Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:28,441
TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, Western Songs only,
Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo.c
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:38,465 --> 00:00:40,465
Tarian barongsai,
4
00:00:40,489 --> 00:00:44,489
adalah budaya rakyat yang unik dan menawan
Rakyat Cina.
5
00:00:44,513 --> 00:00:49,413
Ini berasal dari pelatihan seni bela diri kuno.
6
00:00:49,437 --> 00:00:51,437
Seniman bela diri menggunakan berbagai jurus
7
00:00:51,461 --> 00:00:54,461
dan gerakan seni bela diri,
meniru gerakan singa.
8
00:00:54,485 --> 00:00:56,485
Seiring waktu,
9
00:00:56,509 --> 00:01:01,409
tarian barongsai perlahan dikembangkan
menjadi sebuah bentuk seni mandiri,
10
00:01:01,433 --> 00:01:04,433
Namun masih sangat melestarikan tradisi seni bela diri.
11
00:01:04,457 --> 00:01:06,457
Tegas, bertenaga,
12
00:01:06,481 --> 00:01:09,481
dengan semangat yang luar biasa.
13
00:01:11,405 --> 00:01:12,405
Jadi,
14
00:01:12,429 --> 00:01:14,029
kalau ada sasana seni bela diri mengundang kita
untuk menampilkan tarian barongsai,
15
00:01:14,053 --> 00:01:16,453
pasti kita manfaatkan kesempatan itu
sebagai penampilan pertama di Shanghai.
16
00:01:18,477 --> 00:01:20,477
Tapi aku kerja seharian.
17
00:01:22,401 --> 00:01:24,401
Bagaimana kalau ganti saja ke kerja sif malam?
18
00:01:24,425 --> 00:01:26,425
Ya betul, betul itu!
19
00:01:32,449 --> 00:01:47,249
terjemahan broth3rmax
20
00:02:01,473 --> 00:02:16,273
Hanya di AYUKBET,
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
21
00:02:17,497 --> 00:02:19,497
Aku ke sini mau menantang!
22
00:02:30,421 --> 00:02:32,421
Turnamen "Malam Pertarungan Shanghai",
coba lihatlah.
23
00:02:32,445 --> 00:02:33,445
Ada diskon, coba lihatlah!
24
00:02:33,469 --> 00:02:35,469
Lihat, ini diobral!
25
00:02:35,493 --> 00:02:37,493
Cepat, cepat!
26
00:02:55,417 --> 00:02:57,417
Muay Thai sebentar lagi!
27
00:02:57,441 --> 00:02:58,841
Menurutmu kita harus bagaimana?
28
00:02:58,865 --> 00:03:01,465
Aku sudah macet di persimpangan ini 1 jam.
Tak gerak sama sekali!
29
00:03:01,489 --> 00:03:02,489
Bukankah sudah kubilang?
30
00:03:02,513 --> 00:03:05,413
Jalanan Kota Kuil Dewa pasti macet sekarang!
31
00:03:05,437 --> 00:03:07,437
Tadi kau ngapain saja?
32
00:03:09,461 --> 00:03:10,461
Ganti orang!
33
00:03:10,485 --> 00:03:12,485
Dimana kumesti nyari orang sekarang?
34
00:03:14,409 --> 00:03:16,409
Butuh bantuan?
35
00:03:25,433 --> 00:03:27,433
Sebentar lagi, sebentar lagi!
36
00:03:37,457 --> 00:03:39,457
Ayo tampil sekali lagi.
37
00:03:39,481 --> 00:03:41,481
Itu mestinya bukan pertarungan sungguhan,
tapi juga jangan kelihatan bohongan.
38
00:03:41,505 --> 00:03:43,505
Selaraskan saja dengan baik.
39
00:03:45,429 --> 00:03:47,429
Aku menyerah, aku menyerah!
40
00:03:47,453 --> 00:03:49,453
Menyerah!
41
00:03:49,477 --> 00:03:51,477
Sekarang giliranmu!
42
00:03:51,501 --> 00:03:53,501
Semangat!
43
00:03:53,525 --> 00:03:55,525
Maju!
44
00:04:06,449 --> 00:04:08,449
Muay Thai! Muay Thai!
45
00:04:30,473 --> 00:04:31,473
Kau buta ya?
46
00:04:31,497 --> 00:04:33,497
Bisa menghindar tidak?
/ Bukannya ini mestinya bohongan?
47
00:04:33,521 --> 00:04:35,521
Kenapa keras memukulku?
48
00:04:35,545 --> 00:04:37,445
Yah, maaf!
49
00:04:37,469 --> 00:04:39,469
Dik!
50
00:04:47,493 --> 00:04:48,493
A Juan!
51
00:04:48,517 --> 00:04:50,517
Jatuhmu tadi penampilan yang bagus!
52
00:04:50,541 --> 00:04:52,541
Itu jatuh sungguhan, setan!
53
00:04:52,565 --> 00:04:55,465
Makasih! Makasih!
54
00:04:55,489 --> 00:04:56,489
Mari, mari!
55
00:04:56,513 --> 00:04:57,513
Lekas lihat!
56
00:04:57,537 --> 00:04:59,037
Kami merek yang sudah lama berdiri!
57
00:04:59,061 --> 00:05:00,661
Masuk toko langsung terima kupon
100 dong tunai!
58
00:05:00,685 --> 00:05:02,685
Tunggu!
59
00:05:07,409 --> 00:05:12,409
Bukankah itu Master Zhang
dari sasana Qiuzhen?
60
00:05:12,433 --> 00:05:15,433
Pertarungan tadi sangat tidak realistis.
61
00:05:16,457 --> 00:05:17,457
Hey.
62
00:05:17,481 --> 00:05:19,481
Siapa juga mau nonton pertarungan bohongan?
Bertarung sungguhan!
63
00:05:19,505 --> 00:05:20,505
Siapa itu?
64
00:05:20,529 --> 00:05:23,429
Dia bahkan tak kenal orang itu?
Dia petinju sangat terkenal!
65
00:05:23,453 --> 00:05:26,453
Dia menjatuhkan semua papan nama
sasana bela diri lama!
66
00:05:26,477 --> 00:05:30,477
Aku, Xiao Zhangyang. dari sasana tinju Jinxin.
67
00:05:30,501 --> 00:05:36,401
Datang kemari khusus mencari kebenaran
sasana bela diri Qiuzhen.
68
00:05:39,425 --> 00:05:41,425
Kenapa?
69
00:05:41,449 --> 00:05:42,449
Guru bela diri!
70
00:05:42,473 --> 00:05:45,473
Apa kau meremehkan Xio,
71
00:05:45,497 --> 00:05:47,497
atau takut bertarung?
72
00:05:48,421 --> 00:05:51,421
Apa karena pakai kacamata
73
00:05:51,445 --> 00:05:53,445
sehingga kau tak bisa lihat dengan jelas?
74
00:05:58,469 --> 00:06:00,469
Turunlah lebih dulu!
75
00:06:13,493 --> 00:06:15,493
Mereka sungguh mau bertarung!
76
00:06:15,517 --> 00:06:17,517
Mereka sungguh mau bertarung!
77
00:06:57,441 --> 00:06:59,441
Kami mengajakmu ke sini untuk tampil,
78
00:06:59,465 --> 00:07:02,465
bukan mempermalukan diri sendiri!
/ Lihat betapa banyak yang datang hari ini.
79
00:07:02,489 --> 00:07:04,489
Acara berjalan dengan lancar.
80
00:07:18,413 --> 00:07:21,413
Sulit dipercaya setelah 3 tahun,
81
00:07:21,437 --> 00:07:24,437
kau tak ada peningkatan sama sekali.
82
00:07:24,461 --> 00:07:26,461
Tak apalah kalau kau cuma main-main,
83
00:07:26,485 --> 00:07:28,485
tapi jangan keluar
dan mempermalukan diri sendiri.
84
00:07:28,509 --> 00:07:30,509
Apa dia terlalu memaksakan diri?
85
00:07:30,533 --> 00:07:33,433
Tradisi bela diri tak ada gunanya sekarang.
86
00:07:33,457 --> 00:07:35,457
Kau lihat itu?
/ Yeah.
87
00:07:35,481 --> 00:07:37,481
Kali ini kuampuni kau.
88
00:07:37,505 --> 00:07:41,405
Kalau kau masih berani nipu orang,
89
00:07:41,429 --> 00:07:44,429
akan kuhajar kalau kita ketemu!
90
00:07:46,453 --> 00:07:48,453
Ya sudah.
91
00:07:53,477 --> 00:07:55,477
Di alam fana ini,
92
00:07:55,501 --> 00:07:57,501
langitpun menangis karena sedih.
93
00:07:57,525 --> 00:07:59,525
Pelan-pelan, sakit!
94
00:07:59,549 --> 00:08:01,549
Sedikit lagi, tahan ya!
95
00:08:03,473 --> 00:08:05,473
Coba dengar.
96
00:08:05,497 --> 00:08:08,497
Sudah kubilang kita jangan terima acara begini.
97
00:08:08,521 --> 00:08:11,421
Sasana bela diri terhormat seperti kita,
apa gunanya ikutan acara promosi?
98
00:08:11,445 --> 00:08:12,445
Bukan gaya kita!
99
00:08:12,469 --> 00:08:14,469
Saat ini, jangankan acara promosi,
100
00:08:14,493 --> 00:08:16,493
kita lakukan apa saja,
acara pemakaman, pernikahan, tugas rutin!
101
00:08:16,517 --> 00:08:18,517
Kau urusi saja bukumu.
102
00:08:18,541 --> 00:08:20,441
Tak usah campuri urusan begini.
103
00:08:20,465 --> 00:08:22,465
Aku, mencampuri?
104
00:08:22,489 --> 00:08:24,489
Sasana bela diri adalah mata pencaharian ayahku.
kondisi sekarang memburuk begini,
105
00:08:24,513 --> 00:08:26,513
bagaimana aku tidak kuatir?
106
00:08:26,537 --> 00:08:28,537
Mengandalkanmu?
Bagaimana kita bisa bayar hutang?
107
00:08:28,561 --> 00:08:31,461
Kukasih tahu,
aku lagi ngembangkan bisnis,
108
00:08:31,485 --> 00:08:33,485
mulai dalam sebulan,
mendapatkan kembali investasi dalam waktu setengah tahun.
109
00:08:33,509 --> 00:08:35,409
Melunasi hutang dalam setahun.
110
00:08:35,433 --> 00:08:37,433
Itu gampang!
111
00:08:37,457 --> 00:08:38,457
Setahun itu terlambat.
112
00:08:38,481 --> 00:08:41,481
Ikutlah turnamen kompetisi ini.
Siapa tahu, masih ada harapan.
113
00:08:41,505 --> 00:08:43,405
Andai aku lihai dalam bertarung,
114
00:08:43,429 --> 00:08:45,429
kau mau bilang apa?
115
00:08:47,453 --> 00:08:50,453
Kalau tak ada lagi,
kami akan pergi.
116
00:08:51,477 --> 00:08:53,477
Kau...
117
00:08:54,401 --> 00:08:56,401
Mau minta bayaran 'kan?
118
00:08:57,425 --> 00:08:59,425
Kalian lihat kondisinya hari ini.
119
00:08:59,449 --> 00:09:02,449
Kami juga tak terima bayaran.
120
00:09:02,473 --> 00:09:04,473
Aku kasih nomor telpon dan alamatku saja,
121
00:09:04,497 --> 00:09:06,497
ambillah ke sana beberapa hari lagi.
122
00:09:07,421 --> 00:09:08,421
Percayalah.
123
00:09:08,445 --> 00:09:10,445
Bayaran tak dipotong satu senpun.
124
00:09:10,469 --> 00:09:12,469
Namaku Wang Zhaoyu.
125
00:09:14,493 --> 00:09:17,493
Kalau kurang yakin, foto saja KTP-ku.
126
00:09:17,517 --> 00:09:20,417
Tak perlu. Tak perlu.
Aku tak bermaksud begitu.
127
00:09:20,441 --> 00:09:22,441
Meski begitu, tak apa.
128
00:09:22,465 --> 00:09:24,465
Memang harusnya begitu.
129
00:09:24,489 --> 00:09:28,289
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
130
00:09:29,413 --> 00:09:32,413
Ah Kuen.
Apa kita bisa dapatkan uang itu?
131
00:09:32,437 --> 00:09:34,437
Dapatkan dengkulmu!
132
00:09:34,461 --> 00:09:36,461
Kau selalu jadi orang baik yang tidak berguna.
Tak heran sudah lama
133
00:09:36,485 --> 00:09:38,485
kau tak menghasilkan satu senpun!
134
00:09:38,509 --> 00:09:40,509
Berkesempatan menampilkan
tarian barogsai itu sudah bagus.
135
00:09:40,533 --> 00:09:43,433
Aku disini sudah lebih dari setahun,
dan tak pernah lihat tarian barongsai satupun.
136
00:09:43,457 --> 00:09:45,457
Ucapanmu itu masuk akal.
137
00:09:45,481 --> 00:09:47,481
Kalau Shanghai tak biasa ada tarian barongsai,
138
00:09:47,505 --> 00:09:49,505
itu berarti...
139
00:09:49,529 --> 00:09:52,429
Kita nyoba ke tempat lain?
/ Berkhayal kau!
140
00:09:52,453 --> 00:09:55,453
Itu berarti kalau pasar tarian barongsai
di Shanghai itu kayak kanvas kosong.
141
00:09:55,477 --> 00:09:57,477
Dengan kekuatan kita,
142
00:09:57,501 --> 00:09:59,401
kita jelas bisa memulai hal baru.
143
00:09:59,425 --> 00:10:02,425
Buka jendela maka kau bisa lihat Teluk Hangzhou.
Apartemen ada pemandangan laut paling langka di Shanghai!
144
00:10:02,449 --> 00:10:05,449
Saat itulah, uang yang kau terima
lebih nyata ketimbang Putri Siluman Ular Putri!
145
00:10:06,473 --> 00:10:07,473
Dulu,
146
00:10:07,497 --> 00:10:10,497
Siluman Ular Putih dan Kak Ma
mencoba keberuntungan di Tanggul Shanghai,
147
00:10:10,521 --> 00:10:13,421
membangun karirnya dari bawah sampai jadi legenda.
148
00:10:13,445 --> 00:10:16,445
Pasti yang kau maksud Fung Ching-ching
dan Hui Man-keung 'kan?
149
00:10:16,469 --> 00:10:20,469
Jadi menemukan Ular Putih dapat
merangsang potensi Hui Man-keung!
150
00:10:20,493 --> 00:10:22,493
Mari nyari kerjaan tetap dulu.
151
00:10:22,517 --> 00:10:23,517
Dengarkan aku, teman-teman,
152
00:10:23,541 --> 00:10:28,341
aku periksa kalender sebelum kita berangkat.
Kita pasti akan lancar sampai di sini dan sukses besar!
153
00:10:28,365 --> 00:10:30,465
Ini tak segampang yang kau kira.
154
00:10:30,489 --> 00:10:32,489
Kota besar punya banyak peluang.
155
00:10:36,413 --> 00:10:38,413
Mm, tenang saja.
156
00:10:41,437 --> 00:10:42,437
Um.
157
00:10:42,461 --> 00:10:44,461
Ngerti, ngerti.
158
00:10:45,485 --> 00:10:48,485
Bajunya ada cukup.
159
00:10:51,409 --> 00:10:52,409
Maaf.
160
00:10:52,433 --> 00:10:53,433
Mm.
161
00:10:53,457 --> 00:10:54,457
Memasak?
162
00:10:54,481 --> 00:10:56,481
A Mao dan A Gou ke sini.
Kami kerja lembur hari ini.
163
00:10:56,505 --> 00:10:58,505
Ayo makan enak malam ini.
/ Ada tomat dan tumis daging sapi.
164
00:10:58,529 --> 00:11:00,529
Juga semur jamur dan ayam.
165
00:11:01,453 --> 00:11:02,453
Mm.
166
00:11:02,477 --> 00:11:04,477
A Juan, kau sudah balik?
167
00:11:04,501 --> 00:11:06,001
Kembali kerja.
/ Bang Chu, kau pergilah dulu.
168
00:11:06,025 --> 00:11:07,625
Bentar lagi aku selesai.
Dimana ayah?
169
00:11:07,649 --> 00:11:09,449
Ini dia mendengarkan.
170
00:11:09,473 --> 00:11:11,473
Ayah, aku ada janjian sama spesialis.
171
00:11:11,497 --> 00:11:12,897
Kami akan tanyakan beberapa hari lagi.
172
00:11:12,921 --> 00:11:14,421
Ayah pasti nanti bisa berdiri lagi.
173
00:11:14,445 --> 00:11:16,445
Bagus itu.
174
00:11:16,469 --> 00:11:18,469
Tak perlu buru-buru.
Pikirkan kerjaanmu dulu.
175
00:11:18,493 --> 00:11:20,493
Jangan kuatir, bu.
Kututup sekarang.
176
00:11:20,517 --> 00:11:22,517
Baiklah.
177
00:11:29,441 --> 00:11:31,441
Buku ini masih disini?
178
00:11:33,465 --> 00:11:36,465
A Juan.
Kamu dulu jago menggambar.
179
00:11:36,489 --> 00:11:38,489
Aku kerja dulu.
Kalian istirahatlah.
180
00:11:40,413 --> 00:11:42,413
Aku menggambar yang ini.
181
00:12:01,437 --> 00:12:02,437
Dokter.
182
00:12:02,461 --> 00:12:05,461
Apa ayahku bisa jalan lagi?
183
00:12:05,485 --> 00:12:07,485
Dia butuh terapi fisik rutin.
184
00:12:07,509 --> 00:12:09,509
Tingkat pemulihannya bervariasi
dari satu orang ke orang lain.
185
00:12:09,533 --> 00:12:11,433
Butuh berapa lama perawatannya?
186
00:12:11,457 --> 00:12:13,457
Sekitar setahun, kurang lebih.
187
00:12:13,481 --> 00:12:15,481
Makin cepat ditangani, hasilnya makin baik.
188
00:12:15,505 --> 00:12:17,405
Setahun?
189
00:12:17,429 --> 00:12:21,429
Kira-kira berapa biayanya?
190
00:12:21,453 --> 00:12:23,453
Kalau kau punya asuransi kesehatan,
191
00:12:23,477 --> 00:12:25,477
biayanya tak banyak.
192
00:12:25,501 --> 00:12:28,401
Bagaimana kalau tak punya asuransi kesehatan?
193
00:12:28,425 --> 00:12:31,325
Ayahku belum punya asuransi.
194
00:12:33,449 --> 00:12:35,449
Kalau pakai biaya sendiri,
195
00:12:35,473 --> 00:12:37,473
mungkin lebih dari 100 ribu.
196
00:12:37,497 --> 00:12:39,497
Siapa kalian?
/ Dari tadi kami sudah disini.
197
00:12:39,521 --> 00:12:41,521
Kalian dari sekitar sini?
Siapa yang suruh?
198
00:12:41,545 --> 00:12:43,445
Ini tak boleh!
199
00:12:43,469 --> 00:12:47,469
A Juan, siapa 2 anak ini?
200
00:12:47,493 --> 00:12:49,493
Kayaknya tidak sehari atau 2 hari!
201
00:12:49,517 --> 00:12:52,417
Bibi Hoang, mereka baru tiba di Shanghai
dan belum dapat kerjaan.
202
00:12:52,441 --> 00:12:54,441
Mereka nginap di tempatku beberapa hari saja.
203
00:12:54,465 --> 00:12:56,465
Berapa hari kalian nginap?
204
00:12:56,489 --> 00:12:57,489
Katakan, berapa hari?
205
00:12:57,513 --> 00:13:00,413
Sudah jelas dinyatakan
di kontrak yang kita tandatangan.
206
00:13:00,437 --> 00:13:01,437
menyatakan bahwa,
207
00:13:01,461 --> 00:13:04,461
hanya satu orang yang diperbolehkan
per 5 meter persegi!
208
00:13:04,485 --> 00:13:07,485
A Juan, jangan mempersulit Bibi Hoang, ngerti?
209
00:13:07,509 --> 00:13:09,409
Maaf, Bibi Hoang.
210
00:13:09,433 --> 00:13:11,433
Kalau begitu, kami mesti bagaimana?
211
00:13:11,457 --> 00:13:13,457
Pindahlah ke kamar lebih besar.
212
00:13:13,481 --> 00:13:16,481
Tambah biaya 1.500 besok pagi.
213
00:13:16,505 --> 00:13:17,505
Mahal banget!
214
00:13:17,529 --> 00:13:19,029
Di kontrak dinyatakan jelas, deposit sebulan
dan sewa 3 bulan dibayar dimuka!
215
00:13:19,053 --> 00:13:20,753
Kalau tidak, jangan nginap disini.
Tak usah nginap!
216
00:13:20,777 --> 00:13:22,477
Kita tak punya uang segitu.
217
00:13:22,501 --> 00:13:23,501
Tak apa.
218
00:13:23,525 --> 00:13:25,425
Aku yang bayar malam ini.
219
00:13:25,449 --> 00:13:26,449
Minta bayaran?
220
00:13:26,473 --> 00:13:28,473
Lalu siapa yang mau bayar baja tulangan itu?
221
00:13:28,497 --> 00:13:31,497
Menurut kalian aku?
Berapa kali kubilang!
222
00:13:31,521 --> 00:13:33,521
Material di lokasi konstruksi semuanya adalah aset!
223
00:13:33,545 --> 00:13:35,545
Semuanya bisa dijual!
224
00:13:35,569 --> 00:13:37,469
Kelian mesti lebih berhati-hati!
225
00:13:37,493 --> 00:13:39,493
Kalian dengarkan tidak?
226
00:13:39,517 --> 00:13:41,417
Kau jangan asal tuduh orang.
227
00:13:41,441 --> 00:13:43,441
Aku saja tak kedip saat berjaga.
228
00:13:43,465 --> 00:13:45,465
Aku tak peduli siapa yang salah!
229
00:13:45,489 --> 00:13:48,489
Mulai sekarang dan seterusnya,
kalian tak perlu kerja lagi!
230
00:13:48,513 --> 00:13:49,813
Sana, pergi, pergi!
/ Tapi aku sudah lama kerjakan ini.
231
00:13:49,837 --> 00:13:52,437
Kalau kau terus nawar,
kau harus ganti tulangan baja itu!
232
00:13:56,461 --> 00:14:00,461
A Mao, kalender tahun berapa yang kau lihat
sebelum berangkat ke sini?
