All language subtitles for Invasion.2021.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Onee -chan! 2 00:01:43,900 --> 00:01:44,900 How are you? 3 00:01:45,080 --> 00:01:49,020 I brought you a present. 4 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 I like it. 5 00:01:55,420 --> 00:01:56,420 Here. 6 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 Thank you. 7 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 Saya -chan! 8 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Okay. 9 00:08:13,770 --> 00:08:14,770 When did it happen? 10 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 Thank you. 11 00:08:41,890 --> 00:08:42,890 It's time to sleep. 12 00:09:25,200 --> 00:09:26,760 Director Byrne, put it in the nightly report. 13 00:09:27,240 --> 00:09:29,460 No, I have something I think you're going to want to see. 14 00:09:31,120 --> 00:09:35,520 I'm due with President Zhao in exactly four minutes to brief him on these 15 00:09:35,520 --> 00:09:36,660 -killer reports coming in. 16 00:09:37,120 --> 00:09:41,740 So unless you have a degree in exobiology... Me? No, I just... Whatever 17 00:09:41,740 --> 00:09:43,620 can wait for the nightly report. Ma 'am, I don't think it can. 18 00:09:45,920 --> 00:09:46,920 Popped up just now. 19 00:09:47,380 --> 00:09:50,400 Signal's cut. We're tracing it, but it's challenging. 20 00:10:09,740 --> 00:10:11,260 I'm sure you don't want protective gear. 21 00:10:13,440 --> 00:10:17,060 The ship's core is still highly reactive in ways we still don't understand. 22 00:10:17,380 --> 00:10:19,560 We don't know why the chamber walls are lethal to aliens. 23 00:10:19,920 --> 00:10:21,560 Could be dangerous to humans as well. 24 00:10:34,140 --> 00:10:35,140 It's right here. 25 00:10:36,060 --> 00:10:37,260 Started a few days ago. 26 00:10:38,090 --> 00:10:39,250 And it's getting more extreme. 27 00:10:42,730 --> 00:10:47,090 You dragged me to the literal bottom of the world for this. 28 00:10:48,350 --> 00:10:53,270 Mr. Kapoor, the ship's core has begun to produce X -rays, gamma rays at levels 29 00:10:53,270 --> 00:10:55,610 of polarization unlike anything. Can you still mine it? 30 00:10:56,030 --> 00:10:57,250 Well, yes. Or mine it. 31 00:10:57,530 --> 00:11:00,830 But, sir, we need a pause to understand its significance. Here I saw all we 32 00:11:00,830 --> 00:11:04,130 needed to understand was that cutting military -grade material from those 33 00:11:04,130 --> 00:11:05,530 chamber walls without pause. 34 00:11:06,120 --> 00:11:09,220 is what pays for us all to have jobs. Like, what is it you do? 35 00:11:10,280 --> 00:11:11,780 Lead chemist. Fantastic. 36 00:11:13,700 --> 00:11:15,480 You, what do you make of all this? 37 00:11:16,340 --> 00:11:18,680 It's... significance. 38 00:11:21,920 --> 00:11:23,540 It's nothing to be concerned about, sir. 39 00:11:24,200 --> 00:11:26,340 Congratulations. You're our new lead chemist. 40 00:11:26,820 --> 00:11:28,720 Ah, tough break. 41 00:11:28,940 --> 00:11:30,120 But I'm sure you'll land on your feet. 42 00:11:30,600 --> 00:11:34,960 Enjoy the 20 -hour flight home, compliments of Damax. It's a military 43 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 so you know. 44 00:11:36,270 --> 00:11:37,270 Tax note. 45 00:11:37,550 --> 00:11:39,770 A call just came in for you, Mr. Kapoor. 46 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 It's urgent. 47 00:11:52,090 --> 00:11:56,630 Regan! Tell me, how's life in the rumbling bowels of WDC intelligence? 48 00:11:57,010 --> 00:12:00,590 Who does the Coalition spy on when its little governments can't even agree on 49 00:12:00,590 --> 00:12:01,590 their own borders anymore? 50 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 Ourselves, mostly. 