All language subtitles for Late Shift (2025).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,360 --> 00:01:06,860 LATE SHIFT 2 00:01:46,280 --> 00:01:47,150 Hi. 3 00:01:47,650 --> 00:01:48,490 Hello. 4 00:02:03,860 --> 00:02:05,530 Did you have a nice day off? 5 00:02:06,400 --> 00:02:08,150 I went to the zoo with Emma. 6 00:02:08,320 --> 00:02:10,320 We sat in front of the monkey cage for three hours. 7 00:02:11,150 --> 00:02:12,110 And you? 8 00:02:12,820 --> 00:02:14,030 Nothing special. 9 00:02:39,860 --> 00:02:41,400 I should buy new ones too. 10 00:02:42,030 --> 00:02:43,240 They were on sale. 11 00:03:12,240 --> 00:03:13,610 -Hi. -Hi. 12 00:03:13,780 --> 00:03:14,650 New arrival. 13 00:03:14,820 --> 00:03:15,990 -I'll help you. -Thank you. 14 00:03:16,200 --> 00:03:17,700 We can't even arrive in peace. 15 00:03:17,860 --> 00:03:19,780 -I'll be with you in a minute. -Yes. 16 00:03:19,990 --> 00:03:22,570 -Hi. -Good morning everybody. 17 00:03:25,570 --> 00:03:27,280 I've already called everyone. 18 00:03:27,740 --> 00:03:31,070 We have 25 patients on the ward, almost full. 19 00:03:32,820 --> 00:03:34,740 Yes, I know it's not your fault. 20 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 Sure, we always manage somehow. 21 00:03:43,070 --> 00:03:44,820 -How was your vacation? -Amazing. 22 00:03:52,400 --> 00:03:53,780 -Hello. -Hello. 23 00:04:11,780 --> 00:04:12,900 Hello. 24 00:04:13,320 --> 00:04:15,900 -You're an angel. -You'd do the same for me. 25 00:04:17,490 --> 00:04:20,150 We have to change her incontinence pants. 26 00:04:20,530 --> 00:04:22,700 Would you mind stepping outside for a minute? 27 00:04:22,820 --> 00:04:24,280 No problem. -Thanks. 28 00:04:24,450 --> 00:04:25,950 You'll have to stand up now. 29 00:04:26,110 --> 00:04:27,110 I'll help you. 30 00:04:27,320 --> 00:04:29,950 Just put this hand on my shoulder. 31 00:04:30,860 --> 00:04:32,950 Exactly. 32 00:04:33,280 --> 00:04:35,360 Look, this is my colleague. 33 00:04:35,780 --> 00:04:38,570 Hello, I'm Floria Lind. I'm doing the late shift. 34 00:04:38,780 --> 00:04:40,990 What's the matter? 35 00:04:41,110 --> 00:04:43,360 You're in hospital. You'll have to stand up. 36 00:04:43,610 --> 00:04:45,530 Now the other hand, please. 37 00:04:45,860 --> 00:04:47,200 -I'll count to three. -Hold on tight. 38 00:04:47,320 --> 00:04:49,650 One, two, three. 39 00:04:49,820 --> 00:04:51,150 Very good. 40 00:04:55,990 --> 00:04:56,950 All good. 41 00:04:57,490 --> 00:04:58,860 I got you. 42 00:05:00,320 --> 00:05:02,450 Mrs. Kuhn, it's going to feel a bit cold on your leg. 43 00:05:03,950 --> 00:05:05,360 Don't be afraid. 44 00:05:11,740 --> 00:05:14,570 Mrs. Kuhn, I'm going to remove your underpants now. 45 00:05:16,030 --> 00:05:18,610 -You're doing this very well. -Very good, yes. 46 00:05:18,740 --> 00:05:20,320 -Super. -Don't worry. 47 00:05:20,530 --> 00:05:22,490 Could you lift your right foot? 48 00:05:22,820 --> 00:05:25,110 -Just a little bit. -Lift your right foot. 49 00:05:25,360 --> 00:05:26,900 -Very good. -Yes, that's good. 50 00:05:27,110 --> 00:05:28,200 -Very good. -Exactly. 51 00:05:28,490 --> 00:05:30,570 -Now the left one, please. -Now the other foot. 52 00:05:30,860 --> 00:05:33,570 Exactly, this one. You’re doing great! 53 00:05:36,320 --> 00:05:38,780 We're almost there. 54 00:05:42,450 --> 00:05:44,110 Perfect. You did it. 55 00:05:44,360 --> 00:05:46,150 Very good, Mrs. Kuhn. 56 00:05:46,280 --> 00:05:48,360 Okay, now just come with me. 57 00:05:48,990 --> 00:05:51,490 You can sit on the bed now. 58 00:05:51,900 --> 00:05:54,900 You can support yourself with that hand. Exactly. 59 00:05:55,070 --> 00:05:56,400 You're doing great. 60 00:05:56,740 --> 00:05:59,650 -Careful, I'll step over here. -Yes. Careful. 61 00:06:00,860 --> 00:06:03,570 Very good. 62 00:06:08,950 --> 00:06:11,240 I got it here. Very good. 63 00:06:11,400 --> 00:06:12,570 No, one moment. 64 00:06:12,700 --> 00:06:14,780 Exactly. And this side... Alright? 65 00:06:14,990 --> 00:06:16,280 -Yes. -Okay. 66 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 -Great. -Alright? 67 00:06:20,990 --> 00:06:21,860 -Very good. -All good. 68 00:06:22,030 --> 00:06:24,820 Now I'm going to lay you down on the bed, Mrs. Kuhn. 69 00:06:24,950 --> 00:06:28,780 I'll put you on your side. Careful, just a moment. 70 00:06:30,780 --> 00:06:32,030 There you are. 71 00:06:32,900 --> 00:06:34,740 Very good. Thank you. 72 00:06:53,610 --> 00:06:57,400 Just ring the bell if you need anything. And don't get up alone. 73 00:07:06,990 --> 00:07:09,820 -Oh, you're still here, Mr. Leu. -I missed you. 74 00:07:10,360 --> 00:07:11,860 -I'll be with you in a second. -Yes. 75 00:07:13,860 --> 00:07:17,400 Sarah's ill. It's just the two of us with the first semester student. 76 00:07:17,650 --> 00:07:19,450 -We're almost full. -Yep. 77 00:07:19,950 --> 00:07:22,490 But they won't block beds or bring in a temp. 78 00:07:22,740 --> 00:07:24,950 -You'll do the east wing? -Yes, as usual. 79 00:07:25,320 --> 00:07:28,450 -What about Claudia? -She has a big management meeting. 80 00:07:28,650 --> 00:07:30,070 She won't come today. 81 00:07:30,320 --> 00:07:31,200 Hello everyone. 82 00:07:31,400 --> 00:07:33,150 -Hi, I'm Floria. -Amelie. 83 00:07:33,490 --> 00:07:36,570 -Should the student shadow you first? -If necessary. 84 00:07:37,700 --> 00:07:40,360 Bea does the east wing, I'll do the west. 85 00:07:40,860 --> 00:07:42,780 Just check in with me sometimes too. 86 00:07:42,950 --> 00:07:45,490 But for now you can check the sink room, 87 00:07:45,700 --> 00:07:47,360 take the bedpans out of the dishwasher... 88 00:07:47,530 --> 00:07:49,780 Tie up the laundry bags, prepare new ones. I've done it before. 89 00:07:54,490 --> 00:07:56,360 -About Mr. Leu... -Yes? 90 00:07:56,610 --> 00:07:58,950 Shouldn't his histological report be ready by now? 91 00:07:59,200 --> 00:08:01,950 Yes, the suspicion's been confirmed: colon cancer. 92 00:08:02,650 --> 00:08:05,030 Dr. Strobel was supposed to talk to him this morning, 93 00:08:05,280 --> 00:08:06,450 but she hasn't yet. 94 00:08:06,610 --> 00:08:08,610 I think she’s in surgery all day. 95 00:08:08,740 --> 00:08:10,400 He'll ask me if I know anything. 96 00:08:14,820 --> 00:08:16,650 Bea doesn't make any effort with the students. 97 00:08:16,780 --> 00:08:17,700 Yes. 98 00:08:18,240 --> 00:08:22,320 So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn. 99 00:08:22,490 --> 00:08:24,700 She's here for constipation, from a nursing home. 100 00:08:24,900 --> 00:08:27,780 It says here that she's a bit lethargic but likes to sing. 101 00:08:29,320 --> 00:08:32,820 At the door is Mrs. Cosatto, second day after surgery, independent. 102 00:08:33,150 --> 00:08:35,070 You just have to motivate her to drink more. 103 00:08:36,030 --> 00:08:41,030 Room 2, Mrs. Bilgin, 67, throat cancer, bone metastases. 104 00:08:41,360 --> 00:08:44,320 The doctors want to talk to her and her sons this afternoon. 105 00:08:44,700 --> 00:08:46,240 -Does she have a living will? -No. 106 00:08:46,360 --> 00:08:48,990 I was just with her and repositioned her 107 00:08:49,150 --> 00:08:50,820 and gave her something for her pain. 108 00:08:50,990 --> 00:08:53,360 Room 3, Mr. Leu. You know him, at the window. 109 00:08:53,570 --> 00:08:56,200 And at the door is Mr. Schneider, 72. 110 00:08:56,360 --> 00:08:57,990 I know him well too. His daughter's always there. 111 00:08:58,280 --> 00:09:00,030 He's becoming increasingly foggy. 112 00:09:00,280 --> 00:09:04,070 Room 4, both are in surgery. Room 5, at the door is Mrs. Lauber. 113 00:09:04,570 --> 00:09:08,450 -And at the window is Mrs. Morina. -Yes, I know her. 114 00:09:08,900 --> 00:09:10,740 Here, for her kids. 115 00:09:10,900 --> 00:09:12,820 She was here last year already, I hoped to never see her again. 