233
00:14:04,485 --> 00:14:06,485
Kalian teruslah nyari kerjaan.
234
00:14:06,509 --> 00:14:09,409
Aku mau nagih bayaran tarian barongsai dulu.
Kalau tidak, bakal tidur di bawah jembatan malam ini.
235
00:14:12,433 --> 00:14:15,433
Mari, lihat, lihat!
Jangan lewatkan!
236
00:14:16,457 --> 00:14:18,457
Dik!
237
00:14:18,481 --> 00:14:21,481
Tertarik belajar tinju?
238
00:14:21,505 --> 00:14:24,405
Permisi, sasana bela diri Qiuzhen arah mana ya?
239
00:14:24,429 --> 00:14:25,429
Tak tahu, tak tahu!
240
00:14:25,453 --> 00:14:27,453
Tempat kami yang terbaik!
241
00:14:27,477 --> 00:14:29,477
Qiuzhen, Qiuzhen apaan?
242
00:14:41,401 --> 00:14:43,401
[Jalan Guiyi 29]
243
00:14:52,425 --> 00:14:54,425
Keluar!
244
00:14:54,449 --> 00:14:56,449
Kepeleset kulit pisang di depan pintu.
245
00:14:56,473 --> 00:14:57,473
Jatuh begini.
246
00:14:57,497 --> 00:14:59,497
Kau harus tanggung jawab!
/ Ow, ow, ow!
247
00:14:59,521 --> 00:15:00,821
Apa yang akan kami lakukan?
248
00:15:00,845 --> 00:15:02,445
Kami, tak bermaksud lain.
249
00:15:02,469 --> 00:15:05,469
Cuma minta uang berobat, upah yang hilang,
250
00:15:05,493 --> 00:15:07,493
dan juga yang kau sebut
ganti rugi tekanan emosional.
251
00:15:07,517 --> 00:15:09,517
Tak usah mimpi!
Enyah kalian!
252
00:15:10,441 --> 00:15:13,441
Kau tak mau bayar?
Maka kami tak akan pergi!
253
00:15:13,465 --> 00:15:15,465
Keluar!
254
00:15:15,489 --> 00:15:16,489
Kau nyerang duluan!
255
00:15:16,513 --> 00:15:17,513
Mundur, mundur.
256
00:15:17,537 --> 00:15:20,437
Cepat, cepat!
/ Kalau kalian tak pergi, kupanggil polisi!
257
00:15:20,461 --> 00:15:22,461
Silahkan panggil saja!
Kau kira aku takut?
258
00:15:22,485 --> 00:15:24,485
110, apa kondisi daruratmu?
259
00:15:24,509 --> 00:15:26,509
Halo!
/ Ada orang bikin masalah disini.
260
00:15:26,533 --> 00:15:28,433
Mohon berikan alamatnya.
261
00:15:28,457 --> 00:15:31,457
Segera kami kirimkan petugas ke sana.
/ Bos, ada yang nelpon polisi!
262
00:15:34,481 --> 00:15:36,481
Kau bocah tengik!
/ Mau apa kau?
263
00:15:37,405 --> 00:15:40,405
Jangan pukul dia!
264
00:15:40,429 --> 00:15:41,429
Jangan!
265
00:15:41,453 --> 00:15:43,453
Sudah, jangan pukul dia!
266
00:15:43,477 --> 00:15:45,477
Minggir!
267
00:15:45,501 --> 00:15:47,401
Kau mau ikut campur, huh?
268
00:15:47,425 --> 00:15:48,425
Kau nelpon polisi ya?
269
00:15:48,449 --> 00:15:50,449
Gini harusnya ponselmu!
270
00:15:50,473 --> 00:15:52,473
Nih...
271
00:15:56,497 --> 00:15:58,497
Berani melawan?
/ Jangan pukul!
272
00:16:00,421 --> 00:16:02,421
Kenapa kalian kasar?
273
00:16:11,445 --> 00:16:13,445
Hajar!
274
00:16:50,469 --> 00:16:52,469
Akan kuingat wajahmu!
Awas kau!
275
00:17:11,493 --> 00:17:13,493
Terima kasih!
276
00:17:13,517 --> 00:17:15,517
Kau tak apa-apa?
277
00:17:22,441 --> 00:17:24,441
Aku tak apa-apa.
278
00:17:25,465 --> 00:17:28,465
Makasih atas bantuannya.
Aku tak tahu kau pandai bertarung.
279
00:17:28,489 --> 00:17:30,489
Tarian barongsai memang butuh pelatihan bela diri.
280
00:17:30,513 --> 00:17:32,413
Siapa mereka?
281
00:17:32,437 --> 00:17:35,437
Sasana bela diri sebelah.
Mereka datang bikin ulah tiap beberapa hari.
282
00:17:35,461 --> 00:17:37,461
Kebetulan sekali kau memergoki mereka.
283
00:17:37,485 --> 00:17:40,485
Tempo hari yang bikin masalah,
orang-orang mereka juga.
284
00:17:40,509 --> 00:17:42,409
Mereka ingin meluaskan wilayahnya.
285
00:17:42,433 --> 00:17:44,433
Mereka mengincar rumahku.
286
00:17:44,457 --> 00:17:46,457
Mereka berupaya berbagai cara
untuk memaksaku tutup.
287
00:17:46,481 --> 00:17:48,481
Aku tak peduli!
288
00:17:48,505 --> 00:17:50,505
Kau ke sini mau nagih uang?
289
00:17:50,529 --> 00:17:52,429
Aku agak mengalami kesulitan,
290
00:17:52,453 --> 00:17:54,453
dan butuh uang.
291
00:17:54,477 --> 00:17:56,477
Maaf, maaf.
Aku akan segera ambilkan.
292
00:18:02,401 --> 00:18:04,401
Hitunglah.
293
00:18:07,425 --> 00:18:08,425
Hey!
294
00:18:08,449 --> 00:18:10,449
Karena kau pandai bertarung,
295
00:18:10,473 --> 00:18:12,473
kau mau bertarung di atas ring?
296
00:18:12,497 --> 00:18:14,497
Ring?
/ Ini!
297
00:18:15,421 --> 00:18:17,421
Jangan bercanda.
298
00:18:17,445 --> 00:18:19,445
Aku masih harus nyari kerja.
299
00:18:19,469 --> 00:18:21,469
Aku bisa menyewamu.
300
00:18:22,493 --> 00:18:25,493
Termasuk makan dan tempat tinggal.
301
00:18:27,417 --> 00:18:29,417
Ada hadiah uang juga di kompetisi.
302
00:18:46,441 --> 00:18:48,441
Bonusnya
303
00:18:48,465 --> 00:18:50,465
berapa?
304
00:18:53,489 --> 00:18:55,489
Juara 4: 100.000.
Juara 1: 300.000.
305
00:18:56,413 --> 00:18:58,413
Dulu aku ikut kompetisi tari barongsai,
306
00:18:58,437 --> 00:19:00,437
tapi belum pernah bertarung di ring.
307
00:19:00,461 --> 00:19:02,461
Aku bisa nyari orang untuk mengajarimu.
308
00:19:02,485 --> 00:19:04,485
Siapa?
309
00:19:04,509 --> 00:19:06,509
Dia?
/ Anak ini?
310
00:19:08,433 --> 00:19:10,433
Semalam kerja sampai 3:30 pagi,
311
00:19:10,457 --> 00:19:12,457
masih butuh tidur lagi.
312
00:19:12,481 --> 00:19:14,481
Zhang Wate!
313
00:19:15,405 --> 00:19:17,405
Wang Zhaoyu, huh!
314
00:19:17,429 --> 00:19:20,429
Tolong bantulah kita!
Anggap sebagai upaya terakhir.
315
00:19:20,453 --> 00:19:23,453
Kau juga harus nyari kuda.
316
00:19:23,477 --> 00:19:26,477
Anak ini bertarung bohongan saja tak bisa.
Kenapa kau mengandalkan dia?
317
00:19:26,501 --> 00:19:29,401
Apa dia cuma pandai bertarung bohongan?
318
00:19:30,425 --> 00:19:31,425
Itu benar.
319
00:19:31,449 --> 00:19:33,449
Sudah lama sekali
kami belum lihat dia tarung betulan.
320
00:19:33,473 --> 00:19:35,473
Siapa kau sebut petarung bohongan?
321
00:19:35,497 --> 00:19:37,497
Kau bicarakan siapa?
/ Aku...
322
00:19:37,521 --> 00:19:39,521
aku disini.
323
00:19:41,445 --> 00:19:43,445
Ayo kita coba!
324
00:20:06,469 --> 00:20:08,469
Maaf!
325
00:20:24,493 --> 00:20:26,493
Kau kira bertarung di ring
sama kayak tawuran di jalan?
326
00:20:26,517 --> 00:20:30,417
Setiap gerakan ada celah terbuka.
Kau tak akan bertahan 3 detik di ring!
327
00:20:30,441 --> 00:20:34,441
Kutahu kau memendam amarah.
Tapi naik ring kayak begini bisa kena hajar!
328
00:20:37,465 --> 00:20:39,465
Bijak sekali!
329
00:20:40,489 --> 00:20:42,489
Bang Zhang,
330
00:20:42,513 --> 00:20:44,413
dengan pengalamanmu yang banyak,
331
00:20:44,437 --> 00:20:47,437
mestinya kau sering latih generasi lebih muda.
332
00:20:47,461 --> 00:20:50,461
Biar tahu rasanya kena hajar.
333
00:20:51,485 --> 00:20:53,485
Kenapa kalian ke sini lagi?
334
00:20:53,509 --> 00:20:57,409
Xiao Zhangyang, tak usah maksa.
335
00:20:58,433 --> 00:21:00,433
Anak muda tak banyak ngerti,
336
00:21:00,457 --> 00:21:02,457
dan bikin tak enak hati.
337
00:21:02,481 --> 00:21:05,481
Kuharus minta maaf.
338
00:21:12,405 --> 00:21:14,405
Apa yang kau lakukan?
Lepas...
339
00:21:15,429 --> 00:21:17,429
Wang Zhaoyu!
340
00:21:17,453 --> 00:21:19,453
Ada surat.
341
00:21:27,477 --> 00:21:29,477
Ini dari pengadilan, tandatangani.
342
00:21:34,401 --> 00:21:36,401
Penyegelan rumah?
/ Waduh.
343
00:21:36,425 --> 00:21:38,425
Akhirnya bangkrut.
344
00:21:39,449 --> 00:21:42,449
Begini saja, jual saja rumah ini ke kami.
345
00:21:42,473 --> 00:21:44,473
Semua bakal selamat dari masalah.
346
00:21:44,497 --> 00:21:46,497
Dan kalian juga dapat uangnya.
Alangkah bagusnya itu.
347
00:21:46,521 --> 00:21:48,421
Tak usah mimpi!
348
00:21:48,445 --> 00:21:50,445
Baiklah. Kami akan tunggu.
349
00:21:50,469 --> 00:21:53,469
Lelang pengadilan,
350
00:21:53,493 --> 00:21:55,493
bakalan lebih murah.
351
00:21:58,417 --> 00:22:00,417
Congkak sekali.
352
00:22:01,441 --> 00:22:04,441
Zhang Wate, aku mau coba sekai lagi.
353
00:22:05,465 --> 00:22:07,465
Kalau masih tak berhasil,
354
00:22:07,489 --> 00:22:09,489
akan kuterima ini.
355
00:22:18,413 --> 00:22:20,413
Kompetisi ini disiarkan langsung TV.
356
00:22:20,437 --> 00:22:24,437
Penonton yang banyak
kesempatan bagus buat promosi.
357
00:22:24,461 --> 00:22:26,461
Kalau kita bisa terkenal,
358
00:22:26,485 --> 00:22:28,485
bisa menarik investor,
359
00:22:28,509 --> 00:22:31,409
maka bisa mempertahankan rumah
dan sasana ini.
360
00:22:31,433 --> 00:22:33,433
Aku yang bayar upahmu.
361
00:22:33,457 --> 00:22:35,457
Zhang Wate bertugas mengajarimu.
Aku tak butuh bonus hadiahnya.
362
00:22:35,481 --> 00:22:37,481
Kalian bagi buat berdua.
363
00:22:37,505 --> 00:22:39,505
Kakak ke-2.
Kakak ke-8.
364
00:22:40,429 --> 00:22:42,429
Ada bonus juga?
365
00:22:42,453 --> 00:22:46,053
Bisa masuk kualifikasi saja sudah untung.
366
00:22:47,477 --> 00:22:51,477
Yang katamu uang dan tempat tinggal
masih termasuk?
367
00:22:52,401 --> 00:22:54,401
Uang dan tempat tinggal tak masalah.
368
00:22:54,425 --> 00:22:56,425
Tempat tinggal...
369
00:22:58,449 --> 00:23:00,449
Sasana ini mau disegel.
370
00:23:01,473 --> 00:23:02,473
Sudah, sudah.
371
00:23:02,497 --> 00:23:04,497
Aku yang urus uang dan tempat tinggal.
372
00:23:04,521 --> 00:23:06,521
Tapi bisnisku juga tak bisa ditunda.
373
00:23:06,545 --> 00:23:08,545
Kau harus kerja denganku.
374
00:23:08,569 --> 00:23:09,569
3 bulan.
375
00:23:09,593 --> 00:23:12,493
Kalau tak masuk kualifikasi, buyar kita.
376
00:23:19,417 --> 00:23:22,417
Jadi, kau masih butuh pekerja buat bisnismu?
377
00:23:26,441 --> 00:23:28,441
Apa bertinju itu dibayar?
378
00:23:28,465 --> 00:23:31,465
Kalau menang.
/ Bagaimana kalau kalah?
379
00:23:34,489 --> 00:23:36,489
Kalah itu kayak kerja bhakti sama orang lain.
380
00:23:36,513 --> 00:23:39,413
Minimal 3 bulan ini,
aku tak perlu bayar sewa.
381
00:23:52,437 --> 00:23:54,437
Ayo berangkat.
382
00:23:55,461 --> 00:23:57,461
SASANA TINJU JINXIN
383
00:24:03,485 --> 00:24:09,285
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
384
00:24:12,409 --> 00:24:14,409
Kau tidur di dalam.
385
00:24:15,433 --> 00:24:17,433
Pelatih!
386
00:24:18,457 --> 00:24:22,457
Dimana kita berlatih?
387
00:24:26,481 --> 00:24:28,481
Di balkon ini.
388
00:24:28,505 --> 00:24:30,405
Di sini sempit.
389
00:24:30,429 --> 00:24:32,429
Lihat di sana.
390
00:24:38,453 --> 00:24:41,453
Tempat ini sudah lama dalam perbaikan.
391
00:24:41,477 --> 00:24:43,477
Dulunya ini sekolah lama.
392
00:24:43,501 --> 00:24:46,401
Dulu, sasana bela diri ramai,
393
00:24:46,425 --> 00:24:49,425
dan guruku, ayahnya Wang Zhaoyu
394
00:24:49,449 --> 00:24:51,449
yang mengajak kami ke sini untuk berlatih.
395
00:24:51,473 --> 00:24:53,473
Kau dulu masih kecil,
mungkin kau tak ingat.
396
00:24:54,497 --> 00:24:56,497
Aku ingat.
397
00:24:57,421 --> 00:24:59,421
Yeah.
398
00:24:59,445 --> 00:25:03,445
Ini bekas latihan kami.
399
00:25:03,469 --> 00:25:05,469
Jadi, ayahnya Wang Zhaoyu itu...?
400
00:25:05,493 --> 00:25:07,493
Sudah tiada.
401
00:25:07,517 --> 00:25:09,517
Sasana bela diri
402
00:25:09,541 --> 00:25:11,541
semakin menurun peminatnya.
403
00:25:11,565 --> 00:25:13,565
Ayahnya mencurahkan seluruh hidupnya,
404
00:25:13,589 --> 00:25:15,589
jiwa raganya, untuk tempat ini.
405
00:25:15,613 --> 00:25:18,413
Zhaoyu memendam amarah karena ayahnya.
406
00:25:19,437 --> 00:25:22,437
Jika Guru tahu dia putus sekolah di luar negeri,
407
00:25:22,461 --> 00:25:25,461
demi mengurus sasana,
408
00:25:25,485 --> 00:25:27,485
pasti dia tak akan menyetujuinya.
409
00:25:27,509 --> 00:25:28,509
Tetaplah disini.
410
00:25:28,533 --> 00:25:31,433
Benihnya bisa menyebar kemana-mana.
411
00:25:31,457 --> 00:25:34,457
Aku percaya kalian.
/ Rasanya itu jadi benih baru.
412
00:25:35,481 --> 00:25:37,481
Sudah sore.
413
00:25:37,505 --> 00:25:39,505
Aku harus buka bisnisku.
414
00:25:39,529 --> 00:25:40,529
Misterius sekali.
415
00:25:40,553 --> 00:25:42,553
Lagian, bisnis apa yang kau kerjakan?
416
00:25:42,577 --> 00:25:45,477
Bisnis besar.
417
00:25:49,401 --> 00:25:51,401
MAKANAN ADALAH SURGA MASYARAKAT
418
00:25:52,425 --> 00:25:54,425
Itu bisnis besar?
419
00:25:54,449 --> 00:25:56,449
Jangan berdiri saja.
420
00:25:57,473 --> 00:25:59,473
Orang menganggap makanan itu surga mereka.
421
00:25:59,497 --> 00:26:01,497
Bukankah surga itu sudah cukup besar?
422
00:26:07,421 --> 00:26:09,421
"Cita rasa Shanghai kuno yang autentik"
423
00:26:11,445 --> 00:26:12,445
Apa kau tak lihat?
424
00:26:12,469 --> 00:26:14,469
Menunggu waktu kita.
425
00:26:14,493 --> 00:26:17,493
Ini tak enak!
/ Ini tak enak!
426
00:26:23,417 --> 00:26:25,417
Kenapa manis sekali?
427
00:26:25,441 --> 00:26:27,441
Jangan ngawur!
Jelas kumasukkan garam.
428
00:26:27,465 --> 00:26:30,465
Ini gula, yang sebelahnya itu garam.
429
00:26:38,489 --> 00:26:40,489
Cepat, cepat!
430
00:26:40,513 --> 00:26:41,513
Kenapa buru-buru?
431
00:26:41,537 --> 00:26:43,537
Cepat nari barongsai.
432
00:26:45,461 --> 00:26:48,461
Kau harus sepenuhnya
merubah dirimu dalam 3 bulan ini.
433
00:26:48,485 --> 00:26:49,485
Pertama,
434
00:26:49,509 --> 00:26:52,409
jelas kau harus latih
stamina dan ketahanan tubuh.
435
00:26:55,433 --> 00:26:57,433
Lari 10 kilometer tiap hari.
436
00:26:57,457 --> 00:26:59,457
Ayunkan 2000 pukulan.
437
00:26:59,481 --> 00:27:00,881
Lupakan semua gerakan lain.
438
00:27:00,905 --> 00:27:02,605
Kuasai pukulan straight, hook, dan menyilang!
439
00:27:02,629 --> 00:27:05,429
Jauh lebih melelahkan di atas ring.
440
00:27:05,453 --> 00:27:06,453
Jangan dibantu!
441
00:27:06,477 --> 00:27:08,477
Selanjutnya, kau harus bisa menerima pukulan.
442
00:27:08,501 --> 00:27:10,401
Kau jangan gampang kena KO.
443
00:27:10,425 --> 00:27:12,425
KO?
444
00:27:12,449 --> 00:27:14,449
Knocked Out, artinya
tak bisa bangun, kamu kalah!
445
00:27:14,473 --> 00:27:17,473
Intinya, kalau kau ingin belajar tinju,
kau harus kena pukul dulu.
446
00:27:17,497 --> 00:27:19,497
Angkat tangan, angkat tanganmu!
447
00:27:19,521 --> 00:27:22,421
Itu latihan ekternal otot kaki, tulang, dan kulit.
448
00:27:22,445 --> 00:27:26,445
Makin kuat kulitmu,
makin susah di KO.
449
00:27:26,469 --> 00:27:28,469
Kalau tidak...
450
00:27:32,493 --> 00:27:33,493
Hey.
451
00:27:33,517 --> 00:27:35,417
Kau bisa merekah begitu masuk ring.
452
00:27:35,441 --> 00:27:37,441
Kau harus berlatih keras.
453
00:27:38,465 --> 00:27:40,465
KO.
454
00:27:40,489 --> 00:27:42,489
KO.
455
00:27:53,413 --> 00:27:55,413
KO!
456
00:27:58,437 --> 00:28:00,437
KO.
457
00:28:03,461 --> 00:28:06,461
Aku mau ke toliet sebentar.
458
00:28:10,485 --> 00:28:13,485
Itu dia.
Apa dia sanggup membayar kita?
459
00:28:13,509 --> 00:28:16,409
Bu, aku mau mie goreng.
460
00:28:16,433 --> 00:28:18,433
Bu, mie goreng, mie goreng!
461
00:28:18,457 --> 00:28:20,457
Aku mau mie goreng!
462
00:28:20,481 --> 00:28:22,481
Apa yang kau lakukan?
463
00:28:22,505 --> 00:28:23,505
Goreng mie.
464
00:28:40,429 --> 00:28:42,429
Mie goreng saus kecap.
465
00:28:43,453 --> 00:28:45,453
Sembunyi lalu nunggu waktu yang pas?
466
00:28:45,477 --> 00:28:47,477
Mmm, enak!
467
00:28:47,501 --> 00:28:49,501
Seni bela diri berasal dari kehidupan.
468
00:28:50,425 --> 00:28:51,425
Kerjakan.
469
00:28:51,449 --> 00:28:53,449
Semua bisa ditingkatkan dengan berlatih.
470
00:28:54,473 --> 00:28:56,473
Kerjakan!
471
00:28:56,497 --> 00:28:58,497
Kerjakan!
472
00:28:59,421 --> 00:29:00,421
Sini.
473
00:29:00,445 --> 00:29:01,445
Coba ini.
474
00:29:01,469 --> 00:29:04,469
...jadi 3 bulanmu bisa menjadi setahun orang lain!
475
00:29:04,493 --> 00:29:06,493
Kalian juga jangan malas.
476
00:29:10,417 --> 00:29:12,417
Bertarung di arena,
477
00:29:12,441 --> 00:29:14,441
menang atau kalah ditentukan dalam sekejap.
478
00:29:14,465 --> 00:29:17,465
Kecepatan reaksi, harus cukup cepat.
479
00:29:18,489 --> 00:29:21,489
Kau harus berlatih terus-menerus.