51 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Billionaires occasionally. 52 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Threats already? 53 00:12:06,120 --> 00:12:08,020 I haven't even sat down for my tea yet. 54 00:12:08,500 --> 00:12:09,740 Now you'll want to sit for this. 55 00:12:10,440 --> 00:12:12,120 Mitsuki Yamato is back. 56 00:12:12,640 --> 00:12:17,000 We caught her hacking into our database. It took 48 hours and almost as many 57 00:12:17,000 --> 00:12:18,220 analysts to trace the signal. 58 00:12:18,580 --> 00:12:19,640 And what was that to me? 59 00:12:19,960 --> 00:12:20,980 You were her employer. 60 00:12:21,540 --> 00:12:25,660 Right, and then you were her, um... What's the word? 61 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 Abductors? We were at war. 62 00:12:27,740 --> 00:12:31,180 She was an asset. An asset who chose to leave our care without permission. 63 00:12:31,790 --> 00:12:34,890 loving as it was, is that what Skywatch is calling it now? 64 00:12:36,130 --> 00:12:37,570 Well, you'd have to ask them. 65 00:12:38,290 --> 00:12:41,930 And as I seem to recall, you were more than willing to look the other way to 66 00:12:41,930 --> 00:12:42,930 what you wanted. 67 00:12:42,970 --> 00:12:43,970 No. 68 00:12:44,230 --> 00:12:45,790 What's with the bleeding heart now? 69 00:12:46,490 --> 00:12:47,870 Did you actually grow one? 70 00:12:50,570 --> 00:12:51,570 Would you want? 71 00:12:51,890 --> 00:12:53,510 How about a trip to central Japan? 72 00:12:53,850 --> 00:12:54,850 No time. 73 00:12:55,050 --> 00:12:59,370 Mining the power cores of these ships for that shard material you love so much 74 00:12:59,370 --> 00:13:00,930 takes constant supervision. 75 00:13:01,690 --> 00:13:04,810 I've so much as nap and poof, no more alien -piercing bullets. 76 00:13:05,090 --> 00:13:09,010 Not to mention the neural darts to keep your alien lab rats docile. 77 00:13:09,930 --> 00:13:11,710 Hey, you really do owe me a lot. 78 00:13:12,490 --> 00:13:13,490 Listen, Nikhil. 79 00:13:13,630 --> 00:13:17,490 Three days ago, the last remaining hunter -killers started behaving 80 00:13:17,670 --> 00:13:20,210 breaking off their retreat, clustering together. 81 00:13:20,510 --> 00:13:24,470 Then she shows up. We just want to talk to Miss Yamato. That's it. 82 00:13:24,770 --> 00:13:26,750 Maybe she can shed some light for us. 83 00:13:28,250 --> 00:13:30,990 Seeing a familiar face might keep things from getting... 84 00:13:32,860 --> 00:13:36,000 Matthew. Just... Just talk. That's all you want. 85 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 You have my word. 86 00:13:38,620 --> 00:13:39,620 Fine. 87 00:13:39,920 --> 00:13:43,320 But I'm warning you now, she's not going to want to see me any more than she 88 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 does you. 89 00:14:03,470 --> 00:14:04,630 Weapons stay in the car. 90 00:14:05,370 --> 00:14:06,990 Still on a mission like ours? Mine. 91 00:14:07,970 --> 00:14:09,230 My mission, my rules. 92 00:14:10,310 --> 00:14:13,810 Can't have you popping our most valuable asset in the head the moment the going 93 00:14:13,810 --> 00:14:14,810 gets tough. 94 00:14:18,090 --> 00:14:19,090 Weapon. 95 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 Thank you. 96 00:14:23,150 --> 00:14:25,030 Now, shall we? 97 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Hello. 98 00:14:35,820 --> 00:14:36,820 I'm looking for this woman. 