All language subtitles for Holy Night Demon Hunters 2025 zht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,802 --> 00:01:00,310
用智慧家庭系統跟行為心理
觀察攝影機,觀察恩瑞第34天。
2
00:01:00,352 --> 00:01:07,025
恩瑞症狀的病因,是五年前
她媽媽長期跟癌症搏鬥後
3
00:01:07,067 --> 00:01:15,492
過世後,開始出現恐慌症,
加上搬到偏僻的獨棟房子後,
對陌生環境的不適應,
4
00:01:16,576 --> 00:01:19,246
還有整天獨自在家
準備試鏡的壓力,
5
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
這些壓力綜合起來
造成的結果。
6
00:03:05,852 --> 00:03:08,271
好,搞定了。
7
00:03:09,731 --> 00:03:10,774
啊,金組長。
8
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
-啊,崔班長,您來啦?
-啊,雪倫。
9
00:03:13,360 --> 00:03:13,860
小鮑在吧?
10
00:03:13,902 --> 00:03:15,404
嗯,他在。
11
00:03:15,445 --> 00:03:15,946
有客人來了。
12
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
您好。
13
00:03:18,281 --> 00:03:18,782
啊,是。
14
00:03:18,824 --> 00:03:20,492
好的,請進。
15
00:03:20,534 --> 00:03:20,742
好。
16
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
老闆,崔班長來了喔。
17
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
嗯?
18
00:03:29,376 --> 00:03:29,835
嗯。
19
00:03:31,253 --> 00:03:36,758
幾天前開始,我女兒秀珍
突然聯絡不上,好像失蹤了。
20
00:03:36,800 --> 00:03:41,012
我們秀珍絕對不是那種孩子。
這肯定是有什麼問題。
21
00:03:41,054 --> 00:03:45,100
我們刑警一直找,結果又被
一些怪咖搞倒了三個。
22
00:03:45,142 --> 00:03:47,185
兩個死了,一個還在加護病房。
23
00:03:48,186 --> 00:03:51,189
雖然老是這樣,但還是得請
姜社長你幫個忙了。
24
00:03:51,231 --> 00:03:55,902
連刑警都出事的話,
這件事看來有點嚴重。
25
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
所以我拜託崔班長,
才會像這樣找過來的。
26
00:03:59,239 --> 00:04:03,326
嗯,您別太擔心,我們會…
呃…我們會再仔細查查看。
27
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
那個,金組長,拿點喝的來。
28
00:04:05,203 --> 00:04:07,289
啊,好,馬上來。
29
00:04:07,330 --> 00:04:07,831
啊,不用麻煩了啦。
30
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
呃,等一下喔。啊,真是的。
31
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
啊,不好意思。
32
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
所以咧?有找到什麼線索嗎?
33
00:04:16,214 --> 00:04:18,300
就是靠這樣拿到的照片鎖定位置,
34
00:04:18,341 --> 00:04:22,429
然後出動了,結果我們的人全掛了,
秀珍也沒能救回來。
35
00:04:22,471 --> 00:04:22,929
來,雪倫。
36
00:04:24,014 --> 00:04:24,723
了解。
37
00:04:24,764 --> 00:04:25,640
謝謝你。
38
00:04:25,682 --> 00:04:26,349
謝啦。
39
00:04:26,391 --> 00:04:26,600
啊,好。
40
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
進去吧。
41
00:04:33,231 --> 00:04:33,482
嗯。
42
00:04:35,358 --> 00:04:36,026
啊,要喝點水嗎?
43
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
您別太擔心了。
我們會盡力的。
44
00:04:46,745 --> 00:04:47,621
那個…崔班長。
45
00:04:48,830 --> 00:04:52,083
可是我真的該相信這些人嗎…
46
00:04:52,125 --> 00:04:53,168
你可以相信他們。
47
00:04:54,336 --> 00:04:56,630
我們看起來可能是有點怪啦,
48
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
但絕對是專家。
49
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
我們秀珍就拜託你們了。
50
00:05:03,512 --> 00:05:04,387
我們會盡全力的。
51
00:05:04,429 --> 00:05:05,388
好。好。
52
00:05:05,430 --> 00:05:05,639
啊,好。
53
00:05:11,269 --> 00:05:12,687
這次也只帶現金來喔。
54
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
沒有像上次一樣偷A吧?
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,193
啊,你把刑警當什麼啊。
56
00:05:19,277 --> 00:05:22,447
喂,我到現在
帶來幾個客戶了啊。
57
00:05:22,489 --> 00:05:22,781
珠雅。
58
00:05:23,907 --> 00:05:25,116
來,這個拿去分給孩子們。
59
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
真是的,把刑警當什麼。
60
00:05:28,787 --> 00:05:29,538
怎樣?不爽嗎?