Melatihnya menjadi memori otot.
480
00:29:25,413 --> 00:29:27,413
Bos!
481
00:29:27,437 --> 00:29:29,437
2 nasi goreng ikan asin dibungkus.
482
00:29:29,461 --> 00:29:30,461
Bos, aku pesan.
483
00:29:30,485 --> 00:29:31,485
Ya, sebentar.
484
00:29:31,509 --> 00:29:33,509
Apa nasi goreng ikan asinnya guru efektif?
485
00:29:33,533 --> 00:29:35,433
Gurumu?
486
00:29:35,457 --> 00:29:37,457
Bukankah kalian penari barongsai?
487
00:29:37,481 --> 00:29:39,481
Baru dikirim satu kotak,
dan kau sudah menghabiskan semua secepat itu?
488
00:29:39,505 --> 00:29:41,505
Ini enak, orang antri untuk membelinya!
489
00:29:42,482 --> 00:29:43,782
Ikan asin cukup buat dipakai.
490
00:29:43,783 --> 00:29:44,783
Kerjakan dengan baik!
491
00:29:44,784 --> 00:29:46,784
Jangan bikin malu
aku pelatih pertama dan istriku.
492
00:29:47,431 --> 00:29:49,431
Baik, pelatih dan bu pelatih.
493
00:29:38,455 --> 00:29:39,455
{\an8}โช Guru โช
494
00:29:39,479 --> 00:29:41,479
{\an8}โช aku sudah masuk sasana bela diri โช
495
00:29:41,503 --> 00:29:43,503
{\an8}โช Mereka menyuruhku menjajal โช
โช kemampuanku di arena โช
496
00:29:43,527 --> 00:29:45,527
{\an8}โช Pukulan Hung Ga yang kau ajarkan padaku โช
497
00:29:45,551 --> 00:29:46,551
{\an8}โช Mereka bisa aku berbakat โช
498
00:29:46,575 --> 00:29:48,475
{\an8}โช Hidup semakin membaik โช
499
00:29:48,499 --> 00:29:50,499
{\an8}โช Semoga kau tak lekas menua, Guru โช
500
00:29:51,423 --> 00:29:53,423
{\an8}โช A Juan, berkat dirimu juga โช
501
00:29:53,447 --> 00:29:56,447
{\an8}โช Aku masih berdiri disini โช
โช Suaramulah yang selalu kudengar โช
502
00:29:56,471 --> 00:29:58,471
{\an8}โช Membantuku menemukan jati diriku โช
503
00:29:58,495 --> 00:29:59,595
{\an8}โช Terima kasih atas kehadiranmu โช
504
00:29:59,619 --> 00:30:01,419
{\an8}โช Mimpi terwujud ataupun tidak โช
505
00:30:01,443 --> 00:30:04,443
{\an8}โช Di dunia tak adil ini โช
โช Kudoakan kau yang terbaik โช
506
00:30:05,467 --> 00:30:07,467
Biar kulihat.
507
00:30:16,491 --> 00:30:26,291
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
508
00:30:58,415 --> 00:31:00,415
Aku mau beli minuman.
509
00:31:05,439 --> 00:31:06,439
Kalian teruskan.
510
00:31:06,463 --> 00:31:08,463
Aku akan istirahat dulu.
511
00:31:24,487 --> 00:31:25,487
Pelatih Zhang!
512
00:31:25,511 --> 00:31:28,411
A Juan sudah berlatih gerakan selama 2 bulan.
513
00:31:28,435 --> 00:31:30,435
Kau tak berniat mengelabui dia
untuk lakukan kerjaan berat untukmu 'kan?
514
00:31:30,459 --> 00:31:32,459
Apa ada jurus bertarung baru?
515
00:31:32,483 --> 00:31:34,483
Kau kira berlatih 3 bulan
membuatmu siap di atas ring?
516
00:31:34,507 --> 00:31:36,507
Aku cuma kamu kalahnya tidak telak.
517
00:31:36,531 --> 00:31:38,431
Bertarung cuma beberapa gerakan.
518
00:31:38,455 --> 00:31:41,455
Kalau pondasimu tidak solid,
kau bisa KO dalam sekejap!
519
00:31:41,479 --> 00:31:44,479
Kalau tak mau bernasib begitu,
teruslah berlatih!
520
00:31:44,503 --> 00:31:46,503
Kau bakal berterima kasih sama aku.
521
00:31:51,427 --> 00:31:54,427
Ada apa?
/ Tak ada apa-apa.
522
00:31:59,451 --> 00:32:02,451
Program pencarian bakat berskala besar,
"Malam Pertarungan Shanghai", akan segera digelar.
523
00:32:02,475 --> 00:32:05,475
Ratusan sasana bela diri mengirimkan petarung
jagoan mereka untuk berpartisipasi dalam acara ini.
524
00:32:05,499 --> 00:32:08,499
Siapakah yang keluar menjadi juara?
525
00:32:08,523 --> 00:32:10,523
Siapakah yang bisa mewakili
bela diri level tertinggi?
526
00:32:10,547 --> 00:32:13,447
Acara bela diri ini telah menyalakan gairah penonton.
527
00:32:13,471 --> 00:32:14,471
Menurutku,
528
00:32:14,495 --> 00:32:17,495
seni bela diri itu perpaduan pas
olahraga dan hiburan,
529
00:32:17,519 --> 00:32:19,519
dengan potensi komersial yang sangat besar.
530
00:32:19,543 --> 00:32:22,443
Kali ini, kita bukan sekedar jadi
tuan rumah pertandingan,
531
00:32:22,467 --> 00:32:24,467
tapi juga memanfaatkan kekuatan media
532
00:32:24,491 --> 00:32:26,491
untuk menciptakan acara reality-show tentang kungfu,
533
00:32:26,515 --> 00:32:30,415
membangkitkan minat masyarakat,
dan melahirkan bintang seni bela diri.
534
00:32:30,439 --> 00:32:32,439
Ini bukan hanya memperkaya hiburan masyarakat,
535
00:32:32,463 --> 00:32:35,463
tapi juga membuat kue industri lebih membesar!
536
00:32:35,487 --> 00:32:38,487
Menambahkan elemen seru lainnya
pada kota internasional Shanghai ini.
537
00:32:38,511 --> 00:32:39,511
Dia benar juga.
538
00:32:39,535 --> 00:32:41,535
Idola, visioner.
539
00:32:41,559 --> 00:32:44,459
Dia ingin membuat kue lebih besar
untuk dimakan dia sendiri.
540
00:32:44,483 --> 00:32:46,483
Siapa dia?
541
00:32:46,507 --> 00:32:47,807
Pemilik Sasana Tinju Jinxin.
542
00:32:47,808 --> 00:32:49,508
Xiao Zhangyang salah satu anggotanya.
543
00:32:49,532 --> 00:32:52,432
Sasana Jinxin kami salah satu sponsornya,
544
00:32:52,456 --> 00:32:55,456
kami jelas akan berupaya keras dan maksimal.
545
00:32:55,480 --> 00:32:58,480
Baik, terima kasih Tn. Jin Muyang
telah bersedia kami wawancarai.
546
00:32:59,404 --> 00:33:01,404
Terima kasih.
547
00:33:26,428 --> 00:33:28,428
Kenapa kau ke sini?
548
00:33:28,452 --> 00:33:30,452
Kau sendiri ngapain?
/ Tak bisa tidur.
549
00:33:31,476 --> 00:33:33,476
Aku juga.
550
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Aku tak sanggup lagi.
551
00:33:40,424 --> 00:33:42,424
Istirahat dulu.
552
00:33:51,448 --> 00:33:53,448
Kau...
/ Kau...
553
00:33:53,472 --> 00:33:55,472
Kau duluan.
554
00:33:57,496 --> 00:34:00,496
Aku tak pernah tanya,
kenapa kau datang ke Shanghai?
555
00:34:00,520 --> 00:34:03,420
Ke Shanghai nyari uang, apa lagi?
/ Semua orang bilangnya begitu.
556
00:34:03,444 --> 00:34:05,444
Ceritakan latar belakangmu sendiri.
557
00:34:05,468 --> 00:34:07,468
Aku tak punya cerita.
558
00:34:07,492 --> 00:34:09,492
Cuma ingin menjajal
559
00:34:09,516 --> 00:34:11,516
barangkali aku bisa berhasil di kota besar.
560
00:34:11,540 --> 00:34:13,540
Agar keluargaku hidupnya lebih baik.
561
00:34:13,564 --> 00:34:15,464
Dan juga,
562
00:34:15,488 --> 00:34:18,488
penyakit ayahku hanya bisa diobati di kota besar.
563
00:34:20,412 --> 00:34:22,412
Beberapa tahun ini, aku di Guangzhou,
564
00:34:22,436 --> 00:34:24,436
lalu ke Shanghai.
565
00:34:24,460 --> 00:34:26,460
Kumerasa kota besar kesempatannya lebih bagus.
566
00:34:26,484 --> 00:34:28,484
Tapi orangnya lebih banyak.
567
00:34:28,508 --> 00:34:30,508
Bahkan aku tak bisa mandiri,
568
00:34:30,532 --> 00:34:33,432
apa lagi mampu bayar pengobatan ayahku.
569
00:34:35,456 --> 00:34:37,456
Sebenarnya, aku harus berterima kasih.
570
00:34:37,480 --> 00:34:40,480
Bagiku, bertanding mungkin
peluang terbaikku.
571
00:34:41,404 --> 00:34:43,404
Aku yang mestinya berterima kasih.
572
00:34:45,428 --> 00:34:47,428
Kompetisinya besok.
573
00:34:47,452 --> 00:34:49,452
Apa kau sudah mantap?
574
00:34:49,476 --> 00:34:51,476
Tidak sama sekali.
Itu sebabnya aku tak bisa tidur.
575
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Jangan terlalu dipikirkan.
576
00:34:53,424 --> 00:34:55,424
Kau tak boleh berkecil hati.
577
00:34:55,448 --> 00:34:57,448
Ayahku bilang saat aku masih kecil,
578
00:34:57,472 --> 00:35:00,472
Baik kau berlatih beladiri atau jadi orang biasa,
kau harus punya semangat.
579
00:35:00,496 --> 00:35:02,496
Bila patah semangat,
kau tak akan bisa menyelesaikan apapun.
580
00:35:04,420 --> 00:35:06,420
Melatih otot, tulang, dan kulitmu secara eksternal,
581
00:35:06,444 --> 00:35:08,444
kembangkan jiwamu secara internal.
582
00:35:08,468 --> 00:35:10,468
Angkat tanganmu.
583
00:35:14,492 --> 00:35:16,492
Tarik napas dalam-dalam.
584
00:35:16,516 --> 00:35:19,416
Kencangkan ikat pinggang.
585
00:35:19,440 --> 00:35:21,440
Besok, untuk orangtuamu,
586
00:35:21,464 --> 00:35:24,464
untuk semua orang,
dan untuk dirimu,
587
00:35:24,488 --> 00:35:26,488
perjuangkan semangat itu.
588
00:35:31,412 --> 00:35:33,412
Hadirin sekalian.
589
00:35:33,436 --> 00:35:36,436
Hari ini, kami akan siarkan langsung babak pertama
Malam Pertarungan Shanghai.
590
00:35:36,460 --> 00:35:37,460
Kualifikasi.
591
00:35:37,484 --> 00:35:40,484
Semua peserta petarung akan
dibagi secara acak menjadi 4 grup,
592
00:35:40,508 --> 00:35:43,408
bertanding satu lawan satu.
Yang nantinya, tersisa separoh petarung,
593
00:35:43,432 --> 00:35:45,432
maju ke babak penilaian berikutnya.
594
00:35:45,456 --> 00:35:49,456
Aku komentator Wei Xuan.
Sebelah kiriku ahli bela diri Tang Rui.
595
00:35:49,480 --> 00:35:51,480
Pelatih Tang.
/ Halo semuanya, aku Tang Rui.
596
00:35:54,404 --> 00:35:55,404
Bagus!
597
00:35:55,428 --> 00:35:57,428
[RONDE 1]
598
00:36:01,452 --> 00:36:03,452
Di turnamen ini diperbolehkan
pakai siku dan membanting.
599
00:36:03,476 --> 00:36:06,476
Makin sedikit batasan
petarung lebih bisa menunjukkan kemampuannya.
600
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Pertandingan akan jadi lebih seru!
601
00:36:11,424 --> 00:36:13,424
Mengapa kamu pakai piyama?
602
00:36:13,448 --> 00:36:15,448
Siapa yang melarang pakai piyama disini?
603
00:36:17,472 --> 00:36:19,472
Mana musik pembukamu?
604
00:36:19,496 --> 00:36:21,496
Musik pembuka?
605
00:36:21,520 --> 00:36:24,420
Musik untuk mengiringi petarung masuk.
Tanpa musik siaran tak akan bagus.
606
00:36:26,444 --> 00:36:28,444
Kami tak bawa musik apa-apa.
607
00:36:28,468 --> 00:36:29,868
Sekarang sudah telat,
biar kami saja yang siapkan.
608
00:36:29,892 --> 00:36:31,892
Maunya genre apa?
609
00:36:34,416 --> 00:36:36,416
Kami berlatih seni bela diri tradisional.
610
00:36:36,440 --> 00:36:38,440
Kasih musik yang tradisional saja.
611
00:36:38,464 --> 00:36:39,464
Baik.
612
00:36:39,488 --> 00:36:41,488
Selanjutnya adalah pertandingan terakhir
kualifikasi Grup A!
613
00:36:42,412 --> 00:36:44,412
Yang pertama masuk,
614
00:36:44,436 --> 00:36:47,436
adalah petarung dari Sasana Tinju Qiuzhen,
615
00:36:47,460 --> 00:36:50,460
Liu Jiajuan!
616
00:36:53,484 --> 00:36:55,484
Ayo!
617
00:37:01,408 --> 00:37:03,408
Dia petarung paling muda
618
00:37:03,432 --> 00:37:06,432
diantara semua petarung yang
ikut serta dalam seleksi ini.
619
00:37:06,456 --> 00:37:10,456
Namun dia membawa beban paling berat.
620
00:37:10,480 --> 00:37:14,480
Dia akan mewakili
seni bela diri tradisional di ring ini.
621
00:37:15,404 --> 00:37:18,404
Pahlawan muncul di usia muda
sejak jaman kuno.
622
00:37:18,428 --> 00:37:19,428
Silahkan naik!
623
00:37:19,452 --> 00:37:23,452
Sudah lama belum ada
seni bela diri tradisional di atas ring ini.
624
00:37:23,476 --> 00:37:27,476
Bisakah Liu Jiajuan menampilkan
pertarungan yang berbeda malam ini
625
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
dan menang gemilang?
626
00:37:40,424 --> 00:37:42,424
Masuk ring tersungkur!
627
00:37:42,448 --> 00:37:44,448
Itu dedikasi.
628
00:37:44,472 --> 00:37:47,472
Zhaoyu, kalau dia tereleminisasi,
629
00:37:47,496 --> 00:37:49,496
jangan salahkan aku.
630
00:37:49,520 --> 00:37:51,520
Melebih-lebihkan kemampuan lawan
bahkan sebelum tanding!
631
00:37:51,544 --> 00:37:53,544
A Juan, kau pasti bisa!
632
00:37:54,468 --> 00:37:55,468
Selanjutnya...
633
00:37:55,492 --> 00:37:58,492
Perwakilan dari Sasana Tinju Terra Figo,
dari Brazil,
634
00:37:58,516 --> 00:38:01,416
Silva!
635
00:38:04,440 --> 00:38:05,440
Silva!
636
00:38:05,464 --> 00:38:07,464
Tahun ini berusia 28 tahun.
Dia berlatih Capoeira Brazil
637
00:38:07,488 --> 00:38:09,488
dan Taekwondo.
638
00:38:09,512 --> 00:38:11,512
Kakinya cepat.
Tekniknya beragam.
639
00:38:11,536 --> 00:38:14,436
Tenaga luar biasa.
Berjulukan: Raja Tendangan!
640
00:38:14,460 --> 00:38:17,460
Petarung dengan banyak kepribadian.
641
00:38:20,484 --> 00:38:22,484
Buat KO dia!
642
00:38:30,408 --> 00:38:33,408
Satu ronde!
643
00:38:35,432 --> 00:38:36,432
Berikut arahan singkat.
644
00:38:36,456 --> 00:38:38,456
Apa yang tadi diteriakkan Silva?
645
00:38:38,480 --> 00:38:40,480
Dia teriak "satu ronde"!
646
00:38:40,504 --> 00:38:42,504
Bersiap menyudahi pertandingan dalam satu ronde.
647
00:38:42,528 --> 00:38:43,928
Petarung Brazil ini sungguh arogan.
648
00:38:43,952 --> 00:38:45,552
Dilarang memukul selangkangan,
dan belakang kepala!
649
00:38:45,576 --> 00:38:47,576
Dilarang menyerang lawan yang jatuh!
650
00:38:47,600 --> 00:38:49,600
Bertarung dengan sportif!
/ Kalau kau berkemampuan begitu, itu bukan arogan,
651
00:38:49,624 --> 00:38:51,624
itu kepercayaan diri.
/ Bila kubilang berhenti, maka berhenti!
652
00:38:51,648 --> 00:38:54,448
Paham?
/ Lawannya adalah pendatang baru, Liu Jiajuan.
653
00:38:54,472 --> 00:38:55,472
Dan juga, menurutku
654
00:38:55,496 --> 00:38:58,496
bela diri tradisional tak begitu bisa
menakjubkan di atas ring ini.
655
00:38:58,520 --> 00:39:02,420
Selesai dalam satu ronde itu sangat mungkin.
656
00:39:02,444 --> 00:39:04,444
Mereka sudah saling membelakangi.
657
00:39:11,468 --> 00:39:14,468
Di situasi begini,
bisa bertahan 2 menit saja itu sudah bagus.
658
00:39:15,492 --> 00:39:16,492
Siap?
659
00:39:16,516 --> 00:39:18,516
Siap?
660
00:39:19,440 --> 00:39:21,440
Bertarung!
661
00:39:47,464 --> 00:39:50,464
Ini KO tercepat sejauh ini dalam turnamen ini.
662
00:39:50,488 --> 00:39:53,488
KO? Ini masih standar buat KO.
663
00:39:53,512 --> 00:39:54,512
Cepat bangun!
664
00:39:54,536 --> 00:39:55,536
2
665
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
3
666
00:39:56,584 --> 00:39:57,584
4
667
00:39:57,608 --> 00:39:58,608
5
668
00:39:58,632 --> 00:39:59,632
6
669
00:39:59,656 --> 00:40:00,656
7
670
00:40:00,680 --> 00:40:02,480
8
671
00:40:02,504 --> 00:40:05,404
Liu Jiajuan kembali berdiri.
/ Dengan perbedaan kekuatan begini,
672
00:40:05,428 --> 00:40:07,428
apa dia bisa lanjut setelah KO lagi?
673
00:40:07,452 --> 00:40:08,452
Pasti bakal KO lagi.
674
00:40:08,476 --> 00:40:11,476
Dia pasti tak bertahan di ronde pertama.
675
00:40:11,500 --> 00:40:13,500
Semangat, A Juan!
676
00:40:14,424 --> 00:40:16,424
Mulai!
677
00:40:37,448 --> 00:40:39,448
1
678
00:40:39,472 --> 00:40:40,472
2
679
00:40:40,496 --> 00:40:42,496
Prediksi itu sungguh akurat.
680
00:40:42,520 --> 00:40:43,420
4
681
00:40:43,444 --> 00:40:44,444
5
682
00:40:44,468 --> 00:40:45,468
6
683
00:40:45,492 --> 00:40:46,492
7
684
00:40:46,516 --> 00:40:48,416
8!
685
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
Angkat tanganmu.
686
00:40:49,464 --> 00:40:51,464
Semangat, A Juan, kau pasti bisa!
687
00:40:51,488 --> 00:40:52,488
Semangat, ayo!
688
00:40:52,512 --> 00:40:54,512
Si Liu Jiajuan ini bisa berdiri lagi.
689
00:40:54,536 --> 00:40:56,436
Menerima pukulan saja tak ada gunanya.
690
00:40:56,460 --> 00:40:58,460
Dia tak akan bertahan di ronde pertama.
691
00:41:00,484 --> 00:41:02,484
Bertarung!
692
00:41:08,408 --> 00:41:10,408
Angkat tangan tinggi! Angkat tangan tinggi!
693
00:41:10,432 --> 00:41:12,432
Waktunya sisa berapa?
694
00:41:14,456 --> 00:41:15,456
Ayo!
695
00:41:15,480 --> 00:41:19,480
A Juan, semangat!
696
00:41:19,504 --> 00:41:21,404
15 detik lagi!
697
00:41:21,428 --> 00:41:24,428
Jangan main-main, habisi dia!
698
00:41:34,452 --> 00:41:36,452
Ronde 1 selesai!
699
00:41:37,476 --> 00:41:39,476
Sudah kubilang jangan main-main!
700
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Apa yang kau lakukan?
701
00:41:40,524 --> 00:41:42,524
Ronde pertama tadi dikuasai oleh
si Raja Tendangan.
702
00:41:42,548 --> 00:41:45,448
Tapi Liu Jiajuan mampu bertahan
dengan serangan bertubu-tubi.
703
00:41:45,472 --> 00:41:47,472
Pelatih, bagaimana menurutmu?
704
00:41:47,496 --> 00:41:49,496
Dia masih muda,
705
00:41:49,520 --> 00:41:52,420
semangatnya patut dipuji.
/ Kau sering kena pukul.
706
00:41:52,444 --> 00:41:54,444
Energi dia banyak terkurang di ronde 1.
707
00:41:54,468 --> 00:41:56,468
Kau bisa serang balik.
Ingat,
708
00:41:56,492 --> 00:41:58,492
selama kamu tidak KO,
kau masih punya peluang!
709
00:42:00,416 --> 00:42:02,416
Aku tak mau kau mempermainkan dia lagi!
710
00:42:02,440 --> 00:42:04,440
Oh Tuhan!
Buat KO dia!
711
00:42:04,464 --> 00:42:06,464
Pelatih, ada prediksi lagi?
712
00:42:06,488 --> 00:42:09,488
Di ronde ini mungkin Silva akan lebih serius.
713
00:42:09,512 --> 00:42:12,412
Kurasa Liu Jiajuan
tak bertahan lebih dari 30 detik.
714
00:42:12,436 --> 00:42:14,436
Bertarung!