99 00:14:38,820 --> 00:14:40,580 You haven't seen her before, have you? 100 00:14:42,620 --> 00:14:43,720 No, I haven't seen her. 101 00:14:44,740 --> 00:14:45,880 Did she do something to you? 102 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 No. 103 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Pee. Boo. 104 00:15:56,760 --> 00:15:59,100 Whiskey! Wait, I just want to talk! 105 00:16:01,100 --> 00:16:02,540 For God's sake, take her alive. 106 00:18:56,680 --> 00:18:58,300 Let's find that cosmic ocean. 107 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 Nice touch. 108 00:19:47,120 --> 00:19:52,100 Using my story about Vishnu to guide me to a secret temple rendezvous. 109 00:19:54,080 --> 00:19:57,360 Then again, breaking codes was always our thing. 110 00:19:59,020 --> 00:20:00,900 Until it became breaking me. 111 00:20:01,540 --> 00:20:03,860 Why is the WDC coming for me? 112 00:20:04,520 --> 00:20:06,920 Well, you did leave without saying goodbye. 113 00:20:07,420 --> 00:20:09,120 I just want to be left alone. 114 00:20:11,110 --> 00:20:13,510 from aliens and humans as I can get. 115 00:20:13,770 --> 00:20:15,130 Then a word of advice. 116 00:20:16,430 --> 00:20:21,310 Next time, try not hacking into the top -secret military database of the world's 117 00:20:21,310 --> 00:20:22,310 governing coalition. 118 00:20:23,510 --> 00:20:27,310 Come with me, or the next people who show up won't ask. 119 00:20:28,350 --> 00:20:29,890 I'll make sure it stays civil. 120 00:20:38,390 --> 00:20:39,390 Civil. 121 00:20:39,790 --> 00:20:40,790 Like the last time. 122 00:20:44,610 --> 00:20:46,030 I knew what you are. 123 00:20:47,670 --> 00:20:49,130 I always knew. 124 00:20:51,170 --> 00:20:53,350 But what you did... What was I supposed to do? 125 00:20:54,130 --> 00:20:55,690 Lock the doors on the WDC? 126 00:20:55,990 --> 00:20:57,270 The Amazon project was there. 127 00:20:57,470 --> 00:20:58,630 You could have protected me. 128 00:20:59,250 --> 00:21:02,710 Defended me. I barely regained consciousness when they stomped in to 129 00:21:03,690 --> 00:21:07,970 And you didn't exactly help me. They're in my mind. I can feel them. So you 130 00:21:07,970 --> 00:21:08,970 handed me over? 131 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 For what? 132 00:21:11,140 --> 00:21:14,140 My new rights to a few alien suits. Do you know what I am? 133 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 Fine. 134 00:21:18,640 --> 00:21:20,400 But I have no idea what you are. 135 00:21:21,700 --> 00:21:24,720 What you became after all that contact with the hive mind. 136 00:21:25,600 --> 00:21:31,180 Not now and not then. And if I felt that way, can you blame them? 137 00:21:32,650 --> 00:21:37,290 It's the WDC's job to keep humanity safe from aliens. And as far as medical 138 00:21:37,290 --> 00:21:41,990 science was concerned, your brain looked pretty damned alien. 139 00:21:43,530 --> 00:21:45,670 So why not experiment on me? 140 00:21:48,290 --> 00:21:51,010 Torture me? If you offered an insight to win the war. 141 00:21:51,490 --> 00:21:54,810 Did all of Holland's scalpels and needles win the war? 142 00:21:57,610 --> 00:22:00,190 What did they learn from me that was so important? 143 00:22:09,399 --> 00:22:10,640 Mitski, you all right? 144 00:22:11,140 --> 00:22:13,720 I wasn't the only one who had contact with the other side. 145 00:22:14,820 --> 00:22:16,120 You're right, I did. 146 00:22:18,700 --> 00:22:20,220 I went to the other side. 147 00:22:21,320 --> 00:22:22,940 I saw the cosmic ocean. 148 00:22:26,580 --> 00:22:28,900 And somehow woke up with my mind intact. 149 00:22:29,800 --> 00:22:30,800 Unlike you. 150 00:22:31,700 --> 00:22:32,880 I came back with nothing. 151 00:22:33,620 --> 00:22:36,880 Are you sure it didn't do something to you too? 152 00:22:45,680 --> 00:22:47,680 Maybe they should cut your head open. 153 00:22:48,820 --> 00:22:49,920 See what's inside. 