116 00:09:12,990 --> 00:09:16,110 Tomorrow's her tumor board. It doesn't look good. 117 00:09:16,650 --> 00:09:19,860 Room 6, Mr. Nana, a young man with suspected ileus. 118 00:09:19,990 --> 00:09:22,150 He's drinking contrast medium for his planned CT 119 00:09:22,700 --> 00:09:24,070 and goes to the OR depending on the results. 120 00:09:24,240 --> 00:09:26,360 He refused the gastric tube. 121 00:09:26,530 --> 00:09:27,490 -Fantastic. -Yes. 122 00:09:27,700 --> 00:09:31,150 Room 7, our private care patient Mr. Severin, 51. 123 00:09:31,360 --> 00:09:34,820 The oncologist gave him his diagnosis this morning. 124 00:09:35,070 --> 00:09:36,610 Pancreatic cancer. 125 00:09:36,780 --> 00:09:39,110 He suffers from back pain, but apart from that he's independent. 126 00:11:02,320 --> 00:11:04,200 I'm done. And the new patient has just arrived. 127 00:11:04,490 --> 00:11:06,200 Sorry, I completely forgot. 128 00:11:06,610 --> 00:11:08,030 Osmani, gallbladder surgery. 129 00:11:08,240 --> 00:11:10,610 He's a bit late, the surgery's planned for now. 130 00:11:10,900 --> 00:11:14,740 He goes into room 6. Here's the key for the “poison” cabinet. 131 00:11:17,070 --> 00:11:20,240 Could you finish restocking the drawers before you go to Bea? 132 00:11:20,820 --> 00:11:22,950 Syringes with liquid for flushing IV catheters, 133 00:11:23,110 --> 00:11:24,780 blood draw tubes, 134 00:11:24,950 --> 00:11:27,780 just fill up all the drawers and then put the cart in the hallway. 135 00:11:27,990 --> 00:11:29,280 -Okay. -Thank you. 136 00:11:31,860 --> 00:11:35,240 -Hello, I'm Floria Lind. Please follow me. -Hello. Sorry for being late. 137 00:11:35,400 --> 00:11:37,610 You need to go to the OR immediately. 138 00:11:38,990 --> 00:11:42,070 The patient has only just arrived. I'll send him down right away. 139 00:11:42,240 --> 00:11:43,610 -Please hurry up. -Yes, of course. 140 00:11:50,200 --> 00:11:54,030 Please use the toilet if you need to and then undress completely. 141 00:11:54,200 --> 00:11:57,990 Remove all jewelry, dentures and so forth, I'm going to give you a gown. 142 00:11:58,490 --> 00:11:59,820 -Hello. -Hello. 143 00:12:00,280 --> 00:12:02,150 My name's Floria Lind, I'm doing the late shift tonight. 144 00:12:02,320 --> 00:12:04,860 -I'll stop by when I do the rounds, okay? -Thank you. 145 00:12:10,820 --> 00:12:13,900 Please put this on and I'll go get your gown. 146 00:12:14,740 --> 00:12:18,110 Excuse me? My husband would like to have his own room. 147 00:12:18,320 --> 00:12:19,950 Does he have private insurance? 148 00:12:20,240 --> 00:12:22,280 Sorry, then he can't have a single room. 149 00:12:22,490 --> 00:12:25,070 But if this man snores, my husband can't sleep. 150 00:12:25,240 --> 00:12:26,860 We have very good ear plugs. 151 00:12:27,030 --> 00:12:29,700 I'll see what I can do tomorrow, but now please use the toilet, 152 00:12:29,860 --> 00:12:31,530 I'll be with you in a minute. 153 00:12:33,740 --> 00:12:36,740 Hi, Floria, third floor. I need a transport to the OR. 154 00:12:36,950 --> 00:12:38,490 We need at least 20 minutes. 155 00:12:38,700 --> 00:12:40,990 That's too long. I'll do it myself then. 156 00:12:43,280 --> 00:12:46,400 Excuse me? I should've gotten my second antibiotic treatment at 2:30 p.m., 157 00:12:46,570 --> 00:12:47,780 it's already 2:45 p.m. 158 00:12:47,950 --> 00:12:50,450 I'll check in with you very soon. Amelie? 159 00:12:50,650 --> 00:12:52,780 Can you tell Bea that I have to take someone to the OR? 160 00:12:52,990 --> 00:12:53,820 Okay. 161 00:12:54,030 --> 00:12:56,950 But shouldn't the antibiosis be given in the same intervals? 162 00:12:57,110 --> 00:12:59,650 Several people on the station are getting antibioses, 163 00:12:59,820 --> 00:13:01,320 so we can't do it by the minute. 164 00:13:01,490 --> 00:13:03,150 But I got the first one at 6:30 a.m., 165 00:13:03,320 --> 00:13:05,110 the second one I should get now at 2:30 p.m. 166 00:13:05,280 --> 00:13:06,950 and another one at 10:30 p.m. 167 00:13:07,150 --> 00:13:10,360 It's just the two of us today, it takes a bit of patience. 168 00:13:14,610 --> 00:13:16,400 Your husband needs to end his phone call 169 00:13:16,570 --> 00:13:17,950 and put on this gown. 170 00:13:27,860 --> 00:13:29,400 We have our own business 171 00:13:29,610 --> 00:13:31,820 and my husband has to tell our son what to do. 172 00:13:31,990 --> 00:13:34,490 I understand, but they're waiting for him in the OR. 173 00:13:34,700 --> 00:13:35,530 Yes. 174 00:13:36,860 --> 00:13:40,450 Mr. Osmani? Please end the phone call now, we really must hurry. 175 00:13:48,070 --> 00:13:51,740 Take off your socks too, please. 176 00:13:53,530 --> 00:13:56,150 You can put the clothes in the wardrobe over there. 177 00:13:57,650 --> 00:13:58,570 Your glasses too. 178 00:13:58,700 --> 00:14:00,110 -The glasses too? -Yes. 179 00:14:00,320 --> 00:14:02,610 Please lie down in the bed now. 180 00:14:09,030 --> 00:14:10,320 -There you go. -Thank you. 181 00:14:13,610 --> 00:14:15,900 Excuse me? Can I wait here? 182 00:14:16,280 --> 00:14:17,780 No, you'd best go home. 183 00:14:17,900 --> 00:14:20,530 The doctor will contact you after the surgery. 184 00:14:21,530 --> 00:14:24,030 But if you like you can help me roll the bed out of the room. 185 00:14:24,150 --> 00:14:26,200 -Yes. -Yes? 186 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 Careful. 187 00:14:46,990 --> 00:14:51,320 -Have you written down your overtime? -Sure. To the second. 188 00:14:51,900 --> 00:14:54,450 -Have a nice evening. -Thank you. Bye! 189 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 -This way. -Yes. 190 00:15:43,200 --> 00:15:44,360 -Osmani? -Yes. 191 00:15:44,490 --> 00:15:45,860 Finally! 192 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 I'm Mr. Baer. I'll take care of you during the anesthesia 193 00:15:51,530 --> 00:15:52,990 and make sure you sleep well. 194 00:15:53,150 --> 00:15:54,860 Please lie down on this bed. 195 00:15:55,740 --> 00:15:57,490 He's still wearing his underwear. 196 00:15:58,150 --> 00:16:00,570 You were supposed to put on the mesh pants, Mr. Osmani. 197 00:16:09,990 --> 00:16:11,110 Just put it there. 198 00:16:13,360 --> 00:16:14,860 Name, age, reason for the surgery? 199 00:16:16,150 --> 00:16:18,150 Please repeat your name, your date of birth, 200 00:16:18,360 --> 00:16:19,490 and why you're here. 201 00:16:19,650 --> 00:16:22,200 Alban Osmani, born 9/8/1970, 202 00:16:22,740 --> 00:16:23,900 gallbladder. 203 00:16:26,570 --> 00:16:28,320 -Are you warm and comfortable? -Yeah. 204 00:16:31,320 --> 00:16:33,900 You'll be back with us in no time, okay? 205 00:16:34,400 --> 00:16:36,240 -See you later. -Bye. 206 00:16:47,990 --> 00:16:49,200 Mrs. Lind? 207 00:16:49,650 --> 00:16:52,360 Can you tell me what happens next? 208 00:16:52,740 --> 00:16:55,240 The attending physician will later talk to you about the findings. 209 00:16:55,650 --> 00:16:58,900 The attending physician... And you don't know anything? 210 00:17:00,320 --> 00:17:02,610 I've been here for six days already. 211 00:17:02,990 --> 00:17:05,740 The doctors keep changing and no one explains what's going on. 212 00:17:05,860 --> 00:17:06,780 I know, Mr. Leu. 213 00:17:06,950 --> 00:17:09,110 All these examinations take time. 214 00:17:09,490 --> 00:17:12,070 But it's not okay to keep people waiting so long. 215 00:17:12,280 --> 00:17:13,570 You want to know what's the matter. 