Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Onee -chan!
2
00:01:43,900 --> 00:01:44,900
How are you?
3
00:01:45,080 --> 00:01:49,020
I brought you a present.
4
00:01:51,300 --> 00:01:52,300
I like it.
5
00:01:55,420 --> 00:01:56,420
Here.
6
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
Thank you.
7
00:01:58,340 --> 00:01:59,340
Saya -chan!
8
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
Okay.
9
00:08:13,770 --> 00:08:14,770
When did it happen?
10
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
Thank you.
11
00:08:41,890 --> 00:08:42,890
It's time to sleep.
12
00:09:25,200 --> 00:09:26,760
Director Byrne, put it in the nightly
report.
13
00:09:27,240 --> 00:09:29,460
No, I have something I think you're
going to want to see.
14
00:09:31,120 --> 00:09:35,520
I'm due with President Zhao in exactly
four minutes to brief him on these
15
00:09:35,520 --> 00:09:36,660
-killer reports coming in.
16
00:09:37,120 --> 00:09:41,740
So unless you have a degree in
exobiology... Me? No, I just... Whatever
17
00:09:41,740 --> 00:09:43,620
can wait for the nightly report. Ma 'am,
I don't think it can.
18
00:09:45,920 --> 00:09:46,920
Popped up just now.
19
00:09:47,380 --> 00:09:50,400
Signal's cut. We're tracing it, but it's
challenging.
20
00:10:09,740 --> 00:10:11,260
I'm sure you don't want protective gear.
21
00:10:13,440 --> 00:10:17,060
The ship's core is still highly reactive
in ways we still don't understand.
22
00:10:17,380 --> 00:10:19,560
We don't know why the chamber walls are
lethal to aliens.
23
00:10:19,920 --> 00:10:21,560
Could be dangerous to humans as well.
24
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
It's right here.
25
00:10:36,060 --> 00:10:37,260
Started a few days ago.
26
00:10:38,090 --> 00:10:39,250
And it's getting more extreme.
27
00:10:42,730 --> 00:10:47,090
You dragged me to the literal bottom of
the world for this.
28
00:10:48,350 --> 00:10:53,270
Mr. Kapoor, the ship's core has begun to
produce X -rays, gamma rays at levels
29
00:10:53,270 --> 00:10:55,610
of polarization unlike anything. Can you
still mine it?
30
00:10:56,030 --> 00:10:57,250
Well, yes. Or mine it.
31
00:10:57,530 --> 00:11:00,830
But, sir, we need a pause to understand
its significance. Here I saw all we
32
00:11:00,830 --> 00:11:04,130
needed to understand was that cutting
military -grade material from those
33
00:11:04,130 --> 00:11:05,530
chamber walls without pause.
34
00:11:06,120 --> 00:11:09,220
is what pays for us all to have jobs.
Like, what is it you do?
35
00:11:10,280 --> 00:11:11,780
Lead chemist. Fantastic.
36
00:11:13,700 --> 00:11:15,480
You, what do you make of all this?
37
00:11:16,340 --> 00:11:18,680
It's... significance.
38
00:11:21,920 --> 00:11:23,540
It's nothing to be concerned about, sir.
39
00:11:24,200 --> 00:11:26,340
Congratulations. You're our new lead
chemist.
40
00:11:26,820 --> 00:11:28,720
Ah, tough break.
41
00:11:28,940 --> 00:11:30,120
But I'm sure you'll land on your feet.
42
00:11:30,600 --> 00:11:34,960
Enjoy the 20 -hour flight home,
compliments of Damax. It's a military
43
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
so you know.
44
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
Tax note.
45
00:11:37,550 --> 00:11:39,770
A call just came in for you, Mr. Kapoor.
46
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
It's urgent.
47
00:11:52,090 --> 00:11:56,630
Regan! Tell me, how's life in the
rumbling bowels of WDC intelligence?
48
00:11:57,010 --> 00:12:00,590
Who does the Coalition spy on when its
little governments can't even agree on
49
00:12:00,590 --> 00:12:01,590
their own borders anymore?
50
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
Ourselves, mostly.
51
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Billionaires occasionally.
52
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Threats already?
53
00:12:06,120 --> 00:12:08,020
I haven't even sat down for my tea yet.
