All language subtitles for I.Am.What.I.Am.2.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC-QuickIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:28,441 TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo.c atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:38,465 --> 00:00:40,465 Tarian barongsai, 4 00:00:40,489 --> 00:00:44,489 adalah budaya rakyat yang unik dan menawan Rakyat Cina. 5 00:00:44,513 --> 00:00:49,413 Ini berasal dari pelatihan seni bela diri kuno. 6 00:00:49,437 --> 00:00:51,437 Seniman bela diri menggunakan berbagai jurus 7 00:00:51,461 --> 00:00:54,461 dan gerakan seni bela diri, meniru gerakan singa. 8 00:00:54,485 --> 00:00:56,485 Seiring waktu, 9 00:00:56,509 --> 00:01:01,409 tarian barongsai perlahan dikembangkan menjadi sebuah bentuk seni mandiri, 10 00:01:01,433 --> 00:01:04,433 Namun masih sangat melestarikan tradisi seni bela diri. 11 00:01:04,457 --> 00:01:06,457 Tegas, bertenaga, 12 00:01:06,481 --> 00:01:09,481 dengan semangat yang luar biasa. 13 00:01:11,405 --> 00:01:12,405 Jadi, 14 00:01:12,429 --> 00:01:14,029 kalau ada sasana seni bela diri mengundang kita untuk menampilkan tarian barongsai, 15 00:01:14,053 --> 00:01:16,453 pasti kita manfaatkan kesempatan itu sebagai penampilan pertama di Shanghai. 16 00:01:18,477 --> 00:01:20,477 Tapi aku kerja seharian. 17 00:01:22,401 --> 00:01:24,401 Bagaimana kalau ganti saja ke kerja sif malam? 18 00:01:24,425 --> 00:01:26,425 Ya betul, betul itu! 19 00:01:32,449 --> 00:01:47,249 terjemahan broth3rmax 20 00:02:01,473 --> 00:02:16,273 Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3% dan kalah juga dapat CASHBACK 5% 21 00:02:17,497 --> 00:02:19,497 Aku ke sini mau menantang! 22 00:02:30,421 --> 00:02:32,421 Turnamen "Malam Pertarungan Shanghai", coba lihatlah. 23 00:02:32,445 --> 00:02:33,445 Ada diskon, coba lihatlah! 24 00:02:33,469 --> 00:02:35,469 Lihat, ini diobral! 25 00:02:35,493 --> 00:02:37,493 Cepat, cepat! 26 00:02:55,417 --> 00:02:57,417 Muay Thai sebentar lagi! 27 00:02:57,441 --> 00:02:58,841 Menurutmu kita harus bagaimana? 28 00:02:58,865 --> 00:03:01,465 Aku sudah macet di persimpangan ini 1 jam. Tak gerak sama sekali! 29 00:03:01,489 --> 00:03:02,489 Bukankah sudah kubilang? 30 00:03:02,513 --> 00:03:05,413 Jalanan Kota Kuil Dewa pasti macet sekarang! 31 00:03:05,437 --> 00:03:07,437 Tadi kau ngapain saja? 32 00:03:09,461 --> 00:03:10,461 Ganti orang! 33 00:03:10,485 --> 00:03:12,485 Dimana kumesti nyari orang sekarang? 34 00:03:14,409 --> 00:03:16,409 Butuh bantuan? 35 00:03:25,433 --> 00:03:27,433 Sebentar lagi, sebentar lagi! 36 00:03:37,457 --> 00:03:39,457 Ayo tampil sekali lagi. 37 00:03:39,481 --> 00:03:41,481 Itu mestinya bukan pertarungan sungguhan, tapi juga jangan kelihatan bohongan. 38 00:03:41,505 --> 00:03:43,505 Selaraskan saja dengan baik. 39 00:03:45,429 --> 00:03:47,429 Aku menyerah, aku menyerah! 40 00:03:47,453 --> 00:03:49,453 Menyerah! 41 00:03:49,477 --> 00:03:51,477 Sekarang giliranmu! 42 00:03:51,501 --> 00:03:53,501 Semangat! 43 00:03:53,525 --> 00:03:55,525 Maju! 44 00:04:06,449 --> 00:04:08,449 Muay Thai! Muay Thai! 45 00:04:30,473 --> 00:04:31,473 Kau buta ya? 46 00:04:31,497 --> 00:04:33,497 Bisa menghindar tidak? / Bukannya ini mestinya bohongan? 47 00:04:33,521 --> 00:04:35,521 Kenapa keras memukulku? 48 00:04:35,545 --> 00:04:37,445 Yah, maaf! 49 00:04:37,469 --> 00:04:39,469 Dik! 50 00:04:47,493 --> 00:04:48,493 A Juan! 51 00:04:48,517 --> 00:04:50,517 Jatuhmu tadi penampilan yang bagus! 52 00:04:50,541 --> 00:04:52,541 Itu jatuh sungguhan, setan! 53 00:04:52,565 --> 00:04:55,465 Makasih! Makasih! 54 00:04:55,489 --> 00:04:56,489 Mari, mari! 55 00:04:56,513 --> 00:04:57,513 Lekas lihat! 56 00:04:57,537 --> 00:04:59,037 Kami merek yang sudah lama berdiri! 57 00:04:59,061 --> 00:05:00,661 Masuk toko langsung terima kupon 100 dong tunai! 58 00:05:00,685 --> 00:05:02,685 Tunggu! 59 00:05:07,409 --> 00:05:12,409 Bukankah itu Master Zhang dari sasana Qiuzhen? 60 00:05:12,433 --> 00:05:15,433 Pertarungan tadi sangat tidak realistis. 61 00:05:16,457 --> 00:05:17,457 Hey. 62 00:05:17,481 --> 00:05:19,481 Siapa juga mau nonton pertarungan bohongan? Bertarung sungguhan! 63 00:05:19,505 --> 00:05:20,505 Siapa itu? 64 00:05:20,529 --> 00:05:23,429 Dia bahkan tak kenal orang itu? Dia petinju sangat terkenal! 65 00:05:23,453 --> 00:05:26,453 Dia menjatuhkan semua papan nama sasana bela diri lama! 66 00:05:26,477 --> 00:05:30,477 Aku, Xiao Zhangyang. dari sasana tinju Jinxin. 67 00:05:30,501 --> 00:05:36,401 Datang kemari khusus mencari kebenaran sasana bela diri Qiuzhen. 68 00:05:39,425 --> 00:05:41,425 Kenapa? 69 00:05:41,449 --> 00:05:42,449 Guru bela diri! 70 00:05:42,473 --> 00:05:45,473 Apa kau meremehkan Xio, 71 00:05:45,497 --> 00:05:47,497 atau takut bertarung? 72 00:05:48,421 --> 00:05:51,421 Apa karena pakai kacamata 73 00:05:51,445 --> 00:05:53,445 sehingga kau tak bisa lihat dengan jelas? 74 00:05:58,469 --> 00:06:00,469 Turunlah lebih dulu! 75 00:06:13,493 --> 00:06:15,493 Mereka sungguh mau bertarung! 76 00:06:15,517 --> 00:06:17,517 Mereka sungguh mau bertarung! 77 00:06:57,441 --> 00:06:59,441 Kami mengajakmu ke sini untuk tampil, 78 00:06:59,465 --> 00:07:02,465 bukan mempermalukan diri sendiri! / Lihat betapa banyak yang datang hari ini. 79 00:07:02,489 --> 00:07:04,489 Acara berjalan dengan lancar. 80 00:07:18,413 --> 00:07:21,413 Sulit dipercaya setelah 3 tahun, 81 00:07:21,437 --> 00:07:24,437 kau tak ada peningkatan sama sekali. 82 00:07:24,461 --> 00:07:26,461 Tak apalah kalau kau cuma main-main, 83 00:07:26,485 --> 00:07:28,485 tapi jangan keluar dan mempermalukan diri sendiri. 84 00:07:28,509 --> 00:07:30,509 Apa dia terlalu memaksakan diri? 85 00:07:30,533 --> 00:07:33,433 Tradisi bela diri tak ada gunanya sekarang. 86 00:07:33,457 --> 00:07:35,457 Kau lihat itu? / Yeah. 87 00:07:35,481 --> 00:07:37,481 Kali ini kuampuni kau. 88 00:07:37,505 --> 00:07:41,405 Kalau kau masih berani nipu orang, 89 00:07:41,429 --> 00:07:44,429 akan kuhajar kalau kita ketemu! 90 00:07:46,453 --> 00:07:48,453 Ya sudah. 91 00:07:53,477 --> 00:07:55,477 Di alam fana ini, 92 00:07:55,501 --> 00:07:57,501 langitpun menangis karena sedih. 93 00:07:57,525 --> 00:07:59,525 Pelan-pelan, sakit! 94 00:07:59,549 --> 00:08:01,549 Sedikit lagi, tahan ya! 95 00:08:03,473 --> 00:08:05,473 Coba dengar. 96 00:08:05,497 --> 00:08:08,497 Sudah kubilang kita jangan terima acara begini. 97 00:08:08,521 --> 00:08:11,421 Sasana bela diri terhormat seperti kita, apa gunanya ikutan acara promosi? 98 00:08:11,445 --> 00:08:12,445 Bukan gaya kita! 99 00:08:12,469 --> 00:08:14,469 Saat ini, jangankan acara promosi, 100 00:08:14,493 --> 00:08:16,493 kita lakukan apa saja, acara pemakaman, pernikahan, tugas rutin! 101 00:08:16,517 --> 00:08:18,517 Kau urusi saja bukumu. 102 00:08:18,541 --> 00:08:20,441 Tak usah campuri urusan begini. 103 00:08:20,465 --> 00:08:22,465 Aku, mencampuri? 104 00:08:22,489 --> 00:08:24,489 Sasana bela diri adalah mata pencaharian ayahku. kondisi sekarang memburuk begini, 105 00:08:24,513 --> 00:08:26,513 bagaimana aku tidak kuatir? 106 00:08:26,537 --> 00:08:28,537 Mengandalkanmu? Bagaimana kita bisa bayar hutang? 107 00:08:28,561 --> 00:08:31,461 Kukasih tahu, aku lagi ngembangkan bisnis, 108 00:08:31,485 --> 00:08:33,485 mulai dalam sebulan, mendapatkan kembali investasi dalam waktu setengah tahun. 109 00:08:33,509 --> 00:08:35,409 Melunasi hutang dalam setahun. 110 00:08:35,433 --> 00:08:37,433 Itu gampang! 111 00:08:37,457 --> 00:08:38,457 Setahun itu terlambat. 112 00:08:38,481 --> 00:08:41,481 Ikutlah turnamen kompetisi ini. Siapa tahu, masih ada harapan. 113 00:08:41,505 --> 00:08:43,405 Andai aku lihai dalam bertarung, 114 00:08:43,429 --> 00:08:45,429 kau mau bilang apa? 115 00:08:47,453 --> 00:08:50,453 Kalau tak ada lagi, kami akan pergi. 116 00:08:51,477 --> 00:08:53,477 Kau... 117 00:08:54,401 --> 00:08:56,401 Mau minta bayaran 'kan? 118 00:08:57,425 --> 00:08:59,425 Kalian lihat kondisinya hari ini. 119 00:08:59,449 --> 00:09:02,449 Kami juga tak terima bayaran. 120 00:09:02,473 --> 00:09:04,473 Aku kasih nomor telpon dan alamatku saja, 121 00:09:04,497 --> 00:09:06,497 ambillah ke sana beberapa hari lagi. 122 00:09:07,421 --> 00:09:08,421 Percayalah. 123 00:09:08,445 --> 00:09:10,445 Bayaran tak dipotong satu senpun. 124 00:09:10,469 --> 00:09:12,469 Namaku Wang Zhaoyu. 125 00:09:14,493 --> 00:09:17,493 Kalau kurang yakin, foto saja KTP-ku. 126 00:09:17,517 --> 00:09:20,417 Tak perlu. Tak perlu. Aku tak bermaksud begitu. 127 00:09:20,441 --> 00:09:22,441 Meski begitu, tak apa. 128 00:09:22,465 --> 00:09:24,465 Memang harusnya begitu. 129 00:09:24,489 --> 00:09:28,289 Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k Ketik di GOOGLE : AYUKBET 130 00:09:29,413 --> 00:09:32,413 Ah Kuen. Apa kita bisa dapatkan uang itu? 131 00:09:32,437 --> 00:09:34,437 Dapatkan dengkulmu! 132 00:09:34,461 --> 00:09:36,461 Kau selalu jadi orang baik yang tidak berguna. Tak heran sudah lama 133 00:09:36,485 --> 00:09:38,485 kau tak menghasilkan satu senpun! 134 00:09:38,509 --> 00:09:40,509 Berkesempatan menampilkan tarian barogsai itu sudah bagus. 135 00:09:40,533 --> 00:09:43,433 Aku disini sudah lebih dari setahun, dan tak pernah lihat tarian barongsai satupun. 136 00:09:43,457 --> 00:09:45,457 Ucapanmu itu masuk akal. 137 00:09:45,481 --> 00:09:47,481 Kalau Shanghai tak biasa ada tarian barongsai, 138 00:09:47,505 --> 00:09:49,505 itu berarti... 139 00:09:49,529 --> 00:09:52,429 Kita nyoba ke tempat lain? / Berkhayal kau! 140 00:09:52,453 --> 00:09:55,453 Itu berarti kalau pasar tarian barongsai di Shanghai itu kayak kanvas kosong. 141 00:09:55,477 --> 00:09:57,477 Dengan kekuatan kita, 142 00:09:57,501 --> 00:09:59,401 kita jelas bisa memulai hal baru. 143 00:09:59,425 --> 00:10:02,425 Buka jendela maka kau bisa lihat Teluk Hangzhou. Apartemen ada pemandangan laut paling langka di Shanghai! 144 00:10:02,449 --> 00:10:05,449 Saat itulah, uang yang kau terima lebih nyata ketimbang Putri Siluman Ular Putri! 145 00:10:06,473 --> 00:10:07,473 Dulu, 146 00:10:07,497 --> 00:10:10,497 Siluman Ular Putih dan Kak Ma mencoba keberuntungan di Tanggul Shanghai, 147 00:10:10,521 --> 00:10:13,421 membangun karirnya dari bawah sampai jadi legenda. 148 00:10:13,445 --> 00:10:16,445 Pasti yang kau maksud Fung Ching-ching dan Hui Man-keung 'kan? 149 00:10:16,469 --> 00:10:20,469 Jadi menemukan Ular Putih dapat merangsang potensi Hui Man-keung! 150 00:10:20,493 --> 00:10:22,493 Mari nyari kerjaan tetap dulu. 151 00:10:22,517 --> 00:10:23,517 Dengarkan aku, teman-teman, 152 00:10:23,541 --> 00:10:28,341 aku periksa kalender sebelum kita berangkat. Kita pasti akan lancar sampai di sini dan sukses besar! 153 00:10:28,365 --> 00:10:30,465 Ini tak segampang yang kau kira. 154 00:10:30,489 --> 00:10:32,489 Kota besar punya banyak peluang. 155 00:10:36,413 --> 00:10:38,413 Mm, tenang saja. 156 00:10:41,437 --> 00:10:42,437 Um. 157 00:10:42,461 --> 00:10:44,461 Ngerti, ngerti. 158 00:10:45,485 --> 00:10:48,485 Bajunya ada cukup. 159 00:10:51,409 --> 00:10:52,409 Maaf. 160 00:10:52,433 --> 00:10:53,433 Mm. 161 00:10:53,457 --> 00:10:54,457 Memasak? 162 00:10:54,481 --> 00:10:56,481 A Mao dan A Gou ke sini. Kami kerja lembur hari ini. 163 00:10:56,505 --> 00:10:58,505 Ayo makan enak malam ini. / Ada tomat dan tumis daging sapi. 164 00:10:58,529 --> 00:11:00,529 Juga semur jamur dan ayam. 165 00:11:01,453 --> 00:11:02,453 Mm. 166 00:11:02,477 --> 00:11:04,477 A Juan, kau sudah balik? 167 00:11:04,501 --> 00:11:06,001 Kembali kerja. / Bang Chu, kau pergilah dulu. 168 00:11:06,025 --> 00:11:07,625 Bentar lagi aku selesai. Dimana ayah? 169 00:11:07,649 --> 00:11:09,449 Ini dia mendengarkan. 170 00:11:09,473 --> 00:11:11,473 Ayah, aku ada janjian sama spesialis. 171 00:11:11,497 --> 00:11:12,897 Kami akan tanyakan beberapa hari lagi. 172 00:11:12,921 --> 00:11:14,421 Ayah pasti nanti bisa berdiri lagi. 173 00:11:14,445 --> 00:11:16,445 Bagus itu. 174 00:11:16,469 --> 00:11:18,469 Tak perlu buru-buru. Pikirkan kerjaanmu dulu. 175 00:11:18,493 --> 00:11:20,493 Jangan kuatir, bu. Kututup sekarang. 176 00:11:20,517 --> 00:11:22,517 Baiklah. 177 00:11:29,441 --> 00:11:31,441 Buku ini masih disini? 178 00:11:33,465 --> 00:11:36,465 A Juan. Kamu dulu jago menggambar. 179 00:11:36,489 --> 00:11:38,489 Aku kerja dulu. Kalian istirahatlah. 180 00:11:40,413 --> 00:11:42,413 Aku menggambar yang ini. 181 00:12:01,437 --> 00:12:02,437 Dokter. 182 00:12:02,461 --> 00:12:05,461 Apa ayahku bisa jalan lagi? 183 00:12:05,485 --> 00:12:07,485 Dia butuh terapi fisik rutin. 184 00:12:07,509 --> 00:12:09,509 Tingkat pemulihannya bervariasi dari satu orang ke orang lain. 185 00:12:09,533 --> 00:12:11,433 Butuh berapa lama perawatannya? 186 00:12:11,457 --> 00:12:13,457 Sekitar setahun, kurang lebih. 187 00:12:13,481 --> 00:12:15,481 Makin cepat ditangani, hasilnya makin baik. 188 00:12:15,505 --> 00:12:17,405 Setahun? 189 00:12:17,429 --> 00:12:21,429 Kira-kira berapa biayanya? 190 00:12:21,453 --> 00:12:23,453 Kalau kau punya asuransi kesehatan, 191 00:12:23,477 --> 00:12:25,477 biayanya tak banyak. 192 00:12:25,501 --> 00:12:28,401 Bagaimana kalau tak punya asuransi kesehatan? 193 00:12:28,425 --> 00:12:31,325 Ayahku belum punya asuransi. 194 00:12:33,449 --> 00:12:35,449 Kalau pakai biaya sendiri, 195 00:12:35,473 --> 00:12:37,473 mungkin lebih dari 100 ribu. 196 00:12:37,497 --> 00:12:39,497 Siapa kalian? / Dari tadi kami sudah disini. 197 00:12:39,521 --> 00:12:41,521 Kalian dari sekitar sini? Siapa yang suruh? 198 00:12:41,545 --> 00:12:43,445 Ini tak boleh! 199 00:12:43,469 --> 00:12:47,469 A Juan, siapa 2 anak ini? 200 00:12:47,493 --> 00:12:49,493 Kayaknya tidak sehari atau 2 hari! 201 00:12:49,517 --> 00:12:52,417 Bibi Hoang, mereka baru tiba di Shanghai dan belum dapat kerjaan. 202 00:12:52,441 --> 00:12:54,441 Mereka nginap di tempatku beberapa hari saja. 203 00:12:54,465 --> 00:12:56,465 Berapa hari kalian nginap? 204 00:12:56,489 --> 00:12:57,489 Katakan, berapa hari? 205 00:12:57,513 --> 00:13:00,413 Sudah jelas dinyatakan di kontrak yang kita tandatangan. 206 00:13:00,437 --> 00:13:01,437 menyatakan bahwa, 207 00:13:01,461 --> 00:13:04,461 hanya satu orang yang diperbolehkan per 5 meter persegi! 208 00:13:04,485 --> 00:13:07,485 A Juan, jangan mempersulit Bibi Hoang, ngerti? 209 00:13:07,509 --> 00:13:09,409 Maaf, Bibi Hoang. 210 00:13:09,433 --> 00:13:11,433 Kalau begitu, kami mesti bagaimana? 211 00:13:11,457 --> 00:13:13,457 Pindahlah ke kamar lebih besar. 212 00:13:13,481 --> 00:13:16,481 Tambah biaya 1.500 besok pagi. 213 00:13:16,505 --> 00:13:17,505 Mahal banget! 214 00:13:17,529 --> 00:13:19,029 Di kontrak dinyatakan jelas, deposit sebulan dan sewa 3 bulan dibayar dimuka! 215 00:13:19,053 --> 00:13:20,753 Kalau tidak, jangan nginap disini. Tak usah nginap! 216 00:13:20,777 --> 00:13:22,477 Kita tak punya uang segitu. 217 00:13:22,501 --> 00:13:23,501 Tak apa. 218 00:13:23,525 --> 00:13:25,425 Aku yang bayar malam ini. 219 00:13:25,449 --> 00:13:26,449 Minta bayaran? 220 00:13:26,473 --> 00:13:28,473 Lalu siapa yang mau bayar baja tulangan itu? 221 00:13:28,497 --> 00:13:31,497 Menurut kalian aku? Berapa kali kubilang! 222 00:13:31,521 --> 00:13:33,521 Material di lokasi konstruksi semuanya adalah aset! 223 00:13:33,545 --> 00:13:35,545 Semuanya bisa dijual! 224 00:13:35,569 --> 00:13:37,469 Kelian mesti lebih berhati-hati! 225 00:13:37,493 --> 00:13:39,493 Kalian dengarkan tidak? 226 00:13:39,517 --> 00:13:41,417 Kau jangan asal tuduh orang. 227 00:13:41,441 --> 00:13:43,441 Aku saja tak kedip saat berjaga. 228 00:13:43,465 --> 00:13:45,465 Aku tak peduli siapa yang salah! 229 00:13:45,489 --> 00:13:48,489 Mulai sekarang dan seterusnya, kalian tak perlu kerja lagi! 230 00:13:48,513 --> 00:13:49,813 Sana, pergi, pergi! / Tapi aku sudah lama kerjakan ini. 231 00:13:49,837 --> 00:13:52,437 Kalau kau terus nawar, kau harus ganti tulangan baja itu! 232 00:13:56,461 --> 00:14:00,461 A Mao, kalender tahun berapa yang kau lihat sebelum berangkat ke sini? 233 00:14:04,485 --> 00:14:06,485 Kalian teruslah nyari kerjaan. 