're in pain,
you should take something.
518
00:41:31,280 --> 00:41:34,240
I'm so thankful.
The report arrived today. It's negative.
519
00:41:34,490 --> 00:41:36,030
I don't have cancer.
520
00:41:38,530 --> 00:41:39,820
And you know what?
521
00:41:40,400 --> 00:41:42,280
I'll quit my shitty office job.
522
00:41:43,110 --> 00:41:44,820
They can kiss my ass.
523
00:41:46,860 --> 00:41:47,900
I like that.
524
00:41:49,490 --> 00:41:52,860
But you should drink a bit more.
So you can get out of here soon.
525
00:41:56,030 --> 00:41:58,950
Do you think it would be nice
for the woman if I played her some music?
526
00:42:00,240 --> 00:42:01,610
You can certainly try.
527
00:42:16,150 --> 00:42:18,700
-You've just been with Mrs. Bilgin, right?
-Yes.
528
00:42:18,900 --> 00:42:21,610
What was discussed?
The relatives were rather upset.
529
00:42:21,780 --> 00:42:25,400
It's quite difficult. The sons want us
to do everything possible.
530
00:42:25,570 --> 00:42:28,070
But we both felt that it wouldn't be
in the patient's best interest.
531
00:42:28,280 --> 00:42:30,150
But unfortunately
she hardly speaks any German.
532
00:42:30,450 --> 00:42:32,150
Did you talk about the living will?
533
00:42:32,320 --> 00:42:33,700
They don't want to hear about that either.
534
00:42:33,860 --> 00:42:36,150
I think it's important
to get a translator.
535
00:42:36,740 --> 00:42:38,650
-Will you put a note in the file?
-Yes.
536
00:42:38,820 --> 00:42:41,820
And they complained that no one ever
checks in on their mother.
537
00:42:42,200 --> 00:42:44,150
I can't be in two places at once.
538
00:42:45,070 --> 00:42:47,030
Ask Dr. Akin
if she can accompany you tomorrow.
539
00:42:47,200 --> 00:42:49,740
She speaks Turkish.
That's better than a translator.
540
00:42:49,990 --> 00:42:51,110
Okay, we'll do that.
541
00:42:51,450 --> 00:42:52,570
Amelie?
542
00:42:52,990 --> 00:42:54,070
Mrs. Kuhn in room 1
543
00:42:54,240 --> 00:42:55,990
needs to be propped up
and helped with her food.
544
00:42:56,110 --> 00:42:58,320
-We have two others who also need help.
-You'll manage.
545
00:43:12,990 --> 00:43:15,400
I rang. Else you'd never have come.
546
00:43:17,110 --> 00:43:18,200
Hello, sweeties.
547
00:43:18,650 --> 00:43:20,490
-Hello.
-Floria!
548
00:43:20,610 --> 00:43:22,200
Look, I brought you something.
549
00:43:22,450 --> 00:43:25,530
-Thank you!
-Good to see you.
550
00:43:25,650 --> 00:43:27,490
-I'll be with you in a moment.
-Okay!
551
00:43:30,990 --> 00:43:33,280
I'll take your vital signs first, okay?
552
00:43:42,490 --> 00:43:43,990
Take this with dinner.
553
00:43:48,320 --> 00:43:49,200
Thank you.
554
00:43:49,400 --> 00:43:51,900
I thought if I rang
you might change the antibiosis at last.
555
00:43:52,030 --> 00:43:53,650
It's way too late, anyway.
556
00:43:54,280 --> 00:43:56,650
I know, Mrs. Lauber, it's not ideal.
557
00:44:05,150 --> 00:44:07,240
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
558
00:44:07,450 --> 00:44:09,650
-Two.
-Two.
559
00:44:14,110 --> 00:44:15,400
Alright.
560
00:44:23,150 --> 00:44:25,320
My husband and I wanted to go
on a year-long sailing trip.
561
00:44:25,490 --> 00:44:26,820
We wanted to leave next week.
562
00:44:27,820 --> 00:44:31,650
But with a bag like that on your belly
you can't even go swimming.