154 00:22:51,520 --> 00:22:53,000 You all right? Hey, Miss G. 155 00:22:53,440 --> 00:22:54,440 Hey. 156 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Wake up! 157 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Miss G. 158 00:23:00,060 --> 00:23:01,060 Miss G. 159 00:23:01,760 --> 00:23:02,760 Miss G. 160 00:23:03,920 --> 00:23:05,380 How long have you had these? 161 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 How often? 162 00:23:08,980 --> 00:23:10,100 I can help you. 163 00:23:13,360 --> 00:23:14,580 Do you want to help? 164 00:23:16,449 --> 00:23:18,510 Take the fuck away from me. 165 00:23:22,170 --> 00:23:26,050 Did you find Yamato? Where is she? In the fucking wind, but so am I. 166 00:23:26,390 --> 00:23:28,510 I'm your partner, Regan, not your errand boy. 167 00:23:28,930 --> 00:23:32,390 You want to show that? You find her. Oh, and if you take those chips away from 168 00:23:32,390 --> 00:23:34,230 me, I'll fucking blow them up myself. 169 00:23:36,870 --> 00:23:39,390 This is the part where you admit your way failed. 170 00:23:42,490 --> 00:23:43,590 It was worth a try. 171 00:23:44,550 --> 00:23:46,150 Knives before chainsaws, Jack. 172 00:23:47,190 --> 00:23:48,850 We're on the same side here, Regan. 173 00:23:50,090 --> 00:23:51,450 It's her side that's in question. 174 00:24:21,660 --> 00:24:28,340 I know I sent you to capture new specimens, but how'd you like to hunt 175 00:24:28,340 --> 00:24:31,100 a little more worthy of your talents? 176 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 I have to break up with you. 177 00:25:04,400 --> 00:25:05,660 I want to say thank you. 178 00:25:07,020 --> 00:25:08,020 Sayaka! 179 00:25:17,040 --> 00:25:17,640 Don't tell 180 00:25:17,640 --> 00:25:28,040 her! 181 00:26:08,699 --> 00:26:10,100 Hi. 182 00:26:18,720 --> 00:26:20,120 Mickey! 183 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 I was so surprised. 184 00:26:22,960 --> 00:26:23,960 Ume. 185 00:26:24,720 --> 00:26:25,860 Come on in. 186 00:26:31,200 --> 00:26:32,820 It's been two years. 187 00:26:34,140 --> 00:26:36,740 I thought we'd never see each other again. 188 00:26:38,620 --> 00:26:40,080 I'm sorry I left all of a sudden. 189 00:26:43,520 --> 00:26:44,640 You must have been driven by something. 190 00:26:47,620 --> 00:26:48,620 I understand that. 191 00:27:19,699 --> 00:27:24,680 Me to kill me today. That's not what you're talking about. 192 00:28:14,790 --> 00:28:16,750 Alien? A hunter -killer. 193 00:28:17,930 --> 00:28:20,030 I found him at the mine. 194 00:28:20,690 --> 00:28:21,690 He was wandering in the cave. 195 00:29:10,600 --> 00:29:11,760 I can't get it out of my head. 196 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Is there something wrong with Mitsuki? 197 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Yes. 198 00:29:24,080 --> 00:29:25,260 That's why I want to know what it is. 199 00:29:28,240 --> 00:29:29,340 The signal from the new area that Kenji heard. 200 00:29:32,720 --> 00:29:34,020 There might be an answer to that. 201 00:29:35,620 --> 00:29:37,380 I think we're both talking about it. 202 00:29:39,320 --> 00:29:41,400 Alien. Alien. 203 00:29:43,600 --> 00:29:44,640 Alien. 204 00:30:07,400 --> 00:30:10,080 When I brought Mitsuki here last time, she looked so happy. 205 00:30:11,480 --> 00:30:12,480 And she was holding that star. 206 00:30:15,400 --> 00:30:16,640 I was able to remember that. 207 00:30:38,090 --> 00:30:39,090 Take care of that intuition. 208 00:30:39,890 --> 00:30:41,170 What resonates in your heart. 209 00:30:42,750 --> 00:30:44,770 Even if you don't know what it is, believe it. 210 00:30:47,370 --> 00:30:48,490 Because that's what humans are. 211 00:30:50,730 --> 00:30:52,770 What does it mean to be human? 