234 00:14:06,509 --> 00:14:09,409 Aku mau nagih bayaran tarian barongsai dulu. Kalau tidak, bakal tidur di bawah jembatan malam ini. 235 00:14:12,433 --> 00:14:15,433 Mari, lihat, lihat! Jangan lewatkan! 236 00:14:16,457 --> 00:14:18,457 Dik! 237 00:14:18,481 --> 00:14:21,481 Tertarik belajar tinju? 238 00:14:21,505 --> 00:14:24,405 Permisi, sasana bela diri Qiuzhen arah mana ya? 239 00:14:24,429 --> 00:14:25,429 Tak tahu, tak tahu! 240 00:14:25,453 --> 00:14:27,453 Tempat kami yang terbaik! 241 00:14:27,477 --> 00:14:29,477 Qiuzhen, Qiuzhen apaan? 242 00:14:41,401 --> 00:14:43,401 [Jalan Guiyi 29] 243 00:14:52,425 --> 00:14:54,425 Keluar! 244 00:14:54,449 --> 00:14:56,449 Kepeleset kulit pisang di depan pintu. 245 00:14:56,473 --> 00:14:57,473 Jatuh begini. 246 00:14:57,497 --> 00:14:59,497 Kau harus tanggung jawab! / Ow, ow, ow! 247 00:14:59,521 --> 00:15:00,821 Apa yang akan kami lakukan? 248 00:15:00,845 --> 00:15:02,445 Kami, tak bermaksud lain. 249 00:15:02,469 --> 00:15:05,469 Cuma minta uang berobat, upah yang hilang, 250 00:15:05,493 --> 00:15:07,493 dan juga yang kau sebut ganti rugi tekanan emosional. 251 00:15:07,517 --> 00:15:09,517 Tak usah mimpi! Enyah kalian! 252 00:15:10,441 --> 00:15:13,441 Kau tak mau bayar? Maka kami tak akan pergi! 253 00:15:13,465 --> 00:15:15,465 Keluar! 254 00:15:15,489 --> 00:15:16,489 Kau nyerang duluan! 255 00:15:16,513 --> 00:15:17,513 Mundur, mundur. 256 00:15:17,537 --> 00:15:20,437 Cepat, cepat! / Kalau kalian tak pergi, kupanggil polisi! 257 00:15:20,461 --> 00:15:22,461 Silahkan panggil saja! Kau kira aku takut? 258 00:15:22,485 --> 00:15:24,485 110, apa kondisi daruratmu? 259 00:15:24,509 --> 00:15:26,509 Halo! / Ada orang bikin masalah disini. 260 00:15:26,533 --> 00:15:28,433 Mohon berikan alamatnya. 261 00:15:28,457 --> 00:15:31,457 Segera kami kirimkan petugas ke sana. / Bos, ada yang nelpon polisi! 262 00:15:34,481 --> 00:15:36,481 Kau bocah tengik! / Mau apa kau? 263 00:15:37,405 --> 00:15:40,405 Jangan pukul dia! 264 00:15:40,429 --> 00:15:41,429 Jangan! 265 00:15:41,453 --> 00:15:43,453 Sudah, jangan pukul dia! 266 00:15:43,477 --> 00:15:45,477 Minggir! 267 00:15:45,501 --> 00:15:47,401 Kau mau ikut campur, huh? 268 00:15:47,425 --> 00:15:48,425 Kau nelpon polisi ya? 269 00:15:48,449 --> 00:15:50,449 Gini harusnya ponselmu! 270 00:15:50,473 --> 00:15:52,473 Nih... 271 00:15:56,497 --> 00:15:58,497 Berani melawan? / Jangan pukul! 272 00:16:00,421 --> 00:16:02,421 Kenapa kalian kasar? 273 00:16:11,445 --> 00:16:13,445 Hajar! 274 00:16:50,469 --> 00:16:52,469 Akan kuingat wajahmu! Awas kau! 275 00:17:11,493 --> 00:17:13,493 Terima kasih! 276 00:17:13,517 --> 00:17:15,517 Kau tak apa-apa? 277 00:17:22,441 --> 00:17:24,441 Aku tak apa-apa. 278 00:17:25,465 --> 00:17:28,465 Makasih atas bantuannya. Aku tak tahu kau pandai bertarung. 279 00:17:28,489 --> 00:17:30,489 Tarian barongsai memang butuh pelatihan bela diri. 280 00:17:30,513 --> 00:17:32,413 Siapa mereka? 281 00:17:32,437 --> 00:17:35,437 Sasana bela diri sebelah. Mereka datang bikin ulah tiap beberapa hari. 282 00:17:35,461 --> 00:17:37,461 Kebetulan sekali kau memergoki mereka. 283 00:17:37,485 --> 00:17:40,485 Tempo hari yang bikin masalah, orang-orang mereka juga. 284 00:17:40,509 --> 00:17:42,409 Mereka ingin meluaskan wilayahnya. 285 00:17:42,433 --> 00:17:44,433 Mereka mengincar rumahku. 286 00:17:44,457 --> 00:17:46,457 Mereka berupaya berbagai cara untuk memaksaku tutup. 287 00:17:46,481 --> 00:17:48,481 Aku tak peduli! 288 00:17:48,505 --> 00:17:50,505 Kau ke sini mau nagih uang? 289 00:17:50,529 --> 00:17:52,429 Aku agak mengalami kesulitan, 290 00:17:52,453 --> 00:17:54,453 dan butuh uang. 291 00:17:54,477 --> 00:17:56,477 Maaf, maaf. Aku akan segera ambilkan. 292 00:18:02,401 --> 00:18:04,401 Hitunglah. 293 00:18:07,425 --> 00:18:08,425 Hey! 294 00:18:08,449 --> 00:18:10,449 Karena kau pandai bertarung, 295 00:18:10,473 --> 00:18:12,473 kau mau bertarung di atas ring? 296 00:18:12,497 --> 00:18:14,497 Ring? / Ini! 297 00:18:15,421 --> 00:18:17,421 Jangan bercanda. 298 00:18:17,445 --> 00:18:19,445 Aku masih harus nyari kerja. 299 00:18:19,469 --> 00:18:21,469 Aku bisa menyewamu. 300 00:18:22,493 --> 00:18:25,493 Termasuk makan dan tempat tinggal. 301 00:18:27,417 --> 00:18:29,417 Ada hadiah uang juga di kompetisi. 302 00:18:46,441 --> 00:18:48,441 Bonusnya 303 00:18:48,465 --> 00:18:50,465 berapa? 304 00:18:53,489 --> 00:18:55,489 Juara 4: 100.000. Juara 1: 300.000. 305 00:18:56,413 --> 00:18:58,413 Dulu aku ikut kompetisi tari barongsai, 306 00:18:58,437 --> 00:19:00,437 tapi belum pernah bertarung di ring. 307 00:19:00,461 --> 00:19:02,461 Aku bisa nyari orang untuk mengajarimu. 308 00:19:02,485 --> 00:19:04,485 Siapa? 309 00:19:04,509 --> 00:19:06,509 Dia? / Anak ini? 310 00:19:08,433 --> 00:19:10,433 Semalam kerja sampai 3:30 pagi, 311 00:19:10,457 --> 00:19:12,457 masih butuh tidur lagi. 312 00:19:12,481 --> 00:19:14,481 Zhang Wate! 313 00:19:15,405 --> 00:19:17,405 Wang Zhaoyu, huh! 314 00:19:17,429 --> 00:19:20,429 Tolong bantulah kita! Anggap sebagai upaya terakhir. 315 00:19:20,453 --> 00:19:23,453 Kau juga harus nyari kuda. 316 00:19:23,477 --> 00:19:26,477 Anak ini bertarung bohongan saja tak bisa. Kenapa kau mengandalkan dia? 317 00:19:26,501 --> 00:19:29,401 Apa dia cuma pandai bertarung bohongan? 318 00:19:30,425 --> 00:19:31,425 Itu benar. 319 00:19:31,449 --> 00:19:33,449 Sudah lama sekali kami belum lihat dia tarung betulan. 320 00:19:33,473 --> 00:19:35,473 Siapa kau sebut petarung bohongan? 321 00:19:35,497 --> 00:19:37,497 Kau bicarakan siapa? / Aku... 322 00:19:37,521 --> 00:19:39,521 aku disini. 323 00:19:41,445 --> 00:19:43,445 Ayo kita coba! 324 00:20:06,469 --> 00:20:08,469 Maaf! 325 00:20:24,493 --> 00:20:26,493 Kau kira bertarung di ring sama kayak tawuran di jalan? 326 00:20:26,517 --> 00:20:30,417 Setiap gerakan ada celah terbuka. Kau tak akan bertahan 3 detik di ring! 327 00:20:30,441 --> 00:20:34,441 Kutahu kau memendam amarah. Tapi naik ring kayak begini bisa kena hajar! 328 00:20:37,465 --> 00:20:39,465 Bijak sekali! 329 00:20:40,489 --> 00:20:42,489 Bang Zhang, 330 00:20:42,513 --> 00:20:44,413 dengan pengalamanmu yang banyak, 331 00:20:44,437 --> 00:20:47,437 mestinya kau sering latih generasi lebih muda. 332 00:20:47,461 --> 00:20:50,461 Biar tahu rasanya kena hajar. 333 00:20:51,485 --> 00:20:53,485 Kenapa kalian ke sini lagi? 334 00:20:53,509 --> 00:20:57,409 Xiao Zhangyang, tak usah maksa. 335 00:20:58,433 --> 00:21:00,433 Anak muda tak banyak ngerti, 336 00:21:00,457 --> 00:21:02,457 dan bikin tak enak hati. 337 00:21:02,481 --> 00:21:05,481 Kuharus minta maaf. 338 00:21:12,405 --> 00:21:14,405 Apa yang kau lakukan? Lepas... 339 00:21:15,429 --> 00:21:17,429 Wang Zhaoyu! 340 00:21:17,453 --> 00:21:19,453 Ada surat. 341 00:21:27,477 --> 00:21:29,477 Ini dari pengadilan, tandatangani. 342 00:21:34,401 --> 00:21:36,401 Penyegelan rumah? / Waduh. 343 00:21:36,425 --> 00:21:38,425 Akhirnya bangkrut. 344 00:21:39,449 --> 00:21:42,449 Begini saja, jual saja rumah ini ke kami. 345 00:21:42,473 --> 00:21:44,473 Semua bakal selamat dari masalah. 346 00:21:44,497 --> 00:21:46,497 Dan kalian juga dapat uangnya. Alangkah bagusnya itu. 347 00:21:46,521 --> 00:21:48,421 Tak usah mimpi! 348 00:21:48,445 --> 00:21:50,445 Baiklah. Kami akan tunggu. 349 00:21:50,469 --> 00:21:53,469 Lelang pengadilan, 350 00:21:53,493 --> 00:21:55,493 bakalan lebih murah. 351 00:21:58,417 --> 00:22:00,417 Congkak sekali. 352 00:22:01,441 --> 00:22:04,441 Zhang Wate, aku mau coba sekai lagi. 353 00:22:05,465 --> 00:22:07,465 Kalau masih tak berhasil, 354 00:22:07,489 --> 00:22:09,489 akan kuterima ini. 355 00:22:18,413 --> 00:22:20,413 Kompetisi ini disiarkan langsung TV. 356 00:22:20,437 --> 00:22:24,437 Penonton yang banyak kesempatan bagus buat promosi. 357 00:22:24,461 --> 00:22:26,461 Kalau kita bisa terkenal, 358 00:22:26,485 --> 00:22:28,485 bisa menarik investor, 359 00:22:28,509 --> 00:22:31,409 maka bisa mempertahankan rumah dan sasana ini. 360 00:22:31,433 --> 00:22:33,433 Aku yang bayar upahmu. 361 00:22:33,457 --> 00:22:35,457 Zhang Wate bertugas mengajarimu. Aku tak butuh bonus hadiahnya. 362 00:22:35,481 --> 00:22:37,481 Kalian bagi buat berdua. 363 00:22:37,505 --> 00:22:39,505 Kakak ke-2. Kakak ke-8. 364 00:22:40,429 --> 00:22:42,429 Ada bonus juga? 365 00:22:42,453 --> 00:22:46,053 Bisa masuk kualifikasi saja sudah untung. 366 00:22:47,477 --> 00:22:51,477 Yang katamu uang dan tempat tinggal masih termasuk? 367 00:22:52,401 --> 00:22:54,401 Uang dan tempat tinggal tak masalah. 368 00:22:54,425 --> 00:22:56,425 Tempat tinggal... 369 00:22:58,449 --> 00:23:00,449 Sasana ini mau disegel. 370 00:23:01,473 --> 00:23:02,473 Sudah, sudah. 371 00:23:02,497 --> 00:23:04,497 Aku yang urus uang dan tempat tinggal. 372 00:23:04,521 --> 00:23:06,521 Tapi bisnisku juga tak bisa ditunda. 373 00:23:06,545 --> 00:23:08,545 Kau harus kerja denganku. 374 00:23:08,569 --> 00:23:09,569 3 bulan. 375 00:23:09,593 --> 00:23:12,493 Kalau tak masuk kualifikasi, buyar kita. 376 00:23:19,417 --> 00:23:22,417 Jadi, kau masih butuh pekerja buat bisnismu? 377 00:23:26,441 --> 00:23:28,441 Apa bertinju itu dibayar? 378 00:23:28,465 --> 00:23:31,465 Kalau menang. / Bagaimana kalau kalah? 379 00:23:34,489 --> 00:23:36,489 Kalah itu kayak kerja bhakti sama orang lain. 380 00:23:36,513 --> 00:23:39,413 Minimal 3 bulan ini, aku tak perlu bayar sewa. 381 00:23:52,437 --> 00:23:54,437 Ayo berangkat. 382 00:23:55,461 --> 00:23:57,461 SASANA TINJU JINXIN 383 00:24:03,485 --> 00:24:09,285 Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k! Ketik di GOOGLE : AYUKBET 384 00:24:12,409 --> 00:24:14,409 Kau tidur di dalam. 385 00:24:15,433 --> 00:24:17,433 Pelatih! 386 00:24:18,457 --> 00:24:22,457 Dimana kita berlatih? 387 00:24:26,481 --> 00:24:28,481 Di balkon ini. 388 00:24:28,505 --> 00:24:30,405 Di sini sempit. 389 00:24:30,429 --> 00:24:32,429 Lihat di sana. 390 00:24:38,453 --> 00:24:41,453 Tempat ini sudah lama dalam perbaikan. 391 00:24:41,477 --> 00:24:43,477 Dulunya ini sekolah lama. 392 00:24:43,501 --> 00:24:46,401 Dulu, sasana bela diri ramai, 393 00:24:46,425 --> 00:24:49,425 dan guruku, ayahnya Wang Zhaoyu 394 00:24:49,449 --> 00:24:51,449 yang mengajak kami ke sini untuk berlatih. 395 00:24:51,473 --> 00:24:53,473 Kau dulu masih kecil, mungkin kau tak ingat. 396 00:24:54,497 --> 00:24:56,497 Aku ingat. 397 00:24:57,421 --> 00:24:59,421 Yeah. 398 00:24:59,445 --> 00:25:03,445 Ini bekas latihan kami. 399 00:25:03,469 --> 00:25:05,469 Jadi, ayahnya Wang Zhaoyu itu...? 400 00:25:05,493 --> 00:25:07,493 Sudah tiada. 401 00:25:07,517 --> 00:25:09,517 Sasana bela diri 402 00:25:09,541 --> 00:25:11,541 semakin menurun peminatnya. 403 00:25:11,565 --> 00:25:13,565 Ayahnya mencurahkan seluruh hidupnya, 404 00:25:13,589 --> 00:25:15,589 jiwa raganya, untuk tempat ini. 405 00:25:15,613 --> 00:25:18,413 Zhaoyu memendam amarah karena ayahnya. 406 00:25:19,437 --> 00:25:22,437 Jika Guru tahu dia putus sekolah di luar negeri, 407 00:25:22,461 --> 00:25:25,461 demi mengurus sasana, 408 00:25:25,485 --> 00:25:27,485 pasti dia tak akan menyetujuinya. 409 00:25:27,509 --> 00:25:28,509 Tetaplah disini. 410 00:25:28,533 --> 00:25:31,433 Benihnya bisa menyebar kemana-mana. 411 00:25:31,457 --> 00:25:34,457 Aku percaya kalian. / Rasanya itu jadi benih baru. 412 00:25:35,481 --> 00:25:37,481 Sudah sore. 413 00:25:37,505 --> 00:25:39,505 Aku harus buka bisnisku. 414 00:25:39,529 --> 00:25:40,529 Misterius sekali. 415 00:25:40,553 --> 00:25:42,553 Lagian, bisnis apa yang kau kerjakan? 416 00:25:42,577 --> 00:25:45,477 Bisnis besar. 417 00:25:49,401 --> 00:25:51,401 MAKANAN ADALAH SURGA MASYARAKAT 418 00:25:52,425 --> 00:25:54,425 Itu bisnis besar? 419 00:25:54,449 --> 00:25:56,449 Jangan berdiri saja. 420 00:25:57,473 --> 00:25:59,473 Orang menganggap makanan itu surga mereka. 421 00:25:59,497 --> 00:26:01,497 Bukankah surga itu sudah cukup besar? 422 00:26:07,421 --> 00:26:09,421 "Cita rasa Shanghai kuno yang autentik" 423 00:26:11,445 --> 00:26:12,445 Apa kau tak lihat? 424 00:26:12,469 --> 00:26:14,469 Menunggu waktu kita. 425 00:26:14,493 --> 00:26:17,493 Ini tak enak! / Ini tak enak! 426 00:26:23,417 --> 00:26:25,417 Kenapa manis sekali? 427 00:26:25,441 --> 00:26:27,441 Jangan ngawur! Jelas kumasukkan garam. 428 00:26:27,465 --> 00:26:30,465 Ini gula, yang sebelahnya itu garam. 429 00:26:38,489 --> 00:26:40,489 Cepat, cepat! 430 00:26:40,513 --> 00:26:41,513 Kenapa buru-buru? 431 00:26:41,537 --> 00:26:43,537 Cepat nari barongsai. 432 00:26:45,461 --> 00:26:48,461 Kau harus sepenuhnya merubah dirimu dalam 3 bulan ini. 433 00:26:48,485 --> 00:26:49,485 Pertama, 434 00:26:49,509 --> 00:26:52,409 jelas kau harus latih stamina dan ketahanan tubuh. 435 00:26:55,433 --> 00:26:57,433 Lari 10 kilometer tiap hari. 436 00:26:57,457 --> 00:26:59,457 Ayunkan 2000 pukulan. 437 00:26:59,481 --> 00:27:00,881 Lupakan semua gerakan lain. 438 00:27:00,905 --> 00:27:02,605 Kuasai pukulan straight, hook, dan menyilang! 439 00:27:02,629 --> 00:27:05,429 Jauh lebih melelahkan di atas ring. 440 00:27:05,453 --> 00:27:06,453 Jangan dibantu! 441 00:27:06,477 --> 00:27:08,477 Selanjutnya, kau harus bisa menerima pukulan. 442 00:27:08,501 --> 00:27:10,401 Kau jangan gampang kena KO. 443 00:27:10,425 --> 00:27:12,425 KO? 444 00:27:12,449 --> 00:27:14,449 Knocked Out, artinya tak bisa bangun, kamu kalah! 445 00:27:14,473 --> 00:27:17,473 Intinya, kalau kau ingin belajar tinju, kau harus kena pukul dulu. 446 00:27:17,497 --> 00:27:19,497 Angkat tangan, angkat tanganmu! 447 00:27:19,521 --> 00:27:22,421 Itu latihan ekternal otot kaki, tulang, dan kulit. 448 00:27:22,445 --> 00:27:26,445 Makin kuat kulitmu, makin susah di KO. 449 00:27:26,469 --> 00:27:28,469 Kalau tidak... 450 00:27:32,493 --> 00:27:33,493 Hey. 451 00:27:33,517 --> 00:27:35,417 Kau bisa merekah begitu masuk ring. 452 00:27:35,441 --> 00:27:37,441 Kau harus berlatih keras. 453 00:27:38,465 --> 00:27:40,465 KO. 454 00:27:40,489 --> 00:27:42,489 KO. 455 00:27:53,413 --> 00:27:55,413 KO! 456 00:27:58,437 --> 00:28:00,437 KO. 457 00:28:03,461 --> 00:28:06,461 Aku mau ke toliet sebentar. 458 00:28:10,485 --> 00:28:13,485 Itu dia. Apa dia sanggup membayar kita? 459 00:28:13,509 --> 00:28:16,409 Bu, aku mau mie goreng. 460 00:28:16,433 --> 00:28:18,433 Bu, mie goreng, mie goreng! 461 00:28:18,457 --> 00:28:20,457 Aku mau mie goreng! 462 00:28:20,481 --> 00:28:22,481 Apa yang kau lakukan? 463 00:28:22,505 --> 00:28:23,505 Goreng mie. 464 00:28:40,429 --> 00:28:42,429 Mie goreng saus kecap. 465 00:28:43,453 --> 00:28:45,453 Sembunyi lalu nunggu waktu yang pas? 466 00:28:45,477 --> 00:28:47,477 Mmm, enak! 467 00:28:47,501 --> 00:28:49,501 Seni bela diri berasal dari kehidupan. 468 00:28:50,425 --> 00:28:51,425 Kerjakan. 469 00:28:51,449 --> 00:28:53,449 Semua bisa ditingkatkan dengan berlatih. 470 00:28:54,473 --> 00:28:56,473 Kerjakan! 471 00:28:56,497 --> 00:28:58,497 Kerjakan! 472 00:28:59,421 --> 00:29:00,421 Sini. 473 00:29:00,445 --> 00:29:01,445 Coba ini. 474 00:29:01,469 --> 00:29:04,469 ...jadi 3 bulanmu bisa menjadi setahun orang lain! 475 00:29:04,493 --> 00:29:06,493 Kalian juga jangan malas. 476 00:29:10,417 --> 00:29:12,417 Bertarung di arena, 477 00:29:12,441 --> 00:29:14,441 menang atau kalah ditentukan dalam sekejap. 478 00:29:14,465 --> 00:29:17,465 Kecepatan reaksi, harus cukup cepat. 479 00:29:18,489 --> 00:29:21,489 Kau harus berlatih terus-menerus. Melatihnya menjadi memori otot. 480 00:29:25,413 --> 00:29:27,413 Bos! 481 00:29:27,437 --> 00:29:29,437 2 nasi goreng ikan asin dibungkus. 482 00:29:29,461 --> 00:29:30,461 Bos, aku pesan. 