563
00:44:32,280 --> 00:44:33,650
There are swim suits
for stoma bag wearers.
564
00:44:33,780 --> 00:44:35,030
We had to cancel it all.
565
00:44:35,610 --> 00:44:38,070
Who knows if we'll ever do it.
566
00:44:49,780 --> 00:44:51,490
The injection site's inflamed.
567
00:44:52,360 --> 00:44:55,650
I told your colleague something was wrong,
but he did nothing.
568
00:44:57,030 --> 00:44:58,360
How sloppy.
569
00:45:09,950 --> 00:45:12,530
-Do you have to insert a new line now?
-It'll be quick.
570
00:45:12,820 --> 00:45:14,490
No, it's never quick with me.
571
00:45:14,650 --> 00:45:16,490
They always have to prick
like a hundred times.
572
00:45:17,820 --> 00:45:20,610
Ouch! Careful, that hurts!
573
00:45:21,820 --> 00:45:25,320
It hurts because it's inflamed,
not because I wasn't careful.
574
00:45:25,700 --> 00:45:27,450
Press this on there, please.
575
00:46:13,450 --> 00:46:16,200
It won't work.
I can tell you that much already.
576
00:46:19,150 --> 00:46:20,530
Make a fist, please.
577
00:46:20,860 --> 00:46:22,650
It won't work, I know it!
578
00:46:35,950 --> 00:46:37,400
It's never quiet here.
579
00:47:14,700 --> 00:47:16,400
No one ever managed that
on their first try.
580
00:47:24,900 --> 00:47:27,780
-Floria, third floor.
-Do you have any female beds left?
581
00:47:27,950 --> 00:47:31,320
We have a woman with suspected pneumonia,
and the pulmonary ward's full.
582
00:47:31,490 --> 00:47:33,610
We're almost at capacity.
Did you check with internal?
583
00:47:33,820 --> 00:47:35,280
Everywhere. All booked.
584
00:47:36,650 --> 00:47:39,450
Okay, tell transportation
to put her in room 2.
585
00:47:39,780 --> 00:47:44,030
-The patient's name is Frei, born in '65.
-Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted.
586
00:47:44,200 --> 00:47:47,280
She's on welfare, alcoholic,
needs to stay on oxygen.
587
00:47:47,490 --> 00:47:50,070
Was she conspicuous?
Aggressive or anything like that?
588
00:47:50,320 --> 00:47:52,610
-No, not really.
-Okay. Bye.
589
00:47:56,740 --> 00:47:58,900
Yes, now you have many cards.
590
00:48:01,030 --> 00:48:02,070
So!
591
00:48:05,240 --> 00:48:07,320
Why don't you go to the cafeteria
with the kids?
592
00:48:07,450 --> 00:48:08,950
Then I can take care
of the nursing in here.
593
00:48:09,150 --> 00:48:10,780
Sure, we'll do that.
594
00:48:11,780 --> 00:48:13,030
Come on kids, let's go.
595
00:48:13,150 --> 00:48:15,530
-We'll continue the game later, okay?
-See you later.
596
00:48:15,780 --> 00:48:19,110
Bye. Will you bring me chocolate?
Really? Promise?
597
00:48:19,400 --> 00:48:20,900
-Thank you.
-You're welcome.
598
00:48:28,650 --> 00:48:30,950
Thank you for saving me.
599
00:48:31,900 --> 00:48:34,490
It's okay to tell your husband
that you need a bit more rest.
600
00:48:34,700 --> 00:48:36,200
Yes, I could.
601
00:48:36,780 --> 00:48:39,610
But I may soon be resting forever anyway.
602
00:48:52,200 --> 00:48:54,030
What about you?
Is everything alright?
603
00:48:54,740 --> 00:48:57,780
Well, busy day today.
604
00:49:00,200 --> 00:49:01,900
I'll take your temperature.
605
00:49:02,280 --> 00:49:04,030
And your private life?
606
00:49:04,950 --> 00:49:08,740
When I was here last year you were
in the midst of a breakup, I think.