715
00:42:26,460 --> 00:42:27,460
1
716
00:42:27,484 --> 00:42:28,484
2
717
00:42:28,508 --> 00:42:30,408
3
718
00:42:30,432 --> 00:42:31,432
4
719
00:42:31,456 --> 00:42:32,856
5...
/ Lihat itu!
720
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
Apa kubilang!
721
00:42:37,904 --> 00:42:38,904
Ayo!
722
00:42:38,928 --> 00:42:40,428
A Juan, kau pasti bisa!
723
00:42:40,452 --> 00:42:42,452
Kau pasti bisa, semangat!
724
00:42:42,476 --> 00:42:44,476
Gerakan Silva begitu menonjol.
725
00:42:44,500 --> 00:42:46,500
Tapi tak begitu berdampak.
726
00:42:52,424 --> 00:42:53,424
Lepas dia, lepas dia!
727
00:42:53,448 --> 00:42:55,448
Lepas dia!
728
00:42:57,472 --> 00:42:59,472
Mundur, mundur!
729
00:42:59,496 --> 00:43:01,496
Karena dalam turnamen ini
dilarang menyerang lawan yang jatuh,
730
00:43:01,520 --> 00:43:04,420
Silva menerima kartu kuning.
/ Ikuti aturan!
731
00:43:04,444 --> 00:43:07,444
Kau bisa apa, tingkahnya memang aneh!
732
00:43:07,468 --> 00:43:10,468
Dan dia menggunakan teknik bawah.
Itu memalukan.
733
00:43:10,492 --> 00:43:12,492
Ikuti aturan, dasar kau sampah!
734
00:43:14,416 --> 00:43:15,416
Mulai!
735
00:43:15,440 --> 00:43:17,440
Seimbangkan dirimu! Seimbangkan dirimu!
736
00:43:21,464 --> 00:43:24,464
Liu Jiajuan menyerang balik!
737
00:43:25,488 --> 00:43:26,488
Ayo!
738
00:43:26,512 --> 00:43:28,512
Jangan beri dia kesempatan!
739
00:43:35,436 --> 00:43:36,436
Ayo, ayo!
740
00:43:36,460 --> 00:43:39,460
Gerakan apa itu?
/ Kau sendiri tak tahu?
741
00:43:41,484 --> 00:43:43,484
Itu tarian barongsai!
742
00:44:03,408 --> 00:44:04,408
Ronde 2 selesai!
743
00:44:04,432 --> 00:44:05,432
Bagus sekali!
744
00:44:05,456 --> 00:44:07,456
Bagus, A Juan!
745
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
Aku tak sangka pertandingan ini
bisa sampai ke ronde 3.
746
00:44:11,504 --> 00:44:14,404
Jujur, ketangguhan Liu Jiajuan
diluar dugaanku.
747
00:44:14,428 --> 00:44:17,428
Serangan baliknya itu tidak lazim.
748
00:44:17,452 --> 00:44:21,452
Gerakan seni bela diri tradisional
kurang efektif di atas ring.
749
00:44:21,476 --> 00:44:23,476
Saat ini, skor Liu Jiajuan
jauh ketinggalan dari Silva.
750
00:44:23,500 --> 00:44:25,500
Jangan ditelan, keluarkan!
751
00:44:27,424 --> 00:44:30,424
Anak ini gerakan kakinya lumayan.
752
00:44:30,448 --> 00:44:33,448
Tarian barongsai
memang mengutamakan gerakan kaki.
753
00:44:33,472 --> 00:44:35,472
Kami dulu pernah ikut
kompetisi tarian barongsai!
754
00:44:35,496 --> 00:44:37,496
Oke, bagus.
755
00:44:38,420 --> 00:44:41,420
Orang itu sudah kehabisan tenaga.
Gerakan kakinya tidak cepat lagi.
756
00:44:41,444 --> 00:44:43,444
Jangan cuma menghindar.
Mulailah serang balik.
757
00:44:43,468 --> 00:44:44,468
Paham?
758
00:44:44,492 --> 00:44:46,492
Tendang kaki utama dia!
759
00:44:47,416 --> 00:44:49,416
[RONDE 3]
760
00:44:49,440 --> 00:44:51,440
Siap?
761
00:44:52,464 --> 00:44:54,464
Bertarung!
762
00:44:57,488 --> 00:44:59,488
Jaga jarak!
763
00:45:01,412 --> 00:45:03,412
Tendang dia, tendang dia!
764
00:45:08,436 --> 00:45:10,436
Silva menendang lututnya Liu Jiajuan!
765
00:45:10,460 --> 00:45:12,460
Pergelangan kakinya kayaknya cedera.
766
00:45:16,484 --> 00:45:18,484
Serang kaki kanannya!
767
00:45:23,408 --> 00:45:25,408
Bagus!
768
00:45:46,432 --> 00:45:48,432
Mantap!
769
00:45:49,456 --> 00:45:51,456
Liu Jiajuan me-TKO Silva!
770
00:45:51,480 --> 00:45:52,480
Tak diduga.
771
00:45:52,504 --> 00:45:54,504
Pembalasan yang luar biasa!
772
00:45:54,528 --> 00:45:57,428
Kadang keberuntungan
itu termasuk ketrampilan.
773
00:45:58,452 --> 00:46:00,452
Andai saja Silva tidak ceroboh,
774
00:46:00,476 --> 00:46:02,476
Liu Jiajuan tak akan seberuntung itu.
775
00:46:06,400 --> 00:46:08,400
Anak ini,
776
00:46:08,424 --> 00:46:10,424
pastinya.
777
00:46:10,448 --> 00:46:12,448
Pemenangnya!
Liu Jiajuan!
778
00:46:12,472 --> 00:46:15,472
Ronde 3, 21 detik, Silva TKO!
779
00:46:15,496 --> 00:46:18,496
Sekarang, mari kita sambut perwakilan
dari salah satu sponsor turnamen ini,
780
00:46:18,520 --> 00:46:20,520
Tn. Jing Muyang dari Sasana Jinxin,
untuk naik ke atas ring,
781
00:46:20,544 --> 00:46:24,444
untuk memberikan tiket pada Liu Jiajuan
untuk maju ke babak selanjutnya!
782
00:46:35,468 --> 00:46:37,468
Ayo, ayo!
783
00:46:39,492 --> 00:46:41,492
TIKET MAJU KE BABAK POIN
784
00:46:41,516 --> 00:46:43,416
Penonton sekalian, jangan pindah channel!
785
00:46:43,440 --> 00:46:46,440
Setelah jeda iklan,
kualifikasi Grup B akan segera dimulai.
786
00:46:46,464 --> 00:46:48,464
Pertarungan antar petarung
yang lagi naik daun saat ini,
787
00:46:48,488 --> 00:46:50,488
Xiao Zhangyang dari Sasana Jinxin,
788
00:46:50,512 --> 00:46:52,512
dan Sheng Pengfei dari Sasana Pengfei.
789
00:46:52,536 --> 00:46:55,436
Pertandingan tingkat tinggi akan dimulai!
790
00:46:55,460 --> 00:46:58,460
Hanya di AYUKBET,
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
791
00:46:58,484 --> 00:46:59,484
Selamat datang kembali.
792
00:46:59,508 --> 00:47:00,508
Setelah jeda iklan,
793
00:47:00,532 --> 00:47:02,532
kita lanjutkan siaran langsung
pertandingan malam ini.
794
00:47:02,556 --> 00:47:04,556
Tunggu sebentar.
795
00:47:05,480 --> 00:47:07,480
Mulai!
796
00:47:12,404 --> 00:47:16,404
Kombinasi kecepatan, tenaga, dan teknik yang bagus!
797
00:47:17,428 --> 00:47:19,428
Xiao Zhangyang benar-benar
sesuai dengan namanya...
798
00:47:19,452 --> 00:47:21,452
bintang bela diri lintas-generasi!
/ Untung saja aku tak di grup dia.
799
00:47:21,476 --> 00:47:25,476
Lintas-generasi, huh? Kalau sebelum itu siapa?
800
00:47:29,400 --> 00:47:33,400
Dulu, sasana bela diri tradisional
tidak seperti sekarang,
801
00:47:33,424 --> 00:47:35,424
semua orang mendukung.
802
00:47:35,448 --> 00:47:39,448
Sasana Qiuzhen sudah terkenal
selama pulihan tahun.
803
00:47:39,472 --> 00:47:40,472
Sedang aku,
804
00:47:40,496 --> 00:47:44,496
adalah murid nomor satu Ba Xiaowu,
makanya aku mendapatkan pengakuan saat itu.
805
00:47:44,520 --> 00:47:48,420
Dulu, Sasana Jinxin masih kecil,
sasana yang tidak dikenal.
806
00:47:48,444 --> 00:47:51,444
Xiao Zhangyang masih pemula.
807
00:47:51,468 --> 00:47:53,468
Tapi mereka sangat licik.
808
00:47:53,492 --> 00:47:56,492
Mereka mengetahui kalau bela diri tradisional
809
00:47:56,516 --> 00:47:59,416
tidak cocok untuk bertarung di ring,
makanya mereka berkoar-koar kalau
810
00:47:59,440 --> 00:48:01,440
bela diri tradisional itu cuma lelucon.
811
00:48:02,464 --> 00:48:04,464
Mereka yang menekuni seni bela diri tradisional,
812
00:48:04,488 --> 00:48:06,488
sangat kuatir dengan reputasi mereka.
813
00:48:06,512 --> 00:48:08,512
Mereka menerima tantangan
satu demi satu.
814
00:48:08,536 --> 00:48:10,436
Dan bernasib selalu kalah.
815
00:48:10,460 --> 00:48:12,460
Yang awalnya merupakan
masalah internal di bidang ini,
816
00:48:12,484 --> 00:48:15,484
mereka merubahnya jadi berita mengungkap penipuan
dan menyebarkannya kemana-mana.
817
00:48:16,408 --> 00:48:19,408
Reputasi bela diri tradisional
semakin terpuruk.
818
00:48:19,432 --> 00:48:24,432
Xiao Zhangyang dan Sasana Jinxin semakin terkenal.
819
00:48:24,456 --> 00:48:28,456
Guru kondisi tidak sehat dan tak bisa naik ring.
820
00:48:29,480 --> 00:48:31,480
Namun aku tidak yakin,
821
00:48:31,504 --> 00:48:33,504
apakah bela diri tradisional
bisa untuk bertarung atau tidak,
822
00:48:33,528 --> 00:48:35,528
akulah yang lebih ingin membuktikan
lebih dari siapapun.
823
00:48:36,452 --> 00:48:38,452
Dan hasilnya?
824
00:48:38,476 --> 00:48:40,476
Aku kalah.
825
00:48:40,500 --> 00:48:42,400
Tinjunya sangat berbobot.
826
00:48:42,424 --> 00:48:46,424
Dia membuat mataku cedera
dan menghancurkan reputasi kami.
827
00:48:46,448 --> 00:48:48,448
Pada saat itu, kau harus ke luar negeri untuk kuliah.
828
00:48:48,472 --> 00:48:51,472
Ayahmu dan aku merahasiakan ini darimu.
829
00:48:52,496 --> 00:48:54,496
Tapi setelah itu, betapapun gigihnya kami berusaha,
830
00:48:54,520 --> 00:48:57,420
usaha sasana bela diri tradisional tak bisa dipulihkan.
831
00:48:57,444 --> 00:48:59,444
Aku tidak yakin.
832
00:48:59,468 --> 00:49:02,468
Aku mulai mencari semua bahan penelitian,
menonton pertandingan luar negeri.
833
00:49:02,492 --> 00:49:05,492
Olahraga laga modern juga berevolusi
dari tradisional.
834
00:49:07,416 --> 00:49:10,416
Jika bela diri tradisional kita ingin dikembangkan,
835
00:49:10,440 --> 00:49:12,440
harus mempelajari metode modern,
836
00:49:12,464 --> 00:49:15,464
perbaiki diri dan berinovasi,
837
00:49:15,488 --> 00:49:18,488
dan mencari cara untuk beradaptasi
dengan aturan modern.
838
00:49:23,412 --> 00:49:26,412
Ini catatanku beberapa tahun ini.
839
00:49:28,436 --> 00:49:31,436
Aku selalu memendam niat untuk
merebut kembali yang telah hilang.
840
00:49:32,460 --> 00:49:34,460
Tapi mataku,
841
00:49:34,484 --> 00:49:37,484
bahkan sekarang, masih melihat semuanya buram.
842
00:49:37,508 --> 00:49:42,408
Kurasa mungkin dewa
hanya memberiku satu kesempatan.
843
00:49:42,432 --> 00:49:45,432
Aku sudah habiskan kesempatan itu.
844
00:49:47,456 --> 00:49:49,456
Babak poin akan dimulai sebulan lagi,
845
00:49:49,480 --> 00:49:51,480
berlangsung selama 3 bulan.
846
00:49:51,504 --> 00:49:53,404
Tak banyak petarung top.
847
00:49:53,428 --> 00:49:56,428
Jadi, berlatihlah sembari bertarung.
848
00:49:56,452 --> 00:49:58,452
Mungkin kau berkesempatan.
849
00:49:58,476 --> 00:50:00,476
Tugas besar dipercayakan pada kalian semua!
850
00:50:00,500 --> 00:50:02,500
Ya, ya, tak masalah.
/ Tak masalah!
851
00:50:02,524 --> 00:50:04,524
Aku akan berusaha maksimal mengajari.
852
00:50:04,548 --> 00:50:07,448
Sejauh mana dirimu,
juga bergantung pada keberuntungan.
853
00:50:12,472 --> 00:50:14,472
Mulai berlatih!
854
00:50:21,496 --> 00:50:23,496
Pondasi tarian barongsai-mu sangat berguna.
855
00:50:23,520 --> 00:50:25,520
Tambahkan itu pada pelatihan tarung bela diri,
856
00:50:25,544 --> 00:50:28,444
dan kau bisa rubah gerakan kakimu
menjadi gerakan pamungkas.
857
00:50:31,468 --> 00:50:33,468
Satu gerakan saja belumlah cukup.
858
00:50:36,492 --> 00:50:39,492
Bagaimana bisa sasana bela diri ini
menghasilkan uang kayak restoran, betul?
859
00:50:39,516 --> 00:50:41,416
Idealis tidak ada nilainya, sayang!
860
00:50:41,440 --> 00:50:44,440
Menurutmu berapa pertandingan lagi
anak dari sasanamu itu bisa menang?
861
00:50:48,464 --> 00:50:51,464
Pertarungan bela diri modern
itu olahraga yang kompetitif.
862
00:50:51,488 --> 00:50:52,488
Gaya bertarung mereka
863
00:50:52,512 --> 00:50:57,412
dikembangkan untuk menang terhadap lawan
dibawah aturan di atas ring.
864
00:50:58,436 --> 00:51:02,436
Bela diri tradisional Cina
adalah teknik pertahanan diri di medan tempur.
865
00:51:02,460 --> 00:51:06,460
Banyak gerakan yang dilarang
oleh aturan di atas ring.
866
00:51:06,484 --> 00:51:08,484
Makanya gerakannya sangat pasif.
867
00:51:12,408 --> 00:51:14,408
Jadi kita mesti bagaimana?
868
00:51:15,432 --> 00:51:17,432
Mereka punya aturan,
869
00:51:17,456 --> 00:51:19,456
kita punya gaya bertarung.
870
00:51:19,480 --> 00:51:21,480
Gunakan tenaganya untuk melawan mereka.
871
00:51:21,504 --> 00:51:23,504
Adaptasi dengan situasi.
872
00:51:24,428 --> 00:51:26,428
Ini serangan dan pertahanan
yang berkelanjutan.
873
00:51:28,452 --> 00:51:30,452
Rahasianya cuma satu kata.
874
00:51:30,476 --> 00:51:32,476
Kata apa?
875
00:51:33,400 --> 00:51:34,400
Berputar!
876
00:51:34,424 --> 00:51:37,424
Tubuh harus fleksibel dan lincah.
877
00:51:37,448 --> 00:51:40,448
Menetralkan kekuatan lawan.
878
00:51:40,472 --> 00:51:44,472
Biarkan dia kuat semau dia,
angin sepoi-sepoi melewati lereng bukit.
879
00:51:57,496 --> 00:51:59,496
Bintang turnamen yang lagi naik daun,
Liu Jiajuan,
880
00:51:59,520 --> 00:52:01,420
sudah memenangkan
3 pertandingan berturut-turut.
881
00:52:01,444 --> 00:52:03,444
Di mata banyak penonton...
/ Bukankah itu A Juan?
882
00:52:03,468 --> 00:52:05,468
dia mewakili beladiri tradisional Cina di ring...
/ Tak sangka dia bisa bertarung.
883
00:52:05,492 --> 00:52:06,492
Yang mewakili dan harapan.
884
00:52:06,516 --> 00:52:08,516
Menghadapi harapan penonton...
/ Bukankah kau dulu kerja dengannya?
885
00:52:08,540 --> 00:52:09,840
Apa pendapatmu?
/ Lihat dia!
886
00:52:09,864 --> 00:52:12,464
Menurutku utamanya ini karena metode
latihan dari pelatih yang sangat efektif.
887
00:52:12,488 --> 00:52:15,488
Kami seniman bela diri tradisional,
bukan sekedar harus melestarikan tradisi,
888
00:52:15,512 --> 00:52:17,512
tapi juga ada keberanian untuk berubah.
889
00:52:17,536 --> 00:52:19,536
Hanya dengan mencari pembaruan dan perubahan,
890
00:52:19,560 --> 00:52:21,560
kita bisa menemukan kebenaran yang pamungkas.
891
00:52:24,484 --> 00:52:26,484
Kalian mau apa?
/ Xiao Zhangyang.
892
00:52:26,508 --> 00:52:28,508
Keluar, keluar!
/ Bisa kita foto bareng?
893
00:52:29,432 --> 00:52:30,432
Tak masalah.
894
00:52:30,456 --> 00:52:32,456
Kemarilah.
895
00:52:32,480 --> 00:52:34,480
Reporter Xu, bisa minta tolong fotokan kami?
896
00:52:34,504 --> 00:52:36,404
Boleh.
897
00:52:36,428 --> 00:52:38,428
Semuanya, merapat ke tengah.
898
00:52:38,452 --> 00:52:40,452
Siap!
899
00:52:40,476 --> 00:52:42,476
1, 2, 3!
900
00:52:47,400 --> 00:52:50,400
Benih petarung nomor satu di turnamen ini,
901
00:52:50,424 --> 00:52:52,424
Xiao Zhangyang dari Sasana Jinxin,
memiliki tenaga yang luar biasa,
902
00:52:52,448 --> 00:52:55,448
dan reputasi yang gemilang.
903
00:52:57,472 --> 00:52:59,472
Xiao Zhangyang!
Xiao Zhangyang!
904
00:52:59,496 --> 00:53:01,496
Xiao Zhangyang!
Xiao Zhangyang!
905
00:53:01,520 --> 00:53:03,420
Xiao Zhangyang!
Xiao Zhangyang!
906
00:53:05,444 --> 00:53:06,444
Pukulannya benar-benar berbobot.
907
00:53:06,468 --> 00:53:08,468
Tak heran mata Pelatih Zhang bisa cedera
karena pukulannya.
908
00:53:08,492 --> 00:53:10,492
Sekarang belum saatnya mencemaskan dia.
909
00:53:10,516 --> 00:53:13,416
Kecuali dia menang di peringkat pertama.
910
00:53:13,440 --> 00:53:14,840
Dia tak akan bisa mendekati wajahnya.
911
00:53:14,864 --> 00:53:16,864
Lihat dulu orang ini.
912
00:53:18,488 --> 00:53:22,488
Petarung Thailand ini punya
ratusan pengalaman bertarung.
913
00:53:22,512 --> 00:53:24,412
Keterampilan solid lebih dari satu dekade.
914
00:53:24,436 --> 00:53:25,436
Dia ada di grup kita.
915
00:53:25,460 --> 00:53:27,460
Dengan kekuatan A Juan saat ini,
916
00:53:27,484 --> 00:53:30,484
menyelesaikan pertandingan saja susah,
apalagi bisa mengalahkan dia.
917
00:53:34,408 --> 00:53:37,408
Kalau kita ingin masuk ke 4 Besar,
cepat atau lambat kita akan bertemu dia.
918
00:53:39,432 --> 00:53:41,432
Kita harus ada persiapan lebih dulu.
919
00:53:42,456 --> 00:53:44,456
Apa ada caranya?
920
00:53:45,480 --> 00:53:46,480
Tidak.
921
00:53:46,504 --> 00:53:48,504
Aku berikan orangnya, berikan papan nama.
922
00:53:48,528 --> 00:53:50,528
Lantas apa yang kau berikan?
923
00:53:50,552 --> 00:53:52,452
Ketulusan.
924
00:53:52,476 --> 00:53:53,476
Aku berikan ketulusan.
925
00:53:53,500 --> 00:53:56,400
Dan satu rencana bisnis profesional.
926
00:53:56,424 --> 00:53:58,424
Seorang wanita sendirian,
927
00:53:58,448 --> 00:54:01,448
seorang seniman bela diri jujur tak dikenal.
928
00:54:01,472 --> 00:54:04,472
Saling menghibur jiwa mereka yang kesepian.
929
00:54:06,496 --> 00:54:08,496
Jangan gerak.
930
00:54:08,497 --> 00:54:09,395
[RENCANA BISNIS SASANA QIUZHEN]
931
00:54:09,420 --> 00:54:11,420
Darahmu agak panas.
932
00:54:11,444 --> 00:54:14,444
Hasratmu terhadap uang sangat kuat.
933
00:54:15,468 --> 00:54:18,468
Kau harus tempa karakter moralmu,
934
00:54:18,492 --> 00:54:21,492
dan segera putuskan hubungan dengan dunia fana,
935
00:54:21,516 --> 00:54:23,516
hentikan, sudahi, jauhi.
936
00:54:48,440 --> 00:54:50,440
Menyingkir, menyingkir kau!
937
00:54:50,464 --> 00:54:52,464
Menyingkir kau!
938
00:55:08,488 --> 00:55:11,488
Anggap rumput itu sebagai lawanmu.
939
00:55:11,512 --> 00:55:13,512
Mulai berlatih!
940
00:55:14,436 --> 00:55:16,436
Tingkatkan kecepatan!
Agak fokus.
941
00:55:27,460 --> 00:55:29,460
Di atas ring, ini adalah
pertarungan kecerdasan dan keberanian.
942
00:55:29,484 --> 00:55:32,484
Satu taktik yang bagus
memungkinkan yang lemah mengalahkan yang kuat.