483 00:29:30,485 --> 00:29:31,485 Ya, sebentar. 484 00:29:31,509 --> 00:29:33,509 Apa nasi goreng ikan asinnya guru efektif? 485 00:29:33,533 --> 00:29:35,433 Gurumu? 486 00:29:35,457 --> 00:29:37,457 Bukankah kalian penari barongsai? 487 00:29:37,481 --> 00:29:39,481 Baru dikirim satu kotak, dan kau sudah menghabiskan semua secepat itu? 488 00:29:39,505 --> 00:29:41,505 Ini enak, orang antri untuk membelinya! 489 00:29:42,482 --> 00:29:43,782 Ikan asin cukup buat dipakai. 490 00:29:43,783 --> 00:29:44,783 Kerjakan dengan baik! 491 00:29:44,784 --> 00:29:46,784 Jangan bikin malu aku pelatih pertama dan istriku. 492 00:29:47,431 --> 00:29:49,431 Baik, pelatih dan bu pelatih. 493 00:29:38,455 --> 00:29:39,455 {\an8}โ™ช Guru โ™ช 494 00:29:39,479 --> 00:29:41,479 {\an8}โ™ช aku sudah masuk sasana bela diri โ™ช 495 00:29:41,503 --> 00:29:43,503 {\an8}โ™ช Mereka menyuruhku menjajal โ™ช โ™ช kemampuanku di arena โ™ช 496 00:29:43,527 --> 00:29:45,527 {\an8}โ™ช Pukulan Hung Ga yang kau ajarkan padaku โ™ช 497 00:29:45,551 --> 00:29:46,551 {\an8}โ™ช Mereka bisa aku berbakat โ™ช 498 00:29:46,575 --> 00:29:48,475 {\an8}โ™ช Hidup semakin membaik โ™ช 499 00:29:48,499 --> 00:29:50,499 {\an8}โ™ช Semoga kau tak lekas menua, Guru โ™ช 500 00:29:51,423 --> 00:29:53,423 {\an8}โ™ช A Juan, berkat dirimu juga โ™ช 501 00:29:53,447 --> 00:29:56,447 {\an8}โ™ช Aku masih berdiri disini โ™ช โ™ช Suaramulah yang selalu kudengar โ™ช 502 00:29:56,471 --> 00:29:58,471 {\an8}โ™ช Membantuku menemukan jati diriku โ™ช 503 00:29:58,495 --> 00:29:59,595 {\an8}โ™ช Terima kasih atas kehadiranmu โ™ช 504 00:29:59,619 --> 00:30:01,419 {\an8}โ™ช Mimpi terwujud ataupun tidak โ™ช 505 00:30:01,443 --> 00:30:04,443 {\an8}โ™ช Di dunia tak adil ini โ™ช โ™ช Kudoakan kau yang terbaik โ™ช 506 00:30:05,467 --> 00:30:07,467 Biar kulihat. 507 00:30:16,491 --> 00:30:26,291 Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k Ketik di GOOGLE : AYUKBET 508 00:30:58,415 --> 00:31:00,415 Aku mau beli minuman. 509 00:31:05,439 --> 00:31:06,439 Kalian teruskan. 510 00:31:06,463 --> 00:31:08,463 Aku akan istirahat dulu. 511 00:31:24,487 --> 00:31:25,487 Pelatih Zhang! 512 00:31:25,511 --> 00:31:28,411 A Juan sudah berlatih gerakan selama 2 bulan. 513 00:31:28,435 --> 00:31:30,435 Kau tak berniat mengelabui dia untuk lakukan kerjaan berat untukmu 'kan? 514 00:31:30,459 --> 00:31:32,459 Apa ada jurus bertarung baru? 515 00:31:32,483 --> 00:31:34,483 Kau kira berlatih 3 bulan membuatmu siap di atas ring? 516 00:31:34,507 --> 00:31:36,507 Aku cuma kamu kalahnya tidak telak. 517 00:31:36,531 --> 00:31:38,431 Bertarung cuma beberapa gerakan. 518 00:31:38,455 --> 00:31:41,455 Kalau pondasimu tidak solid, kau bisa KO dalam sekejap! 519 00:31:41,479 --> 00:31:44,479 Kalau tak mau bernasib begitu, teruslah berlatih! 520 00:31:44,503 --> 00:31:46,503 Kau bakal berterima kasih sama aku. 521 00:31:51,427 --> 00:31:54,427 Ada apa? / Tak ada apa-apa. 522 00:31:59,451 --> 00:32:02,451 Program pencarian bakat berskala besar, "Malam Pertarungan Shanghai", akan segera digelar. 523 00:32:02,475 --> 00:32:05,475 Ratusan sasana bela diri mengirimkan petarung jagoan mereka untuk berpartisipasi dalam acara ini. 524 00:32:05,499 --> 00:32:08,499 Siapakah yang keluar menjadi juara? 525 00:32:08,523 --> 00:32:10,523 Siapakah yang bisa mewakili bela diri level tertinggi? 526 00:32:10,547 --> 00:32:13,447 Acara bela diri ini telah menyalakan gairah penonton. 527 00:32:13,471 --> 00:32:14,471 Menurutku, 528 00:32:14,495 --> 00:32:17,495 seni bela diri itu perpaduan pas olahraga dan hiburan, 529 00:32:17,519 --> 00:32:19,519 dengan potensi komersial yang sangat besar. 530 00:32:19,543 --> 00:32:22,443 Kali ini, kita bukan sekedar jadi tuan rumah pertandingan, 531 00:32:22,467 --> 00:32:24,467 tapi juga memanfaatkan kekuatan media 532 00:32:24,491 --> 00:32:26,491 untuk menciptakan acara reality-show tentang kungfu, 533 00:32:26,515 --> 00:32:30,415 membangkitkan minat masyarakat, dan melahirkan bintang seni bela diri. 534 00:32:30,439 --> 00:32:32,439 Ini bukan hanya memperkaya hiburan masyarakat, 535 00:32:32,463 --> 00:32:35,463 tapi juga membuat kue industri lebih membesar! 536 00:32:35,487 --> 00:32:38,487 Menambahkan elemen seru lainnya pada kota internasional Shanghai ini. 537 00:32:38,511 --> 00:32:39,511 Dia benar juga. 538 00:32:39,535 --> 00:32:41,535 Idola, visioner. 539 00:32:41,559 --> 00:32:44,459 Dia ingin membuat kue lebih besar untuk dimakan dia sendiri. 540 00:32:44,483 --> 00:32:46,483 Siapa dia? 541 00:32:46,507 --> 00:32:47,807 Pemilik Sasana Tinju Jinxin. 542 00:32:47,808 --> 00:32:49,508 Xiao Zhangyang salah satu anggotanya. 543 00:32:49,532 --> 00:32:52,432 Sasana Jinxin kami salah satu sponsornya, 544 00:32:52,456 --> 00:32:55,456 kami jelas akan berupaya keras dan maksimal. 545 00:32:55,480 --> 00:32:58,480 Baik, terima kasih Tn. Jin Muyang telah bersedia kami wawancarai. 546 00:32:59,404 --> 00:33:01,404 Terima kasih. 547 00:33:26,428 --> 00:33:28,428 Kenapa kau ke sini? 548 00:33:28,452 --> 00:33:30,452 Kau sendiri ngapain? / Tak bisa tidur. 549 00:33:31,476 --> 00:33:33,476 Aku juga. 550 00:33:38,400 --> 00:33:40,400 Aku tak sanggup lagi. 551 00:33:40,424 --> 00:33:42,424 Istirahat dulu. 552 00:33:51,448 --> 00:33:53,448 Kau... / Kau... 553 00:33:53,472 --> 00:33:55,472 Kau duluan. 554 00:33:57,496 --> 00:34:00,496 Aku tak pernah tanya, kenapa kau datang ke Shanghai? 555 00:34:00,520 --> 00:34:03,420 Ke Shanghai nyari uang, apa lagi? / Semua orang bilangnya begitu. 556 00:34:03,444 --> 00:34:05,444 Ceritakan latar belakangmu sendiri. 557 00:34:05,468 --> 00:34:07,468 Aku tak punya cerita. 558 00:34:07,492 --> 00:34:09,492 Cuma ingin menjajal 559 00:34:09,516 --> 00:34:11,516 barangkali aku bisa berhasil di kota besar. 560 00:34:11,540 --> 00:34:13,540 Agar keluargaku hidupnya lebih baik. 561 00:34:13,564 --> 00:34:15,464 Dan juga, 562 00:34:15,488 --> 00:34:18,488 penyakit ayahku hanya bisa diobati di kota besar. 563 00:34:20,412 --> 00:34:22,412 Beberapa tahun ini, aku di Guangzhou, 564 00:34:22,436 --> 00:34:24,436 lalu ke Shanghai. 565 00:34:24,460 --> 00:34:26,460 Kumerasa kota besar kesempatannya lebih bagus. 566 00:34:26,484 --> 00:34:28,484 Tapi orangnya lebih banyak. 567 00:34:28,508 --> 00:34:30,508 Bahkan aku tak bisa mandiri, 568 00:34:30,532 --> 00:34:33,432 apa lagi mampu bayar pengobatan ayahku. 569 00:34:35,456 --> 00:34:37,456 Sebenarnya, aku harus berterima kasih. 570 00:34:37,480 --> 00:34:40,480 Bagiku, bertanding mungkin peluang terbaikku. 571 00:34:41,404 --> 00:34:43,404 Aku yang mestinya berterima kasih. 572 00:34:45,428 --> 00:34:47,428 Kompetisinya besok. 573 00:34:47,452 --> 00:34:49,452 Apa kau sudah mantap? 574 00:34:49,476 --> 00:34:51,476 Tidak sama sekali. Itu sebabnya aku tak bisa tidur. 575 00:34:52,400 --> 00:34:53,400 Jangan terlalu dipikirkan. 576 00:34:53,424 --> 00:34:55,424 Kau tak boleh berkecil hati. 577 00:34:55,448 --> 00:34:57,448 Ayahku bilang saat aku masih kecil, 578 00:34:57,472 --> 00:35:00,472 Baik kau berlatih beladiri atau jadi orang biasa, kau harus punya semangat. 579 00:35:00,496 --> 00:35:02,496 Bila patah semangat, kau tak akan bisa menyelesaikan apapun. 580 00:35:04,420 --> 00:35:06,420 Melatih otot, tulang, dan kulitmu secara eksternal, 581 00:35:06,444 --> 00:35:08,444 kembangkan jiwamu secara internal. 582 00:35:08,468 --> 00:35:10,468 Angkat tanganmu. 583 00:35:14,492 --> 00:35:16,492 Tarik napas dalam-dalam. 584 00:35:16,516 --> 00:35:19,416 Kencangkan ikat pinggang. 585 00:35:19,440 --> 00:35:21,440 Besok, untuk orangtuamu, 586 00:35:21,464 --> 00:35:24,464 untuk semua orang, dan untuk dirimu, 587 00:35:24,488 --> 00:35:26,488 perjuangkan semangat itu. 588 00:35:31,412 --> 00:35:33,412 Hadirin sekalian. 589 00:35:33,436 --> 00:35:36,436 Hari ini, kami akan siarkan langsung babak pertama Malam Pertarungan Shanghai. 590 00:35:36,460 --> 00:35:37,460 Kualifikasi. 591 00:35:37,484 --> 00:35:40,484 Semua peserta petarung akan dibagi secara acak menjadi 4 grup, 592 00:35:40,508 --> 00:35:43,408 bertanding satu lawan satu. Yang nantinya, tersisa separoh petarung, 593 00:35:43,432 --> 00:35:45,432 maju ke babak penilaian berikutnya. 594 00:35:45,456 --> 00:35:49,456 Aku komentator Wei Xuan. Sebelah kiriku ahli bela diri Tang Rui. 595 00:35:49,480 --> 00:35:51,480 Pelatih Tang. / Halo semuanya, aku Tang Rui. 596 00:35:54,404 --> 00:35:55,404 Bagus! 597 00:35:55,428 --> 00:35:57,428 [RONDE 1] 598 00:36:01,452 --> 00:36:03,452 Di turnamen ini diperbolehkan pakai siku dan membanting. 599 00:36:03,476 --> 00:36:06,476 Makin sedikit batasan petarung lebih bisa menunjukkan kemampuannya. 600 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Pertandingan akan jadi lebih seru! 601 00:36:11,424 --> 00:36:13,424 Mengapa kamu pakai piyama? 602 00:36:13,448 --> 00:36:15,448 Siapa yang melarang pakai piyama disini? 603 00:36:17,472 --> 00:36:19,472 Mana musik pembukamu? 604 00:36:19,496 --> 00:36:21,496 Musik pembuka? 605 00:36:21,520 --> 00:36:24,420 Musik untuk mengiringi petarung masuk. Tanpa musik siaran tak akan bagus. 606 00:36:26,444 --> 00:36:28,444 Kami tak bawa musik apa-apa. 607 00:36:28,468 --> 00:36:29,868 Sekarang sudah telat, biar kami saja yang siapkan. 608 00:36:29,892 --> 00:36:31,892 Maunya genre apa? 609 00:36:34,416 --> 00:36:36,416 Kami berlatih seni bela diri tradisional. 610 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 Kasih musik yang tradisional saja. 611 00:36:38,464 --> 00:36:39,464 Baik. 612 00:36:39,488 --> 00:36:41,488 Selanjutnya adalah pertandingan terakhir kualifikasi Grup A! 613 00:36:42,412 --> 00:36:44,412 Yang pertama masuk, 614 00:36:44,436 --> 00:36:47,436 adalah petarung dari Sasana Tinju Qiuzhen, 615 00:36:47,460 --> 00:36:50,460 Liu Jiajuan! 616 00:36:53,484 --> 00:36:55,484 Ayo! 617 00:37:01,408 --> 00:37:03,408 Dia petarung paling muda 618 00:37:03,432 --> 00:37:06,432 diantara semua petarung yang ikut serta dalam seleksi ini. 619 00:37:06,456 --> 00:37:10,456 Namun dia membawa beban paling berat. 620 00:37:10,480 --> 00:37:14,480 Dia akan mewakili seni bela diri tradisional di ring ini. 621 00:37:15,404 --> 00:37:18,404 Pahlawan muncul di usia muda sejak jaman kuno. 622 00:37:18,428 --> 00:37:19,428 Silahkan naik! 623 00:37:19,452 --> 00:37:23,452 Sudah lama belum ada seni bela diri tradisional di atas ring ini. 624 00:37:23,476 --> 00:37:27,476 Bisakah Liu Jiajuan menampilkan pertarungan yang berbeda malam ini 625 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 dan menang gemilang? 626 00:37:40,424 --> 00:37:42,424 Masuk ring tersungkur! 627 00:37:42,448 --> 00:37:44,448 Itu dedikasi. 628 00:37:44,472 --> 00:37:47,472 Zhaoyu, kalau dia tereleminisasi, 629 00:37:47,496 --> 00:37:49,496 jangan salahkan aku. 630 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 Melebih-lebihkan kemampuan lawan bahkan sebelum tanding! 631 00:37:51,544 --> 00:37:53,544 A Juan, kau pasti bisa! 632 00:37:54,468 --> 00:37:55,468 Selanjutnya... 633 00:37:55,492 --> 00:37:58,492 Perwakilan dari Sasana Tinju Terra Figo, dari Brazil, 634 00:37:58,516 --> 00:38:01,416 Silva! 635 00:38:04,440 --> 00:38:05,440 Silva! 636 00:38:05,464 --> 00:38:07,464 Tahun ini berusia 28 tahun. Dia berlatih Capoeira Brazil 637 00:38:07,488 --> 00:38:09,488 dan Taekwondo. 638 00:38:09,512 --> 00:38:11,512 Kakinya cepat. Tekniknya beragam. 639 00:38:11,536 --> 00:38:14,436 Tenaga luar biasa. Berjulukan: Raja Tendangan! 640 00:38:14,460 --> 00:38:17,460 Petarung dengan banyak kepribadian. 641 00:38:20,484 --> 00:38:22,484 Buat KO dia! 642 00:38:30,408 --> 00:38:33,408 Satu ronde! 643 00:38:35,432 --> 00:38:36,432 Berikut arahan singkat. 644 00:38:36,456 --> 00:38:38,456 Apa yang tadi diteriakkan Silva? 645 00:38:38,480 --> 00:38:40,480 Dia teriak "satu ronde"! 646 00:38:40,504 --> 00:38:42,504 Bersiap menyudahi pertandingan dalam satu ronde. 647 00:38:42,528 --> 00:38:43,928 Petarung Brazil ini sungguh arogan. 648 00:38:43,952 --> 00:38:45,552 Dilarang memukul selangkangan, dan belakang kepala! 649 00:38:45,576 --> 00:38:47,576 Dilarang menyerang lawan yang jatuh! 650 00:38:47,600 --> 00:38:49,600 Bertarung dengan sportif! / Kalau kau berkemampuan begitu, itu bukan arogan, 651 00:38:49,624 --> 00:38:51,624 itu kepercayaan diri. / Bila kubilang berhenti, maka berhenti! 652 00:38:51,648 --> 00:38:54,448 Paham? / Lawannya adalah pendatang baru, Liu Jiajuan. 653 00:38:54,472 --> 00:38:55,472 Dan juga, menurutku 654 00:38:55,496 --> 00:38:58,496 bela diri tradisional tak begitu bisa menakjubkan di atas ring ini. 655 00:38:58,520 --> 00:39:02,420 Selesai dalam satu ronde itu sangat mungkin. 656 00:39:02,444 --> 00:39:04,444 Mereka sudah saling membelakangi. 657 00:39:11,468 --> 00:39:14,468 Di situasi begini, bisa bertahan 2 menit saja itu sudah bagus. 658 00:39:15,492 --> 00:39:16,492 Siap? 659 00:39:16,516 --> 00:39:18,516 Siap? 660 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 Bertarung! 661 00:39:47,464 --> 00:39:50,464 Ini KO tercepat sejauh ini dalam turnamen ini. 662 00:39:50,488 --> 00:39:53,488 KO? Ini masih standar buat KO. 663 00:39:53,512 --> 00:39:54,512 Cepat bangun! 664 00:39:54,536 --> 00:39:55,536 2 665 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 3 666 00:39:56,584 --> 00:39:57,584 4 667 00:39:57,608 --> 00:39:58,608 5 668 00:39:58,632 --> 00:39:59,632 6 669 00:39:59,656 --> 00:40:00,656 7 670 00:40:00,680 --> 00:40:02,480 8 671 00:40:02,504 --> 00:40:05,404 Liu Jiajuan kembali berdiri. / Dengan perbedaan kekuatan begini, 672 00:40:05,428 --> 00:40:07,428 apa dia bisa lanjut setelah KO lagi? 673 00:40:07,452 --> 00:40:08,452 Pasti bakal KO lagi. 674 00:40:08,476 --> 00:40:11,476 Dia pasti tak bertahan di ronde pertama. 675 00:40:11,500 --> 00:40:13,500 Semangat, A Juan! 676 00:40:14,424 --> 00:40:16,424 Mulai! 677 00:40:37,448 --> 00:40:39,448 1 678 00:40:39,472 --> 00:40:40,472 2 679 00:40:40,496 --> 00:40:42,496 Prediksi itu sungguh akurat. 680 00:40:42,520 --> 00:40:43,420 4 681 00:40:43,444 --> 00:40:44,444 5 682 00:40:44,468 --> 00:40:45,468 6 683 00:40:45,492 --> 00:40:46,492 7 684 00:40:46,516 --> 00:40:48,416 8! 685 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 Angkat tanganmu. 686 00:40:49,464 --> 00:40:51,464 Semangat, A Juan, kau pasti bisa! 687 00:40:51,488 --> 00:40:52,488 Semangat, ayo! 688 00:40:52,512 --> 00:40:54,512 Si Liu Jiajuan ini bisa berdiri lagi. 689 00:40:54,536 --> 00:40:56,436 Menerima pukulan saja tak ada gunanya. 690 00:40:56,460 --> 00:40:58,460 Dia tak akan bertahan di ronde pertama. 691 00:41:00,484 --> 00:41:02,484 Bertarung! 692 00:41:08,408 --> 00:41:10,408 Angkat tangan tinggi! Angkat tangan tinggi! 693 00:41:10,432 --> 00:41:12,432 Waktunya sisa berapa? 694 00:41:14,456 --> 00:41:15,456 Ayo! 695 00:41:15,480 --> 00:41:19,480 A Juan, semangat! 696 00:41:19,504 --> 00:41:21,404 15 detik lagi! 697 00:41:21,428 --> 00:41:24,428 Jangan main-main, habisi dia! 698 00:41:34,452 --> 00:41:36,452 Ronde 1 selesai! 699 00:41:37,476 --> 00:41:39,476 Sudah kubilang jangan main-main! 700 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Apa yang kau lakukan? 701 00:41:40,524 --> 00:41:42,524 Ronde pertama tadi dikuasai oleh si Raja Tendangan. 702 00:41:42,548 --> 00:41:45,448 Tapi Liu Jiajuan mampu bertahan dengan serangan bertubu-tubi. 703 00:41:45,472 --> 00:41:47,472 Pelatih, bagaimana menurutmu? 704 00:41:47,496 --> 00:41:49,496 Dia masih muda, 705 00:41:49,520 --> 00:41:52,420 semangatnya patut dipuji. / Kau sering kena pukul. 706 00:41:52,444 --> 00:41:54,444 Energi dia banyak terkurang di ronde 1. 707 00:41:54,468 --> 00:41:56,468 Kau bisa serang balik. Ingat, 708 00:41:56,492 --> 00:41:58,492 selama kamu tidak KO, kau masih punya peluang! 709 00:42:00,416 --> 00:42:02,416 Aku tak mau kau mempermainkan dia lagi! 710 00:42:02,440 --> 00:42:04,440 Oh Tuhan! Buat KO dia! 711 00:42:04,464 --> 00:42:06,464 Pelatih, ada prediksi lagi? 712 00:42:06,488 --> 00:42:09,488 Di ronde ini mungkin Silva akan lebih serius. 