All language subtitles for Kaçın Kurası - 1. part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,343 --> 00:00:19,063 Gönül gözüm kapalı, bilerek sana yazılıyorum 2 00:00:19,510 --> 00:00:25,390 A penceresi aralı, her yerine bayılıyorum 3 00:00:25,390 --> 00:00:30,970 Yavrum baban nereli, nereden bu kaşın gözün temeli 4 00:00:31,970 --> 00:00:37,170 Sana neler demeli, ay seni çıtır çıtır yemeli 5 00:00:37,970 --> 00:00:41,210 Anam babam, aman kaçın kurası 6 00:00:41,210 --> 00:00:44,470 Bu ne baş belası, bu gönül kirası 7 00:00:46,650 --> 00:00:50,110 Aman bize nasip olur inşallah 8 00:00:50,110 --> 00:00:53,310 Boyuna da posuna da bin maşallah 9 00:00:53,310 --> 00:00:59,470 Senden gelecekçe bağlara, nazlara, sözlere, sazlara eyvallah 10 00:01:05,210 --> 00:01:05,890 Çek 11 00:01:08,270 --> 00:01:08,950 Çek 12 00:01:09,750 --> 00:01:10,430 Çek 13 00:01:12,550 --> 00:01:13,910 Çek, hadi 14 00:01:13,910 --> 00:01:15,370 Çek, çek, çek 15 00:01:15,970 --> 00:01:16,570 Çek 16 00:01:17,950 --> 00:01:19,750 Hadi, hadi az kaldı çek 17 00:01:20,710 --> 00:01:21,390 Hadi 18 00:01:21,390 --> 00:01:23,930 Gel buraya yardım et bana ya 19 00:01:23,930 --> 00:01:25,290 Hadi, hadi, hadi 20 00:01:27,090 --> 00:01:27,770 Tut 21 00:01:29,230 --> 00:01:31,830 Bir, iki, hadi son kez 22 00:01:35,390 --> 00:01:37,990 Yalnız bu ferman düğünde atabilir 23 00:01:37,990 --> 00:01:41,210 Yok, yok, yok atmaz kızlar atmaz, kesinlikle atmaz 24 00:01:41,210 --> 00:01:43,670 Siz benim duvamı bulun olur mu? 25 00:01:44,030 --> 00:01:45,250 Tamam, hadi 26 00:01:47,310 --> 00:01:49,830 Sedef'cim yemeseydin de omuz gibi sende 27 00:01:49,830 --> 00:01:51,650 Gelinlik provanı on beş gün önceydi 28 00:01:52,610 --> 00:01:54,130 Stresten canım stresten 29 00:01:54,130 --> 00:01:58,490 O ışık şefiyle yan rordaki o kazma çocuk öldürecekler beni 30 00:01:58,490 --> 00:02:00,590 E tamam şimdi balayına gidiyorsun ya 31 00:02:00,590 --> 00:02:04,070 O iki günde stresini atar tertemiz dönersin buraya 32 00:02:05,450 --> 00:02:06,410 Nasıl oldun? 33 00:02:06,850 --> 00:02:07,830 Güzel oldum ama değil mi? 34 00:02:08,310 --> 00:02:09,370 Güzel oldun, güzel 35 00:02:10,250 --> 00:02:11,570 Renk'cim ne yapıyorduk? 36 00:02:11,990 --> 00:02:13,250 Tam cümleler kuruyorduk 37 00:02:13,250 --> 00:02:14,290 Yani neymiş? 38 00:02:14,790 --> 00:02:16,850 Çok güzel olmuşsun maşallah peri kızı gibi 39 00:02:18,450 --> 00:02:21,930 Bu arada bir şey söyleyeceğim, nikah şahı mı sensin? 40 00:02:23,470 --> 00:02:25,470 Sedef benden nikah şahidi mi olur? 41 00:02:25,530 --> 00:02:26,730 Olmaz benden nikah şahidi 42 00:02:26,730 --> 00:02:28,690 Ya nasıl senden şahit olmaz? 