61
00:05:29,579 --> 00:05:30,914
唉,現在情況很嚴重啊。
62
00:05:32,040 --> 00:05:33,667
很多人一直死掉耶。
63
00:05:33,708 --> 00:05:34,501
知道了啦。
64
00:05:34,543 --> 00:05:34,709
喏。
65
00:05:35,710 --> 00:05:36,169
大夥們。
66
00:05:38,046 --> 00:05:38,713
開工啦!
67
00:06:06,116 --> 00:06:09,244
近來,首爾及全國各地
頻傳不明歹徒犯下的殺人案
68
00:06:09,286 --> 00:06:12,455
以及重大刑案,
69
00:06:12,497 --> 00:06:16,459
持續發生,令許多市民
活在恐懼之中。
70
00:06:16,501 --> 00:06:19,713
警方認為有神秘集團
及其唆使的黑道組織,
71
00:06:19,754 --> 00:06:22,966
甚至是兇殘罪犯都牽涉其中,
72
00:06:23,008 --> 00:06:26,219
已成立特案小組進行調查,
73
00:06:26,261 --> 00:06:29,556
但他們彷彿嘲笑公權力一般,
連到場的警察都殘忍殺害…
74
00:06:32,517 --> 00:06:38,273
我當警察30年來,
從沒見過這麼棘手的案子。
75
00:06:39,357 --> 00:06:44,112
什麼惡魔啦、魔鬼啦的傳聞滿天飛,
淨是些讓人不敢相信的事,
76
00:06:44,154 --> 00:06:50,994
一直發生,憑我們警力
實在是應付不來啊,神父。
77
00:06:51,036 --> 00:06:54,080
那些傢伙盲信著
一個能召喚惡魔的大主教,
78
00:06:54,122 --> 00:06:58,126
並藉助撒旦的藥物和惡魔之力,
發揮出超乎常人的力量。
79
00:06:59,461 --> 00:07:02,297
一般人根本不是他們的對手。
80
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
所以,我們非得需要那傢伙不可。
81
00:08:05,568 --> 00:08:08,488
♪願至惡之龍降臨。♪
82
00:08:08,530 --> 00:08:12,325
♪榮耀歸於深淵。♪
83
00:08:51,030 --> 00:08:52,449
♪黑暗迎向光明。♪
84
00:10:16,282 --> 00:10:17,700
♪卡伊米蘇卡!♪
85
00:10:22,413 --> 00:10:27,502
♪[吟誦咒語]♪
86
00:10:27,544 --> 00:10:30,922
♪[吟誦咒語]♪
87
00:10:30,964 --> 00:10:33,466
♪[吟誦咒語]♪
88
00:10:33,508 --> 00:10:37,512
♪[吟誦咒語]♪
89
00:10:40,390 --> 00:10:44,686
♪我已驚懼夠了。薩雅哈庫。♪
90
00:10:44,727 --> 00:10:49,732
♪[吟誦咒語]♪
91
00:10:51,234 --> 00:10:52,151
♪我好害怕。♪
92
00:10:52,193 --> 00:10:56,656
♪[吟誦咒語]♪
93
00:10:59,409 --> 00:11:03,788
♪我已驚懼夠了。薩雅哈庫。♪
94
00:11:05,582 --> 00:11:10,587
♪[吟誦咒語]♪
95
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
怎麼樣啊?
96
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
我沒事。
97
00:11:42,285 --> 00:11:43,745
不是說妳,是說這傢伙。
98
00:11:45,538 --> 00:11:49,167
啊,惡靈還沒完全附身,
沒事的。
99
00:11:49,208 --> 00:11:49,834
那太好了。
100
00:11:51,169 --> 00:11:53,630
那個,老闆…我剛才有點恍神,
101
00:11:53,671 --> 00:11:56,883
後面有一小段沒拍到,怎麼辦啊?
102
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
那還能怎麼辦?
難道要再把他們全都叫醒嗎?
103
00:12:00,178 --> 00:12:02,639
不是啦,當然不能那樣,
可是總要有個收尾比較好吧。
104
00:12:02,680 --> 00:12:04,974
剛才拍的時候就該拍好啊。
105
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
好吧。
106
00:12:07,685 --> 00:12:09,145
崔班長快到了嗎?