713 00:42:09,512 --> 00:42:12,412 Kurasa Liu Jiajuan tak bertahan lebih dari 30 detik. 714 00:42:12,436 --> 00:42:14,436 Bertarung! 715 00:42:26,460 --> 00:42:27,460 1 716 00:42:27,484 --> 00:42:28,484 2 717 00:42:28,508 --> 00:42:30,408 3 718 00:42:30,432 --> 00:42:31,432 4 719 00:42:31,456 --> 00:42:32,856 5... / Lihat itu! 720 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 Apa kubilang! 721 00:42:37,904 --> 00:42:38,904 Ayo! 722 00:42:38,928 --> 00:42:40,428 A Juan, kau pasti bisa! 723 00:42:40,452 --> 00:42:42,452 Kau pasti bisa, semangat! 724 00:42:42,476 --> 00:42:44,476 Gerakan Silva begitu menonjol. 725 00:42:44,500 --> 00:42:46,500 Tapi tak begitu berdampak. 726 00:42:52,424 --> 00:42:53,424 Lepas dia, lepas dia! 727 00:42:53,448 --> 00:42:55,448 Lepas dia! 728 00:42:57,472 --> 00:42:59,472 Mundur, mundur! 729 00:42:59,496 --> 00:43:01,496 Karena dalam turnamen ini dilarang menyerang lawan yang jatuh, 730 00:43:01,520 --> 00:43:04,420 Silva menerima kartu kuning. / Ikuti aturan! 731 00:43:04,444 --> 00:43:07,444 Kau bisa apa, tingkahnya memang aneh! 732 00:43:07,468 --> 00:43:10,468 Dan dia menggunakan teknik bawah. Itu memalukan. 733 00:43:10,492 --> 00:43:12,492 Ikuti aturan, dasar kau sampah! 734 00:43:14,416 --> 00:43:15,416 Mulai! 735 00:43:15,440 --> 00:43:17,440 Seimbangkan dirimu! Seimbangkan dirimu! 736 00:43:21,464 --> 00:43:24,464 Liu Jiajuan menyerang balik! 737 00:43:25,488 --> 00:43:26,488 Ayo! 738 00:43:26,512 --> 00:43:28,512 Jangan beri dia kesempatan! 739 00:43:35,436 --> 00:43:36,436 Ayo, ayo! 740 00:43:36,460 --> 00:43:39,460 Gerakan apa itu? / Kau sendiri tak tahu? 741 00:43:41,484 --> 00:43:43,484 Itu tarian barongsai! 742 00:44:03,408 --> 00:44:04,408 Ronde 2 selesai! 743 00:44:04,432 --> 00:44:05,432 Bagus sekali! 744 00:44:05,456 --> 00:44:07,456 Bagus, A Juan! 745 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 Aku tak sangka pertandingan ini bisa sampai ke ronde 3. 746 00:44:11,504 --> 00:44:14,404 Jujur, ketangguhan Liu Jiajuan diluar dugaanku. 747 00:44:14,428 --> 00:44:17,428 Serangan baliknya itu tidak lazim. 748 00:44:17,452 --> 00:44:21,452 Gerakan seni bela diri tradisional kurang efektif di atas ring. 749 00:44:21,476 --> 00:44:23,476 Saat ini, skor Liu Jiajuan jauh ketinggalan dari Silva. 750 00:44:23,500 --> 00:44:25,500 Jangan ditelan, keluarkan! 751 00:44:27,424 --> 00:44:30,424 Anak ini gerakan kakinya lumayan. 752 00:44:30,448 --> 00:44:33,448 Tarian barongsai memang mengutamakan gerakan kaki. 753 00:44:33,472 --> 00:44:35,472 Kami dulu pernah ikut kompetisi tarian barongsai! 754 00:44:35,496 --> 00:44:37,496 Oke, bagus. 755 00:44:38,420 --> 00:44:41,420 Orang itu sudah kehabisan tenaga. Gerakan kakinya tidak cepat lagi. 756 00:44:41,444 --> 00:44:43,444 Jangan cuma menghindar. Mulailah serang balik. 757 00:44:43,468 --> 00:44:44,468 Paham? 758 00:44:44,492 --> 00:44:46,492 Tendang kaki utama dia! 759 00:44:47,416 --> 00:44:49,416 [RONDE 3] 760 00:44:49,440 --> 00:44:51,440 Siap? 761 00:44:52,464 --> 00:44:54,464 Bertarung! 762 00:44:57,488 --> 00:44:59,488 Jaga jarak! 763 00:45:01,412 --> 00:45:03,412 Tendang dia, tendang dia! 764 00:45:08,436 --> 00:45:10,436 Silva menendang lututnya Liu Jiajuan! 765 00:45:10,460 --> 00:45:12,460 Pergelangan kakinya kayaknya cedera. 766 00:45:16,484 --> 00:45:18,484 Serang kaki kanannya! 767 00:45:23,408 --> 00:45:25,408 Bagus! 768 00:45:46,432 --> 00:45:48,432 Mantap! 769 00:45:49,456 --> 00:45:51,456 Liu Jiajuan me-TKO Silva! 770 00:45:51,480 --> 00:45:52,480 Tak diduga. 771 00:45:52,504 --> 00:45:54,504 Pembalasan yang luar biasa! 772 00:45:54,528 --> 00:45:57,428 Kadang keberuntungan itu termasuk ketrampilan. 773 00:45:58,452 --> 00:46:00,452 Andai saja Silva tidak ceroboh, 774 00:46:00,476 --> 00:46:02,476 Liu Jiajuan tak akan seberuntung itu. 775 00:46:06,400 --> 00:46:08,400 Anak ini, 776 00:46:08,424 --> 00:46:10,424 pastinya. 777 00:46:10,448 --> 00:46:12,448 Pemenangnya! Liu Jiajuan! 778 00:46:12,472 --> 00:46:15,472 Ronde 3, 21 detik, Silva TKO! 779 00:46:15,496 --> 00:46:18,496 Sekarang, mari kita sambut perwakilan dari salah satu sponsor turnamen ini, 780 00:46:18,520 --> 00:46:20,520 Tn. Jing Muyang dari Sasana Jinxin, untuk naik ke atas ring, 781 00:46:20,544 --> 00:46:24,444 untuk memberikan tiket pada Liu Jiajuan untuk maju ke babak selanjutnya! 782 00:46:35,468 --> 00:46:37,468 Ayo, ayo! 783 00:46:39,492 --> 00:46:41,492 TIKET MAJU KE BABAK POIN 784 00:46:41,516 --> 00:46:43,416 Penonton sekalian, jangan pindah channel! 785 00:46:43,440 --> 00:46:46,440 Setelah jeda iklan, kualifikasi Grup B akan segera dimulai. 786 00:46:46,464 --> 00:46:48,464 Pertarungan antar petarung yang lagi naik daun saat ini, 787 00:46:48,488 --> 00:46:50,488 Xiao Zhangyang dari Sasana Jinxin, 788 00:46:50,512 --> 00:46:52,512 dan Sheng Pengfei dari Sasana Pengfei. 789 00:46:52,536 --> 00:46:55,436 Pertandingan tingkat tinggi akan dimulai! 790 00:46:55,460 --> 00:46:58,460 Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3% dan kalah juga dapat CASHBACK 5% 791 00:46:58,484 --> 00:46:59,484 Selamat datang kembali. 792 00:46:59,508 --> 00:47:00,508 Setelah jeda iklan, 793 00:47:00,532 --> 00:47:02,532 kita lanjutkan siaran langsung pertandingan malam ini. 794 00:47:02,556 --> 00:47:04,556 Tunggu sebentar. 795 00:47:05,480 --> 00:47:07,480 Mulai! 796 00:47:12,404 --> 00:47:16,404 Kombinasi kecepatan, tenaga, dan teknik yang bagus! 797 00:47:17,428 --> 00:47:19,428 Xiao Zhangyang benar-benar sesuai dengan namanya... 798 00:47:19,452 --> 00:47:21,452 bintang bela diri lintas-generasi! / Untung saja aku tak di grup dia. 799 00:47:21,476 --> 00:47:25,476 Lintas-generasi, huh? Kalau sebelum itu siapa? 800 00:47:29,400 --> 00:47:33,400 Dulu, sasana bela diri tradisional tidak seperti sekarang, 801 00:47:33,424 --> 00:47:35,424 semua orang mendukung. 802 00:47:35,448 --> 00:47:39,448 Sasana Qiuzhen sudah terkenal selama pulihan tahun. 803 00:47:39,472 --> 00:47:40,472 Sedang aku, 804 00:47:40,496 --> 00:47:44,496 adalah murid nomor satu Ba Xiaowu, makanya aku mendapatkan pengakuan saat itu. 805 00:47:44,520 --> 00:47:48,420 Dulu, Sasana Jinxin masih kecil, sasana yang tidak dikenal. 806 00:47:48,444 --> 00:47:51,444 Xiao Zhangyang masih pemula. 807 00:47:51,468 --> 00:47:53,468 Tapi mereka sangat licik. 808 00:47:53,492 --> 00:47:56,492 Mereka mengetahui kalau bela diri tradisional 809 00:47:56,516 --> 00:47:59,416 tidak cocok untuk bertarung di ring, makanya mereka berkoar-koar kalau 810 00:47:59,440 --> 00:48:01,440 bela diri tradisional itu cuma lelucon. 811 00:48:02,464 --> 00:48:04,464 Mereka yang menekuni seni bela diri tradisional, 812 00:48:04,488 --> 00:48:06,488 sangat kuatir dengan reputasi mereka. 813 00:48:06,512 --> 00:48:08,512 Mereka menerima tantangan satu demi satu. 814 00:48:08,536 --> 00:48:10,436 Dan bernasib selalu kalah. 815 00:48:10,460 --> 00:48:12,460 Yang awalnya merupakan masalah internal di bidang ini, 816 00:48:12,484 --> 00:48:15,484 mereka merubahnya jadi berita mengungkap penipuan dan menyebarkannya kemana-mana. 817 00:48:16,408 --> 00:48:19,408 Reputasi bela diri tradisional semakin terpuruk. 818 00:48:19,432 --> 00:48:24,432 Xiao Zhangyang dan Sasana Jinxin semakin terkenal. 819 00:48:24,456 --> 00:48:28,456 Guru kondisi tidak sehat dan tak bisa naik ring. 820 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Namun aku tidak yakin, 821 00:48:31,504 --> 00:48:33,504 apakah bela diri tradisional bisa untuk bertarung atau tidak, 822 00:48:33,528 --> 00:48:35,528 akulah yang lebih ingin membuktikan lebih dari siapapun. 823 00:48:36,452 --> 00:48:38,452 Dan hasilnya? 824 00:48:38,476 --> 00:48:40,476 Aku kalah. 825 00:48:40,500 --> 00:48:42,400 Tinjunya sangat berbobot. 826 00:48:42,424 --> 00:48:46,424 Dia membuat mataku cedera dan menghancurkan reputasi kami. 827 00:48:46,448 --> 00:48:48,448 Pada saat itu, kau harus ke luar negeri untuk kuliah. 828 00:48:48,472 --> 00:48:51,472 Ayahmu dan aku merahasiakan ini darimu. 829 00:48:52,496 --> 00:48:54,496 Tapi setelah itu, betapapun gigihnya kami berusaha, 830 00:48:54,520 --> 00:48:57,420 usaha sasana bela diri tradisional tak bisa dipulihkan. 831 00:48:57,444 --> 00:48:59,444 Aku tidak yakin. 832 00:48:59,468 --> 00:49:02,468 Aku mulai mencari semua bahan penelitian, menonton pertandingan luar negeri. 833 00:49:02,492 --> 00:49:05,492 Olahraga laga modern juga berevolusi dari tradisional. 834 00:49:07,416 --> 00:49:10,416 Jika bela diri tradisional kita ingin dikembangkan, 835 00:49:10,440 --> 00:49:12,440 harus mempelajari metode modern, 836 00:49:12,464 --> 00:49:15,464 perbaiki diri dan berinovasi, 837 00:49:15,488 --> 00:49:18,488 dan mencari cara untuk beradaptasi dengan aturan modern. 838 00:49:23,412 --> 00:49:26,412 Ini catatanku beberapa tahun ini. 839 00:49:28,436 --> 00:49:31,436 Aku selalu memendam niat untuk merebut kembali yang telah hilang. 840 00:49:32,460 --> 00:49:34,460 Tapi mataku, 841 00:49:34,484 --> 00:49:37,484 bahkan sekarang, masih melihat semuanya buram. 842 00:49:37,508 --> 00:49:42,408 Kurasa mungkin dewa hanya memberiku satu kesempatan. 843 00:49:42,432 --> 00:49:45,432 Aku sudah habiskan kesempatan itu. 844 00:49:47,456 --> 00:49:49,456 Babak poin akan dimulai sebulan lagi, 845 00:49:49,480 --> 00:49:51,480 berlangsung selama 3 bulan. 846 00:49:51,504 --> 00:49:53,404 Tak banyak petarung top. 847 00:49:53,428 --> 00:49:56,428 Jadi, berlatihlah sembari bertarung. 848 00:49:56,452 --> 00:49:58,452 Mungkin kau berkesempatan. 849 00:49:58,476 --> 00:50:00,476 Tugas besar dipercayakan pada kalian semua! 850 00:50:00,500 --> 00:50:02,500 Ya, ya, tak masalah. / Tak masalah! 851 00:50:02,524 --> 00:50:04,524 Aku akan berusaha maksimal mengajari. 852 00:50:04,548 --> 00:50:07,448 Sejauh mana dirimu, juga bergantung pada keberuntungan. 853 00:50:12,472 --> 00:50:14,472 Mulai berlatih! 854 00:50:21,496 --> 00:50:23,496 Pondasi tarian barongsai-mu sangat berguna. 855 00:50:23,520 --> 00:50:25,520 Tambahkan itu pada pelatihan tarung bela diri, 856 00:50:25,544 --> 00:50:28,444 dan kau bisa rubah gerakan kakimu menjadi gerakan pamungkas. 857 00:50:31,468 --> 00:50:33,468 Satu gerakan saja belumlah cukup. 858 00:50:36,492 --> 00:50:39,492 Bagaimana bisa sasana bela diri ini menghasilkan uang kayak restoran, betul? 859 00:50:39,516 --> 00:50:41,416 Idealis tidak ada nilainya, sayang! 860 00:50:41,440 --> 00:50:44,440 Menurutmu berapa pertandingan lagi anak dari sasanamu itu bisa menang? 861 00:50:48,464 --> 00:50:51,464 Pertarungan bela diri modern itu olahraga yang kompetitif. 862 00:50:51,488 --> 00:50:52,488 Gaya bertarung mereka 863 00:50:52,512 --> 00:50:57,412 dikembangkan untuk menang terhadap lawan dibawah aturan di atas ring. 864 00:50:58,436 --> 00:51:02,436 Bela diri tradisional Cina adalah teknik pertahanan diri di medan tempur. 865 00:51:02,460 --> 00:51:06,460 Banyak gerakan yang dilarang oleh aturan di atas ring. 866 00:51:06,484 --> 00:51:08,484 Makanya gerakannya sangat pasif. 867 00:51:12,408 --> 00:51:14,408 Jadi kita mesti bagaimana? 868 00:51:15,432 --> 00:51:17,432 Mereka punya aturan, 869 00:51:17,456 --> 00:51:19,456 kita punya gaya bertarung. 870 00:51:19,480 --> 00:51:21,480 Gunakan tenaganya untuk melawan mereka. 871 00:51:21,504 --> 00:51:23,504 Adaptasi dengan situasi. 872 00:51:24,428 --> 00:51:26,428 Ini serangan dan pertahanan yang berkelanjutan. 873 00:51:28,452 --> 00:51:30,452 Rahasianya cuma satu kata. 874 00:51:30,476 --> 00:51:32,476 Kata apa? 875 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 Berputar! 876 00:51:34,424 --> 00:51:37,424 Tubuh harus fleksibel dan lincah. 877 00:51:37,448 --> 00:51:40,448 Menetralkan kekuatan lawan. 878 00:51:40,472 --> 00:51:44,472 Biarkan dia kuat semau dia, angin sepoi-sepoi melewati lereng bukit. 879 00:51:57,496 --> 00:51:59,496 Bintang turnamen yang lagi naik daun, Liu Jiajuan, 880 00:51:59,520 --> 00:52:01,420 sudah memenangkan 3 pertandingan berturut-turut. 881 00:52:01,444 --> 00:52:03,444 Di mata banyak penonton... / Bukankah itu A Juan? 882 00:52:03,468 --> 00:52:05,468 dia mewakili beladiri tradisional Cina di ring... / Tak sangka dia bisa bertarung. 883 00:52:05,492 --> 00:52:06,492 Yang mewakili dan harapan. 884 00:52:06,516 --> 00:52:08,516 Menghadapi harapan penonton... / Bukankah kau dulu kerja dengannya? 885 00:52:08,540 --> 00:52:09,840 Apa pendapatmu? / Lihat dia! 886 00:52:09,864 --> 00:52:12,464 Menurutku utamanya ini karena metode latihan dari pelatih yang sangat efektif. 887 00:52:12,488 --> 00:52:15,488 Kami seniman bela diri tradisional, bukan sekedar harus melestarikan tradisi, 888 00:52:15,512 --> 00:52:17,512 tapi juga ada keberanian untuk berubah. 889 00:52:17,536 --> 00:52:19,536 Hanya dengan mencari pembaruan dan perubahan, 890 00:52:19,560 --> 00:52:21,560 kita bisa menemukan kebenaran yang pamungkas. 891 00:52:24,484 --> 00:52:26,484 Kalian mau apa? / Xiao Zhangyang. 892 00:52:26,508 --> 00:52:28,508 Keluar, keluar! / Bisa kita foto bareng? 893 00:52:29,432 --> 00:52:30,432 Tak masalah. 894 00:52:30,456 --> 00:52:32,456 Kemarilah. 895 00:52:32,480 --> 00:52:34,480 Reporter Xu, bisa minta tolong fotokan kami? 896 00:52:34,504 --> 00:52:36,404 Boleh. 897 00:52:36,428 --> 00:52:38,428 Semuanya, merapat ke tengah. 898 00:52:38,452 --> 00:52:40,452 Siap! 899 00:52:40,476 --> 00:52:42,476 1, 2, 3! 900 00:52:47,400 --> 00:52:50,400 Benih petarung nomor satu di turnamen ini, 901 00:52:50,424 --> 00:52:52,424 Xiao Zhangyang dari Sasana Jinxin, memiliki tenaga yang luar biasa, 902 00:52:52,448 --> 00:52:55,448 dan reputasi yang gemilang. 903 00:52:57,472 --> 00:52:59,472 Xiao Zhangyang! Xiao Zhangyang! 904 00:52:59,496 --> 00:53:01,496 Xiao Zhangyang! Xiao Zhangyang! 905 00:53:01,520 --> 00:53:03,420 Xiao Zhangyang! Xiao Zhangyang! 906 00:53:05,444 --> 00:53:06,444 Pukulannya benar-benar berbobot. 907 00:53:06,468 --> 00:53:08,468 Tak heran mata Pelatih Zhang bisa cedera karena pukulannya. 908 00:53:08,492 --> 00:53:10,492 Sekarang belum saatnya mencemaskan dia. 909 00:53:10,516 --> 00:53:13,416 Kecuali dia menang di peringkat pertama. 910 00:53:13,440 --> 00:53:14,840 Dia tak akan bisa mendekati wajahnya. 911 00:53:14,864 --> 00:53:16,864 Lihat dulu orang ini. 912 00:53:18,488 --> 00:53:22,488 Petarung Thailand ini punya ratusan pengalaman bertarung. 913 00:53:22,512 --> 00:53:24,412 Keterampilan solid lebih dari satu dekade. 914 00:53:24,436 --> 00:53:25,436 Dia ada di grup kita. 915 00:53:25,460 --> 00:53:27,460 Dengan kekuatan A Juan saat ini, 916 00:53:27,484 --> 00:53:30,484 menyelesaikan pertandingan saja susah, apalagi bisa mengalahkan dia. 917 00:53:34,408 --> 00:53:37,408 Kalau kita ingin masuk ke 4 Besar, cepat atau lambat kita akan bertemu dia. 918 00:53:39,432 --> 00:53:41,432 Kita harus ada persiapan lebih dulu. 919 00:53:42,456 --> 00:53:44,456 Apa ada caranya? 920 00:53:45,480 --> 00:53:46,480 Tidak. 921 00:53:46,504 --> 00:53:48,504 Aku berikan orangnya, berikan papan nama. 922 00:53:48,528 --> 00:53:50,528 Lantas apa yang kau berikan? 923 00:53:50,552 --> 00:53:52,452 Ketulusan. 924 00:53:52,476 --> 00:53:53,476 Aku berikan ketulusan. 925 00:53:53,500 --> 00:53:56,400 Dan satu rencana bisnis profesional. 926 00:53:56,424 --> 00:53:58,424 Seorang wanita sendirian, 927 00:53:58,448 --> 00:54:01,448 seorang seniman bela diri jujur tak dikenal. 928 00:54:01,472 --> 00:54:04,472 Saling menghibur jiwa mereka yang kesepian. 929 00:54:06,496 --> 00:54:08,496 Jangan gerak. 930 00:54:08,497 --> 00:54:09,395 [RENCANA BISNIS SASANA QIUZHEN] 931 00:54:09,420 --> 00:54:11,420 Darahmu agak panas. 932 00:54:11,444 --> 00:54:14,444 Hasratmu terhadap uang sangat kuat. 933 00:54:15,468 --> 00:54:18,468 Kau harus tempa karakter moralmu, 934 00:54:18,492 --> 00:54:21,492 dan segera putuskan hubungan dengan dunia fana, 935 00:54:21,516 --> 00:54:23,516 hentikan, sudahi, jauhi. 