607
00:49:09,360 --> 00:49:10,610
Yes, well...
608
00:49:12,070 --> 00:49:14,200
With a kid you're never
really separated, unfortunately.
609
00:49:14,610 --> 00:49:16,780
Yes, it can't be easy.
610
00:49:17,650 --> 00:49:20,030
Still better than cancer.
611
00:49:22,110 --> 00:49:22,950
Sorry.
612
00:49:23,200 --> 00:49:25,740
-Floria, third floor.
-Mr. Song can be picked up from us.
613
00:49:25,990 --> 00:49:27,610
Yes, I'll be right there.
614
00:49:37,900 --> 00:49:39,860
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
615
00:49:39,990 --> 00:49:40,900
No.
616
00:49:41,110 --> 00:49:45,280
The morphine's really the only
positive thing about this whole situation.
617
00:49:45,860 --> 00:49:47,320
It's all good.
618
00:49:47,780 --> 00:49:49,030
Take it before dinner, okay?
619
00:49:50,150 --> 00:49:53,070
But I'm anxious about tomorrow's
tumor board.
620
00:49:53,740 --> 00:49:55,150
Does it make any sense?
621
00:49:55,610 --> 00:49:59,530
Surgery upon surgery
and then chemotherapy again?
622
00:50:00,860 --> 00:50:02,860
Is it even worth it?
623
00:50:07,950 --> 00:50:11,950
You don't have to answer right away.
I'm not going anywhere.
624
00:50:53,950 --> 00:50:56,900
-We're eating right now.
-I just want to say good night.
625
00:50:57,610 --> 00:51:00,150
Emma, your Mom wants to talk to you.
626
00:51:01,240 --> 00:51:02,200
Hello, Mommy.
627
00:51:03,030 --> 00:51:05,400
Hello, sweetheart.
Did you have a nice day?
628
00:51:05,570 --> 00:51:06,490
Yes.
629
00:51:06,820 --> 00:51:09,450
-What did you do in school?
-Math.
630
00:51:09,780 --> 00:51:12,150
-Just math?
-No. Writing too.
631
00:51:12,650 --> 00:51:13,860
Writing too.
632
00:51:14,610 --> 00:51:15,900
And after school?
633
00:51:16,070 --> 00:51:18,610
We went to the playground
and had an ice cream.
634
00:51:18,900 --> 00:51:21,650
An ice cream in winter? Wow.
635
00:51:22,740 --> 00:51:24,200
I'm so jealous.
636
00:51:25,030 --> 00:51:26,450
What flavor did you have?
637
00:51:26,860 --> 00:51:30,030
-Let me guess, strawberry?
-Mommy, I have to go now.
638
00:51:30,320 --> 00:51:32,740
No, stay a little longer,
Mommy loves to hear your voice.
639
00:51:34,030 --> 00:51:35,990
I'm so looking forward
to seeing you again.
640
00:51:36,150 --> 00:51:37,820
We'll do something fun, okay?
641
00:51:39,950 --> 00:51:40,860
Emma?
642
00:51:47,360 --> 00:51:50,110
Floria?
I need the key for the “poison” cabinet.
643
00:51:50,860 --> 00:51:52,200
I have to go to the recovery room.
644
00:51:52,360 --> 00:51:55,110
Is Amelie still with you?
I have someone who needs help eating.
645
00:51:55,240 --> 00:51:56,820
No idea where she is, sorry.
646
00:52:10,740 --> 00:52:11,610
Dr. Strobel?
647
00:52:12,030 --> 00:52:13,070
Dr. Strobel!
648
00:52:14,150 --> 00:52:15,950
I called several times
because of Robert Leu.
649
00:52:16,150 --> 00:52:18,650
His histology report came in today.
You wanted to talk to him?
650
00:52:18,780 --> 00:52:21,150
Right, the colon cancer.
I'll do it tomorrow.
651
00:52:21,490 --> 00:52:22,900
He's been waiting all day.
652
00:52:23,110 --> 00:52:25,030
As I said,
I'll take care of it tomorrow.