54
00:12:08,500 --> 00:12:09,740
Now you'll want to sit for this.
55
00:12:10,440 --> 00:12:12,120
Mitsuki Yamato is back.
56
00:12:12,640 --> 00:12:17,000
We caught her hacking into our database.
It took 48 hours and almost as many
57
00:12:17,000 --> 00:12:18,220
analysts to trace the signal.
58
00:12:18,580 --> 00:12:19,640
And what was that to me?
59
00:12:19,960 --> 00:12:20,980
You were her employer.
60
00:12:21,540 --> 00:12:25,660
Right, and then you were her, um...
What's the word?
61
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
Abductors? We were at war.
62
00:12:27,740 --> 00:12:31,180
She was an asset. An asset who chose to
leave our care without permission.
63
00:12:31,790 --> 00:12:34,890
loving as it was, is that what Skywatch
is calling it now?
64
00:12:36,130 --> 00:12:37,570
Well, you'd have to ask them.
65
00:12:38,290 --> 00:12:41,930
And as I seem to recall, you were more
than willing to look the other way to
66
00:12:41,930 --> 00:12:42,930
what you wanted.
67
00:12:42,970 --> 00:12:43,970
No.
68
00:12:44,230 --> 00:12:45,790
What's with the bleeding heart now?
69
00:12:46,490 --> 00:12:47,870
Did you actually grow one?
70
00:12:50,570 --> 00:12:51,570
Would you want?
71
00:12:51,890 --> 00:12:53,510
How about a trip to central Japan?
72
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
No time.
73
00:12:55,050 --> 00:12:59,370
Mining the power cores of these ships
for that shard material you love so much
74
00:12:59,370 --> 00:13:00,930
takes constant supervision.
75
00:13:01,690 --> 00:13:04,810
I've so much as nap and poof, no more
alien -piercing bullets.
76
00:13:05,090 --> 00:13:09,010
Not to mention the neural darts to keep
your alien lab rats docile.
77
00:13:09,930 --> 00:13:11,710
Hey, you really do owe me a lot.
78
00:13:12,490 --> 00:13:13,490
Listen, Nikhil.
79
00:13:13,630 --> 00:13:17,490
Three days ago, the last remaining
hunter -killers started behaving
80
00:13:17,670 --> 00:13:20,210
breaking off their retreat, clustering
together.
81
00:13:20,510 --> 00:13:24,470
Then she shows up. We just want to talk
to Miss Yamato. That's it.
82
00:13:24,770 --> 00:13:26,750
Maybe she can shed some light for us.
83
00:13:28,250 --> 00:13:30,990
Seeing a familiar face might keep things
from getting...
84
00:13:32,860 --> 00:13:36,000
Matthew. Just... Just talk. That's all
you want.
85
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
You have my word.
86
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Fine.
87
00:13:39,920 --> 00:13:43,320
But I'm warning you now, she's not going
to want to see me any more than she
88
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
does you.
89
00:14:03,470 --> 00:14:04,630
Weapons stay in the car.
90
00:14:05,370 --> 00:14:06,990
Still on a mission like ours? Mine.
91
00:14:07,970 --> 00:14:09,230
My mission, my rules.
92
00:14:10,310 --> 00:14:13,810
Can't have you popping our most valuable
asset in the head the moment the going
93
00:14:13,810 --> 00:14:14,810
gets tough.
94
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
Weapon.
95
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Thank you.
96
00:14:23,150 --> 00:14:25,030
Now, shall we?
97
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Hello.
98
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
I'm looking for this woman.
99
00:14:38,820 --> 00:14:40,580
You haven't seen her before, have you?
100
00:14:42,620 --> 00:14:43,720
No, I haven't seen her.
101
00:14:44,740 --> 00:14:45,880
Did she do something to you?
102
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
No.
103
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Pee. Boo.
104
00:15:56,760 --> 00:15:59,100
Whiskey! Wait, I just want to talk!
105
00:16:01,100 --> 00:16:02,540
For God's sake, take her alive.
106
00:18:56,680 --> 00:18:58,300
Let's find that cosmic ocean.
107
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
Nice touch.
108
00:19:47,120 --> 00:19:52,100
Using my story about Vishnu to guide me
to a secret temple rendezvous.