107
00:12:09,187 --> 00:12:10,021
是的,在路上了。
108
00:12:32,126 --> 00:12:38,841
醫生,多虧有您,我好多了。
喘不過氣也好多了,真的很謝謝您。
109
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
太好了。不過藥還是要繼續吃,
110
00:12:41,511 --> 00:12:45,473
我們會邊觀察情況,
邊慢慢減藥量。
111
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
麻煩每兩個小時檢查一次。
112
00:12:48,267 --> 00:12:49,978
好的,我會處理讓病人穩定下來。
113
00:12:50,019 --> 00:12:50,728
好的,知道了。
114
00:14:29,327 --> 00:14:32,538
哎呀,卡塔莉娜修女,沒關係啦。
115
00:14:32,580 --> 00:14:35,750
我賺錢也是想蓋新的教堂育幼院啊。
116
00:14:37,085 --> 00:14:39,420
哎,謝什麼啦。真是的。
117
00:14:39,462 --> 00:14:42,381
嗯。嗯,知道了,卡塔莉娜。
嗯,OK。
118
00:14:44,050 --> 00:14:46,344
老闆,昨天那群傢伙,
我查到他們是哪個組織的了。
119
00:14:46,385 --> 00:14:46,928
嗯。
120
00:14:46,969 --> 00:14:47,553
是哪個?
121
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
是別西卜派的。
122
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
這些傢伙的老大是誰啊?
123
00:14:51,724 --> 00:14:53,893
啊,他們的大主教還沒找到,
124
00:14:53,935 --> 00:14:56,729
不過我已經到處安插線人了,
應該很快就能找到了。
125
00:14:56,771 --> 00:14:59,232
啊,最近像別西卜這種
高等級的魔鬼常常出現,
126
00:14:59,273 --> 00:15:03,402
我很擔心會有更大的危機。
127
00:15:03,444 --> 00:15:07,115
不是啊,那種傢伙看再多次
還是會怕耶。
128
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
我們也會怕啊。他們是靠魔力行動的,
129
00:15:09,784 --> 00:15:13,371
很危險,所以別大意,隨時要小心。
130
00:15:14,664 --> 00:15:16,582
金組長你前途無量啊。
131
00:15:19,710 --> 00:15:20,294
那我呢?
132
00:15:27,218 --> 00:15:27,760
那我呢?
133
00:15:31,305 --> 00:15:33,558
那我咧?前途一片黑暗嗎?
134
00:15:36,811 --> 00:15:38,062
哎呀,好熱喔,真是的。
135
00:15:38,104 --> 00:15:38,563
那個…
136
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
哎呀,退下!
137
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
哎呀,不好意思。
138
00:15:41,482 --> 00:15:42,150
請問是哪位?
139
00:15:42,191 --> 00:15:43,067
您有什麼事嗎?
140
00:15:44,110 --> 00:15:46,154
請問可以見一下老闆嗎?
141
00:15:46,195 --> 00:15:47,864
嗯,我就是老闆。
142
00:15:47,905 --> 00:15:49,407
有什麼事嗎?
143
00:15:49,448 --> 00:15:52,743
我妹妹病得很重。
144
00:15:52,785 --> 00:15:54,954
實在是沒辦法了,
才會像這樣找過來的。
145
00:15:54,996 --> 00:15:56,873
啊,是崔班長介紹來的吧?
146
00:15:56,914 --> 00:15:58,082
不是,我是馬…呃…
147
00:16:00,543 --> 00:16:04,255
該不會是馬可神父介紹你來的吧?
148
00:16:06,799 --> 00:16:11,596
啊,不好意思喔。
我不跟那邊的人合作。
149
00:16:12,847 --> 00:16:13,681
抱歉了。
150
00:16:15,975 --> 00:16:17,894
我妹妹很危險。
151
00:16:17,935 --> 00:16:20,855
只要您肯幫忙,我什麼都願意做。
152
00:16:20,897 --> 00:16:23,816
錢我也帶來了,在這裡。
153
00:16:25,318 --> 00:16:25,902
不是啦,那個…
154
00:16:28,196 --> 00:16:32,575
不是啊,令妹生病的話,
還不如快點帶她去醫院。
155
00:16:32,617 --> 00:16:34,410
找精神科就可以了。
156
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
我就是精神科醫生。
157
00:16:38,206 --> 00:16:38,706
喂,你這傢伙!
158
00:16:43,502 --> 00:16:43,836
那個…
159
00:16:49,592 --> 00:16:54,889
這是我妹妹的影像紀錄。
請務必轉交給他。
160
00:16:56,057 --> 00:16:57,183
拜託您了。
161
00:16:58,476 --> 00:16:59,227
我知道了。
162
00:17:40,184 --> 00:17:42,395
姊姊和恩瑞的愛巢。
163
00:17:42,436 --> 00:17:45,064
庭恩和恩瑞的愛巢。
164
00:17:45,106 --> 00:17:49,026
我們要在這裡幸福地生活喔。
拜託,我們別吵架了。
165
00:17:49,068 --> 00:17:50,152
好啊,別吵架。
166
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
-妳也別偷穿我的衣服。
167
00:17:51,946 --> 00:17:53,281
姊,妳別用我的化妝品啦!
168
00:17:54,365 --> 00:17:54,615
妳!