216 00:17:14,650 --> 00:17:17,530 Okay, take a rest for now and I'll try to find out 217 00:17:17,700 --> 00:17:20,280 when Dr. Strobel's finished in the OR. 218 00:17:20,860 --> 00:17:21,740 -Okay? -Yes. 219 00:17:30,900 --> 00:17:32,610 I have to fetch someone from the recovery room. 220 00:17:37,200 --> 00:17:40,070 Hi, this is Floria, third floor. About Robert Leu. 221 00:17:40,360 --> 00:17:41,900 Dr. Strobel wanted to check in with him today. 222 00:17:42,070 --> 00:17:43,900 Do you know roughly when she'll be done in the OR? 223 00:17:44,070 --> 00:17:46,450 We just had an emergency come in, but I'll remind her. 224 00:17:46,650 --> 00:17:50,610 Alright, but please tell her immediately when she's done. It's important. 225 00:17:50,780 --> 00:17:51,990 -Yes, sure. -Thank you. 226 00:17:59,320 --> 00:18:00,820 -Hello. -Hello. 227 00:18:11,950 --> 00:18:13,200 Alright... 228 00:18:14,490 --> 00:18:17,070 -I'm changing your fluid. -Okay. 229 00:18:25,780 --> 00:18:26,990 [in French] Is this beer? 230 00:18:28,450 --> 00:18:30,070 No, champagne. 231 00:18:30,610 --> 00:18:32,570 - Oh, champagne. - Yeah. 232 00:18:41,990 --> 00:18:45,360 -Are you drinking a glass every ten minutes? -Yes. 233 00:18:45,650 --> 00:18:47,570 Do I have to get surgery? 234 00:18:47,820 --> 00:18:51,200 -We'll only know that after the CT scan. -[in French] And when? 235 00:18:51,780 --> 00:18:53,950 I've been here for four hours. 236 00:18:55,150 --> 00:18:59,240 Soon, that's why you're drinking the contrast medium. 237 00:19:06,820 --> 00:19:10,900 My mother always told me: eat! And now... 238 00:19:11,320 --> 00:19:12,200 This pain. 239 00:19:13,320 --> 00:19:16,110 -Too much fondue? -[in French] No, I don't like it. 240 00:19:16,280 --> 00:19:17,450 Me neither. 241 00:19:19,070 --> 00:19:20,740 I'll take your temperature. 242 00:19:32,070 --> 00:19:34,820 Do you have any pain on a scale from one to ten? 243 00:19:34,990 --> 00:19:36,450 Three maybe. 244 00:19:36,650 --> 00:19:37,860 -Three. -Yes. 245 00:19:46,280 --> 00:19:47,200 Nausea? 246 00:19:47,490 --> 00:19:48,400 What? 247 00:19:51,240 --> 00:19:52,150 A little. 248 00:19:52,490 --> 00:19:53,610 -A little? -Yes. 249 00:19:53,820 --> 00:19:56,150 Then it might really be better to put a gastric tube... 250 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 No! No gastric tube. 251 00:19:58,400 --> 00:19:59,530 [in French] I already said no. 252 00:19:59,740 --> 00:20:02,450 It's just... If you throw up the CT scan can't be done. 253 00:20:02,610 --> 00:20:03,820 [in French] No, I don't want that. 254 00:20:03,990 --> 00:20:06,320 I already said, no gastric tube. I'm scared. 255 00:20:06,950 --> 00:20:09,570 A tube? Down the throat? No. 256 00:20:09,900 --> 00:20:12,570 Okay. If you need anything, just ring the bell, okay? 257 00:20:13,070 --> 00:20:14,700 I'm all alone. 258 00:20:14,990 --> 00:20:18,030 My family's in Burkina Faso. I have no friends. 259 00:20:19,030 --> 00:20:20,280 Well, you have me. 260 00:20:20,820 --> 00:20:22,200 Oh, thank you. 261 00:20:44,200 --> 00:20:46,990 Hello, I'm doing my rounds. 262 00:20:47,150 --> 00:20:48,030 Hello, Mrs. Lind. 263 00:21:01,820 --> 00:21:05,360 Hello, Mr. Schneider. I'm Floria Lind on the late shift. 264 00:21:05,950 --> 00:21:08,070 I'll check under your gown, okay? 265 00:21:11,950 --> 00:21:13,200 How is he today? 266 00:21:15,070 --> 00:21:16,900 This morning I thought he was a bit better, 267 00:21:17,030 --> 00:21:21,110 but now he's quite absent again, like in the past few days. 268 00:21:22,780 --> 00:21:26,150 It's been like this for weeks. Up and down... 269 00:21:26,530 --> 00:21:28,240 It's very hard to bear. 270 00:21:29,700 --> 00:21:31,570 I can't get anything done anymore. 271 00:21:35,320 --> 00:21:36,780 Do you have any support? 272 00:21:38,280 --> 00:21:42,490 I have a brother. But in the end it still falls on the daughters. 273 00:21:46,030 --> 00:21:47,530 You should take a break. 274 00:21:47,650 --> 00:21:50,450 Go to the cafeteria, eat and drink something... 275 00:21:55,490 --> 00:21:57,820 I just don't want to be gone when he... 276 00:22:01,820 --> 00:22:04,110 It's of no use to your dad if you don't take care of yourself. 277 00:22:12,070 --> 00:22:14,280 I just wish he could let go. 278 00:22:17,030 --> 00:22:18,530 So selfish, right? 279 00:22:19,070 --> 00:22:22,110 No, not at all. 280 00:22:22,860 --> 00:22:25,280 Feelings like that are completely normal. 281 00:22:26,490 --> 00:22:28,450 It's hard on the loved ones too. 282 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 Dad? 283 00:22:33,860 --> 00:22:37,070 Hey, Dad! Hey! 284 00:22:37,740 --> 00:22:38,700 Everything okay? 285 00:22:38,900 --> 00:22:40,860 -Mr. Schneider, are you in pain? -Yes. 286 00:22:41,030 --> 00:22:41,900 Yes. 287 00:22:46,950 --> 00:22:49,610 -Third floor, Lind. -Can you send down Mr. Nana? 288 00:22:49,900 --> 00:22:52,650 Yes, alright. But it'll take a minute. 289 00:22:52,820 --> 00:22:55,860 We only have a short slot. Otherwise he'll have to wait again. 290 00:22:56,030 --> 00:22:57,740 I'll do it right away then. 291 00:23:00,320 --> 00:23:03,900 I have to take someone to the CT scan, then I'll bring the painkillers. 292 00:23:04,070 --> 00:23:06,110 Could you please bring the painkillers first? 293 00:23:06,320 --> 00:23:07,900 I'll be back right away. 294 00:23:09,280 --> 00:23:10,780 Amelie? Come with me, please. 295 00:23:12,820 --> 00:23:14,740 Can you take my patient to his CT scan? 296 00:23:14,950 --> 00:23:16,780 Bea also needs me right now. 297 00:23:17,070 --> 00:23:18,240 -It won't take long. -Okay. 298 00:23:24,070 --> 00:23:25,950 You can go to your CT scan now. 299 00:23:26,110 --> 00:23:28,240 Yes. Sorry... nausea. 300 00:23:28,400 --> 00:23:29,900 -You're nauseous? -Yes. 301 00:23:30,070 --> 00:23:32,900 Vomiting now would be bad, the scan couldn't be done then. 302 00:23:33,070 --> 00:23:34,400 Look straight ahead. 303 00:23:34,650 --> 00:23:37,070 Can you give him a sickness bag and roll him to the elevator? 304 00:23:37,150 --> 00:23:38,610 -Can you manage the bed? -Yes. 305 00:23:38,780 --> 00:23:41,070 Good. I'll bring you something against the nausea. 306 00:23:41,990 --> 00:23:42,900 Thank you. 307 00:24:09,650 --> 00:24:11,610 Cantonal Hospital, third floor, Floria Lind? 308 00:24:11,780 --> 00:24:13,280 Hello, this is Röthlisberger. 309 00:24:13,490 --> 00:24:17,150 I'm Mrs. Röthlisberger's daughter. She was on your ward last week. 310 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 How can I help you? 311 00:24:18,950 --> 00:24:22,570 My mother forgot her reading glasses, in room 4. 312 00:24:23,200 --> 00:24:26,570 Would you please check if the glasses are still there? 313 00:24:27,240 --> 00:24:28,700 Could you call again tomorrow morning? 314 00:24:28,860 --> 00:24:30,860 The early shift has more capacities. 315 00:24:31,070 --> 00:24:33,530 The glasses are brown, with a red strap. 316 00:24:33,700 --> 00:24:35,240 They’re in the bedside table by the window. 317 00:24:36,200 --> 00:24:38,030 As I said, tomorrow morning would be better. 318 00:24:38,490 --> 00:24:41,450 My mother loves to read and she can't do that without her glasses. 319 00:24:41,570 --> 00:24:43,490 We could pick them up today. 320 00:24:43,610 --> 00:24:45,990 Okay, I'll look for the glasses, but not now. 321 00:24:46,280 --> 00:24:48,320 -Could you give me your number? -Okay... 322 00:24:48,490 --> 00:24:49,900 Just a moment. 323 00:25:11,490 --> 00:25:12,860 Okay... 324 00:25:13,360 --> 00:25:15,110 Could you give me your number? 325 00:25:15,360 --> 00:25:18,950 044 534 66 37. 326 00:25:19,950 --> 00:25:22,110 Three, seven. Noted. 327 00:25:22,450 --> 00:25:26,950 Reading glasses with a red strap, and your mother was in room 4. 328 00:25:27,240 --> 00:25:29,280 -Thank you. -Okay. Goodbye. 