943
00:55:33,408 --> 00:55:36,408
Usia satu-satunya kelemahan si Kuat.
944
00:55:36,432 --> 00:55:39,432
Di pertarungan sungguhan, staminanya
lebih cepat terkuras dibanding staminamu.
945
00:55:39,456 --> 00:55:42,456
Jika kau bisa seperti rerumputan ini,
946
00:55:42,480 --> 00:55:44,480
memungkinkan bisa melihat dalam dirinya,
mustahil membuatnya KO,
947
00:55:44,504 --> 00:55:46,404
bertahan sampai ronde 3,
948
00:55:46,428 --> 00:55:48,428
kecepatan reaksinya akan melambat,
949
00:55:48,452 --> 00:55:50,452
satu serangan tersembunyi dari belakang,
950
00:55:50,476 --> 00:55:52,476
cukup untuk menjatuhkannya.
951
00:55:54,400 --> 00:55:56,400
Lalu, gerakan tersembunyi apa yang dipakai?
952
00:55:57,424 --> 00:56:00,424
Dahulu, Empat Kong Hebat di dermaga Shanghai,
953
00:56:00,448 --> 00:56:02,448
selain aku,
954
00:56:02,472 --> 00:56:04,472
ada 3 yang lainnya.
955
00:56:04,496 --> 00:56:06,496
Mereka juga punya gerakan khusus.
956
00:56:06,520 --> 00:56:08,520
Cuma tak tahu saja,
957
00:56:08,544 --> 00:56:10,444
setelah bertahun-tahun ini,
958
00:56:10,468 --> 00:56:14,468
apakah mereka masih
keras kepala seperti dulu.
959
00:56:15,492 --> 00:56:17,492
Teknik titik totok bela diri.
960
00:56:17,516 --> 00:56:20,416
Utamanya menarget titik lemah tubuh.
961
00:56:20,440 --> 00:56:23,440
Menggunakan sedikit kekuatan
untuk menerima hasil lebih besar.
962
00:56:23,464 --> 00:56:26,464
Dimana menyerang di atas ring,
963
00:56:26,488 --> 00:56:28,488
dan bagaimana menyerang,
itu sama-sama penting.
964
00:56:31,412 --> 00:56:33,412
Masuklah.
965
00:56:41,436 --> 00:56:43,436
Tangan, kekuatan itu!
966
00:56:43,460 --> 00:56:45,460
Sini, sini, biar kulihat.
967
00:56:47,484 --> 00:56:49,484
Angkat lebih tinggi.
968
00:56:50,408 --> 00:56:52,408
Sapu lebih cepat!
969
00:56:52,432 --> 00:56:54,432
Tutupi dengan aman.
970
00:56:54,456 --> 00:56:56,456
Kau berkeringat, Bang Wang.
971
00:56:56,480 --> 00:56:57,480
Aduh!
972
00:56:57,504 --> 00:56:59,504
Si Kecil Zhang ke sini!
Pakai otakmu.
973
00:56:59,528 --> 00:57:01,428
Selamat datang,
selamat datang!
974
00:57:01,452 --> 00:57:02,852
Lama tak jumpa.
/ Ayo masuk.
975
00:57:02,876 --> 00:57:04,476
Kita kedatangan tamu,
sediakan minum!
976
00:57:04,500 --> 00:57:06,500
Zhang Kecil!
Tak disangka ya?
977
00:57:06,524 --> 00:57:09,424
Aula Petir lagi ada bisnis besar
beberapa tahun belakangan ini.
978
00:57:09,448 --> 00:57:11,448
Kami sekarang sudah punya 30 murid.
979
00:57:12,472 --> 00:57:13,472
Keluarga Li.
980
00:57:13,496 --> 00:57:15,496
Anak ini sedang tanding di ring dan sekarang
981
00:57:15,520 --> 00:57:16,520
dia mengalami kesulitan.
982
00:57:16,544 --> 00:57:19,444
Ajari dia teknik akupuntur beberapa titik.
983
00:57:20,468 --> 00:57:22,468
Pijat Cina,
984
00:57:22,492 --> 00:57:24,492
melonggarkan otot kaki
dan meningkatkan sirkulasi darah.
985
00:57:24,516 --> 00:57:26,516
Sirkulasi Besar, Sirkulasi Kecil.
986
00:57:26,540 --> 00:57:28,440
9 Langit Es dan Api.
987
00:57:28,464 --> 00:57:31,464
Kalau kau ingin pelajari teknik tersebut,
988
00:57:31,488 --> 00:57:33,488
bukankah kau harus masuk
lewat pintuku dulu sebelum kita bicara?
989
00:57:34,412 --> 00:57:36,412
Kenapa kau masih bahas sekte dan sasana!
990
00:57:36,436 --> 00:57:39,436
Dulu kau kalah bertarung di ring,
tak maukah kau mengembalikan harga diri?
991
00:57:45,460 --> 00:57:47,460
Kompetisi apa, kalah apa?
992
00:57:47,484 --> 00:57:49,484
Apa hubungannya dunia persilatan sama diriku?
/ Dengarkan aku!
993
00:57:49,508 --> 00:57:51,508
Sekarang aku menyelamatkan nyawa!
994
00:57:51,532 --> 00:57:53,532
Tak usah membual sembarangan disini!
995
00:57:53,556 --> 00:57:55,456
Menyingkir dari hadapanku!
996
00:57:55,480 --> 00:57:57,480
Dengarkan aku!
997
00:57:58,404 --> 00:57:59,404
Kau gila!
998
00:57:59,428 --> 00:58:01,428
Kemampuan guru ini lumayan juga.
999
00:58:02,452 --> 00:58:04,452
Gerakan mematikan itu kayaknya efektif, tapi
1000
00:58:04,476 --> 00:58:06,476
kenapa tak bisa mengalahkan Xiao Zhangyang?
1001
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
Para pendekar bela diri tradisional
cuma fokus debat secara verbal,
1002
00:58:08,524 --> 00:58:10,524
sedikit sekali pengalaman bertarung sungguhan.
1003
00:58:10,548 --> 00:58:12,548
Kebugaran fisiknya juga kurang bagus.
Saat mereka naik ring
1004
00:58:12,572 --> 00:58:14,572
dan berhadapan dengan
yang ahli seperti Xiao Zhangyang,
1005
00:58:14,596 --> 00:58:17,496
mereka kena pukul keras sebelum
menggunakan gerakan mematikan.
1006
00:58:17,520 --> 00:58:20,420
Tapi gerakan ini jarang muncul di atas ring.
1007
00:58:20,444 --> 00:58:23,444
Bila berkesempatan menggunakannya
bisa mengejutkan bagi lawan.
1008
00:58:26,468 --> 00:58:28,468
Ini mereka.
1009
00:58:28,492 --> 00:58:31,492
Bukan hanya Muay Thai
yang punya teknik menyikut,
1010
00:58:31,516 --> 00:58:33,516
seni bela diri kita juga ada teknik menyikut.
1011
00:58:33,540 --> 00:58:36,440
Sikut Naga Memutar.
Satu inci pendek, satu inci berbahaya.
1012
00:58:36,464 --> 00:58:38,464
Perubahan tak terduga.
1013
00:58:38,488 --> 00:58:40,488
Itu dia.
1014
00:58:41,412 --> 00:58:45,412
Lama tak jumpa, Mbak Hua!
1015
00:58:45,436 --> 00:58:47,436
Bukankah Thap Tam Diem-ku
ada di sebelah warungmu?
1016
00:58:48,460 --> 00:58:50,460
Sehari tak ketemu serasa 3 musim!
1017
00:58:50,484 --> 00:58:52,484
Kita belum ketemu cuma setengah jam!
1018
00:58:52,508 --> 00:58:54,508
Sialan!
1019
00:58:54,532 --> 00:58:55,532
Wate!
1020
00:58:55,556 --> 00:58:58,456
Lari sejauh ini untuk mengurusi
bisnisnya abangmu.
1021
00:58:58,480 --> 00:59:00,480
Kami ke sini hari ini,
1022
00:59:01,404 --> 00:59:03,404
untuk menanyakan teknik Sikut Naga Memutar-mu.
1023
00:59:03,428 --> 00:59:05,428
Oh!
1024
00:59:05,452 --> 00:59:07,452
Soal itu,
1025
00:59:07,476 --> 00:59:10,476
begitu kau melupakan,
tak bisa mengambilnya lagi.
1026
00:59:10,500 --> 00:59:11,900
Anak ini ikut kompetisi.
1027
00:59:11,924 --> 00:59:14,424
Kita sebagai senior, mestinya membantu.
1028
00:59:23,448 --> 00:59:25,448
Ayo, sana.
1029
00:59:25,472 --> 00:59:27,472
Pulanglah dan cari kerjaan tetap,
1030
00:59:27,496 --> 00:59:30,496
ketimbang babak belur kena hajar.
1031
00:59:38,420 --> 00:59:40,420
13 Poin!
1032
00:59:40,444 --> 00:59:42,444
Mbak Hua! Mbak Hua!
1033
00:59:42,468 --> 00:59:44,468
Beli tulang babi!
1034
00:59:45,492 --> 00:59:46,492
Selanjutnya,
1035
00:59:46,516 --> 00:59:48,416
tangan kiri membelokkan awan,
1036
00:59:48,440 --> 00:59:50,440
tangan kanan menutupi hujan.
1037
00:59:50,464 --> 00:59:52,464
Kedua tangan bersamaan,
1038
00:59:53,488 --> 00:59:56,488
tak bisa ditebak seperti hantu dan dewa.
Teknik ini dinamakan,
1039
00:59:56,512 --> 00:59:58,512
Tangan Yin Yang!
1040
00:59:58,536 --> 01:00:00,536
Biar kutunjukkan ke kalian!
1041
01:00:00,560 --> 01:00:03,460
Lihat baik-baik.
Trik sulapku,
1042
01:00:03,484 --> 01:00:05,484
bagai kabut dan petir,
1043
01:00:05,508 --> 01:00:07,508
bagai mimpi!
1044
01:00:08,432 --> 01:00:09,432
Si kecil!
1045
01:00:09,456 --> 01:00:11,456
Ini sangat berharga!
1046
01:00:11,480 --> 01:00:13,480
Aku mau, aku mau!
/ Berikan aku!
1047
01:00:13,504 --> 01:00:15,004
Satu-satu, jangan rebutan.
1048
01:00:15,005 --> 01:00:17,405
Pulang dan mintalah uang
sama orangtua kalian.
1049
01:00:17,429 --> 01:00:19,429
Paman Ming!
Lama tak jumpa!
1050
01:00:19,453 --> 01:00:21,453
Liu Jiajuan.
1051
01:00:21,477 --> 01:00:23,477
Aku tahu.
Selanjutnya,
1052
01:00:23,501 --> 01:00:25,501
perhatikan baik-baik.
1053
01:00:25,525 --> 01:00:27,525
Hilang!
1054
01:00:30,449 --> 01:00:31,449
Apa ini?
1055
01:00:31,473 --> 01:00:33,473
Tongkat Ruyi! Tongkat Ruyi!
1056
01:00:33,497 --> 01:00:35,497
Ambil ini.
1057
01:00:40,421 --> 01:00:42,421
Sedikit yang tahu,
1058
01:00:42,445 --> 01:00:44,445
trik baru ini berhasil!
1059
01:00:44,469 --> 01:00:47,469
Turnamen ini disiarkan langsung,
1060
01:00:47,493 --> 01:00:49,493
itu direkam.
1061
01:00:49,517 --> 01:00:51,517
Bukankah semua gerakanku bisa ketahuan?
1062
01:00:51,541 --> 01:00:54,441
Murid-murid, betul 'kan?
1063
01:00:54,465 --> 01:00:56,465
Betul, betul!
1064
01:00:57,489 --> 01:00:59,489
Dasar para tua bangka!
1065
01:00:59,513 --> 01:01:02,413
Dunia tinju sudah sirna,
tapi mereka masih terjebak di situ.
1066
01:01:02,437 --> 01:01:04,437
Ada lagi trik yang kau simpan?
1067
01:01:05,461 --> 01:01:07,461
Kita fokus dulu memenangkan pertandingan ini.
1068
01:01:07,485 --> 01:01:09,485
Kita bahas nanti setelah menyamakan skor.
1069
01:01:11,409 --> 01:01:13,409
A Juan, bisa meminjammu setengah hari?
1070
01:01:17,433 --> 01:01:19,433
Aku tak ingin mengganggumu.
Tapi seorang investor bilang
1071
01:01:19,457 --> 01:01:21,457
yakin harus bertemu denganmu.
1072
01:01:21,481 --> 01:01:24,481
Tapi aku tak pandai bicara.
1073
01:01:24,505 --> 01:01:25,505
Tak apa.
1074
01:01:25,529 --> 01:01:28,429
Biar aku saja yang bicara.
Kamu duduk saja di dekatku dan banyak makan.
1075
01:01:34,453 --> 01:01:36,453
Silahkan masuk.
1076
01:01:42,477 --> 01:01:44,477
Dua anak muda!
1077
01:01:44,501 --> 01:01:46,501
Mari masuk!
1078
01:01:47,425 --> 01:01:49,425
Duduk, duduk.
1079
01:01:49,449 --> 01:01:51,449
Duduk dan kita ngobrol.
1080
01:01:51,473 --> 01:01:53,473
Terima kasih.
1081
01:01:53,497 --> 01:01:56,497
Sasana Jinxin.
1082
01:01:56,521 --> 01:01:58,521
Jin Muyang.
1083
01:02:03,445 --> 01:02:06,445
Sulit dibayangkan,
bila seorang pendatang baru bisa mencapai ini
1084
01:02:06,469 --> 01:02:08,469
hanya dalam waktu 3 bulan.
1085
01:02:08,493 --> 01:02:11,493
Itu bukan apa-apa.
/ Ungkapkan saja niatmu.
1086
01:02:11,517 --> 01:02:12,517
Gini, gini.
1087
01:02:12,541 --> 01:02:15,441
Kita pesan dulu.
Steak disini enak.
1088
01:02:15,465 --> 01:02:17,465
Kita ngobrol sambil makan.
1089
01:02:18,489 --> 01:02:20,489
Lihat dirimu,
1090
01:02:20,513 --> 01:02:22,513
seperti melihat diriku 20 tahun lalu.
1091
01:02:22,537 --> 01:02:24,437
Dulu,
1092
01:02:24,461 --> 01:02:26,461
sekelompok saudara kami datang ke Shanghai,
1093
01:02:26,485 --> 01:02:28,485
susah payah mencari tempat berpijak.
Tapi kemudian kami sadar,
1094
01:02:29,409 --> 01:02:32,409
kota besar adalah dunia gedung beton.
1095
01:02:33,433 --> 01:02:37,433
Bagi orang kayak kami untuk bangkit.
1096
01:02:39,457 --> 01:02:41,457
Zhaoyu, bukankah kau suka sup?
1097
01:02:41,481 --> 01:02:43,481
Aku vegetarian.
1098
01:02:44,405 --> 01:02:46,405
Anak muda.
/ Tn. Jin.
1099
01:02:46,429 --> 01:02:48,429
Salad untuk nona ini.
1100
01:02:48,453 --> 01:02:49,453
Ya, pak.
1101
01:02:49,477 --> 01:02:51,477
Zhaoyu akhir-akhir ini mondar-mandir,
1102
01:02:51,501 --> 01:02:53,501
berusaha nyari investor, pastinya berat?
1103
01:02:53,525 --> 01:02:56,425
Sasana bela diri itu industri yang
segmennya tertentu
1104
01:02:56,449 --> 01:02:58,449
dan masih sangat muda,
jadi mencari investor tidaklah gampang.
1105
01:02:58,473 --> 01:03:00,473
Aku tak tahu jika tak berkecimpung
di bisnis ini.
1106
01:03:00,497 --> 01:03:03,497
Aku sudah di industri ini bertahun-tahun,
1107
01:03:03,521 --> 01:03:05,521
aku sangat memahaminya.
1108
01:03:05,545 --> 01:03:07,545
Begini saja,
1109
01:03:07,569 --> 01:03:09,569
kita bisa bekerjasama.
Kita semua kenalan lama disini.
1110
01:03:09,570 --> 01:03:11,470
Kerjasama?
1111
01:03:11,494 --> 01:03:15,494
Kerjasama macam apa?
/ Aku suka keterus-teranganmu.
1112
01:03:15,518 --> 01:03:17,518
Kau harus tahu,
semakin lambat menemukan investor,
1113
01:03:17,542 --> 01:03:19,542
resiko kehilangan rumahmu semakin besar.
1114
01:03:19,566 --> 01:03:23,466
Itu tak akan bagus saat
pengadilan memulai proses pelelangan.
1115
01:03:23,490 --> 01:03:24,490
Ini kesepakatannya,
1116
01:03:24,514 --> 01:03:26,514
akan kubantu mempertahankan rumahmu,
1117
01:03:26,538 --> 01:03:28,538
dan memberimu investasi,
1118
01:03:28,562 --> 01:03:30,562
kau renovasi sasana bela diri dengan baik,
1119
01:03:30,586 --> 01:03:32,486
kalian kelola bisnisnya,
1120
01:03:32,510 --> 01:03:36,410
dan kita akan berbisnis bersama.
1121
01:03:36,434 --> 01:03:38,434
Sebutkan saja persyaratanmu.
1122
01:03:38,458 --> 01:03:41,458
Hemat waktu.
/ Aku cuma ada satu permintaan.
1123
01:03:41,482 --> 01:03:43,482
Katakan.
1124
01:03:43,506 --> 01:03:46,406
Pasang papan nama Sasana Jinxin.
1125
01:03:47,430 --> 01:03:49,430
Itu tak bakal terjadi.
1126
01:03:49,454 --> 01:03:52,454
Itu sekedar nama.
1127
01:03:52,478 --> 01:03:54,478
Pasang papan nama Sasana Jinxin,
1128
01:03:54,502 --> 01:03:56,402
kau bisa menghasilkan uang
lebih banyak dari sebelumnya.
1129
01:03:56,426 --> 01:03:58,426
Tn. Jin,
1130
01:03:58,450 --> 01:04:00,450
semoga kau jadi yang terbaik
dalam pemersatu dunia bela diri.
1131
01:04:00,474 --> 01:04:01,774
Kita tak bisa ngobrol lagi.
1132
01:04:01,798 --> 01:04:03,798
Ayo kita pergi!
1133
01:04:15,422 --> 01:04:17,422
Aku lagi tak enak hati.
Ikut aku ke suatu tempat.
1134
01:04:18,446 --> 01:04:22,446
Aku masih harus latihan.
/ Tak apa bersantai sejenak.
1135
01:04:23,470 --> 01:04:30,270
Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k
secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
1136
01:04:43,494 --> 01:04:46,494
Ayah dulu ngajak main aku ke sini.
1137
01:04:46,518 --> 01:04:48,518
Begitukah?
1138
01:04:48,542 --> 01:04:51,442
Apa menurutmu aku keterlaluan?
1139
01:04:51,466 --> 01:04:54,466
Kadang, agak.
1140
01:04:54,490 --> 01:04:56,490
Jangan sampai tertipu sama senyuman bos Jin itu.
1141
01:04:56,514 --> 01:04:58,414
Sebenarnya itu palsu.
1142
01:04:58,438 --> 01:05:00,438
Aku tak ngerti sama sekali.
1143
01:05:00,462 --> 01:05:03,462
Otakku tak sampai.
1144
01:05:03,486 --> 01:05:05,486
Jadi, sekarang kau sudah kenyang?
1145
01:05:05,510 --> 01:05:06,510
Tidak.
1146
01:05:06,534 --> 01:05:08,534
Aku tak biasa makan begituan.
1147
01:05:14,458 --> 01:05:16,458
Kau lihat, jalanan di sana,
1148
01:05:17,482 --> 01:05:19,482
sebelah kanan, yang kedua,
1149
01:05:19,506 --> 01:05:22,406
rumah yang atapnya merah,
1150
01:05:22,430 --> 01:05:25,430
itu Sasana Qiuzhen.
1151
01:05:25,454 --> 01:05:29,454
Pertama kali ayah mengajakku
ke Kincir Ria ini,
1152
01:05:29,478 --> 01:05:31,478
begitu lampu nyala,
dia menyuruhku untuk berdoa.
1153
01:05:31,502 --> 01:05:33,402
Tapi aku takut ketinggian,
1154
01:05:33,426 --> 01:05:35,426
maka aku nunjuk begini dan berkata,
1155
01:05:35,450 --> 01:05:37,450
aku ingin pulang.
1156
01:05:42,474 --> 01:05:44,474
Ayahku selalu memikul beban keluarga ini.
1157
01:05:44,498 --> 01:05:48,498
Hanya setelah dia meninggal
aku baru sadar betapa sulitnya itu.
1158
01:05:49,422 --> 01:05:51,422
Lalu ada Zhang Wate,
1159
01:05:51,446 --> 01:05:53,446
dia juga seperti keluarga bagiku.
1160
01:05:53,470 --> 01:05:56,470
Aku dia tak bisa apa-apa selain bertarung.
1161
01:05:56,494 --> 01:05:59,494
Itu sebabnya, semua memanggilnya Wate.
1162
01:05:59,518 --> 01:06:01,418
Sebenarnya, Pelatih Zhang sangat jago.
1163
01:06:01,442 --> 01:06:03,442
Sehingga dia mencurahkan
kemampannya dalam tinju.
1164
01:06:03,466 --> 01:06:04,466
Ya betul.
1165
01:06:04,490 --> 01:06:07,490
Sudah sampai mana "strategi rumput" kalian?
1166
01:06:08,414 --> 01:06:10,414
Kami masih cari tahu rahasia dibalik rumput.
1167
01:06:10,438 --> 01:06:12,438
Kau pasti bisa menemukannya.
1168
01:06:13,462 --> 01:06:15,462
Lihat di sana!
1169
01:06:16,486 --> 01:06:18,486
Pakai imajinasimu.
1170
01:06:19,410 --> 01:06:21,410
Di bawah matahari terbenam,
1171
01:06:21,434 --> 01:06:23,434
di sebelah ruang kelas,
1172
01:06:23,458 --> 01:06:26,458
rerumputan liar di bawah pohon magnolia.
1173
01:06:26,482 --> 01:06:28,482
Kau lihat?
1174
01:06:29,406 --> 01:06:32,406
Apa di belakang rerumputan ini?
1175
01:06:35,430 --> 01:06:38,430
Aku tak bisa lihat.
Kau bisa?
1176
01:06:42,454 --> 01:06:45,454
Lampunya nyala.