653
00:52:26,950 --> 00:52:30,570
But that's no way to treat people!
He has a right to be informed.
654
00:52:30,740 --> 00:52:33,900
-And I have the right to go home now.
-It would take you ten minutes.
655
00:52:34,070 --> 00:52:37,570
I was in surgery the whole day,
no food, no break, okay?
656
00:52:37,740 --> 00:52:38,820
No, it's not okay.
657
00:52:50,150 --> 00:52:53,280
This is Mr. Song, born in 1959.
658
00:52:53,450 --> 00:52:56,240
He had an appendectomy,
no complications.
659
00:52:56,740 --> 00:52:58,240
He also passed water already.
660
00:52:59,110 --> 00:53:01,860
The only special thing is
his metamizole allergy,
661
00:53:02,030 --> 00:53:03,900
so he's given oxycodone drops.
662
00:53:05,280 --> 00:53:06,150
Okay, thanks.
663
00:53:11,110 --> 00:53:11,990
Mr. Song?
664
00:53:12,570 --> 00:53:15,200
Please don't get up alone
if you need to use the bathroom.
665
00:53:15,570 --> 00:53:16,950
Don't get up.
666
00:53:17,650 --> 00:53:18,950
Ring the bell.
667
00:53:19,900 --> 00:53:21,280
Are you in pain?
668
00:53:21,950 --> 00:53:23,490
Okay, I'll get you something.
669
00:53:24,740 --> 00:53:26,860
-For me too, please.
-Alright.
670
00:53:38,860 --> 00:53:41,610
Will the doctor come today?
671
00:53:45,450 --> 00:53:47,450
I was going to come to you next.
672
00:53:47,900 --> 00:53:49,820
Well, it's already so late.
673
00:53:50,700 --> 00:53:52,780
Unfortunately she can't make it today.
674
00:53:53,240 --> 00:53:54,200
I'm so sorry.
675
00:53:54,320 --> 00:53:56,820
She'll talk to you during morning rounds,
at 7 am.
676
00:53:59,360 --> 00:54:01,280
I think you should have a look.
677
00:54:16,650 --> 00:54:19,150
Mrs. Kuhn, please give that to me.
Thank you.
678
00:54:20,490 --> 00:54:22,780
For God's sake,
you were supposed to help her eat.
679
00:54:22,950 --> 00:54:24,200
But I told you I had to...
680
00:54:24,360 --> 00:54:26,450
You can't dawdle around
or it'll never get done!
681
00:54:26,610 --> 00:54:28,860
Now clean her up and
help her eat something.
682
00:54:54,450 --> 00:54:56,860
-Please turn on your presence light.
- I forgot it for once.
683
00:54:57,030 --> 00:54:58,900
-I need the key.
-Can you help me?
684
00:55:00,150 --> 00:55:01,740
I haven't even seen
all my patients yet.
685
00:55:01,990 --> 00:55:04,400
I won't do this much longer.
Please bend your knees.
686
00:55:04,950 --> 00:55:06,900
-Yes, like this.
-Thanks.
687
00:55:07,070 --> 00:55:08,650
Put your hands on your belly.
688
00:55:09,570 --> 00:55:11,860
-And on three we'll help you slide up.
-Alright.
689
00:55:12,070 --> 00:55:14,990
One, two, three. Good.
690
00:55:17,700 --> 00:55:18,700
Thanks.
691
00:57:08,570 --> 00:57:09,570
Mrs. Frei?
692
00:57:10,400 --> 00:57:11,280
Yes, why?
693
00:57:11,450 --> 00:57:12,990
Put out that cigarette at once.
694
00:57:13,240 --> 00:57:14,860
Jesus, I'm on the balcony.
695
00:57:15,070 --> 00:57:16,030
You can't smoke here either.
696
00:57:16,240 --> 00:57:17,860
And it's super dangerous
next to the oxygen tank.
697
00:57:17,990 --> 00:57:19,200
I'll be careful.
698
00:57:21,650 --> 00:57:22,700
Seriously?