329 00:25:31,610 --> 00:25:33,530 The nausea will subside in a minute, Mr. Nana. 330 00:25:33,700 --> 00:25:34,740 Okay. 331 00:25:35,570 --> 00:25:37,990 It's a short infusion, it'll take a few minutes 332 00:25:38,150 --> 00:25:39,820 and they can remove it at the CT. 333 00:25:40,030 --> 00:25:41,820 What should I do if he still vomits? 334 00:25:42,780 --> 00:25:45,490 Just don't take the corners too fast and he'll be fine. 335 00:25:46,240 --> 00:25:47,700 I'll see you later, Mr. Nana. 336 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 Yes, bye. 337 00:26:07,610 --> 00:26:09,610 Sorry dear, my assistant just came in. 338 00:26:10,030 --> 00:26:11,820 Can you hold for a moment? Thanks. 339 00:26:12,650 --> 00:26:13,530 -Hello. -Hello. 340 00:26:13,700 --> 00:26:15,610 Could you bring me some painkillers? For my back. 341 00:26:15,990 --> 00:26:17,110 Thank you. 342 00:26:18,150 --> 00:26:20,610 It's a bit hectic at the office today. No quiet moment at all. 343 00:26:41,400 --> 00:26:44,490 -Lind, third floor. -Mr. Hungerbühler's ready for pickup. 344 00:26:44,740 --> 00:26:46,530 Okay, but it'll take a moment. 345 00:26:46,610 --> 00:26:48,650 Come as soon as possible, we need the space. 346 00:26:48,780 --> 00:26:49,950 Sure. 347 00:28:20,860 --> 00:28:22,900 I think he's in a lot of pain. 348 00:28:23,110 --> 00:28:24,780 It'll be better in a moment. 349 00:28:25,820 --> 00:28:28,150 I'm so sorry, it's just two of us today. 350 00:28:38,780 --> 00:28:40,110 Are you comfortable, Mr. Schneider? 351 00:28:49,110 --> 00:28:50,740 It'll be better soon. 352 00:28:52,200 --> 00:28:53,650 Everything's fine. 353 00:28:58,280 --> 00:29:00,530 I'll be with you in a minute, Mr. Leu. 354 00:29:01,610 --> 00:29:03,990 -Aren't you well? -A bit dizzy. 355 00:29:05,030 --> 00:29:06,400 -Are you cold? -Yes. 356 00:29:06,530 --> 00:29:08,700 And you're sweating. Did you have lunch? 357 00:29:09,030 --> 00:29:10,490 Not hungry. 358 00:29:11,070 --> 00:29:13,070 Right, I'll quickly check your blood sugar. 359 00:29:21,360 --> 00:29:23,700 I'll scan your wristband. 360 00:29:44,450 --> 00:29:45,820 Your index finger, please. 361 00:29:54,650 --> 00:29:56,030 You'll feel a prick. 362 00:30:05,950 --> 00:30:07,110 Your blood sugar's low. 363 00:30:28,360 --> 00:30:30,650 Please lie down for a moment, Mr. Leu. 364 00:30:35,450 --> 00:30:38,240 Don't get up. I'll get some dextrose. I'll be right back. 365 00:30:45,450 --> 00:30:47,320 All went well. He didn't have to vomit. 366 00:30:47,490 --> 00:30:49,030 He’ll go directly to the OR. 367 00:30:49,240 --> 00:30:52,240 Very good. You forgot to refill the dextrose in the medical cart. 368 00:30:52,490 --> 00:30:53,490 I'm sorry. 369 00:30:53,610 --> 00:30:56,740 Everything missing means an extra trip. If you're unsure it's better to ask. 370 00:30:56,860 --> 00:30:59,110 And get the trolley from room 3. 371 00:31:01,610 --> 00:31:04,400 You're diabetic. It's very dangerous if you don't eat. 372 00:31:04,570 --> 00:31:06,200 Yeah, I know... 373 00:31:07,950 --> 00:31:11,360 Stay put until you feel better, okay? I don't want you to faint. 374 00:31:12,070 --> 00:31:13,400 And drink this too, please. 375 00:31:23,200 --> 00:31:25,150 When will the doctor come? 376 00:31:25,450 --> 00:31:28,490 There was an emergency and she's still in the OR. 377 00:31:28,650 --> 00:31:30,360 But she'll come up right after. 378 00:31:31,150 --> 00:31:32,820 Let me take your blood pressure. 379 00:31:36,400 --> 00:31:41,240 You know, if the worst happens I need a place for my Charly. 380 00:31:41,610 --> 00:31:43,860 He's 11 already 381 00:31:44,070 --> 00:31:47,490 and it isn't easy to find someone to take in such an old dog. 382 00:31:47,650 --> 00:31:48,610 Yes. 383 00:31:56,900 --> 00:31:58,740 Your blood pressure's alright. 384 00:31:59,490 --> 00:32:00,990 Do you want to see him? 385 00:32:11,490 --> 00:32:12,450 Yes. 386 00:32:13,860 --> 00:32:16,990 Yes, that's a nice picture. 387 00:32:17,950 --> 00:32:23,240 He's with my neighbor right now, but she keeps complaining. 388 00:32:23,490 --> 00:32:26,110 She wouldn't keep him. She says he stinks. 389 00:32:26,280 --> 00:32:27,570 A fine dog. 390 00:32:27,740 --> 00:32:31,240 I don't want him to end up at an animal shelter, if... 391 00:32:31,780 --> 00:32:34,610 I'll call Dr. Strobel's secretary again. 392 00:32:34,780 --> 00:32:36,030 -Okay? - Yes. 393 00:32:41,950 --> 00:32:44,700 -Don't forget to drink this too. -Yes. 394 00:33:02,320 --> 00:33:04,820 Floria, third floor. Is Dr. Strobel still with you? 395 00:33:05,030 --> 00:33:06,530 Yes, we're almost done. 396 00:33:06,700 --> 00:33:09,070 Can you tell her to come to us right after? 397 00:33:09,200 --> 00:33:11,030 -It's really important. -Yes, I will. Bye. 398 00:33:11,150 --> 00:33:12,070 Okay. 399 00:33:18,360 --> 00:33:20,450 Did you go get the painkiller in Basel? 400 00:33:31,950 --> 00:33:33,030 Here you are. 401 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 I'll also check your vital signs. 402 00:33:40,650 --> 00:33:42,400 I could croak in here and nobody would notice. 403 00:33:42,700 --> 00:33:43,650 I'm very sorry. 404 00:33:43,780 --> 00:33:47,070 There was a small emergency and there's only two of us today. 405 00:33:59,650 --> 00:34:02,900 Waiting forever for a painkiller. That's inacceptable. 406 00:34:08,400 --> 00:34:11,360 Unbelievable. Really unbelievable. 407 00:34:14,450 --> 00:34:16,150 Your blood pressure's fine. 408 00:34:16,950 --> 00:34:18,490 Fuck my blood pressure. 409 00:34:25,570 --> 00:34:28,110 I'm really sorry you had to wait so long. 410 00:34:53,530 --> 00:34:57,110 Mr. Hungerbühler still hasn't been picked up. We need the space. 411 00:34:57,280 --> 00:34:59,740 -Yes, I'm on my way. -Excuse me? 412 00:34:59,950 --> 00:35:01,990 We're Mrs. Bilgin's family. 413 00:35:02,110 --> 00:35:03,860 Do you know when the doctor will come by again? 414 00:35:04,030 --> 00:35:05,070 No, I'm sorry. 415 00:35:05,200 --> 00:35:08,150 We'd like to know what happens next, can't you get someone to talk to? 416 00:35:08,280 --> 00:35:11,360 All the doctors are still in the OR, but they'll come right after. 417 00:35:11,530 --> 00:35:13,820 They told us the doctors would talk to us in the afternoon. 418 00:35:14,030 --> 00:35:15,280 They will as soon as possible. 419 00:35:15,400 --> 00:35:17,610 And you don't know when? In an hour? Two? 420 00:35:18,030 --> 00:35:19,610 I'm sorry, I really don't know. 421 00:35:19,820 --> 00:35:21,570 So who knows anything in here? 422 00:35:22,360 --> 00:35:23,950 I have to pick someone up from the OR now, 423 00:35:24,110 --> 00:35:26,780 but I'll check in with your mother on my round, alright? 424 00:35:28,320 --> 00:35:30,320 I haven't forgotten you, Mrs. Lauber. 425 00:35:39,280 --> 00:35:40,820 Sorry that it took so long. 426 00:35:42,030 --> 00:35:43,860 Mr. Hungerbühler had inguinal hernia surgery, 427 00:35:44,030 --> 00:35:47,530 Lichtenstein technique. No complications. 428 00:35:47,700 --> 00:35:50,490 I gave the patient half a gram of Perfalgan half an hour ago. 429 00:35:50,700 --> 00:35:53,780 He's already passed water. No further abnormalities. 430 00:35:53,900 --> 00:35:55,280 Do I have to get out? 431 00:35:55,950 --> 00:35:57,650 No, you don't have to get out. 432 00:35:57,820 --> 00:36:00,650 You're in hospital, you had surgery. All went well. 433 00:36:01,320 --> 00:36:02,280 I'm Mrs. Lind. 434 00:36:02,780 --> 00:36:06,240 Right. I thought I was on the train. 435 00:36:10,070 --> 00:36:14,030 Then we went through a long tunnel. It took forever... 436 00:36:14,280 --> 00:36:17,150 It just didn't end. 437 00:36:17,320 --> 00:36:20,200 Like the Gotthard tunnel or even longer. 438 00:36:20,820 --> 00:36:23,820 And then finally the train left the tunnel. 