Sampaikan keinginanmu.
1177
01:06:47,478 --> 01:06:49,478
Kuingin bertarung bagus di pertandingan selanjutnya.
1178
01:06:50,402 --> 01:06:52,402
Lalu?
1179
01:06:52,426 --> 01:06:55,426
Kuingin masuk 4 Besar
dan memenangkan hadiah uang.
1180
01:06:55,450 --> 01:06:57,450
Lalu?
1181
01:06:58,474 --> 01:07:00,474
Mengajak orangtuaku ke sini.
1182
01:07:00,498 --> 01:07:02,498
Pakai imajinasimu.
Yang berani!
1183
01:07:04,422 --> 01:07:05,422
Biar kubantu.
1184
01:07:05,446 --> 01:07:07,446
A Juan akan punya rumah besar,
1185
01:07:07,470 --> 01:07:10,470
mobil besar, dan ajak orangtuanya
jalan-jalan keliling dunia.
1186
01:07:10,494 --> 01:07:12,494
Tujuan pertama adalah Amerika.
Aku jadi pemandu turmu.
1187
01:07:12,518 --> 01:07:15,418
Liu Jiajuan bertinju di Hollywood!
1188
01:07:15,442 --> 01:07:18,442
Kau tahu, betapa hebatnya cerita ini!
1189
01:07:18,466 --> 01:07:20,466
Aku sendiri tak berani memikirkan itu.
1190
01:07:20,490 --> 01:07:23,490
Kau bekerja keras,
kau harus yakin pada dirimu sendiri.
1191
01:07:23,514 --> 01:07:25,514
Ya.
1192
01:07:29,438 --> 01:07:31,438
Aku sudah lebih baikan sekarang.
Terima kasih.
1193
01:07:31,462 --> 01:07:34,462
Aku juga sangat senang.
/ Kalau kau masuk 4 Besar,
1194
01:07:34,486 --> 01:07:36,486
akan kuberi hadiah.
/ Hadiah apa?
1195
01:07:36,510 --> 01:07:38,510
Sekarang rahasia.
1196
01:07:44,434 --> 01:07:46,434
Sini, sini!
Pertandingan A Juan dimulai!
1197
01:07:46,458 --> 01:07:49,458
Selanjutnya, dari Sasana Qiuzhen,
1198
01:07:49,482 --> 01:07:52,482
Liu Jiajuan!
/ Senang bisa menonton.
1199
01:07:52,506 --> 01:07:56,406
Musik pengiringnya, apa bisa kita ganti?
1200
01:07:57,430 --> 01:07:59,430
Sebentar.
1201
01:08:12,454 --> 01:08:16,454
Jurus kaki Liu Jiajuan yang kuat
telah meng-KO lawannya!
1202
01:08:23,478 --> 01:08:25,478
Jurus tendangannya Liu Jiajuan,
1203
01:08:25,502 --> 01:08:27,502
membuat KO lagi lawan!
1204
01:08:27,526 --> 01:08:29,526
Seniman bela diri tak dikenal Liu Jiajuan
dengan cepat mencapai ketenaran!
1205
01:08:29,550 --> 01:08:32,450
Baru-baru ini, beberapa netizen menemukan
bila dia dan teman-temannya
1206
01:08:32,474 --> 01:08:34,474
mengelola kedai makanan larut malam
di pasar malam.
1207
01:08:34,498 --> 01:08:36,498
Dan bisnisnya ramai.
1208
01:08:36,522 --> 01:08:37,822
Bagi seniman bela diri Liu Jiajuan,
1209
01:08:37,846 --> 01:08:39,546
yang menerima hasil luar biasa akhir-akhir ini,
menurutmu bagaimana dia?
1210
01:08:39,570 --> 01:08:41,570
Kudengar dia jualan ikan asin di pasar malam.
1211
01:08:41,594 --> 01:08:43,594
Maka dia pasti tahu,
1212
01:08:43,618 --> 01:08:46,418
ikan asin yang dibalik,
tetaplah ikan asin.
1213
01:08:47,442 --> 01:08:48,442
Pelatih Xiao!
1214
01:08:48,466 --> 01:08:51,466
Apa kau tak sabar bila kalian berdua
bertemu di atas ring?
1215
01:08:51,490 --> 01:08:54,490
Aku tak sabar bertanding dengannya.
1216
01:08:54,514 --> 01:08:56,514
Ikan asin atau ikan busuk,
1217
01:08:56,538 --> 01:08:58,538
kau harus merasakannya supaya tahu.
1218
01:08:58,562 --> 01:09:00,562
Betul?
1219
01:09:03,486 --> 01:09:05,486
Jadi?
1220
01:09:05,510 --> 01:09:07,510
Kau mau kembali jadi preman?
1221
01:09:07,534 --> 01:09:10,434
Aku tak tahan saja melihat dia.
1222
01:09:10,458 --> 01:09:12,458
Kau mewakili sasana kita!
1223
01:09:12,482 --> 01:09:14,482
Jaga mulutmu!
1224
01:09:15,406 --> 01:09:18,406
Anak ini bukan hanya berbakat,
1225
01:09:18,430 --> 01:09:21,430
tapi pembuat masalah!
1226
01:09:32,454 --> 01:09:34,454
Kalian!
1227
01:09:34,478 --> 01:09:36,478
Tolong lakukan tarian barongsai!
1228
01:09:48,402 --> 01:09:49,402
Bu!
1229
01:09:49,426 --> 01:09:51,426
Ibu sudah terima uangnya?
1230
01:09:51,450 --> 01:09:52,450
Ya.
1231
01:09:52,474 --> 01:09:54,474
Ada kenaikan gaji.
1232
01:09:54,498 --> 01:09:57,498
Sasana Qiuzhen!
1233
01:09:57,522 --> 01:10:00,422
Liu Jiajuan!
1234
01:10:00,446 --> 01:10:05,446
Liu Jiajuan dari Sasana Qiuzhen menang!
1235
01:10:16,470 --> 01:10:19,270
[Seorang pemuda akar rumput berhadapan dengan Harimau Siam.
Favorit Liu Jiajuan vs. juara Muay Thai Zhangyang]
1236
01:10:22,494 --> 01:10:26,294
[Pengumuman Lelang Yudisial]
1237
01:10:26,318 --> 01:10:29,118
{Rumah dua lantai di Jalan Guiyi 29, Shanghai.
Uang muka lelang: 100.000 yuan]
1238
01:10:34,442 --> 01:10:36,442
Kompetisinya besok.
1239
01:10:36,466 --> 01:10:37,466
Jangan gagal fokus.
1240
01:10:37,490 --> 01:10:41,490
Kemenangan mungkin membawa titik balik.
1241
01:10:47,414 --> 01:10:50,414
Hari ini adalah malam pertandingan
babak poin terakhir.
1242
01:10:50,438 --> 01:10:53,438
4 Besar turnamen ini akan ditentukan malam ini.
1243
01:10:53,462 --> 01:10:55,462
Mari kita sambut perwakilan
Sasana Qiuzhen,
1244
01:10:55,486 --> 01:10:58,486
Liu Jiajuan!
1245
01:11:05,410 --> 01:11:07,010
Petarung muda ini,
1246
01:11:07,034 --> 01:11:09,434
telah memberi kita banyak kejutan.
1247
01:11:09,458 --> 01:11:12,458
Salah satu petarung yang paling ditunggu sekarang!
1248
01:11:12,482 --> 01:11:14,482
Tapi malam ini,
1249
01:11:14,506 --> 01:11:17,406
menunggu baginya
pasti tak akan mudah.
1250
01:11:29,430 --> 01:11:32,430
Selanjutnya, mari kita sambut
lawan dari Liu Jiajuan,
1251
01:11:32,454 --> 01:11:35,454
Sang Harimau Siam,
1252
01:11:35,478 --> 01:11:38,478
Arsan!
1253
01:11:49,402 --> 01:11:50,402
Arsan!
1254
01:11:50,426 --> 01:11:53,426
Catatan profesional:
128 menang, 10 kalah.
1255
01:11:53,450 --> 01:11:56,450
Termasuk 65 KO!
1256
01:11:56,474 --> 01:11:59,474
Muay Thai yang ganas dan bertenaga,
Sang Harimau Siam!
1257
01:11:59,498 --> 01:12:01,498
Pukulannya seperti pisau.
1258
01:12:01,522 --> 01:12:03,522
Lututnya bagaikan tombak.
1259
01:12:13,446 --> 01:12:15,446
Saat kau mendekat,
1260
01:12:15,470 --> 01:12:17,470
waspadalah sama pukulannya.
1261
01:12:17,494 --> 01:12:21,094
Jangan sampai kakimu berhenti gerak.
Jangan sampai kau terpojok!
1262
01:12:25,418 --> 01:12:27,418
Tatap matanya.
1263
01:12:33,442 --> 01:12:35,442
Liu Jiajuan saat ini tertinggal 3 poin.
1264
01:12:35,466 --> 01:12:38,466
Dia hanya bisa menang jika dia
membuat KO Arsan dan mendapat 4 poin.
1265
01:12:38,490 --> 01:12:42,490
Pelatih, bagaimana menurutmu?
/ Kemungkinannya amatlah kecil.
1266
01:12:47,414 --> 01:12:49,414
Bertarung!
1267
01:13:06,438 --> 01:13:08,438
Serang, serang!
1268
01:13:16,462 --> 01:13:18,462
Fokuskan tenagamu!
1269
01:13:18,486 --> 01:13:20,486
Arsan memang sekuat besi.
1270
01:13:20,510 --> 01:13:22,510
Bedanya terlalu jauh.
1271
01:13:22,534 --> 01:13:24,534
Masuk, masuk!
1272
01:13:26,458 --> 01:13:28,458
Dahi Liu Jiajuan terluka.
1273
01:13:28,482 --> 01:13:30,482
Itu yang disebut pukulan seperti pisau.
1274
01:13:30,506 --> 01:13:32,506
Perhatikan ritmenya!
1275
01:13:34,430 --> 01:13:36,430
Seimbangkan dirimu.
1276
01:13:52,454 --> 01:13:55,454
Gerakan pamungkas Liu Jiajuan dengan
gampangnya ditangkis Arsan, serangan lutut!
1277
01:13:55,478 --> 01:13:57,478
Pojokkan dia!
1278
01:13:58,402 --> 01:14:00,402
Ke pojok!
1279
01:14:00,426 --> 01:14:02,426
Rangkul kaki, rangkul kaki!
1280
01:14:06,450 --> 01:14:08,450
Liu Jiajuan tahu dia tak bisa menang
berhadapan langsung,
1281
01:14:08,474 --> 01:14:11,474
makanya dia memakai trik.
1282
01:14:13,498 --> 01:14:15,498
Siap!
1283
01:14:18,422 --> 01:14:20,422
Mulai!
1284
01:14:24,446 --> 01:14:25,446
Banyak gerak!
1285
01:14:25,470 --> 01:14:27,470
Terus, terus!
1286
01:14:27,494 --> 01:14:29,494
Perhatikan ritmenya.
1287
01:14:29,518 --> 01:14:30,518
Dekati dia!
1288
01:14:30,542 --> 01:14:32,542
Jangan hilang ritmenya, jangan hilang ritmenya!
1289
01:14:32,566 --> 01:14:35,466
Lindungi kepalamu, atur nafas!
/ Arsan memang sesuai namanya, Harimau Siam!
1290
01:14:35,490 --> 01:14:37,490
Memojokkan mangsa dan mencabiknya.
1291
01:14:37,514 --> 01:14:39,514
Liu Jiajuan dalam bahaya.
/ 10 detik lagi!
1292
01:14:39,538 --> 01:14:40,538
Bertahanlah.
1293
01:14:40,562 --> 01:14:42,462
Lempar satu pukulan.
1294
01:14:42,486 --> 01:14:44,486
Serang, serang!
1295
01:15:01,410 --> 01:15:02,410
Apa yang kau lakukan?
1296
01:15:02,434 --> 01:15:04,434
Kenapa tak bunyikan bel?
1297
01:15:04,458 --> 01:15:06,458
Berdasarkan waktu kami!
1298
01:15:12,482 --> 01:15:14,482
Kau tak punya malu?
1299
01:15:14,506 --> 01:15:15,906
Tak ada yang perlu ditakutkan!
/ Tenang, tenang!
1300
01:15:15,930 --> 01:15:16,930
Ronde selesai!
/ hentikan, hentikan!
1301
01:15:16,954 --> 01:15:18,954
Selesai, selesai!
1302
01:15:22,478 --> 01:15:24,478
Kau memberiku kartu kuning!
Aku yang mesti memberimu kartu kuning!
1303
01:15:24,502 --> 01:15:26,502
Kau lebih kuning dariku, tahu!
/ Kita lihat itu,
1304
01:15:26,526 --> 01:15:30,426
karena meragukan wasit,
pelatih Liu Jiajuan kena kartu kuning.
1305
01:15:30,450 --> 01:15:32,450
Para bajingan ini mulai keterlaluan.
1306
01:15:32,474 --> 01:15:35,474
Aku mau protes.
/ Kenapa?
1307
01:15:40,498 --> 01:15:42,498
Hanya salah paham.
Kau lebih banyaklah gerak.
1308
01:15:42,522 --> 01:15:45,422
Putari dia.
Coba hindari serangan sikunya.
1309
01:15:45,446 --> 01:15:48,446
Dia terlalu kuat.
/ Perhatikan aku!
1310
01:15:48,470 --> 01:15:53,470
Hanya satu kesempatan.
1311
01:15:53,494 --> 01:15:57,494
Seperti rumput,
kuatkan akarmu di atas ring!
1312
01:16:02,418 --> 01:16:04,418
Mulai!
1313
01:16:08,442 --> 01:16:10,442
Cari momen yang pas!
Fokuskan tenagamu.
1314
01:16:11,466 --> 01:16:13,466
Serang, serang!
1315
01:16:26,490 --> 01:16:28,490
Berhenti!
1316
01:16:31,414 --> 01:16:33,414
1...
/ Apa-apaan itu?
1317
01:16:33,438 --> 01:16:34,438
Itu pelanggaran!
1318
01:16:34,462 --> 01:16:36,462
Penghitungan ini sepertinya kontroversial?
1319
01:16:36,486 --> 01:16:37,486
Kenapa dihitung?
1320
01:16:37,510 --> 01:16:39,510
Apa kau tak lihat dia tadi pelanggaran?
/ Mohon tenanglah!
1321
01:16:39,534 --> 01:16:41,534
Menurut aturan,
kau tak boleh menyerang setelah KO.
1322
01:16:41,558 --> 01:16:44,458
Pelatih.
/ Arsan sungguh menekan dia dengan keras.
1323
01:16:44,482 --> 01:16:46,482
Tapi Liu Jiajuan mulai bangkit.
1324
01:16:46,506 --> 01:16:48,506
Sebenarnya, itu buka KO.
/ Angkat tanganmu.
1325
01:16:48,530 --> 01:16:51,430
Kau sebut dirimu wasit dengan penilaian begitu?
/ Mohon tenanglah!
1326
01:16:52,454 --> 01:16:53,454
Kalian!
1327
01:16:53,478 --> 01:16:55,478
Kalian sangat curang!
/ Patuhi wasit!
1328
01:16:55,502 --> 01:16:57,502
Kau punya mau tidak?
/ Mulai!
1329
01:16:59,426 --> 01:17:01,426
Kenapa kau bawa dia tanpa ijin?
1330
01:17:01,450 --> 01:17:04,450
Aku keberatan!
/ Apa tidak ada alasan?
1331
01:17:07,474 --> 01:17:09,474
Tak tahu malu!
1332
01:17:09,498 --> 01:17:12,498
Pelatihnya Liu Jiajuan
menerima kartu merah dan dikeluarkan.
1333
01:17:17,422 --> 01:17:19,422
Liu Jiajuan mungkin harus mengurangi
jumlah penggunaan kakinya.
1334
01:17:19,446 --> 01:17:23,446
Yang dulunya merupakan serangan andalan
kini telah menjadi kelemahan.
1335
01:17:24,470 --> 01:17:26,470
Pelatihnya tidak disini lagi.
1336
01:17:26,494 --> 01:17:28,494
Mesti bagaimana?
/ A Juan.
1337
01:17:28,518 --> 01:17:31,418
Kau harus berhati-hati.
Pertandingan ini kayaknya tidak beres.
1338
01:17:39,442 --> 01:17:41,442
Biarkan dia kalah telak!
1339
01:17:41,466 --> 01:17:43,466
Oke, tak masalah.
1340
01:17:43,490 --> 01:17:45,490
Buat KO dia!
1341
01:17:49,414 --> 01:17:51,414
Tak apa.
Ronde terakhir!
1342
01:17:54,438 --> 01:17:56,438
Yakinlah pada dirimu!
1343
01:17:59,462 --> 01:18:01,462
Mulai!
1344
01:18:14,486 --> 01:18:16,486
Bagus!
1345
01:18:16,510 --> 01:18:18,510
Sepertinya Liu Jiajuan mulai berupaya keras.
1346
01:18:18,534 --> 01:18:20,534
Pelatih, menurutmu dia
masih sempat membalikkan keadaan?
1347
01:18:20,558 --> 01:18:23,458
Liu Jiajuan masih muda,
staminanya relatif lebih baik.
1348
01:18:23,482 --> 01:18:25,482
Namun upaya kerasnya agak terlambat.
1349
01:18:25,506 --> 01:18:27,506
Semoga saja dia beruntung.
/ Bertahanlah!
1350
01:18:34,430 --> 01:18:36,430
Tendangan itu tak terduga!
1351
01:18:36,454 --> 01:18:39,454
Tendangan sapuan gaya Thai!
cepat, akurat, dan mematikan.
1352
01:18:39,478 --> 01:18:41,478
Kita lihat saja apakah Liu Jiajuan bisa berdiri!
/ 4...
1353
01:18:41,502 --> 01:18:43,502
5
1354
01:18:45,426 --> 01:18:47,426
6
1355
01:18:47,450 --> 01:18:48,450
7
1356
01:18:48,474 --> 01:18:51,474
Di ronde ke 3, stamina dan
keakuratan Arsan menurun.
1357
01:18:51,498 --> 01:18:54,498
Bagaimanapun, dia menua.
Andai tendangan itu dilayangkan di ronde 1,
1358
01:18:54,522 --> 01:18:56,522
Liu Jiajuan pasti tak akan bisa bangun.
1359
01:18:58,446 --> 01:19:00,446
Masuk, desak!
1360
01:19:00,470 --> 01:19:03,470
Kondisi Liu Jiajuan merosot dengan cepat.
Sepertinya tendangan tadi sangat berdampak.
1361
01:19:10,494 --> 01:19:12,494
Pertandingan setenag menit lagi.
1362
01:19:12,518 --> 01:19:13,518
Hasilnya tidak lagi diragukan.
1363
01:19:13,542 --> 01:19:15,542
Liu Jiajuan hanya perlu menghindari KO
untuk dianggap menang.
1364
01:19:16,466 --> 01:19:18,466
5...
1365
01:19:18,490 --> 01:19:19,490
6
1366
01:19:19,514 --> 01:19:20,514
7
1367
01:19:20,538 --> 01:19:22,538
8
1368
01:19:22,562 --> 01:19:24,562
Siap!
1369
01:19:24,586 --> 01:19:26,586
Mulai!
1370
01:19:27,410 --> 01:19:28,410
Bisa dibilang,
1371
01:19:28,434 --> 01:19:30,434
Liu Jiajuan adalah pendatang baru
1372
01:19:30,458 --> 01:19:32,458
yang bisa melangkah sejauh ini
di luar kemampuannya,
1373
01:19:32,482 --> 01:19:34,482
dengan elemen keberuntungan yang besar.
1374
01:19:34,506 --> 01:19:36,406
Sekarang,
1375
01:19:36,430 --> 01:19:38,430
keberuntungannya telah habis.
1376
01:20:29,454 --> 01:20:32,454
Jika dia bisa seperti rerumputan ini,
1377
01:20:32,478 --> 01:20:36,478
memungkinkan bagi dia melihat lebih dalam,
mustahil untuk KO,
1378
01:20:36,502 --> 01:20:38,502
serangan tersembunyi dari belakang,
1379
01:20:38,526 --> 01:20:40,526
bisa menjatuhkannya.
1380
01:21:27,450 --> 01:21:28,450
Sulit dipercaya!
1381
01:21:28,474 --> 01:21:30,474
Liu Jiajuan melepaskan tendangan memutar!
1382
01:21:30,498 --> 01:21:33,498
Membalik keadaan!
1383
01:21:33,522 --> 01:21:34,522
Spektakuler!
1384
01:21:34,546 --> 01:21:36,546
Inilah yang disebut seni bela diri kompetitif!
1385
01:21:36,570 --> 01:21:39,470
Tidak menyerah sampai detik terakhir.
1386
01:22:08,494 --> 01:22:13,494
Liu Jiajuan, ronde 3,
2 menit 45 detik, menang dengan KO!
1387
01:22:13,518 --> 01:22:16,418
Selanjutnya, kita undang perwakilan
sponsor utama musim ini, Ctrip-Travel,
1388
01:22:16,442 --> 01:22:19,442
untuk memberikan tiket babak semi-final
Malam Pertarungan Shanghai!
1389
01:22:19,466 --> 01:22:22,466
Setiap petarung yang masuk semi-final
akan menerima bonus 100.000!
1390
01:22:22,490 --> 01:22:25,490
Sang juara akan menerima 300.000!
1391
01:22:25,514 --> 01:22:28,414
Semua hadiah turnamen akan diserahkan
pada hari final Malam Pertarungan Shanghai!
1392
01:22:28,438 --> 01:22:30,438
Saksikan terus pertandingan
Malam Pertarungan Shanghai.
1393
01:22:30,462 --> 01:22:32,462
Terima kasih atas kehadirannya.
1394
01:22:32,486 --> 01:22:34,486
Sekian untuk pertandingan hari ini.
1395
01:22:38,410 --> 01:22:40,410
Bagaimana kabar ayah ibu akhir-akhir ini?
1396
01:22:40,434 --> 01:22:42,434
Banyak investor aktif mencariku sekarang.
1397
01:22:42,458 --> 01:22:45,458
Begitu uang investasi masuk,
akan kubeli lagi rumah itu.
1398
01:22:45,482 --> 01:22:47,482
Kita masuk semi-final!
1399
01:22:47,506 --> 01:22:49,106
Mereka jelas memandang kita beda sekarang.
1400
01:22:49,130 --> 01:22:51,130
Tapi aku mengkhawatirkan A Juan.