43 00:02:28,830 --> 00:02:30,370 Senden şahane şahit olur ya 44 00:02:30,690 --> 00:02:33,470 Senden Orta Doğu Balkan'dan altın şahidi olur 45 00:02:33,470 --> 00:02:36,710 Sedef ben olmayacağım nikah şahidi, başkasını bul 46 00:02:37,830 --> 00:02:40,270 Bak, bak Renk 47 00:02:40,930 --> 00:02:45,530 Bak zaten sıkıştım şu korsajın içinde patlayacağım 48 00:02:45,530 --> 00:02:50,010 Bak o adın o nikah defterine altın harflerle yazılacak 49 00:02:50,010 --> 00:02:52,130 O imzan benimkinin yanına atılacak 50 00:02:57,190 --> 00:02:59,770 Benim güzel gelinim hazır mı? 51 00:03:00,530 --> 00:03:01,130 Değil 52 00:03:02,230 --> 00:03:03,810 Görüyorum, nasıl değil? 53 00:03:04,190 --> 00:03:05,390 Ya sıkıştım bunun içine 54 00:03:06,010 --> 00:03:07,430 Hem senin şahidin nerede? 55 00:03:07,990 --> 00:03:08,570 İnmiştir 56 00:03:08,570 --> 00:03:09,610 Nereden inmiştir? 57 00:03:09,990 --> 00:03:11,670 Dünyanın ta öbür ucundan geliyor 58 00:03:11,670 --> 00:03:13,630 Amerika'dan yetişecek nikah 59 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 Tamam, tamam 60 00:04:10,240 --> 00:04:13,400 Kimse benim otuz santim sosyal alanıma girmesin 61 00:04:13,400 --> 00:04:15,959 Bastılar bana 62 00:04:21,580 --> 00:04:23,260 Tamam, ayakkabı 63 00:04:24,500 --> 00:04:26,060 Mecbur muyum? 64 00:04:27,040 --> 00:04:28,100 Hı hı hı 65 00:04:31,040 --> 00:04:31,840 Ah 66 00:04:35,960 --> 00:04:39,080 Ya ben rengin adını yazacaktım oraya 67 00:04:39,080 --> 00:04:42,840 Sedef saçmalama, batıl inancı sen ve batıl inancı olmaz 68 00:04:42,840 --> 00:04:45,420 Şu an bence gelin olmanın şokunu yaşıyorsun 69 00:04:45,420 --> 00:04:46,880 Hayır canım 70 00:04:46,880 --> 00:04:52,040 Ben olaya batıl inançtan daha çok böyle tatlı bir gelenek gibi yaklaşıyorum 71 00:04:52,040 --> 00:04:53,800 Böyle bakış açısı yani anane 72 00:04:53,800 --> 00:04:57,420 Yok gerek yok gerçekten o ayakkabının her milimetre karesi çok değerli. 73 00:04:57,460 --> 00:04:59,920 Benim adımda kirletmeyin gerçekten onu oraya yazmanıza hiç gerek yok. 74 00:05:00,020 --> 00:05:01,040 Valla boşu boşuna uğraşmayın. 75 00:05:02,220 --> 00:05:02,940 Yazdın mı? 76 00:05:04,340 --> 00:05:04,900 Yazdım. 77 00:05:20,020 --> 00:05:22,040 Usta şu sağda beş dakika durabilir miyiz? 78 00:05:22,360 --> 00:05:22,540 Tabi. 79 00:05:24,400 --> 00:05:25,060 Eyvallah. 80 00:05:33,500 --> 00:05:34,640 Taze simit. 81 00:05:38,120 --> 00:05:38,780 Baba. 82 00:05:39,600 --> 00:05:40,300 İyi bakalım şunu ver. 83 00:05:41,320 --> 00:05:42,260 Bu benim mi bu? 84 00:05:42,460 --> 00:05:43,380 Senin babacığım senin gel. 85 00:05:43,960 --> 00:05:45,320 Gel gel gel. 86 00:05:46,800 --> 00:05:48,780 Hay maşallah be ya çok güzel oldu. 87 00:05:49,260 --> 00:05:50,400 Tamam teşekkür ederim. 88 00:05:56,880 --> 00:05:57,780 Melaje hanım. 89 00:05:58,200 --> 00:05:59,940 Hoş geldiniz siz de hoş geldiniz. 90 00:06:00,480 --> 00:06:00,920 Hocam. 91 00:06:01,820 --> 00:06:02,580 Hoş bulduk. 92 00:06:02,940 --> 00:06:05,020 Bu mutlu gününüzde bulunmaktan çok memnun oldum. 