439 00:36:29,200 --> 00:36:32,610 But there wasn't a real train station, so I just stayed on. 440 00:36:32,780 --> 00:36:33,740 Mr. Hungerbühler, 441 00:36:33,900 --> 00:36:36,030 please don't get up alone if you have to use the bathroom. 442 00:36:36,200 --> 00:36:37,320 Ring the bell, okay? 443 00:36:37,490 --> 00:36:40,360 In any case, suddenly you were there. 444 00:36:41,990 --> 00:36:43,900 Cantonal Hospital, third floor, Lind? 445 00:36:44,240 --> 00:36:46,780 This is Mrs. Kuhn's daughter. Am I at the right place? 446 00:36:46,900 --> 00:36:48,030 Yes, your mother's here. 447 00:36:48,240 --> 00:36:50,280 I'm calling from Boston. Can you tell me what's the matter? 448 00:36:50,360 --> 00:36:52,530 You can talk to the attending physician tomorrow morning. 449 00:36:52,820 --> 00:36:54,820 That's a bit difficult because of the time difference. 450 00:36:54,950 --> 00:36:56,530 Can't you tell me anything? 451 00:36:56,700 --> 00:36:59,030 -Can you hold for a sec? -Sure. 452 00:37:00,360 --> 00:37:02,820 You'll get some tea and dinner. 453 00:37:02,900 --> 00:37:04,950 Will the Chinese gentleman come back to this room? 454 00:37:05,110 --> 00:37:06,780 -Yes, he's still at the OR. -Too bad. 455 00:37:07,070 --> 00:37:08,900 No one to chat with, he doesn't speak German. 456 00:37:09,200 --> 00:37:11,280 If you're in pain, please ring the bell, okay? 457 00:37:12,110 --> 00:37:13,740 -Mrs.... -Lind. 458 00:37:13,900 --> 00:37:16,320 Mrs. Lind, my wife packed my chess game. 459 00:37:16,570 --> 00:37:19,110 Would you be so kind and give it to me? 460 00:37:23,700 --> 00:37:25,240 Thank you very much. 461 00:37:29,740 --> 00:37:32,610 Here I am. Your mother was admitted with constipation, 462 00:37:32,740 --> 00:37:33,950 but it's already cleared up. 463 00:37:34,150 --> 00:37:36,070 How is she? Can I talk to her? 464 00:37:36,240 --> 00:37:38,400 Sorry, this isn't a good moment. 465 00:37:38,570 --> 00:37:40,070 Please, Mrs. Lind. 466 00:37:41,320 --> 00:37:43,990 I'll check if she's awake. I'll be back in a moment. 467 00:37:47,320 --> 00:37:50,490 Mrs. Kuhn? I have your daughter from America on the phone. 468 00:37:50,650 --> 00:37:52,030 She'd like to say hello. 469 00:37:53,530 --> 00:37:54,530 You can talk now. 470 00:37:58,780 --> 00:38:00,110 Mom? 471 00:38:01,820 --> 00:38:03,700 Mom, this is Isabelle. How are you? 472 00:38:03,860 --> 00:38:06,740 It's your daughter, from Boston. You can talk to her now. 473 00:38:07,610 --> 00:38:09,990 This is Isabelle. Mom, can you hear me? 474 00:38:10,150 --> 00:38:11,110 I want to go home. 475 00:38:11,570 --> 00:38:12,570 Mom? 476 00:38:12,780 --> 00:38:15,780 I want to go home. Home. 477 00:38:18,490 --> 00:38:21,740 Mom, this is Isabelle. Are you well? 478 00:38:21,990 --> 00:38:24,450 Please, I want to go home! 479 00:38:25,820 --> 00:38:27,950 This seems rather upsetting for your mother. 480 00:38:28,320 --> 00:38:30,610 Does she even know who I am? 481 00:38:31,320 --> 00:38:32,860 Could she be dying? 482 00:38:33,070 --> 00:38:35,650 Her condition's not critical. The constipation's cleared. 483 00:38:35,950 --> 00:38:38,150 I'll make sure that the doctor calls you tomorrow. 484 00:38:38,360 --> 00:38:40,030 Who was that? 485 00:38:40,320 --> 00:38:41,200 -Thank you. -Goodbye. 486 00:38:41,650 --> 00:38:45,490 -Who was that? -It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good. 487 00:38:46,030 --> 00:38:47,490 No. No... 488 00:38:47,900 --> 00:38:50,030 -But I want... -Mrs. Kuhn, all is well. 489 00:38:50,200 --> 00:38:53,400 Tomorrow you can go home, now just rest. 490 00:38:53,900 --> 00:38:56,450 No, I want to go home to my husband! 491 00:39:09,780 --> 00:39:14,400 The moon is risen, beaming 492 00:39:15,070 --> 00:39:19,400 The golden stars are gleaming 493 00:39:19,860 --> 00:39:24,110 So brightly in the skies 494 00:39:24,990 --> 00:39:29,570 The hushed, black woods are dreaming 495 00:39:29,990 --> 00:39:34,400 The mists, like phantoms seeming 496 00:39:34,860 --> 00:39:40,200 From meadows magically rise 497 00:39:41,360 --> 00:39:45,950 How still the world reposes 498 00:39:46,320 --> 00:39:50,820 While twilight round it closes 499 00:39:50,950 --> 00:39:55,070 So peaceful and so fair! 500 00:39:55,950 --> 00:40:00,150 A quiet room for sleeping 501 00:40:00,700 --> 00:40:04,950 Into oblivion steeping 502 00:40:05,280 --> 00:40:10,700 The day's distress and sober care 503 00:40:11,240 --> 00:40:15,820 Look at the moon so lonely! 504 00:40:16,240 --> 00:40:20,450 One half is shining only 505 00:40:20,900 --> 00:40:24,610 Yet she is round and bright 506 00:40:25,320 --> 00:40:29,650 Thus oft we laugh unknowing 507 00:40:30,150 --> 00:40:34,280 At things that are not showing 508 00:40:34,700 --> 00:40:40,450 That still are hidden from our sight 509 00:40:43,780 --> 00:40:45,820 Dinner will be served soon, okay? 510 00:40:58,900 --> 00:41:00,320 Mrs. Cosatto, are you alright? 511 00:41:01,280 --> 00:41:02,490 Aren't you well? 512 00:41:03,490 --> 00:41:06,110 We can only hope that this will never happen to us. 513 00:41:06,900 --> 00:41:08,400 Singing seems to help her a bit. 514 00:41:10,570 --> 00:41:12,320 I'll check your vital signs. 515 00:41:16,320 --> 00:41:18,740 Do you have any pain on a scale from one to ten? 516 00:41:21,110 --> 00:41:22,780 But don't grit your teeth, okay? 517 00:41:23,280 --> 00:41:25,030 If you're in pain, you should take something. 518 00:41:31,280 --> 00:41:34,240 I'm so thankful. The report arrived today. It's negative. 519 00:41:34,490 --> 00:41:36,030 I don't have cancer. 520 00:41:38,530 --> 00:41:39,820 And you know what? 521 00:41:40,400 --> 00:41:42,280 I'll quit my shitty office job. 522 00:41:43,110 --> 00:41:44,820 They can kiss my ass. 523 00:41:46,860 --> 00:41:47,900 I like that. 524 00:41:49,490 --> 00:41:52,860 But you should drink a bit more. So you can get out of here soon. 525 00:41:56,030 --> 00:41:58,950 Do you think it would be nice for the woman if I played her some music? 526 00:42:00,240 --> 00:42:01,610 You can certainly try. 527 00:42:16,150 --> 00:42:18,700 -You've just been with Mrs. Bilgin, right? -Yes. 528 00:42:18,900 --> 00:42:21,610 What was discussed? The relatives were rather upset. 529 00:42:21,780 --> 00:42:25,400 It's quite difficult. The sons want us to do everything possible. 530 00:42:25,570 --> 00:42:28,070 But we both felt that it wouldn't be in the patient's best interest. 531 00:42:28,280 --> 00:42:30,150 But unfortunately she hardly speaks any German. 532 00:42:30,450 --> 00:42:32,150 Did you talk about the living will? 533 00:42:32,320 --> 00:42:33,700 They don't want to hear about that either. 534 00:42:33,860 --> 00:42:36,150 I think it's important to get a translator. 535 00:42:36,740 --> 00:42:38,650 -Will you put a note in the file? -Yes. 536 00:42:38,820 --> 00:42:41,820 And they complained that no one ever checks in on their mother. 537 00:42:42,200 --> 00:42:44,150 I can't be in two places at once. 538 00:42:45,070 --> 00:42:47,030 Ask Dr. Akin if she can accompany you tomorrow. 539 00:42:47,200 --> 00:42:49,740 She speaks Turkish. That's better than a translator. 540 00:42:49,990 --> 00:42:51,110 Okay, we'll do that. 541 00:42:51,450 --> 00:42:52,570 Amelie? 542 00:42:52,990 --> 00:42:54,070 Mrs. Kuhn in room 1 543 00:42:54,240 --> 00:42:55,990 needs to be propped up and helped with her food. 544 00:42:56,110 --> 00:42:58,320 -We have two others who also need help. -You'll manage. 545 00:43:12,990 --> 00:43:15,400 I rang. Else you'd never have come. 546 00:43:17,110 --> 00:43:18,200 Hello, sweeties. 547 00:43:18,650 --> 00:43:20,490 -Hello. -Floria! 548 00:43:20,610 --> 00:43:22,200 Look, I brought you something. 