109
00:19:54,080 --> 00:19:57,360
Then again, breaking codes was always
our thing.
110
00:19:59,020 --> 00:20:00,900
Until it became breaking me.
111
00:20:01,540 --> 00:20:03,860
Why is the WDC coming for me?
112
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
Well, you did leave without saying
goodbye.
113
00:20:07,420 --> 00:20:09,120
I just want to be left alone.
114
00:20:11,110 --> 00:20:13,510
from aliens and humans as I can get.
115
00:20:13,770 --> 00:20:15,130
Then a word of advice.
116
00:20:16,430 --> 00:20:21,310
Next time, try not hacking into the top
-secret military database of the world's
117
00:20:21,310 --> 00:20:22,310
governing coalition.
118
00:20:23,510 --> 00:20:27,310
Come with me, or the next people who
show up won't ask.
119
00:20:28,350 --> 00:20:29,890
I'll make sure it stays civil.
120
00:20:38,390 --> 00:20:39,390
Civil.
121
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
Like the last time.
122
00:20:44,610 --> 00:20:46,030
I knew what you are.
123
00:20:47,670 --> 00:20:49,130
I always knew.
124
00:20:51,170 --> 00:20:53,350
But what you did... What was I supposed
to do?
125
00:20:54,130 --> 00:20:55,690
Lock the doors on the WDC?
126
00:20:55,990 --> 00:20:57,270
The Amazon project was there.
127
00:20:57,470 --> 00:20:58,630
You could have protected me.
128
00:20:59,250 --> 00:21:02,710
Defended me. I barely regained
consciousness when they stomped in to
129
00:21:03,690 --> 00:21:07,970
And you didn't exactly help me. They're
in my mind. I can feel them. So you
130
00:21:07,970 --> 00:21:08,970
handed me over?
131
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
For what?
132
00:21:11,140 --> 00:21:14,140
My new rights to a few alien suits. Do
you know what I am?
133
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
Fine.
134
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
But I have no idea what you are.
135
00:21:21,700 --> 00:21:24,720
What you became after all that contact
with the hive mind.
136
00:21:25,600 --> 00:21:31,180
Not now and not then. And if I felt that
way, can you blame them?
137
00:21:32,650 --> 00:21:37,290
It's the WDC's job to keep humanity safe
from aliens. And as far as medical
138
00:21:37,290 --> 00:21:41,990
science was concerned, your brain looked
pretty damned alien.
139
00:21:43,530 --> 00:21:45,670
So why not experiment on me?
140
00:21:48,290 --> 00:21:51,010
Torture me? If you offered an insight to
win the war.
141
00:21:51,490 --> 00:21:54,810
Did all of Holland's scalpels and
needles win the war?
142
00:21:57,610 --> 00:22:00,190
What did they learn from me that was so
important?
143
00:22:09,399 --> 00:22:10,640
Mitski, you all right?
144
00:22:11,140 --> 00:22:13,720
I wasn't the only one who had contact
with the other side.
145
00:22:14,820 --> 00:22:16,120
You're right, I did.
146
00:22:18,700 --> 00:22:20,220
I went to the other side.
147
00:22:21,320 --> 00:22:22,940
I saw the cosmic ocean.
148
00:22:26,580 --> 00:22:28,900
And somehow woke up with my mind intact.
149
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
Unlike you.
150
00:22:31,700 --> 00:22:32,880
I came back with nothing.
151
00:22:33,620 --> 00:22:36,880
Are you sure it didn't do something to
you too?
152
00:22:45,680 --> 00:22:47,680
Maybe they should cut your head open.
153
00:22:48,820 --> 00:22:49,920
See what's inside.
154
00:22:51,520 --> 00:22:53,000
You all right? Hey, Miss G.
155
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
Hey.
156
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Wake up!
157
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Miss G.
158
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
Miss G.
159
00:23:01,760 --> 00:23:02,760
Miss G.
160
00:23:03,920 --> 00:23:05,380
How long have you had these?
161
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
How often?
162
00:23:08,980 --> 00:23:10,100
I can help you.
163
00:23:13,360 --> 00:23:14,580
Do you want to help?
164
00:23:16,449 --> 00:23:18,510
Take the fuck away from me.
165
00:23:22,170 --> 00:23:26,050
Did you find Yamato? Where is she? In
the fucking wind, but so am I.