936 00:54:48,440 --> 00:54:50,440 Menyingkir, menyingkir kau! 937 00:54:50,464 --> 00:54:52,464 Menyingkir kau! 938 00:55:08,488 --> 00:55:11,488 Anggap rumput itu sebagai lawanmu. 939 00:55:11,512 --> 00:55:13,512 Mulai berlatih! 940 00:55:14,436 --> 00:55:16,436 Tingkatkan kecepatan! Agak fokus. 941 00:55:27,460 --> 00:55:29,460 Di atas ring, ini adalah pertarungan kecerdasan dan keberanian. 942 00:55:29,484 --> 00:55:32,484 Satu taktik yang bagus memungkinkan yang lemah mengalahkan yang kuat. 943 00:55:33,408 --> 00:55:36,408 Usia satu-satunya kelemahan si Kuat. 944 00:55:36,432 --> 00:55:39,432 Di pertarungan sungguhan, staminanya lebih cepat terkuras dibanding staminamu. 945 00:55:39,456 --> 00:55:42,456 Jika kau bisa seperti rerumputan ini, 946 00:55:42,480 --> 00:55:44,480 memungkinkan bisa melihat dalam dirinya, mustahil membuatnya KO, 947 00:55:44,504 --> 00:55:46,404 bertahan sampai ronde 3, 948 00:55:46,428 --> 00:55:48,428 kecepatan reaksinya akan melambat, 949 00:55:48,452 --> 00:55:50,452 satu serangan tersembunyi dari belakang, 950 00:55:50,476 --> 00:55:52,476 cukup untuk menjatuhkannya. 951 00:55:54,400 --> 00:55:56,400 Lalu, gerakan tersembunyi apa yang dipakai? 952 00:55:57,424 --> 00:56:00,424 Dahulu, Empat Kong Hebat di dermaga Shanghai, 953 00:56:00,448 --> 00:56:02,448 selain aku, 954 00:56:02,472 --> 00:56:04,472 ada 3 yang lainnya. 955 00:56:04,496 --> 00:56:06,496 Mereka juga punya gerakan khusus. 956 00:56:06,520 --> 00:56:08,520 Cuma tak tahu saja, 957 00:56:08,544 --> 00:56:10,444 setelah bertahun-tahun ini, 958 00:56:10,468 --> 00:56:14,468 apakah mereka masih keras kepala seperti dulu. 959 00:56:15,492 --> 00:56:17,492 Teknik titik totok bela diri. 960 00:56:17,516 --> 00:56:20,416 Utamanya menarget titik lemah tubuh. 961 00:56:20,440 --> 00:56:23,440 Menggunakan sedikit kekuatan untuk menerima hasil lebih besar. 962 00:56:23,464 --> 00:56:26,464 Dimana menyerang di atas ring, 963 00:56:26,488 --> 00:56:28,488 dan bagaimana menyerang, itu sama-sama penting. 964 00:56:31,412 --> 00:56:33,412 Masuklah. 965 00:56:41,436 --> 00:56:43,436 Tangan, kekuatan itu! 966 00:56:43,460 --> 00:56:45,460 Sini, sini, biar kulihat. 967 00:56:47,484 --> 00:56:49,484 Angkat lebih tinggi. 968 00:56:50,408 --> 00:56:52,408 Sapu lebih cepat! 969 00:56:52,432 --> 00:56:54,432 Tutupi dengan aman. 970 00:56:54,456 --> 00:56:56,456 Kau berkeringat, Bang Wang. 971 00:56:56,480 --> 00:56:57,480 Aduh! 972 00:56:57,504 --> 00:56:59,504 Si Kecil Zhang ke sini! Pakai otakmu. 973 00:56:59,528 --> 00:57:01,428 Selamat datang, selamat datang! 974 00:57:01,452 --> 00:57:02,852 Lama tak jumpa. / Ayo masuk. 975 00:57:02,876 --> 00:57:04,476 Kita kedatangan tamu, sediakan minum! 976 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 Zhang Kecil! Tak disangka ya? 977 00:57:06,524 --> 00:57:09,424 Aula Petir lagi ada bisnis besar beberapa tahun belakangan ini. 978 00:57:09,448 --> 00:57:11,448 Kami sekarang sudah punya 30 murid. 979 00:57:12,472 --> 00:57:13,472 Keluarga Li. 980 00:57:13,496 --> 00:57:15,496 Anak ini sedang tanding di ring dan sekarang 981 00:57:15,520 --> 00:57:16,520 dia mengalami kesulitan. 982 00:57:16,544 --> 00:57:19,444 Ajari dia teknik akupuntur beberapa titik. 983 00:57:20,468 --> 00:57:22,468 Pijat Cina, 984 00:57:22,492 --> 00:57:24,492 melonggarkan otot kaki dan meningkatkan sirkulasi darah. 985 00:57:24,516 --> 00:57:26,516 Sirkulasi Besar, Sirkulasi Kecil. 986 00:57:26,540 --> 00:57:28,440 9 Langit Es dan Api. 987 00:57:28,464 --> 00:57:31,464 Kalau kau ingin pelajari teknik tersebut, 988 00:57:31,488 --> 00:57:33,488 bukankah kau harus masuk lewat pintuku dulu sebelum kita bicara? 989 00:57:34,412 --> 00:57:36,412 Kenapa kau masih bahas sekte dan sasana! 990 00:57:36,436 --> 00:57:39,436 Dulu kau kalah bertarung di ring, tak maukah kau mengembalikan harga diri? 991 00:57:45,460 --> 00:57:47,460 Kompetisi apa, kalah apa? 992 00:57:47,484 --> 00:57:49,484 Apa hubungannya dunia persilatan sama diriku? / Dengarkan aku! 993 00:57:49,508 --> 00:57:51,508 Sekarang aku menyelamatkan nyawa! 994 00:57:51,532 --> 00:57:53,532 Tak usah membual sembarangan disini! 995 00:57:53,556 --> 00:57:55,456 Menyingkir dari hadapanku! 996 00:57:55,480 --> 00:57:57,480 Dengarkan aku! 997 00:57:58,404 --> 00:57:59,404 Kau gila! 998 00:57:59,428 --> 00:58:01,428 Kemampuan guru ini lumayan juga. 999 00:58:02,452 --> 00:58:04,452 Gerakan mematikan itu kayaknya efektif, tapi 1000 00:58:04,476 --> 00:58:06,476 kenapa tak bisa mengalahkan Xiao Zhangyang? 1001 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Para pendekar bela diri tradisional cuma fokus debat secara verbal, 1002 00:58:08,524 --> 00:58:10,524 sedikit sekali pengalaman bertarung sungguhan. 1003 00:58:10,548 --> 00:58:12,548 Kebugaran fisiknya juga kurang bagus. Saat mereka naik ring 1004 00:58:12,572 --> 00:58:14,572 dan berhadapan dengan yang ahli seperti Xiao Zhangyang, 1005 00:58:14,596 --> 00:58:17,496 mereka kena pukul keras sebelum menggunakan gerakan mematikan. 1006 00:58:17,520 --> 00:58:20,420 Tapi gerakan ini jarang muncul di atas ring. 1007 00:58:20,444 --> 00:58:23,444 Bila berkesempatan menggunakannya bisa mengejutkan bagi lawan. 1008 00:58:26,468 --> 00:58:28,468 Ini mereka. 1009 00:58:28,492 --> 00:58:31,492 Bukan hanya Muay Thai yang punya teknik menyikut, 1010 00:58:31,516 --> 00:58:33,516 seni bela diri kita juga ada teknik menyikut. 1011 00:58:33,540 --> 00:58:36,440 Sikut Naga Memutar. Satu inci pendek, satu inci berbahaya. 1012 00:58:36,464 --> 00:58:38,464 Perubahan tak terduga. 1013 00:58:38,488 --> 00:58:40,488 Itu dia. 1014 00:58:41,412 --> 00:58:45,412 Lama tak jumpa, Mbak Hua! 1015 00:58:45,436 --> 00:58:47,436 Bukankah Thap Tam Diem-ku ada di sebelah warungmu? 1016 00:58:48,460 --> 00:58:50,460 Sehari tak ketemu serasa 3 musim! 1017 00:58:50,484 --> 00:58:52,484 Kita belum ketemu cuma setengah jam! 1018 00:58:52,508 --> 00:58:54,508 Sialan! 1019 00:58:54,532 --> 00:58:55,532 Wate! 1020 00:58:55,556 --> 00:58:58,456 Lari sejauh ini untuk mengurusi bisnisnya abangmu. 1021 00:58:58,480 --> 00:59:00,480 Kami ke sini hari ini, 1022 00:59:01,404 --> 00:59:03,404 untuk menanyakan teknik Sikut Naga Memutar-mu. 1023 00:59:03,428 --> 00:59:05,428 Oh! 1024 00:59:05,452 --> 00:59:07,452 Soal itu, 1025 00:59:07,476 --> 00:59:10,476 begitu kau melupakan, tak bisa mengambilnya lagi. 1026 00:59:10,500 --> 00:59:11,900 Anak ini ikut kompetisi. 1027 00:59:11,924 --> 00:59:14,424 Kita sebagai senior, mestinya membantu. 1028 00:59:23,448 --> 00:59:25,448 Ayo, sana. 1029 00:59:25,472 --> 00:59:27,472 Pulanglah dan cari kerjaan tetap, 1030 00:59:27,496 --> 00:59:30,496 ketimbang babak belur kena hajar. 1031 00:59:38,420 --> 00:59:40,420 13 Poin! 1032 00:59:40,444 --> 00:59:42,444 Mbak Hua! Mbak Hua! 1033 00:59:42,468 --> 00:59:44,468 Beli tulang babi! 1034 00:59:45,492 --> 00:59:46,492 Selanjutnya, 1035 00:59:46,516 --> 00:59:48,416 tangan kiri membelokkan awan, 1036 00:59:48,440 --> 00:59:50,440 tangan kanan menutupi hujan. 1037 00:59:50,464 --> 00:59:52,464 Kedua tangan bersamaan, 1038 00:59:53,488 --> 00:59:56,488 tak bisa ditebak seperti hantu dan dewa. Teknik ini dinamakan, 1039 00:59:56,512 --> 00:59:58,512 Tangan Yin Yang! 1040 00:59:58,536 --> 01:00:00,536 Biar kutunjukkan ke kalian! 1041 01:00:00,560 --> 01:00:03,460 Lihat baik-baik. Trik sulapku, 1042 01:00:03,484 --> 01:00:05,484 bagai kabut dan petir, 1043 01:00:05,508 --> 01:00:07,508 bagai mimpi! 1044 01:00:08,432 --> 01:00:09,432 Si kecil! 1045 01:00:09,456 --> 01:00:11,456 Ini sangat berharga! 1046 01:00:11,480 --> 01:00:13,480 Aku mau, aku mau! / Berikan aku! 1047 01:00:13,504 --> 01:00:15,004 Satu-satu, jangan rebutan. 1048 01:00:15,005 --> 01:00:17,405 Pulang dan mintalah uang sama orangtua kalian. 1049 01:00:17,429 --> 01:00:19,429 Paman Ming! Lama tak jumpa! 1050 01:00:19,453 --> 01:00:21,453 Liu Jiajuan. 1051 01:00:21,477 --> 01:00:23,477 Aku tahu. Selanjutnya, 1052 01:00:23,501 --> 01:00:25,501 perhatikan baik-baik. 1053 01:00:25,525 --> 01:00:27,525 Hilang! 1054 01:00:30,449 --> 01:00:31,449 Apa ini? 1055 01:00:31,473 --> 01:00:33,473 Tongkat Ruyi! Tongkat Ruyi! 1056 01:00:33,497 --> 01:00:35,497 Ambil ini. 1057 01:00:40,421 --> 01:00:42,421 Sedikit yang tahu, 1058 01:00:42,445 --> 01:00:44,445 trik baru ini berhasil! 1059 01:00:44,469 --> 01:00:47,469 Turnamen ini disiarkan langsung, 1060 01:00:47,493 --> 01:00:49,493 itu direkam. 1061 01:00:49,517 --> 01:00:51,517 Bukankah semua gerakanku bisa ketahuan? 1062 01:00:51,541 --> 01:00:54,441 Murid-murid, betul 'kan? 1063 01:00:54,465 --> 01:00:56,465 Betul, betul! 1064 01:00:57,489 --> 01:00:59,489 Dasar para tua bangka! 1065 01:00:59,513 --> 01:01:02,413 Dunia tinju sudah sirna, tapi mereka masih terjebak di situ. 1066 01:01:02,437 --> 01:01:04,437 Ada lagi trik yang kau simpan? 1067 01:01:05,461 --> 01:01:07,461 Kita fokus dulu memenangkan pertandingan ini. 1068 01:01:07,485 --> 01:01:09,485 Kita bahas nanti setelah menyamakan skor. 1069 01:01:11,409 --> 01:01:13,409 A Juan, bisa meminjammu setengah hari? 1070 01:01:17,433 --> 01:01:19,433 Aku tak ingin mengganggumu. Tapi seorang investor bilang 1071 01:01:19,457 --> 01:01:21,457 yakin harus bertemu denganmu. 1072 01:01:21,481 --> 01:01:24,481 Tapi aku tak pandai bicara. 1073 01:01:24,505 --> 01:01:25,505 Tak apa. 1074 01:01:25,529 --> 01:01:28,429 Biar aku saja yang bicara. Kamu duduk saja di dekatku dan banyak makan. 1075 01:01:34,453 --> 01:01:36,453 Silahkan masuk. 1076 01:01:42,477 --> 01:01:44,477 Dua anak muda! 1077 01:01:44,501 --> 01:01:46,501 Mari masuk! 1078 01:01:47,425 --> 01:01:49,425 Duduk, duduk. 1079 01:01:49,449 --> 01:01:51,449 Duduk dan kita ngobrol. 1080 01:01:51,473 --> 01:01:53,473 Terima kasih. 1081 01:01:53,497 --> 01:01:56,497 Sasana Jinxin. 1082 01:01:56,521 --> 01:01:58,521 Jin Muyang. 1083 01:02:03,445 --> 01:02:06,445 Sulit dibayangkan, bila seorang pendatang baru bisa mencapai ini 1084 01:02:06,469 --> 01:02:08,469 hanya dalam waktu 3 bulan. 1085 01:02:08,493 --> 01:02:11,493 Itu bukan apa-apa. / Ungkapkan saja niatmu. 1086 01:02:11,517 --> 01:02:12,517 Gini, gini. 1087 01:02:12,541 --> 01:02:15,441 Kita pesan dulu. Steak disini enak. 1088 01:02:15,465 --> 01:02:17,465 Kita ngobrol sambil makan. 1089 01:02:18,489 --> 01:02:20,489 Lihat dirimu, 1090 01:02:20,513 --> 01:02:22,513 seperti melihat diriku 20 tahun lalu. 1091 01:02:22,537 --> 01:02:24,437 Dulu, 1092 01:02:24,461 --> 01:02:26,461 sekelompok saudara kami datang ke Shanghai, 1093 01:02:26,485 --> 01:02:28,485 susah payah mencari tempat berpijak. Tapi kemudian kami sadar, 1094 01:02:29,409 --> 01:02:32,409 kota besar adalah dunia gedung beton. 1095 01:02:33,433 --> 01:02:37,433 Bagi orang kayak kami untuk bangkit. 1096 01:02:39,457 --> 01:02:41,457 Zhaoyu, bukankah kau suka sup? 1097 01:02:41,481 --> 01:02:43,481 Aku vegetarian. 1098 01:02:44,405 --> 01:02:46,405 Anak muda. / Tn. Jin. 1099 01:02:46,429 --> 01:02:48,429 Salad untuk nona ini. 1100 01:02:48,453 --> 01:02:49,453 Ya, pak. 1101 01:02:49,477 --> 01:02:51,477 Zhaoyu akhir-akhir ini mondar-mandir, 1102 01:02:51,501 --> 01:02:53,501 berusaha nyari investor, pastinya berat? 1103 01:02:53,525 --> 01:02:56,425 Sasana bela diri itu industri yang segmennya tertentu 1104 01:02:56,449 --> 01:02:58,449 dan masih sangat muda, jadi mencari investor tidaklah gampang. 1105 01:02:58,473 --> 01:03:00,473 Aku tak tahu jika tak berkecimpung di bisnis ini. 1106 01:03:00,497 --> 01:03:03,497 Aku sudah di industri ini bertahun-tahun, 1107 01:03:03,521 --> 01:03:05,521 aku sangat memahaminya. 1108 01:03:05,545 --> 01:03:07,545 Begini saja, 1109 01:03:07,569 --> 01:03:09,569 kita bisa bekerjasama. Kita semua kenalan lama disini. 1110 01:03:09,570 --> 01:03:11,470 Kerjasama? 1111 01:03:11,494 --> 01:03:15,494 Kerjasama macam apa? / Aku suka keterus-teranganmu. 1112 01:03:15,518 --> 01:03:17,518 Kau harus tahu, semakin lambat menemukan investor, 1113 01:03:17,542 --> 01:03:19,542 resiko kehilangan rumahmu semakin besar. 1114 01:03:19,566 --> 01:03:23,466 Itu tak akan bagus saat pengadilan memulai proses pelelangan. 1115 01:03:23,490 --> 01:03:24,490 Ini kesepakatannya, 1116 01:03:24,514 --> 01:03:26,514 akan kubantu mempertahankan rumahmu, 1117 01:03:26,538 --> 01:03:28,538 dan memberimu investasi, 1118 01:03:28,562 --> 01:03:30,562 kau renovasi sasana bela diri dengan baik, 1119 01:03:30,586 --> 01:03:32,486 kalian kelola bisnisnya, 1120 01:03:32,510 --> 01:03:36,410 dan kita akan berbisnis bersama. 1121 01:03:36,434 --> 01:03:38,434 Sebutkan saja persyaratanmu. 1122 01:03:38,458 --> 01:03:41,458 Hemat waktu. / Aku cuma ada satu permintaan. 1123 01:03:41,482 --> 01:03:43,482 Katakan. 1124 01:03:43,506 --> 01:03:46,406 Pasang papan nama Sasana Jinxin. 1125 01:03:47,430 --> 01:03:49,430 Itu tak bakal terjadi. 1126 01:03:49,454 --> 01:03:52,454 Itu sekedar nama. 1127 01:03:52,478 --> 01:03:54,478 Pasang papan nama Sasana Jinxin, 1128 01:03:54,502 --> 01:03:56,402 kau bisa menghasilkan uang lebih banyak dari sebelumnya. 1129 01:03:56,426 --> 01:03:58,426 Tn. Jin, 1130 01:03:58,450 --> 01:04:00,450 semoga kau jadi yang terbaik dalam pemersatu dunia bela diri. 1131 01:04:00,474 --> 01:04:01,774 Kita tak bisa ngobrol lagi. 1132 01:04:01,798 --> 01:04:03,798 Ayo kita pergi! 1133 01:04:15,422 --> 01:04:17,422 Aku lagi tak enak hati. Ikut aku ke suatu tempat. 1134 01:04:18,446 --> 01:04:22,446 Aku masih harus latihan. / Tak apa bersantai sejenak. 1135 01:04:23,470 --> 01:04:30,270 Seminggu Full HADIR akan di berikan 75k secara cuma-cuma | Ada juga BONUS MALMING 50k Ketik di GOOGLE : AYUKBET 1136 01:04:43,494 --> 01:04:46,494 Ayah dulu ngajak main aku ke sini. 1137 01:04:46,518 --> 01:04:48,518 Begitukah? 1138 01:04:48,542 --> 01:04:51,442 Apa menurutmu aku keterlaluan? 1139 01:04:51,466 --> 01:04:54,466 Kadang, agak. 1140 01:04:54,490 --> 01:04:56,490 Jangan sampai tertipu sama senyuman bos Jin itu. 1141 01:04:56,514 --> 01:04:58,414 Sebenarnya itu palsu. 1142 01:04:58,438 --> 01:05:00,438 Aku tak ngerti sama sekali. 1143 01:05:00,462 --> 01:05:03,462 Otakku tak sampai. 1144 01:05:03,486 --> 01:05:05,486 Jadi, sekarang kau sudah kenyang? 1145 01:05:05,510 --> 01:05:06,510 Tidak. 1146 01:05:06,534 --> 01:05:08,534 Aku tak biasa makan begituan. 1147 01:05:14,458 --> 01:05:16,458 Kau lihat, jalanan di sana, 1148 01:05:17,482 --> 01:05:19,482 sebelah kanan, yang kedua, 1149 01:05:19,506 --> 01:05:22,406 rumah yang atapnya merah, 1150 01:05:22,430 --> 01:05:25,430 itu Sasana Qiuzhen. 1151 01:05:25,454 --> 01:05:29,454 Pertama kali ayah mengajakku ke Kincir Ria ini, 1152 01:05:29,478 --> 01:05:31,478 begitu lampu nyala, dia menyuruhku untuk berdoa. 1153 01:05:31,502 --> 01:05:33,402 Tapi aku takut ketinggian, 1154 01:05:33,426 --> 01:05:35,426 maka aku nunjuk begini dan berkata, 1155 01:05:35,450 --> 01:05:37,450 aku ingin pulang. 1156 01:05:42,474 --> 01:05:44,474 Ayahku selalu memikul beban keluarga ini. 1157 01:05:44,498 --> 01:05:48,498 Hanya setelah dia meninggal aku baru sadar betapa sulitnya itu. 1158 01:05:49,422 --> 01:05:51,422 Lalu ada Zhang Wate, 1159 01:05:51,446 --> 01:05:53,446 dia juga seperti keluarga bagiku. 1160 01:05:53,470 --> 01:05:56,470 Aku dia tak bisa apa-apa selain bertarung. 1161 01:05:56,494 --> 01:05:59,494 Itu sebabnya, semua memanggilnya Wate. 1162 01:05:59,518 --> 01:06:01,418 Sebenarnya, Pelatih Zhang sangat jago. 1163 01:06:01,442 --> 01:06:03,442 Sehingga dia mencurahkan kemampannya dalam tinju. 1164 01:06:03,466 --> 01:06:04,466 Ya betul. 1165 01:06:04,490 --> 01:06:07,490 Sudah sampai mana "strategi rumput" kalian? 1166 01:06:08,414 --> 01:06:10,414 Kami masih cari tahu rahasia dibalik rumput. 1167 01:06:10,438 --> 01:06:12,438 Kau pasti bisa menemukannya. 1168 01:06:13,462 --> 01:06:15,462 Lihat di sana! 1169 01:06:16,486 --> 01:06:18,486 Pakai imajinasimu. 