212 00:31:14,570 --> 00:31:15,570 I have to hide. 213 00:31:15,710 --> 00:31:16,710 Right now. 214 00:31:46,120 --> 00:31:47,119 Excuse me. 215 00:31:47,120 --> 00:31:50,420 I'm a special investigator for the WDC. May I come in? 216 00:31:51,160 --> 00:31:52,700 It's dinner time. 217 00:31:54,420 --> 00:31:55,420 I'll be right there. 218 00:31:58,740 --> 00:31:59,740 Please. 219 00:32:03,860 --> 00:32:05,300 What can I do for you? 220 00:32:06,480 --> 00:32:09,840 Have you seen this woman around here recently? 221 00:32:11,280 --> 00:32:13,420 Her name is Yamato Mitsuki. 222 00:32:20,240 --> 00:32:21,240 I've never seen it. 223 00:32:21,940 --> 00:32:23,960 I'm sorry I didn't help you. 224 00:32:26,120 --> 00:32:27,180 It's strange. 225 00:32:28,820 --> 00:32:34,900 About two hours ago, a surveillance camera captured her entering this alley. 226 00:32:35,400 --> 00:32:42,040 There's another surveillance camera in the alley, but for some reason it's not 227 00:32:42,040 --> 00:32:43,040 there. 228 00:32:43,440 --> 00:32:45,780 The other house was investigated by another investigator. 229 00:32:49,800 --> 00:32:50,800 I'll be right there. 230 00:33:02,840 --> 00:33:04,340 Two o -onga? 231 00:33:06,280 --> 00:33:07,700 My husband is visiting. 232 00:33:08,800 --> 00:33:09,860 He's already off. 233 00:33:20,780 --> 00:33:21,880 Is this yours, too? 234 00:33:22,800 --> 00:33:24,180 You don't like it here, do you? 235 00:33:26,680 --> 00:33:27,760 What are you putting in there? 236 00:33:29,060 --> 00:33:30,060 It's tea leaves. 237 00:33:33,900 --> 00:33:35,540 So that's what it is. 238 00:33:50,670 --> 00:33:55,870 I don't want to get involved with you or anyone else. 239 00:33:59,870 --> 00:34:02,130 There's nothing I can do to help you. 240 00:34:09,010 --> 00:34:12,150 WC, let me talk to him. Wait, please! 241 00:34:25,800 --> 00:34:26,399 What's this? 242 00:34:26,400 --> 00:34:27,480 You're suspicious, aren't you? 243 00:34:28,219 --> 00:34:29,360 Did you do it yourself? 244 00:34:29,840 --> 00:34:31,120 It's my favorite thing. 245 00:34:31,480 --> 00:34:32,540 Child sensitive. 246 00:34:32,900 --> 00:34:34,560 Kenji hasn't been connected to aliens for years. 247 00:34:35,260 --> 00:34:36,260 You don't know that. 248 00:34:37,239 --> 00:34:38,580 But we do. 249 00:34:39,239 --> 00:34:40,440 We'll check this kid. 250 00:34:41,139 --> 00:34:43,420 No. You don't know that. 251 00:34:48,600 --> 00:34:50,159 We have the technology to track all the aliens in the Dead Zone. 252 00:34:53,360 --> 00:34:55,280 They're doing an experiment on aliens. 253 00:34:55,880 --> 00:34:57,620 This girl can do the same thing. 254 00:35:02,080 --> 00:35:03,860 Where's Yamato Mizuki? 255 00:35:04,820 --> 00:35:06,020 Take her with you. 256 00:35:08,360 --> 00:35:10,080 Stop! Please! 257 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 What? 258 00:35:38,570 --> 00:35:39,570 They're running away. 259 00:35:40,410 --> 00:35:41,410 Let's go! 260 00:35:54,590 --> 00:35:55,590 Mitsuki! 261 00:35:57,750 --> 00:36:02,650 I don't think Kenji's bike is a problem. 262 00:36:11,150 --> 00:36:12,150 Please run away with Kenji. 263 00:36:13,110 --> 00:36:14,110 If possible, tonight. 264 00:36:16,450 --> 00:36:18,450 I don't want to see Kenji in the same eyes as me. 265 00:36:23,370 --> 00:36:25,570 Mitsuki, they said they could find the alien. 266 00:36:29,370 --> 00:36:30,910 I was chased by the darkness of my heart. 267 00:36:32,630 --> 00:36:33,970 This time, I'll do it again. 268 00:36:35,670 --> 00:36:36,670 I'll find it. 269 00:37:17,130 --> 00:37:18,430 We searched the entire block. 