549 00:43:22,450 --> 00:43:25,530 -Thank you! -Good to see you. 550 00:43:25,650 --> 00:43:27,490 -I'll be with you in a moment. -Okay! 551 00:43:30,990 --> 00:43:33,280 I'll take your vital signs first, okay? 552 00:43:42,490 --> 00:43:43,990 Take this with dinner. 553 00:43:48,320 --> 00:43:49,200 Thank you. 554 00:43:49,400 --> 00:43:51,900 I thought if I rang you might change the antibiosis at last. 555 00:43:52,030 --> 00:43:53,650 It's way too late, anyway. 556 00:43:54,280 --> 00:43:56,650 I know, Mrs. Lauber, it's not ideal. 557 00:44:05,150 --> 00:44:07,240 Do you have any pain on a scale from one to ten? 558 00:44:07,450 --> 00:44:09,650 -Two. -Two. 559 00:44:14,110 --> 00:44:15,400 Alright. 560 00:44:23,150 --> 00:44:25,320 My husband and I wanted to go on a year-long sailing trip. 561 00:44:25,490 --> 00:44:26,820 We wanted to leave next week. 562 00:44:27,820 --> 00:44:31,650 But with a bag like that on your belly you can't even go swimming. 563 00:44:32,280 --> 00:44:33,650 There are swim suits for stoma bag wearers. 564 00:44:33,780 --> 00:44:35,030 We had to cancel it all. 565 00:44:35,610 --> 00:44:38,070 Who knows if we'll ever do it. 566 00:44:49,780 --> 00:44:51,490 The injection site's inflamed. 567 00:44:52,360 --> 00:44:55,650 I told your colleague something was wrong, but he did nothing. 568 00:44:57,030 --> 00:44:58,360 How sloppy. 569 00:45:09,950 --> 00:45:12,530 -Do you have to insert a new line now? -It'll be quick. 570 00:45:12,820 --> 00:45:14,490 No, it's never quick with me. 571 00:45:14,650 --> 00:45:16,490 They always have to prick like a hundred times. 572 00:45:17,820 --> 00:45:20,610 Ouch! Careful, that hurts! 573 00:45:21,820 --> 00:45:25,320 It hurts because it's inflamed, not because I wasn't careful. 574 00:45:25,700 --> 00:45:27,450 Press this on there, please. 575 00:46:13,450 --> 00:46:16,200 It won't work. I can tell you that much already. 576 00:46:19,150 --> 00:46:20,530 Make a fist, please. 577 00:46:20,860 --> 00:46:22,650 It won't work, I know it! 578 00:46:35,950 --> 00:46:37,400 It's never quiet here. 579 00:47:14,700 --> 00:47:16,400 No one ever managed that on their first try. 580 00:47:24,900 --> 00:47:27,780 -Floria, third floor. -Do you have any female beds left? 581 00:47:27,950 --> 00:47:31,320 We have a woman with suspected pneumonia, and the pulmonary ward's full. 582 00:47:31,490 --> 00:47:33,610 We're almost at capacity. Did you check with internal? 583 00:47:33,820 --> 00:47:35,280 Everywhere. All booked. 584 00:47:36,650 --> 00:47:39,450 Okay, tell transportation to put her in room 2. 585 00:47:39,780 --> 00:47:44,030 -The patient's name is Frei, born in '65. -Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted. 586 00:47:44,200 --> 00:47:47,280 She's on welfare, alcoholic, needs to stay on oxygen. 587 00:47:47,490 --> 00:47:50,070 Was she conspicuous? Aggressive or anything like that? 588 00:47:50,320 --> 00:47:52,610 -No, not really. -Okay. Bye. 589 00:47:56,740 --> 00:47:58,900 Yes, now you have many cards. 590 00:48:01,030 --> 00:48:02,070 So! 591 00:48:05,240 --> 00:48:07,320 Why don't you go to the cafeteria with the kids? 592 00:48:07,450 --> 00:48:08,950 Then I can take care of the nursing in here. 593 00:48:09,150 --> 00:48:10,780 Sure, we'll do that. 594 00:48:11,780 --> 00:48:13,030 Come on kids, let's go. 595 00:48:13,150 --> 00:48:15,530 -We'll continue the game later, okay? -See you later. 596 00:48:15,780 --> 00:48:19,110 Bye. Will you bring me chocolate? Really? Promise? 597 00:48:19,400 --> 00:48:20,900 -Thank you. -You're welcome. 598 00:48:28,650 --> 00:48:30,950 Thank you for saving me. 599 00:48:31,900 --> 00:48:34,490 It's okay to tell your husband that you need a bit more rest. 600 00:48:34,700 --> 00:48:36,200 Yes, I could. 601 00:48:36,780 --> 00:48:39,610 But I may soon be resting forever anyway. 602 00:48:52,200 --> 00:48:54,030 What about you? Is everything alright? 603 00:48:54,740 --> 00:48:57,780 Well, busy day today. 604 00:49:00,200 --> 00:49:01,900 I'll take your temperature. 605 00:49:02,280 --> 00:49:04,030 And your private life? 606 00:49:04,950 --> 00:49:08,740 When I was here last year you were in the midst of a breakup, I think. 607 00:49:09,360 --> 00:49:10,610 Yes, well... 608 00:49:12,070 --> 00:49:14,200 With a kid you're never really separated, unfortunately. 609 00:49:14,610 --> 00:49:16,780 Yes, it can't be easy. 610 00:49:17,650 --> 00:49:20,030 Still better than cancer. 611 00:49:22,110 --> 00:49:22,950 Sorry. 612 00:49:23,200 --> 00:49:25,740 -Floria, third floor. -Mr. Song can be picked up from us. 613 00:49:25,990 --> 00:49:27,610 Yes, I'll be right there. 614 00:49:37,900 --> 00:49:39,860 Do you have any pain on a scale from one to ten? 615 00:49:39,990 --> 00:49:40,900 No. 616 00:49:41,110 --> 00:49:45,280 The morphine's really the only positive thing about this whole situation. 617 00:49:45,860 --> 00:49:47,320 It's all good. 618 00:49:47,780 --> 00:49:49,030 Take it before dinner, okay? 619 00:49:50,150 --> 00:49:53,070 But I'm anxious about tomorrow's tumor board. 620 00:49:53,740 --> 00:49:55,150 Does it make any sense? 621 00:49:55,610 --> 00:49:59,530 Surgery upon surgery and then chemotherapy again? 622 00:50:00,860 --> 00:50:02,860 Is it even worth it? 623 00:50:07,950 --> 00:50:11,950 You don't have to answer right away. I'm not going anywhere. 624 00:50:53,950 --> 00:50:56,900 -We're eating right now. -I just want to say good night. 625 00:50:57,610 --> 00:51:00,150 Emma, your Mom wants to talk to you. 626 00:51:01,240 --> 00:51:02,200 Hello, Mommy. 627 00:51:03,030 --> 00:51:05,400 Hello, sweetheart. Did you have a nice day? 628 00:51:05,570 --> 00:51:06,490 Yes. 629 00:51:06,820 --> 00:51:09,450 -What did you do in school? -Math. 630 00:51:09,780 --> 00:51:12,150 -Just math? -No. Writing too. 631 00:51:12,650 --> 00:51:13,860 Writing too. 632 00:51:14,610 --> 00:51:15,900 And after school? 633 00:51:16,070 --> 00:51:18,610 We went to the playground and had an ice cream. 634 00:51:18,900 --> 00:51:21,650 An ice cream in winter? Wow. 635 00:51:22,740 --> 00:51:24,200 I'm so jealous. 636 00:51:25,030 --> 00:51:26,450 What flavor did you have? 637 00:51:26,860 --> 00:51:30,030 -Let me guess, strawberry? -Mommy, I have to go now. 638 00:51:30,320 --> 00:51:32,740 No, stay a little longer, Mommy loves to hear your voice. 639 00:51:34,030 --> 00:51:35,990 I'm so looking forward to seeing you again. 640 00:51:36,150 --> 00:51:37,820 We'll do something fun, okay? 641 00:51:39,950 --> 00:51:40,860 Emma? 642 00:51:47,360 --> 00:51:50,110 Floria? I need the key for the “poison” cabinet. 643 00:51:50,860 --> 00:51:52,200 I have to go to the recovery room. 644 00:51:52,360 --> 00:51:55,110 Is Amelie still with you? I have someone who needs help eating. 645 00:51:55,240 --> 00:51:56,820 No idea where she is, sorry. 646 00:52:10,740 --> 00:52:11,610 Dr. Strobel? 647 00:52:12,030 --> 00:52:13,070 Dr. Strobel! 648 00:52:14,150 --> 00:52:15,950 I called several times because of Robert Leu. 649 00:52:16,150 --> 00:52:18,650 His histology report came in today. You wanted to talk to him? 650 00:52:18,780 --> 00:52:21,150 Right, the colon cancer. I'll do it tomorrow. 651 00:52:21,490 --> 00:52:22,900 He's been waiting all day. 652 00:52:23,110 --> 00:52:25,030 As I said, I'll take care of it tomorrow. 653 00:52:26,950 --> 00:52:30,570 But that's no way to treat people! He has a right to be informed. 654 00:52:30,740 --> 00:52:33,900 -And I have the right to go home now. -It would take you ten minutes. 655 00:52:34,070 --> 00:52:37,570 I was in surgery the whole day, no food, no break, okay? 656 00:52:37,740 --> 00:52:38,820 No, it's not okay. 657 00:52:50,150 --> 00:52:53,280 This is Mr. Song, born in 1959. 