1170 01:06:19,410 --> 01:06:21,410 Di bawah matahari terbenam, 1171 01:06:21,434 --> 01:06:23,434 di sebelah ruang kelas, 1172 01:06:23,458 --> 01:06:26,458 rerumputan liar di bawah pohon magnolia. 1173 01:06:26,482 --> 01:06:28,482 Kau lihat? 1174 01:06:29,406 --> 01:06:32,406 Apa di belakang rerumputan ini? 1175 01:06:35,430 --> 01:06:38,430 Aku tak bisa lihat. Kau bisa? 1176 01:06:42,454 --> 01:06:45,454 Lampunya nyala. Sampaikan keinginanmu. 1177 01:06:47,478 --> 01:06:49,478 Kuingin bertarung bagus di pertandingan selanjutnya. 1178 01:06:50,402 --> 01:06:52,402 Lalu? 1179 01:06:52,426 --> 01:06:55,426 Kuingin masuk 4 Besar dan memenangkan hadiah uang. 1180 01:06:55,450 --> 01:06:57,450 Lalu? 1181 01:06:58,474 --> 01:07:00,474 Mengajak orangtuaku ke sini. 1182 01:07:00,498 --> 01:07:02,498 Pakai imajinasimu. Yang berani! 1183 01:07:04,422 --> 01:07:05,422 Biar kubantu. 1184 01:07:05,446 --> 01:07:07,446 A Juan akan punya rumah besar, 1185 01:07:07,470 --> 01:07:10,470 mobil besar, dan ajak orangtuanya jalan-jalan keliling dunia. 1186 01:07:10,494 --> 01:07:12,494 Tujuan pertama adalah Amerika. Aku jadi pemandu turmu. 1187 01:07:12,518 --> 01:07:15,418 Liu Jiajuan bertinju di Hollywood! 1188 01:07:15,442 --> 01:07:18,442 Kau tahu, betapa hebatnya cerita ini! 1189 01:07:18,466 --> 01:07:20,466 Aku sendiri tak berani memikirkan itu. 1190 01:07:20,490 --> 01:07:23,490 Kau bekerja keras, kau harus yakin pada dirimu sendiri. 1191 01:07:23,514 --> 01:07:25,514 Ya. 1192 01:07:29,438 --> 01:07:31,438 Aku sudah lebih baikan sekarang. Terima kasih. 1193 01:07:31,462 --> 01:07:34,462 Aku juga sangat senang. / Kalau kau masuk 4 Besar, 1194 01:07:34,486 --> 01:07:36,486 akan kuberi hadiah. / Hadiah apa? 1195 01:07:36,510 --> 01:07:38,510 Sekarang rahasia. 1196 01:07:44,434 --> 01:07:46,434 Sini, sini! Pertandingan A Juan dimulai! 1197 01:07:46,458 --> 01:07:49,458 Selanjutnya, dari Sasana Qiuzhen, 1198 01:07:49,482 --> 01:07:52,482 Liu Jiajuan! / Senang bisa menonton. 1199 01:07:52,506 --> 01:07:56,406 Musik pengiringnya, apa bisa kita ganti? 1200 01:07:57,430 --> 01:07:59,430 Sebentar. 1201 01:08:12,454 --> 01:08:16,454 Jurus kaki Liu Jiajuan yang kuat telah meng-KO lawannya! 1202 01:08:23,478 --> 01:08:25,478 Jurus tendangannya Liu Jiajuan, 1203 01:08:25,502 --> 01:08:27,502 membuat KO lagi lawan! 1204 01:08:27,526 --> 01:08:29,526 Seniman bela diri tak dikenal Liu Jiajuan dengan cepat mencapai ketenaran! 1205 01:08:29,550 --> 01:08:32,450 Baru-baru ini, beberapa netizen menemukan bila dia dan teman-temannya 1206 01:08:32,474 --> 01:08:34,474 mengelola kedai makanan larut malam di pasar malam. 1207 01:08:34,498 --> 01:08:36,498 Dan bisnisnya ramai. 1208 01:08:36,522 --> 01:08:37,822 Bagi seniman bela diri Liu Jiajuan, 1209 01:08:37,846 --> 01:08:39,546 yang menerima hasil luar biasa akhir-akhir ini, menurutmu bagaimana dia? 1210 01:08:39,570 --> 01:08:41,570 Kudengar dia jualan ikan asin di pasar malam. 1211 01:08:41,594 --> 01:08:43,594 Maka dia pasti tahu, 1212 01:08:43,618 --> 01:08:46,418 ikan asin yang dibalik, tetaplah ikan asin. 1213 01:08:47,442 --> 01:08:48,442 Pelatih Xiao! 1214 01:08:48,466 --> 01:08:51,466 Apa kau tak sabar bila kalian berdua bertemu di atas ring? 1215 01:08:51,490 --> 01:08:54,490 Aku tak sabar bertanding dengannya. 1216 01:08:54,514 --> 01:08:56,514 Ikan asin atau ikan busuk, 1217 01:08:56,538 --> 01:08:58,538 kau harus merasakannya supaya tahu. 1218 01:08:58,562 --> 01:09:00,562 Betul? 1219 01:09:03,486 --> 01:09:05,486 Jadi? 1220 01:09:05,510 --> 01:09:07,510 Kau mau kembali jadi preman? 1221 01:09:07,534 --> 01:09:10,434 Aku tak tahan saja melihat dia. 1222 01:09:10,458 --> 01:09:12,458 Kau mewakili sasana kita! 1223 01:09:12,482 --> 01:09:14,482 Jaga mulutmu! 1224 01:09:15,406 --> 01:09:18,406 Anak ini bukan hanya berbakat, 1225 01:09:18,430 --> 01:09:21,430 tapi pembuat masalah! 1226 01:09:32,454 --> 01:09:34,454 Kalian! 1227 01:09:34,478 --> 01:09:36,478 Tolong lakukan tarian barongsai! 1228 01:09:48,402 --> 01:09:49,402 Bu! 1229 01:09:49,426 --> 01:09:51,426 Ibu sudah terima uangnya? 1230 01:09:51,450 --> 01:09:52,450 Ya. 1231 01:09:52,474 --> 01:09:54,474 Ada kenaikan gaji. 1232 01:09:54,498 --> 01:09:57,498 Sasana Qiuzhen! 1233 01:09:57,522 --> 01:10:00,422 Liu Jiajuan! 1234 01:10:00,446 --> 01:10:05,446 Liu Jiajuan dari Sasana Qiuzhen menang! 1235 01:10:16,470 --> 01:10:19,270 [Seorang pemuda akar rumput berhadapan dengan Harimau Siam. Favorit Liu Jiajuan vs. juara Muay Thai Zhangyang] 1236 01:10:22,494 --> 01:10:26,294 [Pengumuman Lelang Yudisial] 1237 01:10:26,318 --> 01:10:29,118 {Rumah dua lantai di Jalan Guiyi 29, Shanghai. Uang muka lelang: 100.000 yuan] 1238 01:10:34,442 --> 01:10:36,442 Kompetisinya besok. 1239 01:10:36,466 --> 01:10:37,466 Jangan gagal fokus. 1240 01:10:37,490 --> 01:10:41,490 Kemenangan mungkin membawa titik balik. 1241 01:10:47,414 --> 01:10:50,414 Hari ini adalah malam pertandingan babak poin terakhir. 1242 01:10:50,438 --> 01:10:53,438 4 Besar turnamen ini akan ditentukan malam ini. 1243 01:10:53,462 --> 01:10:55,462 Mari kita sambut perwakilan Sasana Qiuzhen, 1244 01:10:55,486 --> 01:10:58,486 Liu Jiajuan! 1245 01:11:05,410 --> 01:11:07,010 Petarung muda ini, 1246 01:11:07,034 --> 01:11:09,434 telah memberi kita banyak kejutan. 1247 01:11:09,458 --> 01:11:12,458 Salah satu petarung yang paling ditunggu sekarang! 1248 01:11:12,482 --> 01:11:14,482 Tapi malam ini, 1249 01:11:14,506 --> 01:11:17,406 menunggu baginya pasti tak akan mudah. 1250 01:11:29,430 --> 01:11:32,430 Selanjutnya, mari kita sambut lawan dari Liu Jiajuan, 1251 01:11:32,454 --> 01:11:35,454 Sang Harimau Siam, 1252 01:11:35,478 --> 01:11:38,478 Arsan! 1253 01:11:49,402 --> 01:11:50,402 Arsan! 1254 01:11:50,426 --> 01:11:53,426 Catatan profesional: 128 menang, 10 kalah. 1255 01:11:53,450 --> 01:11:56,450 Termasuk 65 KO! 1256 01:11:56,474 --> 01:11:59,474 Muay Thai yang ganas dan bertenaga, Sang Harimau Siam! 1257 01:11:59,498 --> 01:12:01,498 Pukulannya seperti pisau. 1258 01:12:01,522 --> 01:12:03,522 Lututnya bagaikan tombak. 1259 01:12:13,446 --> 01:12:15,446 Saat kau mendekat, 1260 01:12:15,470 --> 01:12:17,470 waspadalah sama pukulannya. 1261 01:12:17,494 --> 01:12:21,094 Jangan sampai kakimu berhenti gerak. Jangan sampai kau terpojok! 1262 01:12:25,418 --> 01:12:27,418 Tatap matanya. 1263 01:12:33,442 --> 01:12:35,442 Liu Jiajuan saat ini tertinggal 3 poin. 1264 01:12:35,466 --> 01:12:38,466 Dia hanya bisa menang jika dia membuat KO Arsan dan mendapat 4 poin. 1265 01:12:38,490 --> 01:12:42,490 Pelatih, bagaimana menurutmu? / Kemungkinannya amatlah kecil. 1266 01:12:47,414 --> 01:12:49,414 Bertarung! 1267 01:13:06,438 --> 01:13:08,438 Serang, serang! 1268 01:13:16,462 --> 01:13:18,462 Fokuskan tenagamu! 1269 01:13:18,486 --> 01:13:20,486 Arsan memang sekuat besi. 1270 01:13:20,510 --> 01:13:22,510 Bedanya terlalu jauh. 1271 01:13:22,534 --> 01:13:24,534 Masuk, masuk! 1272 01:13:26,458 --> 01:13:28,458 Dahi Liu Jiajuan terluka. 1273 01:13:28,482 --> 01:13:30,482 Itu yang disebut pukulan seperti pisau. 1274 01:13:30,506 --> 01:13:32,506 Perhatikan ritmenya! 1275 01:13:34,430 --> 01:13:36,430 Seimbangkan dirimu. 1276 01:13:52,454 --> 01:13:55,454 Gerakan pamungkas Liu Jiajuan dengan gampangnya ditangkis Arsan, serangan lutut! 1277 01:13:55,478 --> 01:13:57,478 Pojokkan dia! 1278 01:13:58,402 --> 01:14:00,402 Ke pojok! 1279 01:14:00,426 --> 01:14:02,426 Rangkul kaki, rangkul kaki! 1280 01:14:06,450 --> 01:14:08,450 Liu Jiajuan tahu dia tak bisa menang berhadapan langsung, 1281 01:14:08,474 --> 01:14:11,474 makanya dia memakai trik. 1282 01:14:13,498 --> 01:14:15,498 Siap! 1283 01:14:18,422 --> 01:14:20,422 Mulai! 1284 01:14:24,446 --> 01:14:25,446 Banyak gerak! 1285 01:14:25,470 --> 01:14:27,470 Terus, terus! 1286 01:14:27,494 --> 01:14:29,494 Perhatikan ritmenya. 1287 01:14:29,518 --> 01:14:30,518 Dekati dia! 1288 01:14:30,542 --> 01:14:32,542 Jangan hilang ritmenya, jangan hilang ritmenya! 1289 01:14:32,566 --> 01:14:35,466 Lindungi kepalamu, atur nafas! / Arsan memang sesuai namanya, Harimau Siam! 1290 01:14:35,490 --> 01:14:37,490 Memojokkan mangsa dan mencabiknya. 1291 01:14:37,514 --> 01:14:39,514 Liu Jiajuan dalam bahaya. / 10 detik lagi! 1292 01:14:39,538 --> 01:14:40,538 Bertahanlah. 1293 01:14:40,562 --> 01:14:42,462 Lempar satu pukulan. 1294 01:14:42,486 --> 01:14:44,486 Serang, serang! 1295 01:15:01,410 --> 01:15:02,410 Apa yang kau lakukan? 1296 01:15:02,434 --> 01:15:04,434 Kenapa tak bunyikan bel? 1297 01:15:04,458 --> 01:15:06,458 Berdasarkan waktu kami! 1298 01:15:12,482 --> 01:15:14,482 Kau tak punya malu? 1299 01:15:14,506 --> 01:15:15,906 Tak ada yang perlu ditakutkan! / Tenang, tenang! 1300 01:15:15,930 --> 01:15:16,930 Ronde selesai! / hentikan, hentikan! 1301 01:15:16,954 --> 01:15:18,954 Selesai, selesai! 1302 01:15:22,478 --> 01:15:24,478 Kau memberiku kartu kuning! Aku yang mesti memberimu kartu kuning! 1303 01:15:24,502 --> 01:15:26,502 Kau lebih kuning dariku, tahu! / Kita lihat itu, 1304 01:15:26,526 --> 01:15:30,426 karena meragukan wasit, pelatih Liu Jiajuan kena kartu kuning. 1305 01:15:30,450 --> 01:15:32,450 Para bajingan ini mulai keterlaluan. 1306 01:15:32,474 --> 01:15:35,474 Aku mau protes. / Kenapa? 1307 01:15:40,498 --> 01:15:42,498 Hanya salah paham. Kau lebih banyaklah gerak. 1308 01:15:42,522 --> 01:15:45,422 Putari dia. Coba hindari serangan sikunya. 1309 01:15:45,446 --> 01:15:48,446 Dia terlalu kuat. / Perhatikan aku! 1310 01:15:48,470 --> 01:15:53,470 Hanya satu kesempatan. 1311 01:15:53,494 --> 01:15:57,494 Seperti rumput, kuatkan akarmu di atas ring! 1312 01:16:02,418 --> 01:16:04,418 Mulai! 1313 01:16:08,442 --> 01:16:10,442 Cari momen yang pas! Fokuskan tenagamu. 1314 01:16:11,466 --> 01:16:13,466 Serang, serang! 1315 01:16:26,490 --> 01:16:28,490 Berhenti! 1316 01:16:31,414 --> 01:16:33,414 1... / Apa-apaan itu? 1317 01:16:33,438 --> 01:16:34,438 Itu pelanggaran! 1318 01:16:34,462 --> 01:16:36,462 Penghitungan ini sepertinya kontroversial? 1319 01:16:36,486 --> 01:16:37,486 Kenapa dihitung? 1320 01:16:37,510 --> 01:16:39,510 Apa kau tak lihat dia tadi pelanggaran? / Mohon tenanglah! 1321 01:16:39,534 --> 01:16:41,534 Menurut aturan, kau tak boleh menyerang setelah KO. 1322 01:16:41,558 --> 01:16:44,458 Pelatih. / Arsan sungguh menekan dia dengan keras. 1323 01:16:44,482 --> 01:16:46,482 Tapi Liu Jiajuan mulai bangkit. 1324 01:16:46,506 --> 01:16:48,506 Sebenarnya, itu buka KO. / Angkat tanganmu. 1325 01:16:48,530 --> 01:16:51,430 Kau sebut dirimu wasit dengan penilaian begitu? / Mohon tenanglah! 1326 01:16:52,454 --> 01:16:53,454 Kalian! 1327 01:16:53,478 --> 01:16:55,478 Kalian sangat curang! / Patuhi wasit! 1328 01:16:55,502 --> 01:16:57,502 Kau punya mau tidak? / Mulai! 1329 01:16:59,426 --> 01:17:01,426 Kenapa kau bawa dia tanpa ijin? 1330 01:17:01,450 --> 01:17:04,450 Aku keberatan! / Apa tidak ada alasan? 1331 01:17:07,474 --> 01:17:09,474 Tak tahu malu! 1332 01:17:09,498 --> 01:17:12,498 Pelatihnya Liu Jiajuan menerima kartu merah dan dikeluarkan. 1333 01:17:17,422 --> 01:17:19,422 Liu Jiajuan mungkin harus mengurangi jumlah penggunaan kakinya. 1334 01:17:19,446 --> 01:17:23,446 Yang dulunya merupakan serangan andalan kini telah menjadi kelemahan. 1335 01:17:24,470 --> 01:17:26,470 Pelatihnya tidak disini lagi. 1336 01:17:26,494 --> 01:17:28,494 Mesti bagaimana? / A Juan. 1337 01:17:28,518 --> 01:17:31,418 Kau harus berhati-hati. Pertandingan ini kayaknya tidak beres. 1338 01:17:39,442 --> 01:17:41,442 Biarkan dia kalah telak! 1339 01:17:41,466 --> 01:17:43,466 Oke, tak masalah. 1340 01:17:43,490 --> 01:17:45,490 Buat KO dia! 1341 01:17:49,414 --> 01:17:51,414 Tak apa. Ronde terakhir! 1342 01:17:54,438 --> 01:17:56,438 Yakinlah pada dirimu! 1343 01:17:59,462 --> 01:18:01,462 Mulai! 1344 01:18:14,486 --> 01:18:16,486 Bagus! 1345 01:18:16,510 --> 01:18:18,510 Sepertinya Liu Jiajuan mulai berupaya keras. 1346 01:18:18,534 --> 01:18:20,534 Pelatih, menurutmu dia masih sempat membalikkan keadaan? 1347 01:18:20,558 --> 01:18:23,458 Liu Jiajuan masih muda, staminanya relatif lebih baik. 1348 01:18:23,482 --> 01:18:25,482 Namun upaya kerasnya agak terlambat. 1349 01:18:25,506 --> 01:18:27,506 Semoga saja dia beruntung. / Bertahanlah! 1350 01:18:34,430 --> 01:18:36,430 Tendangan itu tak terduga! 1351 01:18:36,454 --> 01:18:39,454 Tendangan sapuan gaya Thai! cepat, akurat, dan mematikan. 1352 01:18:39,478 --> 01:18:41,478 Kita lihat saja apakah Liu Jiajuan bisa berdiri! / 4... 1353 01:18:41,502 --> 01:18:43,502 5 1354 01:18:45,426 --> 01:18:47,426 6 1355 01:18:47,450 --> 01:18:48,450 7 1356 01:18:48,474 --> 01:18:51,474 Di ronde ke 3, stamina dan keakuratan Arsan menurun. 1357 01:18:51,498 --> 01:18:54,498 Bagaimanapun, dia menua. Andai tendangan itu dilayangkan di ronde 1, 1358 01:18:54,522 --> 01:18:56,522 Liu Jiajuan pasti tak akan bisa bangun. 1359 01:18:58,446 --> 01:19:00,446 Masuk, desak! 1360 01:19:00,470 --> 01:19:03,470 Kondisi Liu Jiajuan merosot dengan cepat. Sepertinya tendangan tadi sangat berdampak. 1361 01:19:10,494 --> 01:19:12,494 Pertandingan setenag menit lagi. 1362 01:19:12,518 --> 01:19:13,518 Hasilnya tidak lagi diragukan. 1363 01:19:13,542 --> 01:19:15,542 Liu Jiajuan hanya perlu menghindari KO untuk dianggap menang. 1364 01:19:16,466 --> 01:19:18,466 5... 1365 01:19:18,490 --> 01:19:19,490 6 1366 01:19:19,514 --> 01:19:20,514 7 1367 01:19:20,538 --> 01:19:22,538 8 1368 01:19:22,562 --> 01:19:24,562 Siap! 1369 01:19:24,586 --> 01:19:26,586 Mulai! 1370 01:19:27,410 --> 01:19:28,410 Bisa dibilang, 1371 01:19:28,434 --> 01:19:30,434 Liu Jiajuan adalah pendatang baru 1372 01:19:30,458 --> 01:19:32,458 yang bisa melangkah sejauh ini di luar kemampuannya, 1373 01:19:32,482 --> 01:19:34,482 dengan elemen keberuntungan yang besar. 1374 01:19:34,506 --> 01:19:36,406 Sekarang, 1375 01:19:36,430 --> 01:19:38,430 keberuntungannya telah habis. 1376 01:20:29,454 --> 01:20:32,454 Jika dia bisa seperti rerumputan ini, 1377 01:20:32,478 --> 01:20:36,478 memungkinkan bagi dia melihat lebih dalam, mustahil untuk KO, 1378 01:20:36,502 --> 01:20:38,502 serangan tersembunyi dari belakang, 1379 01:20:38,526 --> 01:20:40,526 bisa menjatuhkannya. 1380 01:21:27,450 --> 01:21:28,450 Sulit dipercaya! 1381 01:21:28,474 --> 01:21:30,474 Liu Jiajuan melepaskan tendangan memutar! 1382 01:21:30,498 --> 01:21:33,498 Membalik keadaan! 1383 01:21:33,522 --> 01:21:34,522 Spektakuler! 1384 01:21:34,546 --> 01:21:36,546 Inilah yang disebut seni bela diri kompetitif! 1385 01:21:36,570 --> 01:21:39,470 Tidak menyerah sampai detik terakhir. 1386 01:22:08,494 --> 01:22:13,494 Liu Jiajuan, ronde 3, 2 menit 45 detik, menang dengan KO! 1387 01:22:13,518 --> 01:22:16,418 Selanjutnya, kita undang perwakilan sponsor utama musim ini, Ctrip-Travel, 1388 01:22:16,442 --> 01:22:19,442 untuk memberikan tiket babak semi-final Malam Pertarungan Shanghai! 1389 01:22:19,466 --> 01:22:22,466 Setiap petarung yang masuk semi-final akan menerima bonus 100.000! 1390 01:22:22,490 --> 01:22:25,490 Sang juara akan menerima 300.000! 1391 01:22:25,514 --> 01:22:28,414 Semua hadiah turnamen akan diserahkan pada hari final Malam Pertarungan Shanghai! 1392 01:22:28,438 --> 01:22:30,438 Saksikan terus pertandingan Malam Pertarungan Shanghai. 1393 01:22:30,462 --> 01:22:32,462 Terima kasih atas kehadirannya. 1394 01:22:32,486 --> 01:22:34,486 Sekian untuk pertandingan hari ini. 1395 01:22:38,410 --> 01:22:40,410 Bagaimana kabar ayah ibu akhir-akhir ini? 1396 01:22:40,434 --> 01:22:42,434 Banyak investor aktif mencariku sekarang. 1397 01:22:42,458 --> 01:22:45,458 Begitu uang investasi masuk, akan kubeli lagi rumah itu. 1398 01:22:45,482 --> 01:22:47,482 Kita masuk semi-final! 1399 01:22:47,506 --> 01:22:49,106 Mereka jelas memandang kita beda sekarang. 1400 01:22:49,130 --> 01:22:51,130 Tapi aku mengkhawatirkan A Juan. 1401 01:22:51,154 --> 01:22:53,454 Entah trik apa yang akan dilakukan Jin Muyang di balik layar. 