166
00:23:26,390 --> 00:23:28,510
I'm your partner, Regan, not your errand
boy.
167
00:23:28,930 --> 00:23:32,390
You want to show that? You find her. Oh,
and if you take those chips away from
168
00:23:32,390 --> 00:23:34,230
me, I'll fucking blow them up myself.
169
00:23:36,870 --> 00:23:39,390
This is the part where you admit your
way failed.
170
00:23:42,490 --> 00:23:43,590
It was worth a try.
171
00:23:44,550 --> 00:23:46,150
Knives before chainsaws, Jack.
172
00:23:47,190 --> 00:23:48,850
We're on the same side here, Regan.
173
00:23:50,090 --> 00:23:51,450
It's her side that's in question.
174
00:24:21,660 --> 00:24:28,340
I know I sent you to capture new
specimens, but how'd you like to hunt
175
00:24:28,340 --> 00:24:31,100
a little more worthy of your talents?
176
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
I have to break up with you.
177
00:25:04,400 --> 00:25:05,660
I want to say thank you.
178
00:25:07,020 --> 00:25:08,020
Sayaka!
179
00:25:17,040 --> 00:25:17,640
Don't tell
180
00:25:17,640 --> 00:25:28,040
her!
181
00:26:08,699 --> 00:26:10,100
Hi.
182
00:26:18,720 --> 00:26:20,120
Mickey!
183
00:26:21,280 --> 00:26:22,280
I was so surprised.
184
00:26:22,960 --> 00:26:23,960
Ume.
185
00:26:24,720 --> 00:26:25,860
Come on in.
186
00:26:31,200 --> 00:26:32,820
It's been two years.
187
00:26:34,140 --> 00:26:36,740
I thought we'd never see each other
again.
188
00:26:38,620 --> 00:26:40,080
I'm sorry I left all of a sudden.
189
00:26:43,520 --> 00:26:44,640
You must have been driven by something.
190
00:26:47,620 --> 00:26:48,620
I understand that.
191
00:27:19,699 --> 00:27:24,680
Me to kill me today. That's not what
you're talking about.
192
00:28:14,790 --> 00:28:16,750
Alien? A hunter -killer.
193
00:28:17,930 --> 00:28:20,030
I found him at the mine.
194
00:28:20,690 --> 00:28:21,690
He was wandering in the cave.
195
00:29:10,600 --> 00:29:11,760
I can't get it out of my head.
196
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Is there something wrong with Mitsuki?
197
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Yes.
198
00:29:24,080 --> 00:29:25,260
That's why I want to know what it is.
199
00:29:28,240 --> 00:29:29,340
The signal from the new area that Kenji
heard.
200
00:29:32,720 --> 00:29:34,020
There might be an answer to that.
201
00:29:35,620 --> 00:29:37,380
I think we're both talking about it.
202
00:29:39,320 --> 00:29:41,400
Alien. Alien.
203
00:29:43,600 --> 00:29:44,640
Alien.
204
00:30:07,400 --> 00:30:10,080
When I brought Mitsuki here last time,
she looked so happy.
205
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
And she was holding that star.
206
00:30:15,400 --> 00:30:16,640
I was able to remember that.
207
00:30:38,090 --> 00:30:39,090
Take care of that intuition.
208
00:30:39,890 --> 00:30:41,170
What resonates in your heart.
209
00:30:42,750 --> 00:30:44,770
Even if you don't know what it is,
believe it.
210
00:30:47,370 --> 00:30:48,490
Because that's what humans are.
211
00:30:50,730 --> 00:30:52,770
What does it mean to be human?
212
00:31:14,570 --> 00:31:15,570
I have to hide.
213
00:31:15,710 --> 00:31:16,710
Right now.
214
00:31:46,120 --> 00:31:47,119
Excuse me.
215
00:31:47,120 --> 00:31:50,420
I'm a special investigator for the WDC.
May I come in?
216
00:31:51,160 --> 00:31:52,700
It's dinner time.
217
00:31:54,420 --> 00:31:55,420
I'll be right there.
218
00:31:58,740 --> 00:31:59,740
Please.
219
00:32:03,860 --> 00:32:05,300
What can I do for you?
220
00:32:06,480 --> 00:32:09,840
Have you seen this woman around here
recently?