270 00:37:18,910 --> 00:37:20,670 She must have found a way past the cameras. 271 00:37:21,230 --> 00:37:22,510 You mean past you. 272 00:37:23,290 --> 00:37:27,030 Mitsuki Yamato is a high -value target with extensive contact with the enemy. 273 00:37:27,250 --> 00:37:31,330 The enemy has changed behavior, and she knows why. You need to think 274 00:37:31,330 --> 00:37:32,330 aggressively. 275 00:37:32,710 --> 00:37:34,350 We could activate the local police. 276 00:37:34,570 --> 00:37:35,730 Do a citywide sweep. 277 00:37:37,070 --> 00:37:39,430 Think aggressively means think. 278 00:37:41,070 --> 00:37:44,730 Yamato wouldn't risk coming to the city without a good reason. Find the reason, 279 00:37:44,870 --> 00:37:46,110 you'll find her. 280 00:37:48,550 --> 00:37:52,090 I've received the information. The target is online again. What's the 281 00:37:52,290 --> 00:37:53,290 It's a dead end. 282 00:37:54,430 --> 00:37:57,310 Yamato... He's trying to hack the Skywatch database again. 283 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 Let's go. 284 00:38:27,690 --> 00:38:28,690 I need to know. 285 00:38:29,670 --> 00:38:30,050 Oh, 286 00:38:30,050 --> 00:38:38,510 Donnie. 287 00:39:09,580 --> 00:39:10,640 Billion dollar cup. 288 00:39:28,720 --> 00:39:30,040 Exo -biological. 289 00:40:00,240 --> 00:40:01,820 Find the reason. 290 00:40:02,060 --> 00:40:03,060 Find her. 291 00:42:31,000 --> 00:42:32,040 Yamato! 292 00:42:33,180 --> 00:42:34,780 Get out of here! 293 00:42:35,440 --> 00:42:37,740 Commander Olander is waiting for you. 294 00:42:58,640 --> 00:42:59,920 I'm here! Let's go, Yamato! 295 00:46:26,380 --> 00:46:27,400 Not really your thing. 296 00:46:35,600 --> 00:46:37,900 So, what do I owe the pleasure? Pleasure? 297 00:46:38,440 --> 00:46:39,440 It's not. 298 00:46:39,620 --> 00:46:41,800 This is the last place in the world I want to be. 299 00:46:42,080 --> 00:46:43,080 Wow. 300 00:46:50,840 --> 00:46:52,420 Something's changed with them, Mikkel. 301 00:46:52,780 --> 00:46:53,780 The aliens? 302 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 They're dead. 303 00:46:55,290 --> 00:46:56,290 Or dying. 304 00:46:57,450 --> 00:46:59,650 Whatever's left of them are curled up in Alaska. 305 00:47:00,530 --> 00:47:04,770 Or limping there like a bunch of sick dogs. 306 00:47:07,290 --> 00:47:08,290 We won. 307 00:47:11,170 --> 00:47:12,170 I won. 308 00:47:13,470 --> 00:47:14,670 I found one. 309 00:47:16,350 --> 00:47:18,570 It unlocked something inside me. 310 00:47:19,510 --> 00:47:20,570 A method. 311 00:47:21,390 --> 00:47:22,990 An impulse. It... 312 00:47:23,900 --> 00:47:25,340 It's hard to explain exactly. 313 00:47:26,960 --> 00:47:27,960 Say it. 314 00:47:29,940 --> 00:47:31,420 They arise. 315 00:47:32,340 --> 00:47:33,340 They? 316 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 Who are they? 317 00:47:37,640 --> 00:47:38,640 I don't know. 318 00:47:40,400 --> 00:47:42,180 I thought I can hide forever. 319 00:47:43,780 --> 00:47:45,100 But something is coming. 320 00:47:45,440 --> 00:47:48,560 Something I, none of us, can hide from. 321 00:47:50,420 --> 00:47:51,620 So why are you here then? 322 00:47:53,040 --> 00:47:56,840 To figure this out, I need to go somewhere only you can take me. 323 00:48:04,160 --> 00:48:07,440 The last time we saw each other, you offered to help. 324 00:48:09,920 --> 00:48:10,920 Are you in? 325 00:48:25,100 --> 00:48:30,140 It's unfortunate that when we feel the storm, 326 00:48:30,420 --> 00:48:37,140 we can't roll ourselves over because we're uncomfortable. 327 00:48:38,780 --> 00:48:45,340 Oh, well, the devil makes it seem that 328 00:48:45,340 --> 00:48:48,160 we like it. 21850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.