169
00:17:56,909 --> 00:17:58,786
我們不吵架了,要開開心心的。
170
00:17:58,828 --> 00:17:59,787
-開開心心的。
171
00:18:01,414 --> 00:18:02,873
謝謝妳,姊。
172
00:18:02,915 --> 00:18:04,041
掰掰~
173
00:18:04,083 --> 00:18:04,834
嗚~
174
00:18:04,875 --> 00:18:06,377
嗚~
175
00:18:06,419 --> 00:18:07,211
喜歡嗎?
176
00:18:07,253 --> 00:18:08,254
嗯。
177
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
哇,空氣真好耶。
178
00:18:28,983 --> 00:18:29,942
恩瑞啊,該吃飯了吧?
179
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
恩瑞啊。
180
00:18:38,993 --> 00:18:40,161
恩瑞?
181
00:18:40,202 --> 00:18:41,454
別這麼快就忘了!
182
00:18:52,340 --> 00:18:57,303
我也是醫生,所以在親眼見到
令妹之前,實在無法相信。
183
00:18:57,345 --> 00:19:00,306
教廷正式禁止驅魔儀式,
我才會叫妳去找那傢伙。
184
00:19:00,348 --> 00:19:04,769
當然,身為醫生妳肯定也不樂意。
185
00:19:05,936 --> 00:19:14,153
我對什麼惡魔啦、驅魔儀式啦,
那些我都不懂。
186
00:19:15,988 --> 00:19:20,534
神父,我只是想救我妹妹而已。
187
00:19:26,665 --> 00:19:27,458
喂。
188
00:19:27,500 --> 00:19:27,917
嗯?
189
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
雪倫跑哪去了?
190
00:19:32,004 --> 00:19:33,464
應該在房間吧?
191
00:19:35,424 --> 00:19:40,638
那個,老闆,昨天來的那位
漂亮姊姊的影片,你要不要看一下?
192
00:19:40,679 --> 00:19:42,556
啊,免了啦,看什麼看。
193
00:19:42,598 --> 00:19:47,311
不是啊,可是馬可神父
介紹來的人,應該不是小事吧。
194
00:19:47,353 --> 00:19:50,314
你以後在我面前不准提馬可神父!
聽到了沒?
195
00:19:50,356 --> 00:19:51,649
對不起。
196
00:19:51,690 --> 00:19:53,776
不是啊,雪倫跑哪去了?
這個要給她耶。
197
00:19:53,818 --> 00:19:54,527
我在這裡啊。
198
00:19:54,568 --> 00:19:57,822
啊,幹!嚇死我了!
真是的,走路都沒聲音,呿。
199
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
不是啊,來好歹也出個聲嘛。
這些傢伙,啊,真是的。
200
00:20:03,327 --> 00:20:04,161
來、來。
201
00:20:04,203 --> 00:20:04,954
喏。
202
00:20:04,995 --> 00:20:05,871
薪水。
203
00:20:05,913 --> 00:20:06,956
喔,謝啦。
204
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
辛苦啦。
205
00:20:08,374 --> 00:20:09,458
謝啦。
206
00:20:09,500 --> 00:20:10,668
這傢伙的份也給妳,諾。
207
00:20:10,709 --> 00:20:11,669
不是啊,我的怎麼這麼薄啊?
208
00:20:13,379 --> 00:20:18,384
拜託,雪倫工作量比較大啊,
做的也都是些更難的事。
她還要跳大神什麼的,很忙的。
209
00:20:18,426 --> 00:20:19,468
誰跳大神了啦?什麼時候啊?
210
00:20:19,510 --> 00:20:21,345
反正她做的苦差事比較多啦。
211
00:20:21,387 --> 00:20:21,554
拿去。
212
00:20:21,595 --> 00:20:22,471
啊,謝啦。
213
00:20:22,513 --> 00:20:22,930
拿去、拿去。
214
00:20:24,265 --> 00:20:25,099
謝啦。
215
00:20:25,141 --> 00:20:25,933
哎唷,這些臭小子。
216
00:20:28,602 --> 00:20:31,522
啊,等一下。那個…現在魔鬼
跟牠的信徒越來越多,
217
00:20:31,564 --> 00:20:34,483
也越來越囂張了,對吧?
218
00:20:34,525 --> 00:20:37,445
現在都敢直接在市中心囂張了耶。
219
00:20:37,486 --> 00:20:40,739
而且死的人也越來越多,不是嗎?
220
00:20:40,781 --> 00:20:43,200
所以我們的工作也越來越多啦,
對不對?對不對?
221
00:20:44,910 --> 00:20:49,457
所以啊,薪水是不是也該
越調越高比較好啊?