1402 01:22:53,478 --> 01:22:55,478 Bagaimana kalau dia tidak bertarung lagi? 1403 01:22:57,402 --> 01:22:59,402 Kalau dia mundur, pasti kehilangan hadiah uang. 1404 01:22:59,426 --> 01:23:01,426 Orangtuaku akan ke sini bulan depan. 1405 01:23:01,450 --> 01:23:03,450 Kau cerita ke mereka soal pertarunganmu? 1406 01:23:03,474 --> 01:23:04,474 Belum. 1407 01:23:04,498 --> 01:23:06,498 Au tak mau mereka kuatir. 1408 01:23:06,522 --> 01:23:08,522 Untuk semi-final, jangan incar kemenangan. 1409 01:23:08,546 --> 01:23:10,446 Fokus saja sama pertahanan yang baik. 1410 01:23:10,470 --> 01:23:12,470 Makanan datang! 1411 01:23:13,494 --> 01:23:15,494 A Juan! 1412 01:23:15,518 --> 01:23:17,518 A Juan tidak minum. 1413 01:23:17,542 --> 01:23:18,942 Dia masih harus bertanding. 1414 01:23:18,966 --> 01:23:22,466 A Juan, berhasil ke semi-final itu sudah pencapaian yang besar! 1415 01:23:22,490 --> 01:23:24,490 Utamakan keselamatan di pertandingan selanjutnya. 1416 01:23:24,514 --> 01:23:28,414 Begitu sasana bela diri dibuka, meski kita tidak juara, kita sudah menang! 1417 01:23:28,438 --> 01:23:29,838 Apapun yang terjadi, aku bertarung sampai akhir! 1418 01:23:29,862 --> 01:23:31,862 Sudah kubilang kalender yang kulihat itu tidak usang! 1419 01:23:31,886 --> 01:23:32,886 Bersulang! 1420 01:23:32,910 --> 01:23:33,910 Pelayaran lancar! 1421 01:23:33,934 --> 01:23:35,934 Ayo, ayo! / Bersulang! Bersulang! 1422 01:23:35,958 --> 01:23:37,958 Bersulang! 1423 01:23:41,482 --> 01:23:43,482 Apa yang kalian lakukan disini? 1424 01:23:43,506 --> 01:23:45,506 Siapa itu? 1425 01:23:45,530 --> 01:23:46,530 Maaf, maaf! 1426 01:23:46,554 --> 01:23:48,554 Kami cuma makan dini hari disini. 1427 01:23:48,578 --> 01:23:49,578 Makan dini hari? 1428 01:23:49,602 --> 01:23:51,602 Apa yang kau lakukan, ke sini untuk makan dini hari? Pergi dari sini! 1429 01:23:51,626 --> 01:23:53,626 Konstruksinya dimulai besok! Pergi sekarang! 1430 01:24:06,450 --> 01:24:09,450 Mencabut rumput sampai ke akar-akarnya. 1431 01:24:10,474 --> 01:24:12,474 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 1432 01:24:12,498 --> 01:24:14,498 Aku akan KO dia saja. 1433 01:24:14,522 --> 01:24:16,422 Ini semua sudah diatur. 1434 01:24:16,446 --> 01:24:19,446 Kesuksesan kita tidak ditentukan oleh lawan kita, 1435 01:24:19,470 --> 01:24:21,470 tapi oleh penonton. 1436 01:24:21,494 --> 01:24:24,494 Seorang seniman bela diri berbakat melawan seorang yang belajar bela diri tradisional. 1437 01:24:24,518 --> 01:24:26,518 Anak tak dikenal yang bisa nari barongsai. 1438 01:24:26,542 --> 01:24:29,442 Jika itu yang membuat anak itu berhasil ke semi-final, 1439 01:24:29,466 --> 01:24:33,466 menurutmu cerita mana yang lebih disuka penonton? 1440 01:24:34,490 --> 01:24:39,490 Jika gadis itu menerima investasi lagi, posisi kita akan pasif. 1441 01:24:41,414 --> 01:24:43,414 Mengelola bisnis itu seperti pertandingan di ring, 1442 01:24:43,438 --> 01:24:46,438 jika kau tak menang, kau kalah. 1443 01:24:46,462 --> 01:24:48,462 Aku tak sanggup kalah. 1444 01:24:49,486 --> 01:24:51,486 Kaupun begitu. 1445 01:24:56,410 --> 01:24:58,410 Kurangi minumnya. 1446 01:24:58,434 --> 01:25:01,434 Jangan sampai menurunkan kondisimu. / Aku tak bisa tidur. 1447 01:25:03,458 --> 01:25:05,458 Selalu sama saja, 1448 01:25:05,482 --> 01:25:07,482 begitu aku pejamkan mata, 1449 01:25:07,506 --> 01:25:10,406 aku bermimpi KO di ring. 1450 01:25:11,430 --> 01:25:14,430 Apa karena sudah terlalu lama aku tidak kalah? 1451 01:25:14,454 --> 01:25:18,454 Aku mulai lupa rasanya kalah bertanding. 1452 01:25:18,478 --> 01:25:20,478 Tapi dalam mimpiku, 1453 01:25:21,402 --> 01:25:23,402 aku tak pernah menang. 1454 01:25:25,426 --> 01:25:27,426 Aku tahu kau kecapekan. 1455 01:25:28,450 --> 01:25:30,450 Begitu turnamen ini selesai, 1456 01:25:30,474 --> 01:25:32,474 aku akan rekrut para petarung paling elit. 1457 01:25:32,498 --> 01:25:35,498 Kita akan kuasai industri ini. 1458 01:25:35,522 --> 01:25:38,422 Lalu kau tak harus kuatir lagi soal kalah atau menang. 1459 01:25:40,446 --> 01:25:43,446 Jadi, Liu Jiajuan... 1460 01:25:45,470 --> 01:25:47,470 Jika dia tidak mengikuti skenarioku, 1461 01:25:47,494 --> 01:25:51,494 maka biarkan ceritanya menjadi bencana. 1462 01:25:52,418 --> 01:26:00,418 Hanya di AYUKBET, Menang dapat REBATE 1,3% dan kalah juga dapat CASHBACK 5% 1463 01:26:04,442 --> 01:26:07,442 Balkon ini cukup untuk latihan fisik dasar. 1464 01:26:11,466 --> 01:26:13,466 Ponselmu. 1465 01:26:14,490 --> 01:26:16,490 Halo. / Halo, A Juan? 1466 01:26:16,514 --> 01:26:18,514 Bibi Hoang. / Cepat tonton beritanya. 1467 01:26:18,538 --> 01:26:20,538 Aku percaya padamu. Kamu tak akan begitu. 1468 01:26:20,562 --> 01:26:22,562 Tapi kau harus jelaskan! 1469 01:26:22,586 --> 01:26:24,586 Ayo cepat, tontonlah! 1470 01:26:28,410 --> 01:26:31,410 Baru-baru ini, seorang netizen mengirim video. 1471 01:26:31,434 --> 01:26:33,434 Mari kita lihat. 1472 01:26:40,458 --> 01:26:41,458 Itu sudah dipastikan, 1473 01:26:41,482 --> 01:26:45,482 orang yang menyerang yang lain itu seniman bela diri terkenal di sebuah reality-show, 1474 01:26:45,506 --> 01:26:47,506 Liu Jiajuan. 1475 01:26:47,530 --> 01:26:48,530 Aku ada pertanyaan. 1476 01:26:48,554 --> 01:26:52,454 Satu, haruskah turnamen bela diri menyelidiki latar belakang para petarung? 1477 01:26:52,478 --> 01:26:54,478 Untuk menghindari petarung yang punya catatan buruk begini 1478 01:26:54,502 --> 01:26:56,502 menjadi publik figur. 1479 01:26:57,426 --> 01:26:59,426 Mengenai petarung yang bertanding dan melanggar moral publik... 1480 01:26:59,450 --> 01:27:00,450 Dunia bela diri dikhianati! 1481 01:27:00,474 --> 01:27:03,474 Apa ada tindakan relevan untuk menghukum mereka dengan tepat? 1482 01:27:03,498 --> 01:27:05,498 Reporter Xu! 1483 01:27:05,522 --> 01:27:07,522 Halo? / Apa kalian sudah lihat videonya? 1484 01:27:07,546 --> 01:27:09,546 Sudah. Bukan begitu kejadiannya. 1485 01:27:09,570 --> 01:27:11,570 Kami tahu siapa di belakang ini. 1486 01:27:11,594 --> 01:27:13,594 Apa kau bersedia ceritakan yang sebenarnya? 1487 01:27:19,418 --> 01:27:21,418 Mereka adalah sekelompok orang yang mengganggu seorang gadis. 1488 01:27:21,442 --> 01:27:25,442 Aku membantu Zhaoyu, dan di saat genting, aku bertindak melawan mereka! 1489 01:27:25,466 --> 01:27:26,466 Ya betul! 1490 01:27:26,490 --> 01:27:28,490 Mereka dululah yang mendatangi sasana kami dan membuat onar! 1491 01:27:28,514 --> 01:27:29,514 Kau mau memukul orang lagi! 1492 01:27:29,538 --> 01:27:31,538 A Juan maju untuk menolong, sudah bertindak benar. 1493 01:27:35,462 --> 01:27:37,462 Benarkah? 1494 01:27:37,486 --> 01:27:40,486 Mereka adalah sekelompok orang yang mengganggu seorang gadis. 1495 01:27:43,410 --> 01:27:45,410 A Juan maju untuk menolong, sudah bertindak benar. 1496 01:27:49,434 --> 01:27:51,434 Memukuli orang dan bersikap angkuh sok kuasa. 1497 01:27:51,458 --> 01:27:52,458 Awalnya, kukira 1498 01:27:52,482 --> 01:27:54,482 itu perilaku pribadinya Liu Jiajuan. 1499 01:27:54,506 --> 01:27:56,506 Aku tak sangka Sasana Qiuzhen juga terlibat. 1500 01:27:56,530 --> 01:28:00,430 Dan lagi, Sasana Qiuzhen ini sudah lama disegel! 1501 01:28:00,454 --> 01:28:03,454 Dia itu menghindar ditagih hutang. 1502 01:28:03,478 --> 01:28:05,478 Aku pegawai di Sasana Jinxin. 1503 01:28:05,502 --> 01:28:07,502 Karena Sasana Qiuzhen di sebelah, 1504 01:28:07,526 --> 01:28:09,526 kami berteman, dan mau tak mau saling berinteraksi. 1505 01:28:09,550 --> 01:28:11,550 Hari itu, itu mungkin karena 1506 01:28:11,574 --> 01:28:14,474 kami bilang suatu hal yang tak ingin mereka dengar. 1507 01:28:14,498 --> 01:28:17,498 Tiba-tiba saja, Liu Jiajuan mulai main fisik. 1508 01:28:17,522 --> 01:28:19,522 Tak ada etika bela diri. 1509 01:28:19,546 --> 01:28:20,846 Mari kita bongkar sama-sama! 1510 01:28:20,870 --> 01:28:22,570 Cerita gelap Liu Jiajuan dan Sasana Qiuzhen. 1511 01:28:22,594 --> 01:28:23,894 Ada yang kenal siapa ini? 1512 01:28:23,918 --> 01:28:25,418 Benar, inilah Liu Jiajuan. 1513 01:28:25,442 --> 01:28:27,442 Terus-menerus ngomong mewakili seni bela diri tradisional Cina. 1514 01:28:27,466 --> 01:28:29,466 Tapi tak disangka, dia pura-pura jadi Thai! 1515 01:28:33,490 --> 01:28:35,490 Mempermalukan kita secara internasional. 1516 01:28:35,514 --> 01:28:37,514 Kutunjukkan video ini pada temanku di luar negeri, 1517 01:28:37,538 --> 01:28:39,538 dan dia bilang, inikah yang kau sebut kungfi Cina! 1518 01:28:39,562 --> 01:28:42,462 Ini kungfu Cina sesungguhnya! 1519 01:28:42,486 --> 01:28:46,486 Liu Jiajuan pernah dipecat dari kerjaan konstruksi karena mencuri baja. 1520 01:28:49,410 --> 01:28:51,410 Kudengar orang ini punya catatan kriminal. 1521 01:28:51,434 --> 01:28:53,434 Kau jangan sebarkan rumor begitu! 1522 01:28:53,458 --> 01:28:56,458 A Juan itu teman dekatku. Dia sangat jujur. 1523 01:29:07,482 --> 01:29:09,482 [Ungkap penipuan, menghasilkan uang, dan bunuh dia!!] 1524 01:29:09,506 --> 01:29:11,506 Sini kau lawan aku, satu lawan satu kalau berani! 1525 01:29:22,430 --> 01:29:25,430 Bagaimana bisa berantakan begini! 1526 01:29:27,454 --> 01:29:28,454 [Jangan lupakan orang yang menyerangnya: Wang Zhaoyu!!] 1527 01:29:28,455 --> 01:29:29,455 [Kudengar wanita ini mahasiswi di universitas bergengsi di Amerika] 1528 01:29:29,456 --> 01:29:30,256 [Sedalam apakah cinta? Yang benar saja...] 1529 01:29:30,454 --> 01:29:31,454 [Dasar bajingan!] 1530 01:29:31,478 --> 01:29:33,478 [Sasana Tinju Qiuzhen itu sarang pencuri 'kan?] 1531 01:29:33,502 --> 01:29:34,502 [Hubungi nomor ini!!! 1320211217] 1532 01:29:50,426 --> 01:29:52,426 Opini publik kali ini sangatlah aneh. 1533 01:29:52,450 --> 01:29:55,450 Itu menyebar kemana-mana secara instan, sangat tak biasa. 1534 01:29:55,474 --> 01:29:58,474 Pokoknya, salah bagi seniman bela diri menyerang orang lain atau tanding palsu. 1535 01:29:58,498 --> 01:30:01,498 Itu dampaknya sangat negatif terhadap program! 1536 01:30:01,522 --> 01:30:03,522 Menurutku masalahnya tak sesederhana itu. 1537 01:30:04,446 --> 01:30:06,446 Mana buktinya? 1538 01:30:06,470 --> 01:30:09,470 Kau tak bisa mengandalkan spekulasi laporan berita. 1539 01:30:12,494 --> 01:30:14,494 Insiden penyerangan terus menyebar luas! 1540 01:30:14,518 --> 01:30:18,418 Pihak "Malam Pertarungan Shanghai" telah memutuskan untuk mencabut kelayakan Liu Jiajuan untuk berkompetisi. 1541 01:30:18,442 --> 01:30:20,442 Sangat disayangkan! 1542 01:30:20,466 --> 01:30:24,466 Semoga, seniman bela diri yang lain bisa menjaga perilakunya. 1543 01:30:24,490 --> 01:30:26,490 Bela diri modern adalah kompetisi di atas ring. 1544 01:30:26,514 --> 01:30:30,414 Menekankan keadilan dan kejujuran, bukan gangsterisme. 1545 01:30:30,438 --> 01:30:33,438 Dan pastinya bukan berkelahi dan tawuran. 1546 01:31:55,462 --> 01:31:57,462 Mari ciptakan kejayaan bersama-sama. 1547 01:32:45,486 --> 01:32:47,486 Tak banyak uang tersisa dari pelelangan. 1548 01:32:47,510 --> 01:32:49,510 Ambil uang ini. 1549 01:32:49,534 --> 01:32:50,534 Tidak. 1550 01:32:50,558 --> 01:32:52,558 Ini rumah ayahmu. 1551 01:32:52,582 --> 01:32:54,582 Selain itu, kau masih harus kuliah. 1552 01:32:54,606 --> 01:32:57,406 Aku bisa sokong diriku sendiri. Kau sudah lama membantu ayahku. 1553 01:32:57,430 --> 01:33:00,430 Mestinya sasana ini separohnya milikmu. 1554 01:33:00,454 --> 01:33:03,454 Andai ayahku masih hidup, dia akan berbuat sama. 1555 01:33:12,478 --> 01:33:14,478 Pengangkut karung! 1556 01:33:14,502 --> 01:33:17,402 Bayaran harian! Yang mau, maju ke depan! 1557 01:33:18,426 --> 01:33:20,426 Kau pernah kerjakan ini 'kan? 1558 01:33:20,450 --> 01:33:22,450 Ayo naik. 1559 01:33:22,474 --> 01:33:25,474 Butuh 3 orang lagi! / Kami bisa! 1560 01:33:25,498 --> 01:33:27,498 Kalian pernah kerjakan ini 'kan? / Ya, ya, ya! 1561 01:33:27,522 --> 01:33:29,422 Masuk truk. 1562 01:33:29,446 --> 01:33:30,746 Cepat, cepat, cepat! 1563 01:33:30,770 --> 01:33:32,770 Beraninya kau mempekerjakan 3 orang yang punya catatan kriminal ini? 1564 01:33:32,794 --> 01:33:34,794 Siapa kau bilang punya catatan kriminal? 1565 01:33:34,818 --> 01:33:36,418 Apa, kau tak mengakuinya? 1566 01:33:36,442 --> 01:33:38,442 Sudah tersebar di internet, bagaimana mungkin itu palsu? 1567 01:33:38,466 --> 01:33:40,466 Bisanya kau memakai mereka? / Dia memukuli orang. 1568 01:33:40,490 --> 01:33:42,490 Pakailah kami! / Cuma kalian bertiga? 1569 01:33:43,414 --> 01:33:44,414 Jangan percaya mereka! 1570 01:33:44,438 --> 01:33:45,538 Itu tidak benar! / Bohong! 1571 01:33:45,562 --> 01:33:47,562 Kau percaya, huh? / Pergi sana. 1572 01:33:51,486 --> 01:33:52,486 Kau mau berkelahi? 1573 01:33:52,510 --> 01:33:53,510 Jangan pergi! 1574 01:33:53,534 --> 01:33:54,534 Salah paham, salah paham! 1575 01:33:54,558 --> 01:33:56,558 Ayo pegang kalau berani! / Salah paham, salah paham! 1576 01:33:56,582 --> 01:33:57,582 Apa kalian ini waras? 1577 01:33:57,606 --> 01:33:59,606 Mau berkelahi satu lawan satu? 1578 01:33:59,630 --> 01:34:00,630 Aku menunggumu! 1579 01:34:00,654 --> 01:34:02,654 Apa maumu? 1580 01:34:03,478 --> 01:34:05,478 Kau memukuli orang! Tolong! 1581 01:34:05,502 --> 01:34:07,502 Si petarung menyerang orang! 1582 01:34:07,526 --> 01:34:09,526 Cepat, tolong! / Lepas, lepas! 1583 01:34:09,550 --> 01:34:11,050 Aku tak berbuat apa-apa! Dia yang mau mukul! 1584 01:34:11,074 --> 01:34:13,074 Pergi dari sini! 1585 01:34:14,498 --> 01:34:16,498 Petarung profesional menyerang orang! 1586 01:34:16,522 --> 01:34:19,422 Ada yang mati! / Dia yang mulai! 1587 01:34:23,446 --> 01:34:25,446 A Juan! 1588 01:34:29,470 --> 01:34:31,470 Jangan berkelahi! / Hentikan, hentikan! 1589 01:34:31,494 --> 01:34:33,494 Polisi datang! 1590 01:34:35,418 --> 01:34:38,418 Anak muda, kau tak apa-apa? / Bawa ke rumah sakit, cepat! 1591 01:34:39,442 --> 01:34:41,442 [Minyak Safflower ZIM Obat untuk sakit punggung dan kaki] 1592 01:34:57,466 --> 01:34:59,466 Bu! / A Juan! 1593 01:34:59,490 --> 01:35:01,490 Apa kau sudah makan? 1594 01:35:01,514 --> 01:35:03,514 Ya, sudah. 1595 01:35:03,538 --> 01:35:06,438 Apa ayah masih sehat? / Ya, dia sehat-sehat saja. 1596 01:35:07,462 --> 01:35:08,462 A Juan. 1597 01:35:08,486 --> 01:35:11,486 Kalau kau tak sibuk akhir-akhir ini, 1598 01:35:11,510 --> 01:35:13,510 pulanglah dan tinggal di rumah sementara. 1599 01:35:13,534 --> 01:35:15,534 Ya betul, betul! A Juan! 1600 01:35:15,558 --> 01:35:17,558 Sudah lama kalian tidak mengunjungi guru dan nyonya guru. 1601 01:35:18,482 --> 01:35:20,482 Ya betul, betul. 1602 01:35:21,406 --> 01:35:24,406 Kembalilah sekarang, dan nanti kusediakan buah leci. 1603 01:35:24,430 --> 01:35:26,430 Kembalilah! 1604 01:35:26,454 --> 01:35:28,454 Baiklah. 1605 01:35:28,478 --> 01:35:30,478 Aku mengerti, Guru. 1606 01:35:36,402 --> 01:35:39,402 Aku ingin pulang. 1607 01:35:44,426 --> 01:35:45,426 Baiklah. 1608 01:35:45,450 --> 01:35:47,450 Mari kita pulang. 1609 01:35:52,474 --> 01:36:01,074 Daftar Baru langsung dapat Bonus 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, bisa klaim Bonus Harian 40k! Ketik di GOOGLE : AYUKBET 1610 01:36:09,498 --> 01:36:12,498 Mulai sekarang, orang dimanapun akan punya teman! 1611 01:36:12,522 --> 01:36:14,422 Guangdong untuk minum teh. 1612 01:36:14,446 --> 01:36:16,446 Amerika makan hamburger. 1613 01:36:16,470 --> 01:36:18,470 Kemanapun kita pergi, kita akan disambut. 1614 01:36:18,494 --> 01:36:20,494 Kita harus punya harga diri. Benar 'kan? 1615 01:36:35,418 --> 01:36:37,418 Bukumu. 1616 01:36:43,442 --> 01:36:45,442 Jagalah baik-baik. 1617 01:37:15,466 --> 01:37:18,466 Pesawat akan lepas landas. 1618 01:37:18,490 --> 01:37:20,490 Mohon matikan ponsel dan semua perangkat nirkabel. 1619 01:37:25,414 --> 01:37:27,414 [Puisi Li Bai] 1620 01:37:42,438 --> 01:37:44,438 A Juan, 1621 01:37:44,462 --> 01:37:46,462 maaf sekali bila kau, A Mao dan A Gou 1622 01:37:46,486 --> 01:37:49,486 terlibat dalam masalah ini, dan menanggung ketidakadilan ini. 1623 01:37:49,510 --> 01:37:52,410 Ada 100.000 dalam kartu ini. 1624 01:37:52,434 --> 01:37:54,434 Mohon, kau harus terima ini. 1625 01:37:54,458 --> 01:37:57,458 Inilah yang pantas kau terima. 