1401
01:22:51,154 --> 01:22:53,454
Entah trik apa yang akan dilakukan
Jin Muyang di balik layar.
1402
01:22:53,478 --> 01:22:55,478
Bagaimana kalau dia tidak bertarung lagi?
1403
01:22:57,402 --> 01:22:59,402
Kalau dia mundur, pasti kehilangan
hadiah uang.
1404
01:22:59,426 --> 01:23:01,426
Orangtuaku akan ke sini bulan depan.
1405
01:23:01,450 --> 01:23:03,450
Kau cerita ke mereka soal pertarunganmu?
1406
01:23:03,474 --> 01:23:04,474
Belum.
1407
01:23:04,498 --> 01:23:06,498
Au tak mau mereka kuatir.
1408
01:23:06,522 --> 01:23:08,522
Untuk semi-final, jangan incar kemenangan.
1409
01:23:08,546 --> 01:23:10,446
Fokus saja sama pertahanan yang baik.
1410
01:23:10,470 --> 01:23:12,470
Makanan datang!
1411
01:23:13,494 --> 01:23:15,494
A Juan!
1412
01:23:15,518 --> 01:23:17,518
A Juan tidak minum.
1413
01:23:17,542 --> 01:23:18,942
Dia masih harus bertanding.
1414
01:23:18,966 --> 01:23:22,466
A Juan, berhasil ke semi-final
itu sudah pencapaian yang besar!
1415
01:23:22,490 --> 01:23:24,490
Utamakan keselamatan di pertandingan selanjutnya.
1416
01:23:24,514 --> 01:23:28,414
Begitu sasana bela diri dibuka, meski kita tidak juara,
kita sudah menang!
1417
01:23:28,438 --> 01:23:29,838
Apapun yang terjadi,
aku bertarung sampai akhir!
1418
01:23:29,862 --> 01:23:31,862
Sudah kubilang kalender yang kulihat itu tidak usang!
1419
01:23:31,886 --> 01:23:32,886
Bersulang!
1420
01:23:32,910 --> 01:23:33,910
Pelayaran lancar!
1421
01:23:33,934 --> 01:23:35,934
Ayo, ayo!
/ Bersulang! Bersulang!
1422
01:23:35,958 --> 01:23:37,958
Bersulang!
1423
01:23:41,482 --> 01:23:43,482
Apa yang kalian lakukan disini?
1424
01:23:43,506 --> 01:23:45,506
Siapa itu?
1425
01:23:45,530 --> 01:23:46,530
Maaf, maaf!
1426
01:23:46,554 --> 01:23:48,554
Kami cuma makan dini hari disini.
1427
01:23:48,578 --> 01:23:49,578
Makan dini hari?
1428
01:23:49,602 --> 01:23:51,602
Apa yang kau lakukan,
ke sini untuk makan dini hari? Pergi dari sini!
1429
01:23:51,626 --> 01:23:53,626
Konstruksinya dimulai besok!
Pergi sekarang!
1430
01:24:06,450 --> 01:24:09,450
Mencabut rumput sampai ke akar-akarnya.
1431
01:24:10,474 --> 01:24:12,474
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
1432
01:24:12,498 --> 01:24:14,498
Aku akan KO dia saja.
1433
01:24:14,522 --> 01:24:16,422
Ini semua sudah diatur.
1434
01:24:16,446 --> 01:24:19,446
Kesuksesan kita tidak ditentukan oleh lawan kita,
1435
01:24:19,470 --> 01:24:21,470
tapi oleh penonton.
1436
01:24:21,494 --> 01:24:24,494
Seorang seniman bela diri berbakat melawan
seorang yang belajar bela diri tradisional.
1437
01:24:24,518 --> 01:24:26,518
Anak tak dikenal yang bisa nari barongsai.
1438
01:24:26,542 --> 01:24:29,442
Jika itu yang membuat anak itu berhasil ke semi-final,
1439
01:24:29,466 --> 01:24:33,466
menurutmu cerita mana yang lebih disuka penonton?
1440
01:24:34,490 --> 01:24:39,490
Jika gadis itu menerima investasi lagi,
posisi kita akan pasif.
1441
01:24:41,414 --> 01:24:43,414
Mengelola bisnis itu seperti pertandingan di ring,
1442
01:24:43,438 --> 01:24:46,438
jika kau tak menang, kau kalah.
1443
01:24:46,462 --> 01:24:48,462
Aku tak sanggup kalah.
1444
01:24:49,486 --> 01:24:51,486
Kaupun begitu.
1445
01:24:56,410 --> 01:24:58,410
Kurangi minumnya.
1446
01:24:58,434 --> 01:25:01,434
Jangan sampai menurunkan kondisimu.
/ Aku tak bisa tidur.
1447
01:25:03,458 --> 01:25:05,458
Selalu sama saja,
1448
01:25:05,482 --> 01:25:07,482
begitu aku pejamkan mata,
1449
01:25:07,506 --> 01:25:10,406
aku bermimpi KO di ring.
1450
01:25:11,430 --> 01:25:14,430
Apa karena sudah terlalu lama aku tidak kalah?
1451
01:25:14,454 --> 01:25:18,454
Aku mulai lupa rasanya kalah bertanding.
1452
01:25:18,478 --> 01:25:20,478
Tapi dalam mimpiku,
1453
01:25:21,402 --> 01:25:23,402
aku tak pernah menang.
1454
01:25:25,426 --> 01:25:27,426
Aku tahu kau kecapekan.
1455
01:25:28,450 --> 01:25:30,450
Begitu turnamen ini selesai,
1456
01:25:30,474 --> 01:25:32,474
aku akan rekrut para petarung paling elit.
1457
01:25:32,498 --> 01:25:35,498
Kita akan kuasai industri ini.
1458
01:25:35,522 --> 01:25:38,422
Lalu kau tak harus kuatir lagi
soal kalah atau menang.
1459
01:25:40,446 --> 01:25:43,446
Jadi, Liu Jiajuan...
1460
01:25:45,470 --> 01:25:47,470
Jika dia tidak mengikuti skenarioku,
1461
01:25:47,494 --> 01:25:51,494
maka biarkan ceritanya menjadi bencana.
1462
01:25:52,418 --> 01:26:00,418
Hanya di AYUKBET,
Menang dapat REBATE 1,3%
dan kalah juga dapat CASHBACK 5%
1463
01:26:04,442 --> 01:26:07,442
Balkon ini cukup untuk latihan fisik dasar.
1464
01:26:11,466 --> 01:26:13,466
Ponselmu.
1465
01:26:14,490 --> 01:26:16,490
Halo.
/ Halo, A Juan?
1466
01:26:16,514 --> 01:26:18,514
Bibi Hoang.
/ Cepat tonton beritanya.
1467
01:26:18,538 --> 01:26:20,538
Aku percaya padamu.
Kamu tak akan begitu.
1468
01:26:20,562 --> 01:26:22,562
Tapi kau harus jelaskan!
1469
01:26:22,586 --> 01:26:24,586
Ayo cepat, tontonlah!
1470
01:26:28,410 --> 01:26:31,410
Baru-baru ini, seorang netizen mengirim video.
1471
01:26:31,434 --> 01:26:33,434
Mari kita lihat.
1472
01:26:40,458 --> 01:26:41,458
Itu sudah dipastikan,
1473
01:26:41,482 --> 01:26:45,482
orang yang menyerang yang lain itu
seniman bela diri terkenal di sebuah reality-show,
1474
01:26:45,506 --> 01:26:47,506
Liu Jiajuan.
1475
01:26:47,530 --> 01:26:48,530
Aku ada pertanyaan.
1476
01:26:48,554 --> 01:26:52,454
Satu, haruskah turnamen bela diri menyelidiki
latar belakang para petarung?
1477
01:26:52,478 --> 01:26:54,478
Untuk menghindari petarung
yang punya catatan buruk begini
1478
01:26:54,502 --> 01:26:56,502
menjadi publik figur.
1479
01:26:57,426 --> 01:26:59,426
Mengenai petarung yang bertanding
dan melanggar moral publik...
1480
01:26:59,450 --> 01:27:00,450
Dunia bela diri dikhianati!
1481
01:27:00,474 --> 01:27:03,474
Apa ada tindakan relevan untuk
menghukum mereka dengan tepat?
1482
01:27:03,498 --> 01:27:05,498
Reporter Xu!
1483
01:27:05,522 --> 01:27:07,522
Halo?
/ Apa kalian sudah lihat videonya?
1484
01:27:07,546 --> 01:27:09,546
Sudah.
Bukan begitu kejadiannya.
1485
01:27:09,570 --> 01:27:11,570
Kami tahu siapa di belakang ini.
1486
01:27:11,594 --> 01:27:13,594
Apa kau bersedia ceritakan yang sebenarnya?
1487
01:27:19,418 --> 01:27:21,418
Mereka adalah sekelompok orang
yang mengganggu seorang gadis.
1488
01:27:21,442 --> 01:27:25,442
Aku membantu Zhaoyu, dan di saat genting,
aku bertindak melawan mereka!
1489
01:27:25,466 --> 01:27:26,466
Ya betul!
1490
01:27:26,490 --> 01:27:28,490
Mereka dululah yang mendatangi
sasana kami dan membuat onar!
1491
01:27:28,514 --> 01:27:29,514
Kau mau memukul orang lagi!
1492
01:27:29,538 --> 01:27:31,538
A Juan maju untuk menolong,
sudah bertindak benar.
1493
01:27:35,462 --> 01:27:37,462
Benarkah?
1494
01:27:37,486 --> 01:27:40,486
Mereka adalah sekelompok orang
yang mengganggu seorang gadis.
1495
01:27:43,410 --> 01:27:45,410
A Juan maju untuk menolong,
sudah bertindak benar.
1496
01:27:49,434 --> 01:27:51,434
Memukuli orang dan bersikap angkuh sok kuasa.
1497
01:27:51,458 --> 01:27:52,458
Awalnya, kukira
1498
01:27:52,482 --> 01:27:54,482
itu perilaku pribadinya Liu Jiajuan.
1499
01:27:54,506 --> 01:27:56,506
Aku tak sangka Sasana Qiuzhen juga terlibat.
1500
01:27:56,530 --> 01:28:00,430
Dan lagi, Sasana Qiuzhen ini
sudah lama disegel!
1501
01:28:00,454 --> 01:28:03,454
Dia itu menghindar ditagih hutang.
1502
01:28:03,478 --> 01:28:05,478
Aku pegawai di Sasana Jinxin.
1503
01:28:05,502 --> 01:28:07,502
Karena Sasana Qiuzhen di sebelah,
1504
01:28:07,526 --> 01:28:09,526
kami berteman,
dan mau tak mau saling berinteraksi.
1505
01:28:09,550 --> 01:28:11,550
Hari itu, itu mungkin karena
1506
01:28:11,574 --> 01:28:14,474
kami bilang suatu hal yang tak ingin mereka dengar.
1507
01:28:14,498 --> 01:28:17,498
Tiba-tiba saja,
Liu Jiajuan mulai main fisik.
1508
01:28:17,522 --> 01:28:19,522
Tak ada etika bela diri.
1509
01:28:19,546 --> 01:28:20,846
Mari kita bongkar sama-sama!
1510
01:28:20,870 --> 01:28:22,570
Cerita gelap Liu Jiajuan dan Sasana Qiuzhen.
1511
01:28:22,594 --> 01:28:23,894
Ada yang kenal siapa ini?
1512
01:28:23,918 --> 01:28:25,418
Benar, inilah Liu Jiajuan.
1513
01:28:25,442 --> 01:28:27,442
Terus-menerus ngomong mewakili
seni bela diri tradisional Cina.
1514
01:28:27,466 --> 01:28:29,466
Tapi tak disangka, dia pura-pura jadi Thai!
1515
01:28:33,490 --> 01:28:35,490
Mempermalukan kita secara internasional.
1516
01:28:35,514 --> 01:28:37,514
Kutunjukkan video ini pada temanku di luar negeri,
1517
01:28:37,538 --> 01:28:39,538
dan dia bilang, inikah yang kau sebut kungfi Cina!
1518
01:28:39,562 --> 01:28:42,462
Ini kungfu Cina sesungguhnya!
1519
01:28:42,486 --> 01:28:46,486
Liu Jiajuan pernah dipecat dari kerjaan konstruksi
karena mencuri baja.
1520
01:28:49,410 --> 01:28:51,410
Kudengar orang ini punya catatan kriminal.
1521
01:28:51,434 --> 01:28:53,434
Kau jangan sebarkan rumor begitu!
1522
01:28:53,458 --> 01:28:56,458
A Juan itu teman dekatku.
Dia sangat jujur.
1523
01:29:07,482 --> 01:29:09,482
[Ungkap penipuan, menghasilkan uang,
dan bunuh dia!!]
1524
01:29:09,506 --> 01:29:11,506
Sini kau lawan aku,
satu lawan satu kalau berani!
1525
01:29:22,430 --> 01:29:25,430
Bagaimana bisa berantakan begini!
1526
01:29:27,454 --> 01:29:28,454
[Jangan lupakan orang yang menyerangnya: Wang Zhaoyu!!]
1527
01:29:28,455 --> 01:29:29,455
[Kudengar wanita ini mahasiswi
di universitas bergengsi di Amerika]
1528
01:29:29,456 --> 01:29:30,256
[Sedalam apakah cinta? Yang benar saja...]
1529
01:29:30,454 --> 01:29:31,454
[Dasar bajingan!]
1530
01:29:31,478 --> 01:29:33,478
[Sasana Tinju Qiuzhen itu sarang pencuri 'kan?]
1531
01:29:33,502 --> 01:29:34,502
[Hubungi nomor ini!!! 1320211217]
1532
01:29:50,426 --> 01:29:52,426
Opini publik kali ini sangatlah aneh.
1533
01:29:52,450 --> 01:29:55,450
Itu menyebar kemana-mana secara instan,
sangat tak biasa.
1534
01:29:55,474 --> 01:29:58,474
Pokoknya, salah bagi seniman bela diri
menyerang orang lain atau tanding palsu.
1535
01:29:58,498 --> 01:30:01,498
Itu dampaknya sangat negatif terhadap program!
1536
01:30:01,522 --> 01:30:03,522
Menurutku masalahnya tak sesederhana itu.
1537
01:30:04,446 --> 01:30:06,446
Mana buktinya?
1538
01:30:06,470 --> 01:30:09,470
Kau tak bisa mengandalkan spekulasi
laporan berita.
1539
01:30:12,494 --> 01:30:14,494
Insiden penyerangan terus menyebar luas!
1540
01:30:14,518 --> 01:30:18,418
Pihak "Malam Pertarungan Shanghai" telah memutuskan
untuk mencabut kelayakan Liu Jiajuan untuk berkompetisi.
1541
01:30:18,442 --> 01:30:20,442
Sangat disayangkan!
1542
01:30:20,466 --> 01:30:24,466
Semoga, seniman bela diri yang lain
bisa menjaga perilakunya.
1543
01:30:24,490 --> 01:30:26,490
Bela diri modern adalah kompetisi di atas ring.
1544
01:30:26,514 --> 01:30:30,414
Menekankan keadilan dan kejujuran,
bukan gangsterisme.
1545
01:30:30,438 --> 01:30:33,438
Dan pastinya bukan berkelahi dan tawuran.
1546
01:31:55,462 --> 01:31:57,462
Mari ciptakan kejayaan bersama-sama.
1547
01:32:45,486 --> 01:32:47,486
Tak banyak uang tersisa dari pelelangan.
1548
01:32:47,510 --> 01:32:49,510
Ambil uang ini.
1549
01:32:49,534 --> 01:32:50,534
Tidak.
1550
01:32:50,558 --> 01:32:52,558
Ini rumah ayahmu.
1551
01:32:52,582 --> 01:32:54,582
Selain itu, kau masih harus kuliah.
1552
01:32:54,606 --> 01:32:57,406
Aku bisa sokong diriku sendiri.
Kau sudah lama membantu ayahku.
1553
01:32:57,430 --> 01:33:00,430
Mestinya sasana ini separohnya milikmu.
1554
01:33:00,454 --> 01:33:03,454
Andai ayahku masih hidup,
dia akan berbuat sama.
1555
01:33:12,478 --> 01:33:14,478
Pengangkut karung!
1556
01:33:14,502 --> 01:33:17,402
Bayaran harian!
Yang mau, maju ke depan!
1557
01:33:18,426 --> 01:33:20,426
Kau pernah kerjakan ini 'kan?
1558
01:33:20,450 --> 01:33:22,450
Ayo naik.
1559
01:33:22,474 --> 01:33:25,474
Butuh 3 orang lagi!
/ Kami bisa!
1560
01:33:25,498 --> 01:33:27,498
Kalian pernah kerjakan ini 'kan?
/ Ya, ya, ya!
1561
01:33:27,522 --> 01:33:29,422
Masuk truk.
1562
01:33:29,446 --> 01:33:30,746
Cepat, cepat, cepat!
1563
01:33:30,770 --> 01:33:32,770
Beraninya kau mempekerjakan 3 orang
yang punya catatan kriminal ini?
1564
01:33:32,794 --> 01:33:34,794
Siapa kau bilang punya catatan kriminal?
1565
01:33:34,818 --> 01:33:36,418
Apa, kau tak mengakuinya?
1566
01:33:36,442 --> 01:33:38,442
Sudah tersebar di internet,
bagaimana mungkin itu palsu?
1567
01:33:38,466 --> 01:33:40,466
Bisanya kau memakai mereka?
/ Dia memukuli orang.
1568
01:33:40,490 --> 01:33:42,490
Pakailah kami!
/ Cuma kalian bertiga?
1569
01:33:43,414 --> 01:33:44,414
Jangan percaya mereka!
1570
01:33:44,438 --> 01:33:45,538
Itu tidak benar!
/ Bohong!
1571
01:33:45,562 --> 01:33:47,562
Kau percaya, huh?
/ Pergi sana.
1572
01:33:51,486 --> 01:33:52,486
Kau mau berkelahi?
1573
01:33:52,510 --> 01:33:53,510
Jangan pergi!
1574
01:33:53,534 --> 01:33:54,534
Salah paham, salah paham!
1575
01:33:54,558 --> 01:33:56,558
Ayo pegang kalau berani!
/ Salah paham, salah paham!
1576
01:33:56,582 --> 01:33:57,582
Apa kalian ini waras?
1577
01:33:57,606 --> 01:33:59,606
Mau berkelahi satu lawan satu?
1578
01:33:59,630 --> 01:34:00,630
Aku menunggumu!
1579
01:34:00,654 --> 01:34:02,654
Apa maumu?
1580
01:34:03,478 --> 01:34:05,478
Kau memukuli orang!
Tolong!
1581
01:34:05,502 --> 01:34:07,502
Si petarung menyerang orang!
1582
01:34:07,526 --> 01:34:09,526
Cepat, tolong!
/ Lepas, lepas!
1583
01:34:09,550 --> 01:34:11,050
Aku tak berbuat apa-apa!
Dia yang mau mukul!
1584
01:34:11,074 --> 01:34:13,074
Pergi dari sini!
1585
01:34:14,498 --> 01:34:16,498
Petarung profesional menyerang orang!
1586
01:34:16,522 --> 01:34:19,422
Ada yang mati!
/ Dia yang mulai!
1587
01:34:23,446 --> 01:34:25,446
A Juan!
1588
01:34:29,470 --> 01:34:31,470
Jangan berkelahi!
/ Hentikan, hentikan!
1589
01:34:31,494 --> 01:34:33,494
Polisi datang!
1590
01:34:35,418 --> 01:34:38,418
Anak muda, kau tak apa-apa?
/ Bawa ke rumah sakit, cepat!
1591
01:34:39,442 --> 01:34:41,442
[Minyak Safflower ZIM
Obat untuk sakit punggung dan kaki]
1592
01:34:57,466 --> 01:34:59,466
Bu!
/ A Juan!
1593
01:34:59,490 --> 01:35:01,490
Apa kau sudah makan?
1594
01:35:01,514 --> 01:35:03,514
Ya, sudah.
1595
01:35:03,538 --> 01:35:06,438
Apa ayah masih sehat?
/ Ya, dia sehat-sehat saja.
1596
01:35:07,462 --> 01:35:08,462
A Juan.
1597
01:35:08,486 --> 01:35:11,486
Kalau kau tak sibuk akhir-akhir ini,
1598
01:35:11,510 --> 01:35:13,510
pulanglah dan tinggal di rumah sementara.
1599
01:35:13,534 --> 01:35:15,534
Ya betul, betul!
A Juan!
1600
01:35:15,558 --> 01:35:17,558
Sudah lama kalian tidak mengunjungi
guru dan nyonya guru.
1601
01:35:18,482 --> 01:35:20,482
Ya betul, betul.
1602
01:35:21,406 --> 01:35:24,406
Kembalilah sekarang,
dan nanti kusediakan buah leci.
1603
01:35:24,430 --> 01:35:26,430
Kembalilah!
1604
01:35:26,454 --> 01:35:28,454
Baiklah.
1605
01:35:28,478 --> 01:35:30,478
Aku mengerti, Guru.
1606
01:35:36,402 --> 01:35:39,402
Aku ingin pulang.
1607
01:35:44,426 --> 01:35:45,426
Baiklah.
1608
01:35:45,450 --> 01:35:47,450
Mari kita pulang.
1609
01:35:52,474 --> 01:36:01,074
Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k!
Ketik di GOOGLE : AYUKBET
1610
01:36:09,498 --> 01:36:12,498
Mulai sekarang, orang dimanapun akan punya teman!
1611
01:36:12,522 --> 01:36:14,422
Guangdong untuk minum teh.
1612
01:36:14,446 --> 01:36:16,446
Amerika makan hamburger.
1613
01:36:16,470 --> 01:36:18,470
Kemanapun kita pergi, kita akan disambut.
1614
01:36:18,494 --> 01:36:20,494
Kita harus punya harga diri.
Benar 'kan?
1615
01:36:35,418 --> 01:36:37,418
Bukumu.
1616
01:36:43,442 --> 01:36:45,442
Jagalah baik-baik.
1617
01:37:15,466 --> 01:37:18,466
Pesawat akan lepas landas.
1618
01:37:18,490 --> 01:37:20,490
Mohon matikan ponsel dan
semua perangkat nirkabel.
1619
01:37:25,414 --> 01:37:27,414
[Puisi Li Bai]
1620
01:37:42,438 --> 01:37:44,438
A Juan,
1621
01:37:44,462 --> 01:37:46,462
maaf sekali bila kau, A Mao dan A Gou
1622
01:37:46,486 --> 01:37:49,486
terlibat dalam masalah ini,
dan menanggung ketidakadilan ini.