222
00:20:49,498 --> 00:20:50,749
唉唷喂呀,真是的…
223
00:20:57,965 --> 00:21:00,843
好久不見啦,都已經十年了啊。
224
00:21:01,886 --> 00:21:03,637
你跟那時候一模一樣耶。
225
00:21:05,598 --> 00:21:08,726
那當然啊,我從十九歲起
就長這樣了。
226
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
還是這麼愛開玩笑啊。
227
00:21:16,692 --> 00:21:19,320
有個叫韓庭恩的來找過你吧?
228
00:21:19,361 --> 00:21:24,241
我知道你是因為我才拒絕她的,
可是她妹妹的情況…
229
00:21:24,283 --> 00:21:27,745
我不想再跟神父您扯上關係了。
230
00:21:28,913 --> 00:21:32,416
我知道你還在怪我。
231
00:21:32,458 --> 00:21:38,672
那時候犧牲了很多人,
我也很不好受。
232
00:21:38,714 --> 00:21:44,220
可是,我那時就是不想承認
那是約瑟做的。
233
00:21:44,261 --> 00:21:45,804
我們認識的約瑟已經不在了。
234
00:21:46,889 --> 00:21:49,058
只剩下把我們像天使一樣的孩子們
235
00:21:49,099 --> 00:21:53,687
和修女們全都殺光的
惡魔路西法了。
236
00:21:55,731 --> 00:21:57,691
是你一手培養出來的惡魔。
237
00:21:59,068 --> 00:22:03,656
我曾後悔地流著淚祈禱,
求上帝的旨意…
238
00:22:03,697 --> 00:22:11,997
我們的孩子們…我們的孩子們全都死了!
這就是上帝的旨意嗎?
239
00:22:13,249 --> 00:22:17,836
就算你無法原諒我,
能不能幫幫那個朋友呢?
240
00:22:39,483 --> 00:22:42,027
我是來跟您道謝的。
241
00:22:43,153 --> 00:22:48,325
要不是雪倫小姐,我恐怕連
我兒子最後一面都見不到了。
242
00:22:49,326 --> 00:22:51,912
如果我們能再快一點就好了…
243
00:22:51,954 --> 00:22:57,293
不會的。多虧有你們,
我才能找到我兒子的遺體,
244
00:22:57,334 --> 00:23:04,425
讓他靈魂得到安息,
我真的非常非常感謝。
245
00:23:50,512 --> 00:23:50,971
這就是雪倫。
246
00:23:54,767 --> 00:23:58,979
七年前,老闆從魔鬼手中
救了我們一命,不是嗎?
247
00:24:04,943 --> 00:24:10,282
那時候,老闆從路西法手中
救了雪倫、我和卡塔莉娜修女。
248
00:24:20,542 --> 00:24:25,297
如果老闆那時候沒幫我們,
我們早就沒命了。
249
00:24:26,674 --> 00:24:28,717
我們還有什麼好怕的?
250
00:24:32,388 --> 00:24:34,932
那位恩瑞老師,我們幫她吧。
251
00:24:38,560 --> 00:24:40,521
我也真的很想幫那位老師。
252
00:24:50,322 --> 00:24:52,199
觀察恩瑞第34天。
253
00:24:53,325 --> 00:25:00,249
恩瑞症狀的病因,是五年前
她媽媽長期跟癌症搏鬥後
254
00:25:00,290 --> 00:25:08,966
過世後,開始出現恐慌症,
加上搬到偏僻的獨棟房子後,
對陌生環境的不適應。
255
00:25:10,843 --> 00:25:14,138
還有整天獨自在家
準備試鏡的壓力,
256
00:25:14,179 --> 00:25:18,600
這些壓力綜合起來
造成的結果。
257
00:25:29,111 --> 00:25:30,904
恩瑞啊,該吃飯了吧?
258
00:25:32,614 --> 00:25:33,866
恩瑞啊。
259
00:25:39,037 --> 00:25:41,623
恩瑞?別這麼快就忘了!
260
00:26:00,017 --> 00:26:00,684
放著吧。
261
00:29:00,072 --> 00:29:02,199
是的,119緊急報案中心,您好。
262
00:29:05,202 --> 00:29:06,203
對不起。
263
00:29:43,031 --> 00:29:45,033
近來,不明集團造成的警察與
264
00:29:45,075 --> 00:29:48,787
平民傷亡人數急遽增加。
265
00:29:48,829 --> 00:29:51,665
至今已有高達三十多名警察殉職,
266
00:29:51,707 --> 00:29:57,254
失蹤或死亡的市民
也多到數不清。
267
00:29:57,295 --> 00:29:58,338
金組長。
268
00:29:58,380 --> 00:30:00,382
你對於這個神秘集團…
269
00:30:02,092 --> 00:30:02,426
是,老闆。
270
00:30:05,929 --> 00:30:07,014
那個影片,給我看一下。
271
00:30:38,253 --> 00:30:41,173
地獄之火從天而降!