699
00:57:23,150 --> 00:57:24,950
Please give me the remaining cigarettes.
700
00:57:25,110 --> 00:57:26,650
Certainly not, are you crazy?
701
00:57:26,820 --> 00:57:28,240
Else I'll call security.
702
00:57:32,030 --> 00:57:33,150
The lighter too.
703
00:57:35,240 --> 00:57:36,990
You'll get both back when you leave.
704
00:57:37,110 --> 00:57:38,320
Sure...
705
00:57:38,530 --> 00:57:39,860
You shouldn't take off your oxygen!
706
00:57:41,280 --> 00:57:43,820
Alright. Happy?
707
00:57:44,110 --> 00:57:46,070
Now go back to your room, please.
708
00:57:46,740 --> 00:57:49,820
Leave me alone. Fucking philistines.
709
00:58:17,400 --> 00:58:18,610
Is anything wrong
with your father?
710
00:58:18,740 --> 00:58:20,780
No, but I think his roommate,
Mr. Leu, just left.
711
00:58:21,400 --> 00:58:23,030
He sometimes steps down
for a smoke.
712
00:58:23,240 --> 00:58:24,950
I was in the cafeteria
and when I came back
713
00:58:25,110 --> 00:58:27,200
his wardrobe was empty
and he was gone.
714
00:58:41,150 --> 00:58:44,110
DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL.
THANK YOU. BEST, RĂ–BI LEU
715
00:58:57,150 --> 00:58:58,200
Mr. Leu!
716
00:58:59,400 --> 00:59:00,740
Mr. Leu!
717
00:59:18,240 --> 00:59:20,650
I think he's not very well.
718
00:59:39,400 --> 00:59:40,610
Yes, Leonie?
719
00:59:40,950 --> 00:59:43,530
I have a patient
with an allergic reaction to metamizole.
720
00:59:43,740 --> 00:59:46,280
-Symptoms?
-Severe rash and itching.
721
00:59:46,400 --> 00:59:48,610
Okay, get two milligrams of clemastine.
I'll be right there.
722
00:59:48,900 --> 00:59:50,280
Two milligrams, alright.
723
00:59:52,200 --> 00:59:54,990
You have an allergic reaction,
the doctor's on her way.
724
00:59:55,150 --> 00:59:56,490
I'll get an antidote.
725
00:59:56,650 --> 00:59:59,570
-Are you feeling alright?
-I feel fantastic.
726
01:00:48,900 --> 01:00:49,860
Thank you.
727
01:00:50,150 --> 01:00:53,570
Mr. Song. I'll give you an antidote now,
okay?
728
01:00:53,740 --> 01:00:55,280
You'll feel better soon.
729
01:01:02,360 --> 01:01:04,820
Could you please check his blood pressure?
730
01:01:07,320 --> 01:01:08,990
Floria. Blood pressure.
731
01:01:23,320 --> 01:01:27,700
All okay, Mr. Song.
The rash will take a moment to recede.
732
01:01:30,070 --> 01:01:30,990
It's normal.
733
01:01:31,570 --> 01:01:34,240
Right, I'll check in later.
734
01:01:34,400 --> 01:01:35,650
Or just ring the bell.
735
01:01:41,320 --> 01:01:43,650
I mixed up the painkillers of the two.
736
01:01:44,860 --> 01:01:47,570
Hey. Don’t beat yourself up.
737
01:01:48,650 --> 01:01:50,360
We all make mistakes.
738
01:01:52,700 --> 01:01:54,900
I'll make a quick note in the curve.
739
01:02:14,240 --> 01:02:16,900
I ordered tea from the young nurse
25 minutes ago.
740
01:02:17,360 --> 01:02:18,400
25 minutes ago.
741
01:02:18,990 --> 01:02:20,610
But the catering service was here
in between.
742
01:02:20,780 --> 01:02:23,950
Yes, but they don't have the tea I want.
I want peppermint tea,
743
01:02:24,110 --> 01:02:25,200
not this shitty tea.