221
00:32:11,280 --> 00:32:13,420
Her name is Yamato Mitsuki.
222
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
I've never seen it.
223
00:32:21,940 --> 00:32:23,960
I'm sorry I didn't help you.
224
00:32:26,120 --> 00:32:27,180
It's strange.
225
00:32:28,820 --> 00:32:34,900
About two hours ago, a surveillance
camera captured her entering this alley.
226
00:32:35,400 --> 00:32:42,040
There's another surveillance camera in
the alley, but for some reason it's not
227
00:32:42,040 --> 00:32:43,040
there.
228
00:32:43,440 --> 00:32:45,780
The other house was investigated by
another investigator.
229
00:32:49,800 --> 00:32:50,800
I'll be right there.
230
00:33:02,840 --> 00:33:04,340
Two o -onga?
231
00:33:06,280 --> 00:33:07,700
My husband is visiting.
232
00:33:08,800 --> 00:33:09,860
He's already off.
233
00:33:20,780 --> 00:33:21,880
Is this yours, too?
234
00:33:22,800 --> 00:33:24,180
You don't like it here, do you?
235
00:33:26,680 --> 00:33:27,760
What are you putting in there?
236
00:33:29,060 --> 00:33:30,060
It's tea leaves.
237
00:33:33,900 --> 00:33:35,540
So that's what it is.
238
00:33:50,670 --> 00:33:55,870
I don't want to get involved with you or
anyone else.
239
00:33:59,870 --> 00:34:02,130
There's nothing I can do to help you.
240
00:34:09,010 --> 00:34:12,150
WC, let me talk to him. Wait, please!
241
00:34:25,800 --> 00:34:26,399
What's this?
242
00:34:26,400 --> 00:34:27,480
You're suspicious, aren't you?
243
00:34:28,219 --> 00:34:29,360
Did you do it yourself?
244
00:34:29,840 --> 00:34:31,120
It's my favorite thing.
245
00:34:31,480 --> 00:34:32,540
Child sensitive.
246
00:34:32,900 --> 00:34:34,560
Kenji hasn't been connected to aliens
for years.
247
00:34:35,260 --> 00:34:36,260
You don't know that.
248
00:34:37,239 --> 00:34:38,580
But we do.
249
00:34:39,239 --> 00:34:40,440
We'll check this kid.
250
00:34:41,139 --> 00:34:43,420
No. You don't know that.
251
00:34:48,600 --> 00:34:50,159
We have the technology to track all the
aliens in the Dead Zone.
252
00:34:53,360 --> 00:34:55,280
They're doing an experiment on aliens.
253
00:34:55,880 --> 00:34:57,620
This girl can do the same thing.
254
00:35:02,080 --> 00:35:03,860
Where's Yamato Mizuki?
255
00:35:04,820 --> 00:35:06,020
Take her with you.
256
00:35:08,360 --> 00:35:10,080
Stop! Please!
257
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
What?
258
00:35:38,570 --> 00:35:39,570
They're running away.
259
00:35:40,410 --> 00:35:41,410
Let's go!
260
00:35:54,590 --> 00:35:55,590
Mitsuki!
261
00:35:57,750 --> 00:36:02,650
I don't think Kenji's bike is a problem.
262
00:36:11,150 --> 00:36:12,150
Please run away with Kenji.
263
00:36:13,110 --> 00:36:14,110
If possible, tonight.
264
00:36:16,450 --> 00:36:18,450
I don't want to see Kenji in the same
eyes as me.
265
00:36:23,370 --> 00:36:25,570
Mitsuki, they said they could find the
alien.
266
00:36:29,370 --> 00:36:30,910
I was chased by the darkness of my
heart.
267
00:36:32,630 --> 00:36:33,970
This time, I'll do it again.
268
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
I'll find it.
269
00:37:17,130 --> 00:37:18,430
We searched the entire block.
270
00:37:18,910 --> 00:37:20,670
She must have found a way past the
cameras.
271
00:37:21,230 --> 00:37:22,510
You mean past you.
272
00:37:23,290 --> 00:37:27,030
Mitsuki Yamato is a high -value target
with extensive contact with the enemy.
273
00:37:27,250 --> 00:37:31,330
The enemy has changed behavior, and she
knows why. You need to think
274
00:37:31,330 --> 00:37:32,330
aggressively.