這些惡魔把人
272
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
都丟進地獄火坑裡了!
273
00:31:05,489 --> 00:31:05,906
姊…
274
00:31:20,545 --> 00:31:24,674
儘管接受了各種治療,
恩瑞的異常行為
275
00:31:24,716 --> 00:31:32,349
卻持續不斷,這都是我
沒有好好照顧她的錯。
276
00:31:37,813 --> 00:31:38,647
來,請看。
277
00:31:39,689 --> 00:31:43,902
我又找到另一個影片,
還有更大的問題。
278
00:31:44,945 --> 00:31:46,363
太感謝您了。
279
00:31:46,404 --> 00:31:51,993
房東要出租房子,
那點小事應該做的啦。
我們甲洙先生不是那種人。
280
00:31:54,663 --> 00:31:58,792
啊,不過該清的都清了,
但太大的東西
281
00:31:58,834 --> 00:32:05,298
就先放倉庫了。
灰塵很多,東西也太多了。
282
00:32:08,009 --> 00:32:08,969
結束了嗎?
283
00:32:09,010 --> 00:32:12,430
是的。監視器跟智慧家庭
保全系統都檢查完了。
284
00:32:12,472 --> 00:32:12,889
您看這個。
285
00:32:17,936 --> 00:32:23,066
恩瑞小姐身上發生的事,
好像又跟大主教路西法有關。
286
00:32:26,903 --> 00:32:27,487
約瑟。
287
00:32:29,698 --> 00:32:33,368
以前在育幼院一起長大的
有我們小鮑,
288
00:32:33,410 --> 00:32:37,038
還有一個比他小三歲,叫約瑟的孩子,
289
00:32:37,080 --> 00:32:40,750
已故的安潔拉修女把他們
當親生孩子一樣
290
00:32:40,792 --> 00:32:44,504
養大,他們兩個都是
被選中的少數人。
291
00:32:46,423 --> 00:32:51,094
從小,小鮑就像他的名字一樣,
擁有像磐石般的力量和體格,
292
00:32:51,136 --> 00:32:57,851
而約瑟則擁有能把惡魔
從人們體內驅逐出來救人的力量。
293
00:32:59,227 --> 00:33:03,565
其他孩子都怕那樣的約瑟,
所以排擠他,
294
00:33:03,607 --> 00:33:10,197
但小鮑總是保護著約瑟,
兩人感情好得跟親兄弟一樣。
295
00:33:12,282 --> 00:33:16,995
約瑟後來走了驅魔神父的路,
小鮑離開育幼院後,
296
00:33:17,037 --> 00:33:22,667
在黑道靠拳頭賺錢,
但一直都很照顧育幼院和約瑟。
297
00:33:24,628 --> 00:33:29,758
小鮑每年聖誕節都會回育幼院…
15年前那天,約瑟
298
00:33:29,799 --> 00:33:34,930
召喚了惡魔,害死了安潔拉
299
00:33:4971 --> 00:33:40,143
修女和所有孩子,然後就消失了。
300
00:34:06,378 --> 00:34:09,923
當時以為已經死了的小鮑,
奇蹟似地
301
00:34:09,965 --> 00:34:13,510
活了下來。從那時起,小鮑因為
沒能救出身邊親如家人的人們,
302
00:34:13,551 --> 00:34:17,138
感到自責和一心想報仇,
303
00:34:17,180 --> 00:34:20,767
開始追查消失的約瑟,
並剷除那些魔鬼。
304
00:35:28,793 --> 00:35:33,173
那時候,約瑟想吸收人們的生命,
來增強自己體內的邪惡力量,
305
00:35:33,214 --> 00:35:38,970
但我很傻,不願相信
約瑟是那樣的人。
306
00:35:40,430 --> 00:35:45,477
所以我沒辦法跟教廷
說出那件事件的真相。
307
00:35:45,518 --> 00:35:50,273
在那期間,約瑟消失了。
後來小鮑知道了這件事,
308
00:35:50,315 --> 00:35:56,613
他會拒絕妳的請託,
大概也是因為我吧。
309
00:36:10,251 --> 00:36:11,252
喂?
310
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
是。
311
00:36:12,170 --> 00:36:14,714
我是神聖之夜的姜小鮑社長。
312
00:36:14,756 --> 00:36:16,549
如果您有空的話,要不要見個面?