1623
01:37:49,510 --> 01:37:52,410
Ada 100.000 dalam kartu ini.
1624
01:37:52,434 --> 01:37:54,434
Mohon, kau harus terima ini.
1625
01:37:54,458 --> 01:37:57,458
Inilah yang pantas kau terima.
1626
01:38:02,482 --> 01:38:06,482
Semoga, ini bisa memecahkan
masalahmu yang penting.
1627
01:38:06,506 --> 01:38:08,506
Semoga ayahmu lekas pulih.
1628
01:38:09,430 --> 01:38:11,430
Dimanapun nanti membutuhkanmu,
1629
01:38:11,454 --> 01:38:14,454
mohon jangan lupa
1630
01:38:14,478 --> 01:38:17,478
pemuda yang biasa menulis
dan menggambar di bukunya.
1631
01:38:17,502 --> 01:38:23,402
Tegakkan kepala, tertawa saat pergi,
hidupku tak seperti rerumputan!
1632
01:38:23,426 --> 01:38:25,426
Wang Zhaoyu.
1633
01:38:46,450 --> 01:38:50,450
Nomor yang anda hubungi
saat ini tidak aktif.
1634
01:38:52,474 --> 01:38:55,374
[Bahkan rumputpun punya kesempatan
untuk menggapai langit. Teruslah maju, A Juan!]
1635
01:39:12,498 --> 01:39:15,498
Aku tak bisa terima uang ini.
1636
01:39:15,522 --> 01:39:17,422
Mohon terimalah.
1637
01:39:17,446 --> 01:39:20,446
Bukan untuk diriku.
1638
01:39:28,470 --> 01:39:30,470
Aku mencari-carimu!
1639
01:39:32,494 --> 01:39:34,494
Kalian...
1640
01:39:35,418 --> 01:39:37,418
Mari kita bicara di atas.
1641
01:39:38,442 --> 01:39:41,442
Aku ada beberapa foto disini.
Tolong dilihat.
1642
01:39:43,466 --> 01:39:45,466
Foto-foto ini diambil setelah pertandingan.
1643
01:39:45,490 --> 01:39:47,490
Lihat,
1644
01:39:47,514 --> 01:39:49,514
perban tangannya sobek.
1645
01:39:49,538 --> 01:39:52,438
Petarung lain kayaknya
tak mengalami masalah ini.
1646
01:39:54,462 --> 01:39:57,462
Bukankah perban tangan itu masih baru?
1647
01:39:57,486 --> 01:40:00,486
Kok bisa sobek begitu?
1648
01:40:08,410 --> 01:40:11,410
Kenapa agak kayak plester?
1649
01:40:12,434 --> 01:40:14,434
Plester?
1650
01:40:14,458 --> 01:40:16,458
Plester Gips?
1651
01:40:16,482 --> 01:40:18,482
Tangannya juga patah!
1652
01:40:19,406 --> 01:40:23,406
Melakukan itu bisa mematahkan
tulang lawan!
1653
01:40:24,430 --> 01:40:26,430
Dulu, selama kompetisi seni bela diri,
1654
01:40:26,454 --> 01:40:31,454
aku merasa pukulannya sangat berbobot
dan keras saat menghantamku.
1655
01:40:39,478 --> 01:40:43,478
Aku selalu mengira
dia mendapat metode pelatihan khusus.
1656
01:40:43,502 --> 01:40:45,502
Sulit kupercaya...
1657
01:40:47,426 --> 01:40:50,426
Plester gips sangat mudah diabaikan.
1658
01:40:50,450 --> 01:40:53,450
Cukup taburkan bubuk plester di pembalut tangan,
1659
01:40:53,474 --> 01:40:57,474
selama pertarungan, keringat di tangannya
akan merubah bubuk plester menjadi plester.
1660
01:40:58,498 --> 01:41:01,498
Ini kecurangan yang paling mencolok.
1661
01:41:01,522 --> 01:41:04,422
Apa kita bisa mengajukan keluhan?
1662
01:41:04,446 --> 01:41:05,446
Sudah tak ada gunanya.
1663
01:41:05,470 --> 01:41:07,470
Pertandingan sudah berakhir.
1664
01:41:07,494 --> 01:41:11,494
Ayo kita bongkar kebusukannya!
/ 1 foto tak membuktikan apa-apa.
1665
01:41:11,518 --> 01:41:14,418
Tanpa bukti yang valid,
mengungkap dia hanya akan jadi bumerang!
1666
01:41:14,442 --> 01:41:19,442
Mereka menggunakan cerita bohong
untuk memenangkan semuanya.
1667
01:41:19,466 --> 01:41:21,466
Lalu, kita mesti berbuat apa sekarang?
1668
01:41:21,490 --> 01:41:23,490
Pergi dan lupakan ini begitu saja?
1669
01:41:23,514 --> 01:41:27,414
Ini dari awal adalah pertandingan
yang tidak bisa dimenangkan.
1670
01:41:27,438 --> 01:41:29,438
Mari kita pulang.
1671
01:41:33,462 --> 01:41:36,462
Mulai sekarang dan seterusnya,
kami akan melakukan serangkaian kegiatan,
1672
01:41:36,486 --> 01:41:41,486
mencari bintang seni bela diri yang sedang
naik daun di mana-mana untuk gabung keluarga Jinxin!
1673
01:41:41,510 --> 01:41:43,510
Kita akan terus mengelola dan lestarikan,
membangun generasi bintang masa depan
1674
01:41:43,534 --> 01:41:45,534
yang dicintai masyarakat.
1675
01:41:45,558 --> 01:41:49,458
Kuyakin dibawah kepemimpinan Sasana Jinxin kami,
1676
01:41:49,482 --> 01:41:51,482
setelah mengintegrasikan
sumber daya dan membangun platform,
1677
01:41:51,506 --> 01:41:56,406
industri bela diri akan menjadi olahraga
yang disukai seluruh bangsa!
1678
01:41:56,430 --> 01:42:01,430
Mari bekerja sama untuk menyuntikkan vitalitas baru
ke masa depan industri seni bela diri.
1679
01:42:05,454 --> 01:42:07,454
Presiden Jin sungguh murah hati!
1680
01:42:07,478 --> 01:42:10,478
Merekrut semua petarung terbaik
dari Malam Pertarungan Shanghai sekaligus!
1681
01:42:10,502 --> 01:42:14,402
Boxing, Muay Thai, Capoeira Brazil,
Karate, Taekwondo!
1682
01:42:14,426 --> 01:42:17,426
Apapun teknik seni bela diri yang ingin
kau pelajari, semua ada disini!
1683
01:42:17,450 --> 01:42:18,450
Seorang master mengajar secara langsung.
1684
01:42:18,474 --> 01:42:21,474
Pukulan, latihan, kungfu sungguhan!
/ Kenapa tak ada seni bela diri tradisional kita?
1685
01:42:21,498 --> 01:42:23,498
Seni bela diri tradisional sudah usang.
1686
01:42:23,522 --> 01:42:24,722
Itu tidak menunjukkan hasil.
1687
01:42:24,746 --> 01:42:27,446
Seni bela diri modern ini lebih populer.
1688
01:42:27,470 --> 01:42:32,470
Pertandingan eksibisi Jinxin dan upacara
penandatanganan pemain berakhir dengan sukses!
1689
01:42:44,494 --> 01:42:47,494
Rupanya ada kejutan lagi!
1690
01:42:47,518 --> 01:42:51,418
Panitia penyelenggara kita
memang penuh dedikasi!
1691
01:43:10,442 --> 01:43:13,442
Ini agak menarik!
1692
01:43:17,466 --> 01:43:19,466
Apa hari ini kita ada tarian barongsai?
1693
01:43:19,490 --> 01:43:21,490
Tak ada!
1694
01:43:42,414 --> 01:43:45,414
Halo semuanya!
Aku Liu Jiajuan.
1695
01:43:52,438 --> 01:43:55,438
Pertandingan belum berakhir.
1696
01:43:55,462 --> 01:43:57,462
Apa?
1697
01:43:57,463 --> 01:43:59,463
UPACARA PENANDATANGANAN PETINJU KLUB JINXIN AKAN
DIADAKAN DALAM DUA BULAN DI JALAN XINREN.
1698
01:43:59,487 --> 01:44:01,487
Mungkin kita masih sempat
membongkar penipuan mereka.
1699
01:44:01,511 --> 01:44:03,511
A Juan.
1700
01:44:03,535 --> 01:44:06,435
Menemukannya tak akan mengembalikan
kekalahan kita.
1701
01:44:06,459 --> 01:44:08,459
Jangan sebodoh diriku yang dulu.
1702
01:44:08,483 --> 01:44:10,483
Aku tak butuh apa-apa.
1703
01:44:10,507 --> 01:44:13,407
Aku harus rebut lagi harga diri itu.
1704
01:44:13,431 --> 01:44:16,431
A Juan, katakan kita mesti bagaimana.
1705
01:44:17,455 --> 01:44:20,455
Aku, mewakili Sasana Qiuzhen,
menantang Xiao Zhangyang!
1706
01:44:21,479 --> 01:44:24,479
Dik Xiao!
Tak perlu.
1707
01:44:25,403 --> 01:44:26,403
Kalian!
1708
01:44:26,427 --> 01:44:27,427
Turun dari sini, kau dengar!
1709
01:44:27,451 --> 01:44:28,451
Turun dari sini, kalian dengar?
1710
01:44:28,475 --> 01:44:29,675
Katakan lagi!
/ Apa yang kau lakukan?
1711
01:44:29,699 --> 01:44:30,699
Turun dari sini!
/ Jangan ke sini!
1712
01:44:30,723 --> 01:44:31,723
Jangan sentuh aku!
/ Jangan halangi aku!
1713
01:44:31,747 --> 01:44:32,847
Kubilang, turun dari sini, kau dengar?
/ Jangan bergerak!
1714
01:44:32,871 --> 01:44:34,871
Apa yang kau lakukan?
1715
01:44:34,895 --> 01:44:37,495
Pergilah ke belakang.
1716
01:44:37,519 --> 01:44:38,719
Kau dengar?
Ini bukan tempatmu.
1717
01:44:38,743 --> 01:44:40,743
Cepat!
1718
01:44:41,467 --> 01:44:42,467
Kenapa mereka pergi?
1719
01:44:42,491 --> 01:44:45,491
Xiao Zhangyang pergi kemana?
/ Apa dia sudah ketakutan?
1720
01:44:45,515 --> 01:44:47,515
Apa yang kau lakukan?
1721
01:44:50,439 --> 01:44:51,439
Mundur!
1722
01:44:51,463 --> 01:44:53,463
Xiao Zhangyang!
1723
01:44:53,487 --> 01:44:55,487
Bukankah kau bilang ingin bertarung?
1724
01:44:55,511 --> 01:44:56,511
Aku sudah disini!
1725
01:44:56,535 --> 01:44:58,535
Kenapa kau tak berani terima tantangan ini?
1726
01:45:14,459 --> 01:45:18,459
Siapapun yang tak berani bertarung,
itu adalah ikan asin busuk!
1727
01:45:32,483 --> 01:45:34,483
Xiao, Xiao!
1728
01:45:41,407 --> 01:45:44,407
Jangan salahkan aku
kalau kau bernasib ke rumah sakit!
1729
01:45:44,431 --> 01:45:46,431
Kau sendiri yang minta!
1730
01:45:47,455 --> 01:45:49,455
Hanya satu ronde!
1731
01:45:49,479 --> 01:45:51,479
Akan kuhajar kau sampai tak bisa bangun!
1732
01:46:10,403 --> 01:46:13,403
Bubuk pester awalnya tidak ada efek.
1733
01:46:13,427 --> 01:46:16,427
Itu akan berubah jadi plester dalam
2 sampai 3 menit.
1734
01:46:16,451 --> 01:46:18,451
Itulah saat yang paling berbahaya.
1735
01:46:18,475 --> 01:46:21,475
Kau harus hindari
pukulan berbobotnya!
1736
01:46:21,499 --> 01:46:23,499
Apa dia memakai plester?
1737
01:46:27,423 --> 01:46:29,423
Dia pasti akan memakainya.
1738
01:46:29,447 --> 01:46:32,447
Karena mereka tak sanggup terima kekalahan.
1739
01:46:38,471 --> 01:46:41,471
Ikuti rencana kita!
1740
01:46:48,495 --> 01:46:52,495
Xiao Zhangyang!
Xiao Zhangyang!
1741
01:47:01,419 --> 01:47:03,419
Tetap tenang.
1742
01:47:03,443 --> 01:47:06,443
Demi semuanya.
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
1743
01:47:08,467 --> 01:47:10,467
Tidak, A Juan!
/ Semangat, A Juan!
1744
01:47:10,491 --> 01:47:12,491
Semangat, A Juan!
1745
01:47:20,415 --> 01:47:22,415
Siap!
1746
01:47:22,439 --> 01:47:23,439
Bertarung!
1747
01:47:23,463 --> 01:47:24,463
Oke!
1748
01:47:53,487 --> 01:47:54,487
Sini kau!
1749
01:47:54,511 --> 01:47:56,511
Cuma segitu kemampuanmu?
1750
01:47:56,535 --> 01:47:57,535
Sini kau!
1751
01:47:57,559 --> 01:47:59,559
Lihat siapa yang ikan busuk.
1752
01:47:59,583 --> 01:48:01,583
Sini kau!
1753
01:49:18,407 --> 01:49:21,407
Sebenarnya kalian berkumpul disini hari ini,
1754
01:49:21,431 --> 01:49:25,431
adalah suatu kehormatan bagiku, Zhang.
1755
01:49:25,455 --> 01:49:27,455
Kita sudah kehilangan reputasi,
1756
01:49:27,479 --> 01:49:30,479
kehilangan posisi di dunia ini,
tak ada lagi rugi bagi kita!
1757
01:49:30,503 --> 01:49:32,403
Namun seorang pria pasti punya harga diri.
1758
01:49:32,427 --> 01:49:39,427
Mau coba merebut kembali kehormatan
melalui anak ini?
1759
01:49:39,451 --> 01:49:42,451
Sialan, aku ajari dia Sikut Naga Memutar!
1760
01:49:42,475 --> 01:49:44,475
Kalian 2 orang tua,
perhatikan dan pelajari!
1761
01:49:49,499 --> 01:49:52,499
"Pukulan tinju di tempat lembu berbaring!"
1762
01:49:52,523 --> 01:49:54,523
"Siku adalah raja serangan pendek!"
1763
01:49:54,547 --> 01:49:56,447
"Tubuh seperti naga melingkar!"
1764
01:49:56,471 --> 01:49:57,771
"Siku seperti kapak yang tajam!"
1765
01:49:57,795 --> 01:50:00,495
Sapu, ayun, serang, bertahan!
1766
01:50:00,519 --> 01:50:01,819
Kombinasi serang dan bertahan!
1767
01:50:01,843 --> 01:50:03,843
Membelah gunung memecah lautan!
1768
01:50:04,467 --> 01:50:06,467
Sikuku...
1769
01:50:15,491 --> 01:50:17,491
Di semua pertarungan,
1770
01:50:17,515 --> 01:50:19,515
bertemu musuh secara langsung,
dan menang dengan taktik mengejutkan!
1771
01:50:19,539 --> 01:50:22,439
Menghadapi musuh kuat,
kau tak bisa menyerang langsung!
1772
01:50:22,463 --> 01:50:24,463
Rubah realita menjadi ilusi,
1773
01:50:24,487 --> 01:50:25,687
dan ilusi menjadi realita.
1774
01:50:25,711 --> 01:50:27,711
Hindari yang padat, serang yang kosong!
1775
01:50:27,735 --> 01:50:32,435
Inilah keindahan saling mengisi
antara Yin dan Yang!
1776
01:50:47,459 --> 01:50:49,459
Jurus pamungkas serangan tekanan totok
bagaikan geledek.
1777
01:50:49,483 --> 01:50:51,483
Satu jari seperti geledek,
membuat takut hantu dan dewa!
1778
01:50:51,507 --> 01:50:53,507
Tinju lebih rendah dari telapak tangan!
Telapak lebih rendah dari jari!
1779
01:50:53,531 --> 01:50:55,531
Teknik bela diri selalu berubah.
1780
01:50:55,555 --> 01:51:00,455
Menusuk, menarik, serangan-hook, banting!
1781
01:51:00,479 --> 01:51:02,479
Kunci titik totokan!
1782
01:51:02,503 --> 01:51:04,503
Pemisahan otot tendon
dan dislokasi tulang!
1783
01:51:07,427 --> 01:51:08,427
Tapi...
1784
01:51:08,451 --> 01:51:11,451
kau bisa apa bila memakai sarung tinju?
1785
01:51:25,475 --> 01:51:29,475
Kau pastinya tahu, meski kau
menguasai semua gerakan pamungkas,
1786
01:51:29,499 --> 01:51:32,499
dibawah aturan di atas ring,
kau bukan tandingan dia.
1787
01:51:32,523 --> 01:51:35,423
Jadi jangan lupa tujuan kita!
1788
01:51:49,447 --> 01:51:51,447
Apa siku bisa merobek sarung tinju?
1789
01:51:51,471 --> 01:51:53,471
Normalnya, ini mustahil.
1790
01:51:53,495 --> 01:51:55,495
Tapi...
1791
01:51:55,519 --> 01:51:59,419
bagaimana kalau ada plester di bawahnya?
1792
01:52:00,443 --> 01:52:03,443
Terus serang dan bertahan!
1793
01:54:13,467 --> 01:54:15,467
Pergi sambil tertawa dengan kepala tegak!
1794
01:54:15,491 --> 01:54:18,491
Hidupku bukan seperti rumput liar!
1795
01:54:36,415 --> 01:54:39,415
Latihan ekternal otot kaki, tulang, dan kulit,
1796
01:54:39,439 --> 01:54:41,439
internal melatih nafas Qi.
1797
01:54:41,463 --> 01:54:44,463
Perjuangkan nafas itu!
1798
01:54:47,487 --> 01:54:49,487
Lihat itu?
1799
01:54:49,511 --> 01:54:52,411
Apa di belakang rerumputan ini?
1800
01:54:52,435 --> 01:54:54,435
Tak bisa melihatnya.
1801
01:54:54,459 --> 01:54:56,459
Kau bisa lihat?
1802
01:54:57,483 --> 01:54:59,483
Aku melihatnya.
1803
01:55:00,407 --> 01:55:02,407
Tinju singa!
1804
01:55:55,431 --> 01:55:57,431
Tangan kanan!
1805
01:56:02,455 --> 01:56:05,455
Sarung tinjunya sobek!
/ Kenapa ada yang bertaburan jatuh?
1806
01:56:08,479 --> 01:56:11,479
Ini plester!
Dia curang!
1807
01:56:11,503 --> 01:56:15,403
Dia mengisikan ini ke dalam sarung tinjunya!
1808
01:56:15,427 --> 01:56:16,427
Semuanya, coba lihat!
1809
01:56:16,451 --> 01:56:18,451
Ini orang yang tak tahu malu!
1810
01:56:18,475 --> 01:56:20,475
Mengisi plester membuat sarung tinju mengeras!
1811
01:56:20,499 --> 01:56:23,499
Penipu yang tak mempedulikan reputasinya!
/ Kau curang!
1812
01:56:23,523 --> 01:56:25,523
Si jenderal tak terkalahkan, dengkulmu!
/ Cuih!
1813
01:56:36,447 --> 01:56:38,447
Tak mungkin!
1814
01:56:38,471 --> 01:56:40,471
Mustahil!
1815
01:56:40,495 --> 01:56:42,495
Kau sudah kalah!
1816
01:56:42,519 --> 01:56:44,519
Aku tak pernah kalah!
1817
01:56:46,443 --> 01:56:48,443
Berani bertanding sungguhan denganku?
1818
01:56:55,467 --> 01:56:57,467
Ajari dia Kungfu yang sesungguhnya!
1819
01:58:03,491 --> 01:58:06,491
Apa kau pelatihnya anak ini?
1820
01:58:06,515 --> 01:58:08,515
Mari kita ngobrol sebentar.
1821
01:59:52,439 --> 01:59:54,439
Menurut stasiun berita kami,
Sasana Tinju Jinxin
1822
01:59:54,463 --> 01:59:56,463
diduga melakukan kecurangan dalam
Turnamen Malam Pertarungan Shanghai,
1823
01:59:56,487 --> 01:59:59,487
dan sedang diselidiki pihak berwenang
dan saat ini diskors.
1824
01:59:59,511 --> 02:00:01,511
Stasiun kami akan terus
mengikuti perkembangannya.
1825
02:00:33,435 --> 02:00:36,435
Melestarikan dan berinovasi keduanya sulit.
1826
02:00:37,459 --> 02:00:41,459
Kumelihat harapan dalam diri kalian.
1827
02:00:45,483 --> 02:00:49,483
Kami banyak menerima berita negatif begini,
1828
02:00:49,507 --> 02:00:52,407
apa kau tidak kuatir?
/ Biarkan waktu yang bicara.
1829
02:00:52,431 --> 02:00:56,431
Kuyakin orang yang jujur
โโsecara alami akan dibenarkan.
1830
02:00:57,455 --> 02:01:01,455
Tapi aku ada permintaan sedikit.
1831
02:01:03,479 --> 02:01:07,479
Saat mengajarkan seni bela diri,
ajarkan juga tarian barongsai.
1832
02:01:12,403 --> 02:01:14,403
Kami juga ada permintaan.
1833
02:01:14,427 --> 02:01:16,427
Katakan.
1834
02:01:45,451 --> 02:01:48,351
[Sasana bela diri masih ada,
rumah masih ada]
1835
02:02:32,560 --> 02:02:47,560
broth3rmax, 27 Agustus 2025
1836
02:02:47,561 --> 02:03:02,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 27 Agustus 2025
1837
02:03:02,585 --> 02:03:22,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1838
02:03:22,609 --> 02:03:42,609
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1839
02:03:42,641 --> 02:03:57,641
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA
& SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN
RP 75K SECARA CUMA-CUMA
1840
02:03:57,665 --> 02:04:12,665
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%,
Kalah juga dapat CASHBACK 5%
Ketik di Google: AYUKBET
1841
02:04:12,689 --> 02:04:27,689
Ada juga Bonus MALMING 50k!
ketik di GOOGLE: AYUKBET
1842
02:04:27,713 --> 02:04:48,313
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%.
Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k!
Ketik di Google: AYUKBET
139367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.