744
01:02:25,450 --> 01:02:28,700
What's a private insurance good for
if you still get treated like garbage,
745
01:02:28,860 --> 01:02:30,650
waiting for hours
until someone takes care of you?
746
01:02:31,030 --> 01:02:33,820
- I'll get the tea in a bit.
- Not in a bit! I want my tea now!
747
01:02:33,990 --> 01:02:34,860
Now!
748
01:02:36,610 --> 01:02:37,780
And I want to talk
to your superior!
749
01:02:58,030 --> 01:02:59,360
What did you do to Amelie?
750
01:03:00,530 --> 01:03:01,610
She was crying.
751
01:03:03,700 --> 01:03:05,150
I think my mother stopped breathing.
752
01:03:16,320 --> 01:03:17,320
Mrs. Bilgin?
753
01:03:17,780 --> 01:03:19,900
Please do something. Please!
754
01:03:25,900 --> 01:03:27,740
We're starting resuscitation, okay?
755
01:03:27,900 --> 01:03:29,820
Please do that!
756
01:03:46,110 --> 01:03:48,400
Mr. Bilgin, it's better for you
to wait outside.
757
01:04:07,650 --> 01:04:11,740
Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer,
metastasizing, initial diagnosis,
758
01:04:11,860 --> 01:04:13,450
poor general condition.
759
01:04:13,780 --> 01:04:16,030
-What's the resuscitation status?
-No living will.
760
01:04:16,240 --> 01:04:17,860
Okay, full resuscitation then.
761
01:04:17,990 --> 01:04:19,450
I'll take over from you.
762
01:04:19,610 --> 01:04:21,530
15 liters of oxygen, please.
Ventilation ready.
763
01:04:27,740 --> 01:04:29,650
Let's go out Mr. Bilgin.
764
01:04:37,110 --> 01:04:38,030
Is she dying?
765
01:04:38,320 --> 01:04:40,240
They're trying everything
to get her back.
766
01:04:41,240 --> 01:04:43,030
I’ll get my brothers...
767
01:04:43,200 --> 01:04:45,900
We do a rhythm check, quick break.
768
01:04:46,070 --> 01:04:47,450
Ventricular fibrillation.
769
01:04:47,610 --> 01:04:50,240
Continue animating,
load 150 joules.
770
01:04:50,400 --> 01:04:53,740
Defibrillator charged. Stand clear. Shock!
771
01:04:53,950 --> 01:04:56,780
Shock delivered.
Keep on resuscitating.
772
01:04:57,530 --> 01:05:00,110
Draw up adrenaline, 1 milligram.
773
01:05:01,900 --> 01:05:05,650
-Is ready.
-You can give it right away.
774
01:05:40,150 --> 01:05:44,070
I'm very sorry. We tried everything.
775
01:05:44,820 --> 01:05:47,450
Sadly, your mother still passed away.
776
01:06:04,650 --> 01:06:06,860
What happened?
How could she die so suddenly?
777
01:06:07,110 --> 01:06:10,240
To find out precisely,
we'd need to do an autopsy.
778
01:06:11,570 --> 01:06:13,990
You didn't check on my mother once.
Not once!
779
01:06:15,780 --> 01:06:17,490
Nobody in this dump
paid any attention to my mother!
780
01:06:17,650 --> 01:06:19,610
I suspect a pulmonary embolism.
781
01:06:20,070 --> 01:06:22,240
The nurse couldn't have seen that coming.
782
01:06:22,450 --> 01:06:24,900
You suspect,
but you don't know!
783
01:06:25,030 --> 01:06:27,490
But we know
that your mother was very sick.
784
01:06:28,900 --> 01:06:31,240
Her prognosis was really very bad.
785
01:09:00,360 --> 01:09:02,320
I picked up Mr. Osmani for you.
786
01:09:02,650 --> 01:09:03,700
Thank you.
787
01:09:11,950 --> 01:09:14,070
I didn't check on her even once.
788
01:09:15,950 --> 01:09:18,490
She would've been
the last one on my round.
789
01:09:29,490 --> 01:09:32,320
I'll tell her sons
that they can come in now.