313
00:36:24,974 --> 00:36:27,477
驅魔儀式由這位雪倫來進行。
314
00:36:28,937 --> 00:36:31,689
然後金組長會在旁邊協助您。
315
00:36:34,109 --> 00:36:37,112
我雖然沒事先跟您說,呃…
316
00:36:37,153 --> 00:36:40,115
像這種情況,恩瑞周圍
那些被稱為魔鬼的傢伙,
317
00:36:40,156 --> 00:36:43,118
還有牠們的信徒,隨時隨地
都可能出現,
318
00:36:43,159 --> 00:36:46,162
所以我必須擋住那些傢伙。
319
00:36:47,205 --> 00:36:51,668
這傢伙有找出惡魔的特殊能力。
320
00:36:51,709 --> 00:36:53,753
他比誰都清楚怎麼跟牠們戰鬥。
321
00:36:58,007 --> 00:36:59,801
怎樣,要不要 잠깐把眼睛變白一下?
322
00:36:59,843 --> 00:37:01,511
我表演給你看。
323
00:37:01,553 --> 00:37:02,387
現在不行啦。
324
00:37:03,513 --> 00:37:03,805
好吧。
325
00:37:05,056 --> 00:37:10,145
這件事有點危險,恩瑞小姐
和老師您也可能會有危險。
326
00:37:10,186 --> 00:37:12,397
嗯,我們是老把命拚在工作上啦。
327
00:37:13,940 --> 00:37:15,024
即使這樣,您還是想試試看嗎?
328
00:37:21,489 --> 00:37:26,119
是的。只要能救回我妹妹的命,
我願意。
329
00:37:27,454 --> 00:37:32,500
我們自己的命也可能不保啦…
總之,金組長,去準備簡報。
330
00:37:38,840 --> 00:37:44,345
可以肯定的是,恩瑞小姐體內
已經有惡魔盤踞了。
331
00:37:45,388 --> 00:37:47,974
為什麼我們恩瑞會發生這種事呢?
332
00:37:48,016 --> 00:37:50,310
妳有讓陌生人進過家裡嗎?
333
00:37:50,351 --> 00:37:53,813
沒有。因為住得偏僻,
平常沒什麼人來。
334
00:37:53,855 --> 00:37:54,105
來。
335
00:37:55,940 --> 00:37:58,610
牠們好像透過恩瑞小姐
召喚了某種惡魔。
336
00:37:59,777 --> 00:38:03,573
我們在發現印記之前,
也無法確定誰是牠們的人。
337
00:38:03,615 --> 00:38:07,076
牠們總是偽裝成善良的樣子,
潛伏在我們周圍。
338
00:38:08,453 --> 00:38:11,289
這些傢伙被稱為信徒,
他們崇拜惡魔,
339
00:38:11,331 --> 00:38:15,543
服從魔鬼,傷害他人,
並四處散播邪惡。
340
00:38:16,669 --> 00:38:18,755
特別是其中的守護者,
他們像軍隊一樣
341
00:38:18,796 --> 00:38:22,759
被培養出來,會殘忍地
傷害妨礙他們的人。
342
00:38:22,800 --> 00:38:25,261
那些被稱為魔鬼的傢伙,
是掌管各個地區的
343
00:38:25,303 --> 00:38:29,557
主教,他們已經不再是人,
而是接近惡魔的存在了。
344
00:38:29,599 --> 00:38:34,229
他們遵從大主教的指示,
挑選祭品,並主導所有惡魔儀式。
345
00:38:35,688 --> 00:38:37,398
為什麼偏偏是我們恩瑞呢?
346
00:38:37,440 --> 00:38:41,194
牠們幾千年來都利用像恩瑞小姐這樣
受過傷、擁有純潔靈魂的人
347
00:38:41,236 --> 00:38:45,573
當作媒介,召喚惡魔,
想創造牠們的世界。
348
00:38:46,991 --> 00:38:48,493
任何人都有可能成為目標。
349
00:38:50,828 --> 00:38:52,580
我得去見見恩瑞才行。
350
00:38:56,125 --> 00:38:56,584
恩瑞啊。
351
00:38:58,461 --> 00:38:59,712
妳清醒點了嗎?
352
00:39:02,674 --> 00:39:04,050
聽得到我的聲音嗎?
353
00:39:06,219 --> 00:39:07,387
嗯。
354
00:39:07,428 --> 00:39:10,473
姊姊是來幫妳的人。
355
00:39:11,808 --> 00:39:13,309
可以跟我聊一下嗎?
356
00:39:14,811 --> 00:39:15,270
嗯。
357
00:39:16,771 --> 00:39:20,608
現在除了我,還有其他人跟妳說話嗎?
358
00:39:24,070 --> 00:39:24,362
嗯。
359
00:39:26,573 --> 00:39:28,366
那是誰啊?
360
00:39:28,408 --> 00:39:29,284
不知道。
361
00:39:31,035 --> 00:39:32,579
不能說。
362
00:39:33,788 --> 00:39:37,292
姊姊可以跟那個人聊一下嗎?
363
00:39:39,377 --> 00:39:40,044
不行。
364
00:39:41,087 --> 00:39:41,838
為什麼不行呢?