93 00:06:05,160 --> 00:06:06,140 Bu benim için şereftir. 94 00:06:06,460 --> 00:06:06,840 Hoş geldiniz. 95 00:06:07,100 --> 00:06:07,660 Damat bey. 96 00:06:10,010 --> 00:06:12,060 Adam Amerika'dan geliyor iki dakikaya burada. 97 00:06:17,220 --> 00:06:18,580 Aa aycanlar geldi. 98 00:06:18,820 --> 00:06:21,260 Sedef halamın kızları geldi aycanlar. 99 00:06:21,680 --> 00:06:22,800 Halam nasıl iyi mi? 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,080 Çok selamsın. 101 00:06:42,430 --> 00:06:43,150 Usta. 102 00:06:44,290 --> 00:06:45,430 Ya usta. 103 00:06:45,750 --> 00:06:47,610 Sana yüz dolar versem o kravatı bana verir misin? 104 00:06:48,190 --> 00:06:48,890 Tabi veririm. 105 00:06:48,890 --> 00:06:49,770 İyi akşamlar. 106 00:06:52,730 --> 00:06:53,450 Eyvallah. 107 00:07:06,710 --> 00:07:08,570 Gelin sağda ben solda mı olayım? 108 00:07:08,910 --> 00:07:09,490 Nasıl? 109 00:07:10,570 --> 00:07:11,710 Şu anda her şey normal. 110 00:07:12,050 --> 00:07:13,370 Çiçekleri yerinde mi? 111 00:07:19,030 --> 00:07:21,250 Merhaba kolay gelsin. 112 00:07:25,890 --> 00:07:27,030 Şunu düzeltir misin? 113 00:07:28,650 --> 00:07:30,630 Sedef ve Yiğit mutluluğa adam atmak üzere... 114 00:07:30,630 --> 00:07:31,950 ...bugün burada bir araya geldiler. 115 00:07:32,130 --> 00:07:34,990 Birazdan sizlerin önünde hayatlarının en anlamlı evet... 116 00:07:34,990 --> 00:07:37,170 ...sözcüklerini söyleyip beraber planladıkları... 117 00:07:37,170 --> 00:07:39,390 ...bu mutluluk yolunda el ele kol kola... 118 00:07:39,390 --> 00:07:41,130 ...gönül gönüle yollarına devam edecekler. 119 00:07:41,490 --> 00:07:42,750 Dairemizde yapmış olduğu... 120 00:07:42,750 --> 00:07:44,650 ...evlenme müracaatlarını biz de inceledik. 121 00:07:44,730 --> 00:07:46,450 Evlenmelerine mani olmadığını gördük. 122 00:07:46,450 --> 00:07:48,650 Siz Arif ve Neriman Yılmaz... 123 00:07:49,050 --> 00:07:50,210 ...kızı Sedef Yılmaz... 124 00:07:50,210 --> 00:07:52,470 ...hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında kalmadan... 125 00:07:52,470 --> 00:07:54,950 ...kendi arzunuzla sayın Yiğit Atalay'ı... 126 00:07:54,950 --> 00:07:56,330 ...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 127 00:07:56,410 --> 00:07:56,650 Evet. 128 00:07:58,790 --> 00:07:59,270 Ediyorum. 129 00:08:04,510 --> 00:08:06,970 Siz Saffet ve Nermin Atalay oğlu... 130 00:08:06,970 --> 00:08:07,750 ...Yiğit Atalay... 131 00:08:07,750 --> 00:08:09,950 ...hiç kimsenin etkisi ve baskısı altında kalmadan... 132 00:08:09,950 --> 00:08:12,350 ...kendi arzunuzla sayın Sedef Yılmaz'ı... 133 00:08:12,350 --> 00:08:13,670 ...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 134 00:08:13,670 --> 00:08:13,990 Evet. 135 00:08:14,690 --> 00:08:15,590 Teşekkür ederim. 136 00:08:18,090 --> 00:08:20,150 Siz sayın Renk Duygu... 137 00:08:20,150 --> 00:08:21,670 ...ve Barış Akçal... 