658 00:52:53,450 --> 00:52:56,240 He had an appendectomy, no complications. 659 00:52:56,740 --> 00:52:58,240 He also passed water already. 660 00:52:59,110 --> 00:53:01,860 The only special thing is his metamizole allergy, 661 00:53:02,030 --> 00:53:03,900 so he's given oxycodone drops. 662 00:53:05,280 --> 00:53:06,150 Okay, thanks. 663 00:53:11,110 --> 00:53:11,990 Mr. Song? 664 00:53:12,570 --> 00:53:15,200 Please don't get up alone if you need to use the bathroom. 665 00:53:15,570 --> 00:53:16,950 Don't get up. 666 00:53:17,650 --> 00:53:18,950 Ring the bell. 667 00:53:19,900 --> 00:53:21,280 Are you in pain? 668 00:53:21,950 --> 00:53:23,490 Okay, I'll get you something. 669 00:53:24,740 --> 00:53:26,860 -For me too, please. -Alright. 670 00:53:38,860 --> 00:53:41,610 Will the doctor come today? 671 00:53:45,450 --> 00:53:47,450 I was going to come to you next. 672 00:53:47,900 --> 00:53:49,820 Well, it's already so late. 673 00:53:50,700 --> 00:53:52,780 Unfortunately she can't make it today. 674 00:53:53,240 --> 00:53:54,200 I'm so sorry. 675 00:53:54,320 --> 00:53:56,820 She'll talk to you during morning rounds, at 7 am. 676 00:53:59,360 --> 00:54:01,280 I think you should have a look. 677 00:54:16,650 --> 00:54:19,150 Mrs. Kuhn, please give that to me. Thank you. 678 00:54:20,490 --> 00:54:22,780 For God's sake, you were supposed to help her eat. 679 00:54:22,950 --> 00:54:24,200 But I told you I had to... 680 00:54:24,360 --> 00:54:26,450 You can't dawdle around or it'll never get done! 681 00:54:26,610 --> 00:54:28,860 Now clean her up and help her eat something. 682 00:54:54,450 --> 00:54:56,860 -Please turn on your presence light. - I forgot it for once. 683 00:54:57,030 --> 00:54:58,900 -I need the key. -Can you help me? 684 00:55:00,150 --> 00:55:01,740 I haven't even seen all my patients yet. 685 00:55:01,990 --> 00:55:04,400 I won't do this much longer. Please bend your knees. 686 00:55:04,950 --> 00:55:06,900 -Yes, like this. -Thanks. 687 00:55:07,070 --> 00:55:08,650 Put your hands on your belly. 688 00:55:09,570 --> 00:55:11,860 -And on three we'll help you slide up. -Alright. 689 00:55:12,070 --> 00:55:14,990 One, two, three. Good. 690 00:55:17,700 --> 00:55:18,700 Thanks. 691 00:57:08,570 --> 00:57:09,570 Mrs. Frei? 692 00:57:10,400 --> 00:57:11,280 Yes, why? 693 00:57:11,450 --> 00:57:12,990 Put out that cigarette at once. 694 00:57:13,240 --> 00:57:14,860 Jesus, I'm on the balcony. 695 00:57:15,070 --> 00:57:16,030 You can't smoke here either. 696 00:57:16,240 --> 00:57:17,860 And it's super dangerous next to the oxygen tank. 697 00:57:17,990 --> 00:57:19,200 I'll be careful. 698 00:57:21,650 --> 00:57:22,700 Seriously? 699 00:57:23,150 --> 00:57:24,950 Please give me the remaining cigarettes. 700 00:57:25,110 --> 00:57:26,650 Certainly not, are you crazy? 701 00:57:26,820 --> 00:57:28,240 Else I'll call security. 702 00:57:32,030 --> 00:57:33,150 The lighter too. 703 00:57:35,240 --> 00:57:36,990 You'll get both back when you leave. 704 00:57:37,110 --> 00:57:38,320 Sure... 705 00:57:38,530 --> 00:57:39,860 You shouldn't take off your oxygen! 706 00:57:41,280 --> 00:57:43,820 Alright. Happy? 707 00:57:44,110 --> 00:57:46,070 Now go back to your room, please. 708 00:57:46,740 --> 00:57:49,820 Leave me alone. Fucking philistines. 709 00:58:17,400 --> 00:58:18,610 Is anything wrong with your father? 710 00:58:18,740 --> 00:58:20,780 No, but I think his roommate, Mr. Leu, just left. 711 00:58:21,400 --> 00:58:23,030 He sometimes steps down for a smoke. 712 00:58:23,240 --> 00:58:24,950 I was in the cafeteria and when I came back 713 00:58:25,110 --> 00:58:27,200 his wardrobe was empty and he was gone. 714 00:58:41,150 --> 00:58:44,110 DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL. THANK YOU. BEST, RÖBI LEU 715 00:58:57,150 --> 00:58:58,200 Mr. Leu! 716 00:58:59,400 --> 00:59:00,740 Mr. Leu! 717 00:59:18,240 --> 00:59:20,650 I think he's not very well. 718 00:59:39,400 --> 00:59:40,610 Yes, Leonie? 719 00:59:40,950 --> 00:59:43,530 I have a patient with an allergic reaction to metamizole. 720 00:59:43,740 --> 00:59:46,280 -Symptoms? -Severe rash and itching. 721 00:59:46,400 --> 00:59:48,610 Okay, get two milligrams of clemastine. I'll be right there. 722 00:59:48,900 --> 00:59:50,280 Two milligrams, alright. 723 00:59:52,200 --> 00:59:54,990 You have an allergic reaction, the doctor's on her way. 724 00:59:55,150 --> 00:59:56,490 I'll get an antidote. 725 00:59:56,650 --> 00:59:59,570 -Are you feeling alright? -I feel fantastic. 726 01:00:48,900 --> 01:00:49,860 Thank you. 727 01:00:50,150 --> 01:00:53,570 Mr. Song. I'll give you an antidote now, okay? 728 01:00:53,740 --> 01:00:55,280 You'll feel better soon. 729 01:01:02,360 --> 01:01:04,820 Could you please check his blood pressure? 730 01:01:07,320 --> 01:01:08,990 Floria. Blood pressure. 731 01:01:23,320 --> 01:01:27,700 All okay, Mr. Song. The rash will take a moment to recede. 732 01:01:30,070 --> 01:01:30,990 It's normal. 733 01:01:31,570 --> 01:01:34,240 Right, I'll check in later. 734 01:01:34,400 --> 01:01:35,650 Or just ring the bell. 735 01:01:41,320 --> 01:01:43,650 I mixed up the painkillers of the two. 736 01:01:44,860 --> 01:01:47,570 Hey. Don’t beat yourself up. 737 01:01:48,650 --> 01:01:50,360 We all make mistakes. 738 01:01:52,700 --> 01:01:54,900 I'll make a quick note in the curve. 739 01:02:14,240 --> 01:02:16,900 I ordered tea from the young nurse 25 minutes ago. 740 01:02:17,360 --> 01:02:18,400 25 minutes ago. 741 01:02:18,990 --> 01:02:20,610 But the catering service was here in between. 742 01:02:20,780 --> 01:02:23,950 Yes, but they don't have the tea I want. I want peppermint tea, 743 01:02:24,110 --> 01:02:25,200 not this shitty tea. 744 01:02:25,450 --> 01:02:28,700 What's a private insurance good for if you still get treated like garbage, 745 01:02:28,860 --> 01:02:30,650 waiting for hours until someone takes care of you? 746 01:02:31,030 --> 01:02:33,820 - I'll get the tea in a bit. - Not in a bit! I want my tea now! 747 01:02:33,990 --> 01:02:34,860 Now! 748 01:02:36,610 --> 01:02:37,780 And I want to talk to your superior! 749 01:02:58,030 --> 01:02:59,360 What did you do to Amelie? 750 01:03:00,530 --> 01:03:01,610 She was crying. 751 01:03:03,700 --> 01:03:05,150 I think my mother stopped breathing. 752 01:03:16,320 --> 01:03:17,320 Mrs. Bilgin? 753 01:03:17,780 --> 01:03:19,900 Please do something. Please! 754 01:03:25,900 --> 01:03:27,740 We're starting resuscitation, okay? 755 01:03:27,900 --> 01:03:29,820 Please do that! 756 01:03:46,110 --> 01:03:48,400 Mr. Bilgin, it's better for you to wait outside. 757 01:04:07,650 --> 01:04:11,740 Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer, metastasizing, initial diagnosis, 758 01:04:11,860 --> 01:04:13,450 poor general condition. 759 01:04:13,780 --> 01:04:16,030 -What's the resuscitation status? -No living will. 760 01:04:16,240 --> 01:04:17,860 Okay, full resuscitation then. 761 01:04:17,990 --> 01:04:19,450 I'll take over from you. 762 01:04:19,610 --> 01:04:21,530 15 liters of oxygen, please. Ventilation ready. 763 01:04:27,740 --> 01:04:29,650 Let's go out Mr. Bilgin. 764 01:04:37,110 --> 01:04:38,030 Is she dying? 765 01:04:38,320 --> 01:04:40,240 They're trying everything to get her back. 766 01:04:41,240 --> 01:04:43,030 I’ll get my brothers... 767 01:04:43,200 --> 01:04:45,900 We do a rhythm check, quick break. 768 01:04:46,070 --> 01:04:47,450 Ventricular fibrillation. 769 01:04:47,610 --> 01:04:50,240 Continue animating, load 150 joules. 770 01:04:50,400 --> 01:04:53,740 Defibrillator charged. Stand clear. Shock! 