1626 01:38:02,482 --> 01:38:06,482 Semoga, ini bisa memecahkan masalahmu yang penting. 1627 01:38:06,506 --> 01:38:08,506 Semoga ayahmu lekas pulih. 1628 01:38:09,430 --> 01:38:11,430 Dimanapun nanti membutuhkanmu, 1629 01:38:11,454 --> 01:38:14,454 mohon jangan lupa 1630 01:38:14,478 --> 01:38:17,478 pemuda yang biasa menulis dan menggambar di bukunya. 1631 01:38:17,502 --> 01:38:23,402 Tegakkan kepala, tertawa saat pergi, hidupku tak seperti rerumputan! 1632 01:38:23,426 --> 01:38:25,426 Wang Zhaoyu. 1633 01:38:46,450 --> 01:38:50,450 Nomor yang anda hubungi saat ini tidak aktif. 1634 01:38:52,474 --> 01:38:55,374 [Bahkan rumputpun punya kesempatan untuk menggapai langit. Teruslah maju, A Juan!] 1635 01:39:12,498 --> 01:39:15,498 Aku tak bisa terima uang ini. 1636 01:39:15,522 --> 01:39:17,422 Mohon terimalah. 1637 01:39:17,446 --> 01:39:20,446 Bukan untuk diriku. 1638 01:39:28,470 --> 01:39:30,470 Aku mencari-carimu! 1639 01:39:32,494 --> 01:39:34,494 Kalian... 1640 01:39:35,418 --> 01:39:37,418 Mari kita bicara di atas. 1641 01:39:38,442 --> 01:39:41,442 Aku ada beberapa foto disini. Tolong dilihat. 1642 01:39:43,466 --> 01:39:45,466 Foto-foto ini diambil setelah pertandingan. 1643 01:39:45,490 --> 01:39:47,490 Lihat, 1644 01:39:47,514 --> 01:39:49,514 perban tangannya sobek. 1645 01:39:49,538 --> 01:39:52,438 Petarung lain kayaknya tak mengalami masalah ini. 1646 01:39:54,462 --> 01:39:57,462 Bukankah perban tangan itu masih baru? 1647 01:39:57,486 --> 01:40:00,486 Kok bisa sobek begitu? 1648 01:40:08,410 --> 01:40:11,410 Kenapa agak kayak plester? 1649 01:40:12,434 --> 01:40:14,434 Plester? 1650 01:40:14,458 --> 01:40:16,458 Plester Gips? 1651 01:40:16,482 --> 01:40:18,482 Tangannya juga patah! 1652 01:40:19,406 --> 01:40:23,406 Melakukan itu bisa mematahkan tulang lawan! 1653 01:40:24,430 --> 01:40:26,430 Dulu, selama kompetisi seni bela diri, 1654 01:40:26,454 --> 01:40:31,454 aku merasa pukulannya sangat berbobot dan keras saat menghantamku. 1655 01:40:39,478 --> 01:40:43,478 Aku selalu mengira dia mendapat metode pelatihan khusus. 1656 01:40:43,502 --> 01:40:45,502 Sulit kupercaya... 1657 01:40:47,426 --> 01:40:50,426 Plester gips sangat mudah diabaikan. 1658 01:40:50,450 --> 01:40:53,450 Cukup taburkan bubuk plester di pembalut tangan, 1659 01:40:53,474 --> 01:40:57,474 selama pertarungan, keringat di tangannya akan merubah bubuk plester menjadi plester. 1660 01:40:58,498 --> 01:41:01,498 Ini kecurangan yang paling mencolok. 1661 01:41:01,522 --> 01:41:04,422 Apa kita bisa mengajukan keluhan? 1662 01:41:04,446 --> 01:41:05,446 Sudah tak ada gunanya. 1663 01:41:05,470 --> 01:41:07,470 Pertandingan sudah berakhir. 1664 01:41:07,494 --> 01:41:11,494 Ayo kita bongkar kebusukannya! / 1 foto tak membuktikan apa-apa. 1665 01:41:11,518 --> 01:41:14,418 Tanpa bukti yang valid, mengungkap dia hanya akan jadi bumerang! 1666 01:41:14,442 --> 01:41:19,442 Mereka menggunakan cerita bohong untuk memenangkan semuanya. 1667 01:41:19,466 --> 01:41:21,466 Lalu, kita mesti berbuat apa sekarang? 1668 01:41:21,490 --> 01:41:23,490 Pergi dan lupakan ini begitu saja? 1669 01:41:23,514 --> 01:41:27,414 Ini dari awal adalah pertandingan yang tidak bisa dimenangkan. 1670 01:41:27,438 --> 01:41:29,438 Mari kita pulang. 1671 01:41:33,462 --> 01:41:36,462 Mulai sekarang dan seterusnya, kami akan melakukan serangkaian kegiatan, 1672 01:41:36,486 --> 01:41:41,486 mencari bintang seni bela diri yang sedang naik daun di mana-mana untuk gabung keluarga Jinxin! 1673 01:41:41,510 --> 01:41:43,510 Kita akan terus mengelola dan lestarikan, membangun generasi bintang masa depan 1674 01:41:43,534 --> 01:41:45,534 yang dicintai masyarakat. 1675 01:41:45,558 --> 01:41:49,458 Kuyakin dibawah kepemimpinan Sasana Jinxin kami, 1676 01:41:49,482 --> 01:41:51,482 setelah mengintegrasikan sumber daya dan membangun platform, 1677 01:41:51,506 --> 01:41:56,406 industri bela diri akan menjadi olahraga yang disukai seluruh bangsa! 1678 01:41:56,430 --> 01:42:01,430 Mari bekerja sama untuk menyuntikkan vitalitas baru ke masa depan industri seni bela diri. 1679 01:42:05,454 --> 01:42:07,454 Presiden Jin sungguh murah hati! 1680 01:42:07,478 --> 01:42:10,478 Merekrut semua petarung terbaik dari Malam Pertarungan Shanghai sekaligus! 1681 01:42:10,502 --> 01:42:14,402 Boxing, Muay Thai, Capoeira Brazil, Karate, Taekwondo! 1682 01:42:14,426 --> 01:42:17,426 Apapun teknik seni bela diri yang ingin kau pelajari, semua ada disini! 1683 01:42:17,450 --> 01:42:18,450 Seorang master mengajar secara langsung. 1684 01:42:18,474 --> 01:42:21,474 Pukulan, latihan, kungfu sungguhan! / Kenapa tak ada seni bela diri tradisional kita? 1685 01:42:21,498 --> 01:42:23,498 Seni bela diri tradisional sudah usang. 1686 01:42:23,522 --> 01:42:24,722 Itu tidak menunjukkan hasil. 1687 01:42:24,746 --> 01:42:27,446 Seni bela diri modern ini lebih populer. 1688 01:42:27,470 --> 01:42:32,470 Pertandingan eksibisi Jinxin dan upacara penandatanganan pemain berakhir dengan sukses! 1689 01:42:44,494 --> 01:42:47,494 Rupanya ada kejutan lagi! 1690 01:42:47,518 --> 01:42:51,418 Panitia penyelenggara kita memang penuh dedikasi! 1691 01:43:10,442 --> 01:43:13,442 Ini agak menarik! 1692 01:43:17,466 --> 01:43:19,466 Apa hari ini kita ada tarian barongsai? 1693 01:43:19,490 --> 01:43:21,490 Tak ada! 1694 01:43:42,414 --> 01:43:45,414 Halo semuanya! Aku Liu Jiajuan. 1695 01:43:52,438 --> 01:43:55,438 Pertandingan belum berakhir. 1696 01:43:55,462 --> 01:43:57,462 Apa? 1697 01:43:57,463 --> 01:43:59,463 UPACARA PENANDATANGANAN PETINJU KLUB JINXIN AKAN DIADAKAN DALAM DUA BULAN DI JALAN XINREN. 1698 01:43:59,487 --> 01:44:01,487 Mungkin kita masih sempat membongkar penipuan mereka. 1699 01:44:01,511 --> 01:44:03,511 A Juan. 1700 01:44:03,535 --> 01:44:06,435 Menemukannya tak akan mengembalikan kekalahan kita. 1701 01:44:06,459 --> 01:44:08,459 Jangan sebodoh diriku yang dulu. 1702 01:44:08,483 --> 01:44:10,483 Aku tak butuh apa-apa. 1703 01:44:10,507 --> 01:44:13,407 Aku harus rebut lagi harga diri itu. 1704 01:44:13,431 --> 01:44:16,431 A Juan, katakan kita mesti bagaimana. 1705 01:44:17,455 --> 01:44:20,455 Aku, mewakili Sasana Qiuzhen, menantang Xiao Zhangyang! 1706 01:44:21,479 --> 01:44:24,479 Dik Xiao! Tak perlu. 1707 01:44:25,403 --> 01:44:26,403 Kalian! 1708 01:44:26,427 --> 01:44:27,427 Turun dari sini, kau dengar! 1709 01:44:27,451 --> 01:44:28,451 Turun dari sini, kalian dengar? 1710 01:44:28,475 --> 01:44:29,675 Katakan lagi! / Apa yang kau lakukan? 1711 01:44:29,699 --> 01:44:30,699 Turun dari sini! / Jangan ke sini! 1712 01:44:30,723 --> 01:44:31,723 Jangan sentuh aku! / Jangan halangi aku! 1713 01:44:31,747 --> 01:44:32,847 Kubilang, turun dari sini, kau dengar? / Jangan bergerak! 1714 01:44:32,871 --> 01:44:34,871 Apa yang kau lakukan? 1715 01:44:34,895 --> 01:44:37,495 Pergilah ke belakang. 1716 01:44:37,519 --> 01:44:38,719 Kau dengar? Ini bukan tempatmu. 1717 01:44:38,743 --> 01:44:40,743 Cepat! 1718 01:44:41,467 --> 01:44:42,467 Kenapa mereka pergi? 1719 01:44:42,491 --> 01:44:45,491 Xiao Zhangyang pergi kemana? / Apa dia sudah ketakutan? 1720 01:44:45,515 --> 01:44:47,515 Apa yang kau lakukan? 1721 01:44:50,439 --> 01:44:51,439 Mundur! 1722 01:44:51,463 --> 01:44:53,463 Xiao Zhangyang! 1723 01:44:53,487 --> 01:44:55,487 Bukankah kau bilang ingin bertarung? 1724 01:44:55,511 --> 01:44:56,511 Aku sudah disini! 1725 01:44:56,535 --> 01:44:58,535 Kenapa kau tak berani terima tantangan ini? 1726 01:45:14,459 --> 01:45:18,459 Siapapun yang tak berani bertarung, itu adalah ikan asin busuk! 1727 01:45:32,483 --> 01:45:34,483 Xiao, Xiao! 1728 01:45:41,407 --> 01:45:44,407 Jangan salahkan aku kalau kau bernasib ke rumah sakit! 1729 01:45:44,431 --> 01:45:46,431 Kau sendiri yang minta! 1730 01:45:47,455 --> 01:45:49,455 Hanya satu ronde! 1731 01:45:49,479 --> 01:45:51,479 Akan kuhajar kau sampai tak bisa bangun! 1732 01:46:10,403 --> 01:46:13,403 Bubuk pester awalnya tidak ada efek. 1733 01:46:13,427 --> 01:46:16,427 Itu akan berubah jadi plester dalam 2 sampai 3 menit. 1734 01:46:16,451 --> 01:46:18,451 Itulah saat yang paling berbahaya. 1735 01:46:18,475 --> 01:46:21,475 Kau harus hindari pukulan berbobotnya! 1736 01:46:21,499 --> 01:46:23,499 Apa dia memakai plester? 1737 01:46:27,423 --> 01:46:29,423 Dia pasti akan memakainya. 1738 01:46:29,447 --> 01:46:32,447 Karena mereka tak sanggup terima kekalahan. 1739 01:46:38,471 --> 01:46:41,471 Ikuti rencana kita! 1740 01:46:48,495 --> 01:46:52,495 Xiao Zhangyang! Xiao Zhangyang! 1741 01:47:01,419 --> 01:47:03,419 Tetap tenang. 1742 01:47:03,443 --> 01:47:06,443 Demi semuanya. Ini untuk kebaikanmu sendiri. 1743 01:47:08,467 --> 01:47:10,467 Tidak, A Juan! / Semangat, A Juan! 1744 01:47:10,491 --> 01:47:12,491 Semangat, A Juan! 1745 01:47:20,415 --> 01:47:22,415 Siap! 1746 01:47:22,439 --> 01:47:23,439 Bertarung! 1747 01:47:23,463 --> 01:47:24,463 Oke! 1748 01:47:53,487 --> 01:47:54,487 Sini kau! 1749 01:47:54,511 --> 01:47:56,511 Cuma segitu kemampuanmu? 1750 01:47:56,535 --> 01:47:57,535 Sini kau! 1751 01:47:57,559 --> 01:47:59,559 Lihat siapa yang ikan busuk. 1752 01:47:59,583 --> 01:48:01,583 Sini kau! 1753 01:49:18,407 --> 01:49:21,407 Sebenarnya kalian berkumpul disini hari ini, 1754 01:49:21,431 --> 01:49:25,431 adalah suatu kehormatan bagiku, Zhang. 1755 01:49:25,455 --> 01:49:27,455 Kita sudah kehilangan reputasi, 1756 01:49:27,479 --> 01:49:30,479 kehilangan posisi di dunia ini, tak ada lagi rugi bagi kita! 1757 01:49:30,503 --> 01:49:32,403 Namun seorang pria pasti punya harga diri. 1758 01:49:32,427 --> 01:49:39,427 Mau coba merebut kembali kehormatan melalui anak ini? 1759 01:49:39,451 --> 01:49:42,451 Sialan, aku ajari dia Sikut Naga Memutar! 1760 01:49:42,475 --> 01:49:44,475 Kalian 2 orang tua, perhatikan dan pelajari! 1761 01:49:49,499 --> 01:49:52,499 "Pukulan tinju di tempat lembu berbaring!" 1762 01:49:52,523 --> 01:49:54,523 "Siku adalah raja serangan pendek!" 1763 01:49:54,547 --> 01:49:56,447 "Tubuh seperti naga melingkar!" 1764 01:49:56,471 --> 01:49:57,771 "Siku seperti kapak yang tajam!" 1765 01:49:57,795 --> 01:50:00,495 Sapu, ayun, serang, bertahan! 1766 01:50:00,519 --> 01:50:01,819 Kombinasi serang dan bertahan! 1767 01:50:01,843 --> 01:50:03,843 Membelah gunung memecah lautan! 1768 01:50:04,467 --> 01:50:06,467 Sikuku... 1769 01:50:15,491 --> 01:50:17,491 Di semua pertarungan, 1770 01:50:17,515 --> 01:50:19,515 bertemu musuh secara langsung, dan menang dengan taktik mengejutkan! 1771 01:50:19,539 --> 01:50:22,439 Menghadapi musuh kuat, kau tak bisa menyerang langsung! 1772 01:50:22,463 --> 01:50:24,463 Rubah realita menjadi ilusi, 1773 01:50:24,487 --> 01:50:25,687 dan ilusi menjadi realita. 1774 01:50:25,711 --> 01:50:27,711 Hindari yang padat, serang yang kosong! 1775 01:50:27,735 --> 01:50:32,435 Inilah keindahan saling mengisi antara Yin dan Yang! 1776 01:50:47,459 --> 01:50:49,459 Jurus pamungkas serangan tekanan totok bagaikan geledek. 1777 01:50:49,483 --> 01:50:51,483 Satu jari seperti geledek, membuat takut hantu dan dewa! 1778 01:50:51,507 --> 01:50:53,507 Tinju lebih rendah dari telapak tangan! Telapak lebih rendah dari jari! 1779 01:50:53,531 --> 01:50:55,531 Teknik bela diri selalu berubah. 1780 01:50:55,555 --> 01:51:00,455 Menusuk, menarik, serangan-hook, banting! 1781 01:51:00,479 --> 01:51:02,479 Kunci titik totokan! 1782 01:51:02,503 --> 01:51:04,503 Pemisahan otot tendon dan dislokasi tulang! 1783 01:51:07,427 --> 01:51:08,427 Tapi... 1784 01:51:08,451 --> 01:51:11,451 kau bisa apa bila memakai sarung tinju? 1785 01:51:25,475 --> 01:51:29,475 Kau pastinya tahu, meski kau menguasai semua gerakan pamungkas, 1786 01:51:29,499 --> 01:51:32,499 dibawah aturan di atas ring, kau bukan tandingan dia. 1787 01:51:32,523 --> 01:51:35,423 Jadi jangan lupa tujuan kita! 1788 01:51:49,447 --> 01:51:51,447 Apa siku bisa merobek sarung tinju? 1789 01:51:51,471 --> 01:51:53,471 Normalnya, ini mustahil. 1790 01:51:53,495 --> 01:51:55,495 Tapi... 1791 01:51:55,519 --> 01:51:59,419 bagaimana kalau ada plester di bawahnya? 1792 01:52:00,443 --> 01:52:03,443 Terus serang dan bertahan! 1793 01:54:13,467 --> 01:54:15,467 Pergi sambil tertawa dengan kepala tegak! 1794 01:54:15,491 --> 01:54:18,491 Hidupku bukan seperti rumput liar! 1795 01:54:36,415 --> 01:54:39,415 Latihan ekternal otot kaki, tulang, dan kulit, 1796 01:54:39,439 --> 01:54:41,439 internal melatih nafas Qi. 1797 01:54:41,463 --> 01:54:44,463 Perjuangkan nafas itu! 1798 01:54:47,487 --> 01:54:49,487 Lihat itu? 1799 01:54:49,511 --> 01:54:52,411 Apa di belakang rerumputan ini? 1800 01:54:52,435 --> 01:54:54,435 Tak bisa melihatnya. 1801 01:54:54,459 --> 01:54:56,459 Kau bisa lihat? 1802 01:54:57,483 --> 01:54:59,483 Aku melihatnya. 1803 01:55:00,407 --> 01:55:02,407 Tinju singa! 1804 01:55:55,431 --> 01:55:57,431 Tangan kanan! 1805 01:56:02,455 --> 01:56:05,455 Sarung tinjunya sobek! / Kenapa ada yang bertaburan jatuh? 1806 01:56:08,479 --> 01:56:11,479 Ini plester! Dia curang! 1807 01:56:11,503 --> 01:56:15,403 Dia mengisikan ini ke dalam sarung tinjunya! 1808 01:56:15,427 --> 01:56:16,427 Semuanya, coba lihat! 1809 01:56:16,451 --> 01:56:18,451 Ini orang yang tak tahu malu! 1810 01:56:18,475 --> 01:56:20,475 Mengisi plester membuat sarung tinju mengeras! 1811 01:56:20,499 --> 01:56:23,499 Penipu yang tak mempedulikan reputasinya! / Kau curang! 1812 01:56:23,523 --> 01:56:25,523 Si jenderal tak terkalahkan, dengkulmu! / Cuih! 1813 01:56:36,447 --> 01:56:38,447 Tak mungkin! 1814 01:56:38,471 --> 01:56:40,471 Mustahil! 1815 01:56:40,495 --> 01:56:42,495 Kau sudah kalah! 1816 01:56:42,519 --> 01:56:44,519 Aku tak pernah kalah! 1817 01:56:46,443 --> 01:56:48,443 Berani bertanding sungguhan denganku? 1818 01:56:55,467 --> 01:56:57,467 Ajari dia Kungfu yang sesungguhnya! 1819 01:58:03,491 --> 01:58:06,491 Apa kau pelatihnya anak ini? 1820 01:58:06,515 --> 01:58:08,515 Mari kita ngobrol sebentar. 1821 01:59:52,439 --> 01:59:54,439 Menurut stasiun berita kami, Sasana Tinju Jinxin 1822 01:59:54,463 --> 01:59:56,463 diduga melakukan kecurangan dalam Turnamen Malam Pertarungan Shanghai, 1823 01:59:56,487 --> 01:59:59,487 dan sedang diselidiki pihak berwenang dan saat ini diskors. 1824 01:59:59,511 --> 02:00:01,511 Stasiun kami akan terus mengikuti perkembangannya. 1825 02:00:33,435 --> 02:00:36,435 Melestarikan dan berinovasi keduanya sulit. 1826 02:00:37,459 --> 02:00:41,459 Kumelihat harapan dalam diri kalian. 1827 02:00:45,483 --> 02:00:49,483 Kami banyak menerima berita negatif begini, 1828 02:00:49,507 --> 02:00:52,407 apa kau tidak kuatir? / Biarkan waktu yang bicara. 1829 02:00:52,431 --> 02:00:56,431 Kuyakin orang yang jujur โ€‹โ€‹secara alami akan dibenarkan. 1830 02:00:57,455 --> 02:01:01,455 Tapi aku ada permintaan sedikit. 1831 02:01:03,479 --> 02:01:07,479 Saat mengajarkan seni bela diri, ajarkan juga tarian barongsai. 1832 02:01:12,403 --> 02:01:14,403 Kami juga ada permintaan. 1833 02:01:14,427 --> 02:01:16,427 Katakan. 1834 02:01:45,451 --> 02:01:48,351 [Sasana bela diri masih ada, rumah masih ada] 1835 02:02:32,560 --> 02:02:47,560 broth3rmax, 27 Agustus 2025 1836 02:02:47,561 --> 02:03:02,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 27 Agustus 2025 1837 02:03:02,585 --> 02:03:22,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1838 02:03:22,609 --> 02:03:42,609 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1839 02:03:42,641 --> 02:03:57,641 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 1840 02:03:57,665 --> 02:04:12,665 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 1841 02:04:12,689 --> 02:04:27,689 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 1842 02:04:27,713 --> 02:04:48,313 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET 139367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.