790
01:09:34,150 --> 01:09:35,950
And you take a quick break.
791
01:11:23,530 --> 01:11:25,570
Wow.
I think that's a record.
792
01:11:25,740 --> 01:11:28,490
One hour, three minutes,
and ten seconds for a cup of tea.
793
01:11:30,150 --> 01:11:31,820
Hey!
794
01:11:32,740 --> 01:11:35,150
Are you insane?
That watch costs 40,000 francs!
795
01:11:35,280 --> 01:11:37,820
Get it back at once, you utter cow!
796
01:11:38,320 --> 01:11:41,360
And you're an utter asshole
even though you're croaking.
797
01:12:01,530 --> 01:12:02,530
Are you alright?
798
01:12:04,320 --> 01:12:06,900
I threw my patient's watch
out of the window.
799
01:12:07,700 --> 01:12:08,650
What?
800
01:12:10,860 --> 01:12:13,900
I threw my patient's 40,000 franc watch
out of the window.
801
01:12:16,280 --> 01:12:19,240
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
802
01:12:19,990 --> 01:12:22,780
He kept timing everything,
so I just threw it out of the window.
803
01:12:23,780 --> 01:12:26,490
You really threw it out of the window?
804
01:12:32,240 --> 01:12:33,900
Sorry but that's awesome!
805
01:12:36,280 --> 01:12:37,820
That's awesome!
806
01:12:38,610 --> 01:12:41,240
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
807
01:12:41,400 --> 01:12:43,150
Out the window.
808
01:12:48,950 --> 01:12:51,030
40,000 francs?
809
01:12:58,490 --> 01:13:00,030
You’ve got some nerve to do that!
810
01:13:01,200 --> 01:13:03,950
I'll make sure everything's under control,
and you go look for the watch.
811
01:13:04,950 --> 01:13:07,150
-Okay.
-Okay.
812
01:14:43,400 --> 01:14:44,990
You shouldn't be out here.
813
01:14:45,150 --> 01:14:47,150
Well, I'm not allowed to smoke upstairs.
814
01:14:47,320 --> 01:14:49,860
-Please put your oxygen back on upstairs.
-Yep.
815
01:15:26,740 --> 01:15:28,780
I haven't found your watch.
816
01:15:30,400 --> 01:15:33,320
Of course I'll report this
to the nursing management
817
01:15:33,490 --> 01:15:35,360
and the administration
first thing tomorrow,
818
01:15:35,490 --> 01:15:37,650
and a procedure may be initiated
against me.
819
01:15:38,150 --> 01:15:40,650
I don't know if the hospital's insurance
will cover this.
820
01:15:40,860 --> 01:15:42,530
Probably not.
821
01:15:43,820 --> 01:15:46,400
I'll pay you back for the watch.
822
01:15:46,570 --> 01:15:48,860
It will take a few years.
Well, many years.
823
01:15:50,030 --> 01:15:51,740
-Fuck the watch.
-What?
824
01:15:52,820 --> 01:15:54,240
Fuck the watch.
825
01:15:55,240 --> 01:15:56,820
I won't need it anymore anyway.
826
01:16:02,570 --> 01:16:03,570
Look at you!
827
01:16:17,860 --> 01:16:18,990
Your face is muddy too.
828
01:16:38,860 --> 01:16:42,150
I'm sorry for what I said earlier.
That you're dying.
829
01:16:43,530 --> 01:16:46,240
No. You're right.
830
01:16:47,240 --> 01:16:50,450
Pancreatic cancer is one
of the deadliest forms of cancer.
831
01:16:51,400 --> 01:16:52,950
You can read that on Wikipedia.
832
01:16:55,530 --> 01:16:57,360
I haven't told anyone yet.
833
01:16:58,950 --> 01:17:00,820
Not even my wife.
834
01:17:01,860 --> 01:17:03,860
We only got married a year ago.
835
01:17:07,950 --> 01:17:09,650
I just don't get it.
836
01:17:10,780 --> 01:17:12,070
I live so healthily.