771 01:04:53,950 --> 01:04:56,780 Shock delivered. Keep on resuscitating. 772 01:04:57,530 --> 01:05:00,110 Draw up adrenaline, 1 milligram. 773 01:05:01,900 --> 01:05:05,650 -Is ready. -You can give it right away. 774 01:05:40,150 --> 01:05:44,070 I'm very sorry. We tried everything. 775 01:05:44,820 --> 01:05:47,450 Sadly, your mother still passed away. 776 01:06:04,650 --> 01:06:06,860 What happened? How could she die so suddenly? 777 01:06:07,110 --> 01:06:10,240 To find out precisely, we'd need to do an autopsy. 778 01:06:11,570 --> 01:06:13,990 You didn't check on my mother once. Not once! 779 01:06:15,780 --> 01:06:17,490 Nobody in this dump paid any attention to my mother! 780 01:06:17,650 --> 01:06:19,610 I suspect a pulmonary embolism. 781 01:06:20,070 --> 01:06:22,240 The nurse couldn't have seen that coming. 782 01:06:22,450 --> 01:06:24,900 You suspect, but you don't know! 783 01:06:25,030 --> 01:06:27,490 But we know that your mother was very sick. 784 01:06:28,900 --> 01:06:31,240 Her prognosis was really very bad. 785 01:09:00,360 --> 01:09:02,320 I picked up Mr. Osmani for you. 786 01:09:02,650 --> 01:09:03,700 Thank you. 787 01:09:11,950 --> 01:09:14,070 I didn't check on her even once. 788 01:09:15,950 --> 01:09:18,490 She would've been the last one on my round. 789 01:09:29,490 --> 01:09:32,320 I'll tell her sons that they can come in now. 790 01:09:34,150 --> 01:09:35,950 And you take a quick break. 791 01:11:23,530 --> 01:11:25,570 Wow. I think that's a record. 792 01:11:25,740 --> 01:11:28,490 One hour, three minutes, and ten seconds for a cup of tea. 793 01:11:30,150 --> 01:11:31,820 Hey! 794 01:11:32,740 --> 01:11:35,150 Are you insane? That watch costs 40,000 francs! 795 01:11:35,280 --> 01:11:37,820 Get it back at once, you utter cow! 796 01:11:38,320 --> 01:11:41,360 And you're an utter asshole even though you're croaking. 797 01:12:01,530 --> 01:12:02,530 Are you alright? 798 01:12:04,320 --> 01:12:06,900 I threw my patient's watch out of the window. 799 01:12:07,700 --> 01:12:08,650 What? 800 01:12:10,860 --> 01:12:13,900 I threw my patient's 40,000 franc watch out of the window. 801 01:12:16,280 --> 01:12:19,240 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 802 01:12:19,990 --> 01:12:22,780 He kept timing everything, so I just threw it out of the window. 803 01:12:23,780 --> 01:12:26,490 You really threw it out of the window? 804 01:12:32,240 --> 01:12:33,900 Sorry but that's awesome! 805 01:12:36,280 --> 01:12:37,820 That's awesome! 806 01:12:38,610 --> 01:12:41,240 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 807 01:12:41,400 --> 01:12:43,150 Out the window. 808 01:12:48,950 --> 01:12:51,030 40,000 francs? 809 01:12:58,490 --> 01:13:00,030 You’ve got some nerve to do that! 810 01:13:01,200 --> 01:13:03,950 I'll make sure everything's under control, and you go look for the watch. 811 01:13:04,950 --> 01:13:07,150 -Okay. -Okay. 812 01:14:43,400 --> 01:14:44,990 You shouldn't be out here. 813 01:14:45,150 --> 01:14:47,150 Well, I'm not allowed to smoke upstairs. 814 01:14:47,320 --> 01:14:49,860 -Please put your oxygen back on upstairs. -Yep. 815 01:15:26,740 --> 01:15:28,780 I haven't found your watch. 816 01:15:30,400 --> 01:15:33,320 Of course I'll report this to the nursing management 817 01:15:33,490 --> 01:15:35,360 and the administration first thing tomorrow, 818 01:15:35,490 --> 01:15:37,650 and a procedure may be initiated against me. 819 01:15:38,150 --> 01:15:40,650 I don't know if the hospital's insurance will cover this. 820 01:15:40,860 --> 01:15:42,530 Probably not. 821 01:15:43,820 --> 01:15:46,400 I'll pay you back for the watch. 822 01:15:46,570 --> 01:15:48,860 It will take a few years. Well, many years. 823 01:15:50,030 --> 01:15:51,740 -Fuck the watch. -What? 824 01:15:52,820 --> 01:15:54,240 Fuck the watch. 825 01:15:55,240 --> 01:15:56,820 I won't need it anymore anyway. 826 01:16:02,570 --> 01:16:03,570 Look at you! 827 01:16:17,860 --> 01:16:18,990 Your face is muddy too. 828 01:16:38,860 --> 01:16:42,150 I'm sorry for what I said earlier. That you're dying. 829 01:16:43,530 --> 01:16:46,240 No. You're right. 830 01:16:47,240 --> 01:16:50,450 Pancreatic cancer is one of the deadliest forms of cancer. 831 01:16:51,400 --> 01:16:52,950 You can read that on Wikipedia. 832 01:16:55,530 --> 01:16:57,360 I haven't told anyone yet. 833 01:16:58,950 --> 01:17:00,820 Not even my wife. 834 01:17:01,860 --> 01:17:03,860 We only got married a year ago. 835 01:17:07,950 --> 01:17:09,650 I just don't get it. 836 01:17:10,780 --> 01:17:12,070 I live so healthily. 837 01:17:14,150 --> 01:17:16,900 In my family, everyone has lived to a grand old age. 838 01:17:21,490 --> 01:17:22,360 Why me? 839 01:17:32,490 --> 01:17:33,820 Shit! 840 01:18:03,200 --> 01:18:04,240 Sorry. 841 01:18:07,400 --> 01:18:10,110 You probably have to comfort assholes like me all the time. 842 01:18:12,820 --> 01:18:13,900 Quite often. 843 01:18:15,320 --> 01:18:17,110 But there are worse than you. 844 01:18:18,530 --> 01:18:19,650 Really? 845 01:18:21,490 --> 01:18:22,700 No, maybe not. 846 01:18:32,320 --> 01:18:34,650 If you find the watch, you can keep it. 847 01:18:37,610 --> 01:18:41,490 And if the doctor tells you tomorrow that you're not dying after all? 848 01:18:44,070 --> 01:18:45,780 Then I'll file a complaint against you. 849 01:18:56,860 --> 01:18:57,780 Thank you. 850 01:19:38,740 --> 01:19:39,780 Thank you. 851 01:21:09,950 --> 01:21:11,740 [in French] But that's impossible! 852 01:21:11,990 --> 01:21:13,740 Can I have another room? 853 01:21:14,320 --> 01:21:16,700 The night shift will give you ear plugs. 854 01:21:17,200 --> 01:21:19,610 And we'll see what else we can do tomorrow. 855 01:21:20,200 --> 01:21:22,240 Please don't get up alone if you need anything. 856 01:21:22,400 --> 01:21:24,150 Just ring the bell, okay? 857 01:21:25,200 --> 01:21:27,650 Miss. Are you here tomorrow? 858 01:21:29,030 --> 01:21:30,360 Yes. I am. 859 01:21:44,280 --> 01:21:46,650 Bea already told me. Busy day? 860 01:21:46,950 --> 01:21:48,530 I haven't even finished my second round yet. 861 01:21:48,700 --> 01:21:50,950 -I'll do it for you, okay? -Thanks. 862 01:22:01,740 --> 01:22:04,150 Hello, I need to get something. 863 01:22:10,360 --> 01:22:12,360 The night shift will soon check in with you. 864 01:22:12,570 --> 01:22:14,450 Thank you. Have a nice evening. 865 01:22:42,400 --> 01:22:44,650 Amelie? It was a bit hectic today. 866 01:22:45,280 --> 01:22:46,280 I didn't dawdle. 867 01:22:47,150 --> 01:22:48,650 I know. I am sorry. 868 01:22:53,070 --> 01:22:55,030 -Bye everyone. -Bye. 869 01:22:58,200 --> 01:22:59,200 Don't be too nice. 870 01:22:59,490 --> 01:23:00,780 Or she'll get used to it. 871 01:23:04,610 --> 01:23:08,900 DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED 872 01:23:09,110 --> 01:23:10,070 Need any help? 873 01:23:10,280 --> 01:23:12,820 No, thank you. Have a good night. 874 01:23:12,990 --> 01:23:14,150 Thank you. 875 01:23:16,070 --> 01:23:17,200 -Bye. -Bye. 876 01:23:33,070 --> 01:23:33,990 Hey. 877 01:23:36,110 --> 01:23:38,030 You were looking for this earlier, right? 878 01:23:41,450 --> 01:23:43,360 -Thank you. -You're welcome. 879 01:23:44,400 --> 01:23:45,400 Mrs. Frei? 880 01:27:36,450 --> 01:27:40,700 BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS. 881 01:27:40,860 --> 01:27:43,570 36% OF TRAINED NURSES QUIT WITHIN JUST 4 YEARS. 882 01:27:44,820 --> 01:27:48,450 THE WORLDWIDE SHORTAGE OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS. 883 01:27:48,610 --> 01:27:52,110 THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030. 884 01:31:07,200 --> 01:31:08,740 CINETYP 62841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.