275
00:37:32,710 --> 00:37:34,350
We could activate the local police.
276
00:37:34,570 --> 00:37:35,730
Do a citywide sweep.
277
00:37:37,070 --> 00:37:39,430
Think aggressively means think.
278
00:37:41,070 --> 00:37:44,730
Yamato wouldn't risk coming to the city
without a good reason. Find the reason,
279
00:37:44,870 --> 00:37:46,110
you'll find her.
280
00:37:48,550 --> 00:37:52,090
I've received the information. The
target is online again. What's the
281
00:37:52,290 --> 00:37:53,290
It's a dead end.
282
00:37:54,430 --> 00:37:57,310
Yamato... He's trying to hack the
Skywatch database again.
283
00:37:58,690 --> 00:37:59,690
Let's go.
284
00:38:27,690 --> 00:38:28,690
I need to know.
285
00:38:29,670 --> 00:38:30,050
Oh,
286
00:38:30,050 --> 00:38:38,510
Donnie.
287
00:39:09,580 --> 00:39:10,640
Billion dollar cup.
288
00:39:28,720 --> 00:39:30,040
Exo -biological.
289
00:40:00,240 --> 00:40:01,820
Find the reason.
290
00:40:02,060 --> 00:40:03,060
Find her.
291
00:42:31,000 --> 00:42:32,040
Yamato!
292
00:42:33,180 --> 00:42:34,780
Get out of here!
293
00:42:35,440 --> 00:42:37,740
Commander Olander is waiting for you.
294
00:42:58,640 --> 00:42:59,920
I'm here! Let's go, Yamato!
295
00:46:26,380 --> 00:46:27,400
Not really your thing.
296
00:46:35,600 --> 00:46:37,900
So, what do I owe the pleasure?
Pleasure?
297
00:46:38,440 --> 00:46:39,440
It's not.
298
00:46:39,620 --> 00:46:41,800
This is the last place in the world I
want to be.
299
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
Wow.
300
00:46:50,840 --> 00:46:52,420
Something's changed with them, Mikkel.
301
00:46:52,780 --> 00:46:53,780
The aliens?
302
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
They're dead.
303
00:46:55,290 --> 00:46:56,290
Or dying.
304
00:46:57,450 --> 00:46:59,650
Whatever's left of them are curled up in
Alaska.
305
00:47:00,530 --> 00:47:04,770
Or limping there like a bunch of sick
dogs.
306
00:47:07,290 --> 00:47:08,290
We won.
307
00:47:11,170 --> 00:47:12,170
I won.
308
00:47:13,470 --> 00:47:14,670
I found one.
309
00:47:16,350 --> 00:47:18,570
It unlocked something inside me.
310
00:47:19,510 --> 00:47:20,570
A method.
311
00:47:21,390 --> 00:47:22,990
An impulse. It...
312
00:47:23,900 --> 00:47:25,340
It's hard to explain exactly.
313
00:47:26,960 --> 00:47:27,960
Say it.
314
00:47:29,940 --> 00:47:31,420
They arise.
315
00:47:32,340 --> 00:47:33,340
They?
316
00:47:35,920 --> 00:47:36,920
Who are they?
317
00:47:37,640 --> 00:47:38,640
I don't know.
318
00:47:40,400 --> 00:47:42,180
I thought I can hide forever.
319
00:47:43,780 --> 00:47:45,100
But something is coming.
320
00:47:45,440 --> 00:47:48,560
Something I, none of us, can hide from.
321
00:47:50,420 --> 00:47:51,620
So why are you here then?
322
00:47:53,040 --> 00:47:56,840
To figure this out, I need to go
somewhere only you can take me.
323
00:48:04,160 --> 00:48:07,440
The last time we saw each other, you
offered to help.
324
00:48:09,920 --> 00:48:10,920
Are you in?
325
00:48:25,100 --> 00:48:30,140
It's unfortunate that when we feel the
storm,
326
00:48:30,420 --> 00:48:37,140
we can't roll ourselves over because
we're uncomfortable.
327
00:48:38,780 --> 00:48:45,340
Oh, well, the devil makes it seem that
328
00:48:45,340 --> 00:48:48,160
we like it.
21850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.