837
01:17:14,150 --> 01:17:16,900
In my family,
everyone has lived to a grand old age.
838
01:17:21,490 --> 01:17:22,360
Why me?
839
01:17:32,490 --> 01:17:33,820
Shit!
840
01:18:03,200 --> 01:18:04,240
Sorry.
841
01:18:07,400 --> 01:18:10,110
You probably have to comfort
assholes like me all the time.
842
01:18:12,820 --> 01:18:13,900
Quite often.
843
01:18:15,320 --> 01:18:17,110
But there are worse than you.
844
01:18:18,530 --> 01:18:19,650
Really?
845
01:18:21,490 --> 01:18:22,700
No, maybe not.
846
01:18:32,320 --> 01:18:34,650
If you find the watch, you can keep it.
847
01:18:37,610 --> 01:18:41,490
And if the doctor tells you tomorrow
that you're not dying after all?
848
01:18:44,070 --> 01:18:45,780
Then I'll file a complaint against you.
849
01:18:56,860 --> 01:18:57,780
Thank you.
850
01:19:38,740 --> 01:19:39,780
Thank you.
851
01:21:09,950 --> 01:21:11,740
[in French] But that's impossible!
852
01:21:11,990 --> 01:21:13,740
Can I have another room?
853
01:21:14,320 --> 01:21:16,700
The night shift will give you ear plugs.
854
01:21:17,200 --> 01:21:19,610
And we'll see
what else we can do tomorrow.
855
01:21:20,200 --> 01:21:22,240
Please don't get up alone
if you need anything.
856
01:21:22,400 --> 01:21:24,150
Just ring the bell, okay?
857
01:21:25,200 --> 01:21:27,650
Miss.
Are you here tomorrow?
858
01:21:29,030 --> 01:21:30,360
Yes. I am.
859
01:21:44,280 --> 01:21:46,650
Bea already told me. Busy day?
860
01:21:46,950 --> 01:21:48,530
I haven't even finished
my second round yet.
861
01:21:48,700 --> 01:21:50,950
-I'll do it for you, okay?
-Thanks.
862
01:22:01,740 --> 01:22:04,150
Hello, I need to get something.
863
01:22:10,360 --> 01:22:12,360
The night shift will soon
check in with you.
864
01:22:12,570 --> 01:22:14,450
Thank you. Have a nice evening.
865
01:22:42,400 --> 01:22:44,650
Amelie?
It was a bit hectic today.
866
01:22:45,280 --> 01:22:46,280
I didn't dawdle.
867
01:22:47,150 --> 01:22:48,650
I know. I am sorry.
868
01:22:53,070 --> 01:22:55,030
-Bye everyone.
-Bye.
869
01:22:58,200 --> 01:22:59,200
Don't be too nice.
870
01:22:59,490 --> 01:23:00,780
Or she'll get used to it.
871
01:23:04,610 --> 01:23:08,900
DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED
872
01:23:09,110 --> 01:23:10,070
Need any help?
873
01:23:10,280 --> 01:23:12,820
No, thank you. Have a good night.
874
01:23:12,990 --> 01:23:14,150
Thank you.
875
01:23:16,070 --> 01:23:17,200
-Bye.
-Bye.
876
01:23:33,070 --> 01:23:33,990
Hey.
877
01:23:36,110 --> 01:23:38,030
You were looking for this earlier,
right?
878
01:23:41,450 --> 01:23:43,360
-Thank you.
-You're welcome.
879
01:23:44,400 --> 01:23:45,400
Mrs. Frei?
880
01:27:36,450 --> 01:27:40,700
BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE
SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS.
881
01:27:40,860 --> 01:27:43,570
36% OF TRAINED NURSES QUIT
WITHIN JUST 4 YEARS.
882
01:27:44,820 --> 01:27:48,450
THE WORLDWIDE SHORTAGE
OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS.
883
01:27:48,610 --> 01:27:52,110
THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE
OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030.
884
01:31:07,200 --> 01:31:08,740
CINETYP
62841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.