138 00:08:22,590 --> 00:08:24,150 ...bu mutlu ana şahitlik eder misiniz? 139 00:08:24,730 --> 00:08:25,430 Evet ediyorum. 140 00:08:28,210 --> 00:08:29,570 Evet, evet ediyorum. 141 00:08:29,750 --> 00:08:30,570 İmzalar lütfen. 142 00:08:36,510 --> 00:08:38,110 Şahitlerimizin de imzasını alalım. 143 00:08:39,530 --> 00:08:39,950 Şuraya. 144 00:08:46,900 --> 00:08:47,600 Hemen verdim. 145 00:08:54,890 --> 00:08:55,850 Lütfen ayağa kalkalım. 146 00:09:00,130 --> 00:09:02,130 Ben de belediye başkanımızın... 147 00:09:02,130 --> 00:09:03,770 ...bana vermiş olduğu yetkiye dayanarak... 148 00:09:03,770 --> 00:09:05,210 ...Sezer'i karı koca ilan ediyor... 149 00:09:05,210 --> 00:09:06,810 ...ömür boyu mutluluklar diliyor... 150 00:09:06,810 --> 00:09:08,810 ...defteri de hanımefendiye teslim ediyorum. 151 00:09:10,010 --> 00:09:10,810 Ayağıma basalım. 152 00:09:12,370 --> 00:09:13,450 Ayağıma bas. 153 00:09:20,730 --> 00:09:22,490 Tut, tut, tut. 154 00:09:24,330 --> 00:09:25,090 Gel. 155 00:09:36,260 --> 00:09:37,620 Sayın davetliler... 156 00:09:37,620 --> 00:09:39,060 ...hepiniz hoş geldiniz. 157 00:09:40,140 --> 00:09:42,000 Tam sekiz ay, on iki gün... 158 00:09:42,000 --> 00:09:43,800 ...yirmi iki saat sonra on sekizime giriyorum. 159 00:09:44,020 --> 00:09:45,780 Renk Duygu hanımefendi de kabul ederse... 160 00:09:46,900 --> 00:09:48,540 ...nikahınızı hepinizi bekliyorum. 161 00:10:00,580 --> 00:10:01,720 Zehra abi geldi. 162 00:10:02,720 --> 00:10:03,280 Yine mi? 163 00:10:07,440 --> 00:10:08,800 Renk çok ünlü bir kız. 164 00:10:09,420 --> 00:10:10,560 Bu da fanları işte. 165 00:10:10,780 --> 00:10:13,020 Oğlum Mars'ta yaşamıyoruz herhalde yani... 166 00:10:13,020 --> 00:10:14,380 ...tanıyoruz. Barış ben. 167 00:10:15,480 --> 00:10:16,480 Sen de esas kızsın. 168 00:10:17,000 --> 00:10:17,600 Memnun oldum. 169 00:10:18,220 --> 00:10:20,900 Barış bu dünyada tanıdığım benden zeki tek adam. 170 00:10:21,360 --> 00:10:23,440 Beraber Tübitak yarışmasında finale kaldık... 171 00:10:23,440 --> 00:10:24,200 ...bir tek bu yendi beni. 172 00:10:24,780 --> 00:10:25,740 Oğlum sen yine emin misin? 173 00:10:26,510 --> 00:10:28,360 Baksana bak üzerinde damatlık falan var senin. 174 00:10:32,680 --> 00:10:35,280 Ya bana bak alınmayacaksın değil mi buna? 175 00:10:35,760 --> 00:10:37,040 Ya çocuk gibi ya. 176 00:10:40,300 --> 00:10:41,420 Sen de mi sıkıldın? 177 00:10:45,340 --> 00:10:46,200 Hadi gel. 178 00:10:47,640 --> 00:10:48,240 Gel gel gel. 179 00:10:51,480 --> 00:10:51,880 Ee? 180 00:10:52,840 --> 00:10:53,420 Araban yok mu? 181 00:10:53,560 --> 00:10:54,473 Iste araba. 182 00:10:54,580 --> 00:10:56,460 Ooo bu olmaz. Ne yapacağız? 183 00:10:56,620 --> 00:10:57,413 Renk adam. 184 00:10:58,673 --> 00:10:59,460 Eyvvah. 185 00:11:05,680 --> 00:11:06,360 Atla. 12461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.