365
00:39:44,215 --> 00:39:45,133
好可怕。
366
00:39:48,428 --> 00:39:53,182
如果我跟牠說話,牠回答了,
牠就會離開妳的身體。
367
00:39:54,309 --> 00:39:56,436
妳也希望牠離開,對吧?
368
00:39:56,477 --> 00:39:56,853
我…
369
00:39:58,688 --> 00:40:00,523
好害怕…
370
00:40:05,820 --> 00:40:06,696
我要開始了。
371
00:40:13,411 --> 00:40:14,579
你,是誰?
372
00:40:17,915 --> 00:40:18,791
回答我。
373
00:40:20,251 --> 00:40:21,044
你是誰?
374
00:40:22,837 --> 00:40:23,588
回答!
375
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
別躲在孩子後面,回答我!
376
00:40:45,151 --> 00:40:45,943
你是誰?
377
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
妳為什麼要這樣對我?
378
00:41:00,375 --> 00:41:02,001
我又沒做錯什麼!
379
00:41:40,540 --> 00:41:46,713
♪[吟誦咒語]♪
380
00:41:46,754 --> 00:41:52,260
♪[吟誦咒語]♪
381
00:42:12,613 --> 00:42:12,947
不行!
382
00:42:22,498 --> 00:42:30,673
♪[吟誦咒語]♪
383
00:42:30,715 --> 00:42:36,471
♪[吟誦咒語]♪
384
00:42:38,097 --> 00:42:41,350
♪[吟誦咒語]♪
385
00:43:06,459 --> 00:43:08,711
呃,恩瑞在,妳們現在在哪裡啊?
386
00:43:08,753 --> 00:43:09,462
在入口那邊。
387
00:43:19,514 --> 00:43:20,681
怎麼辦?
388
00:43:33,611 --> 00:43:35,238
牠好像想出去。
389
00:43:35,279 --> 00:43:39,200
♪[吟誦咒語]♪
390
00:43:39,242 --> 00:43:44,539
♪[吟誦咒語]♪
391
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
退下!退後!
392
00:44:04,141 --> 00:44:04,600
出來!
393
00:44:07,603 --> 00:44:08,020
出來!
394
00:44:11,566 --> 00:44:12,400
快逃!
395
00:44:43,014 --> 00:44:43,556
小庭!
396
00:44:45,016 --> 00:44:45,683
大叔!
397
00:44:53,441 --> 00:44:53,941
恩瑞!
398
00:44:59,280 --> 00:44:59,780
恩瑞!
399
00:45:03,659 --> 00:45:04,577
姊!
400
00:45:17,548 --> 00:45:18,341
恩瑞!
401
00:45:20,217 --> 00:45:21,844
恩瑞!恩瑞!
402
00:45:24,472 --> 00:45:25,097
恩瑞!
403
00:45:26,223 --> 00:45:27,516
恩瑞,危險!
404
00:45:29,185 --> 00:45:32,229
恩瑞,不行!我過去,
妳再等一下!啊!
405
00:45:34,690 --> 00:45:39,320
姊…我好害怕…
406
00:45:48,496 --> 00:45:48,996
姊!
407
00:46:00,549 --> 00:46:01,300
恩瑞!
408
00:46:03,010 --> 00:46:03,594
姊!
409
00:46:08,099 --> 00:46:08,808
恩瑞!
410
00:46:10,434 --> 00:46:11,268
恩瑞!
411
00:46:21,696 --> 00:46:21,988
小庭!
412
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
小庭!
413
00:46:32,248 --> 00:46:33,249
大叔!
414
00:46:33,290 --> 00:46:35,084
小庭!妳沒事吧?
415
00:46:37,044 --> 00:46:38,421
老闆,您沒受傷吧?
416
00:46:38,462 --> 00:46:38,713
嗯。
417
00:46:39,922 --> 00:46:44,552
恩瑞體內的魔鬼盤踞得太深了,
我不知道牠是誰。
418
00:46:45,970 --> 00:46:49,223
看來得在一切開始的家裡做個了結。
419
00:46:49,265 --> 00:46:52,685
繼續待在醫院,恩瑞和
其他人也都會有危險。
420
00:46:54,311 --> 00:46:55,813
好,就這麼辦。
421
00:46:57,023 --> 00:46:58,399
快走!沒時間了!
422
00:47:23,966 --> 00:47:24,383
恩瑞啊。
423
00:47:27,219 --> 00:47:29,680
我們再撐一下就好,嗯?
424
00:47:56,540 --> 00:47:57,708
哎唷喂。
425
00:47:57,750 --> 00:48:00,377
啊,這些傢伙不知道會從哪裡冒出來,
真是的…
426
00:48:27,446 --> 00:48:28,739
再怎麼掙扎也沒用啦。
427
00:49:12,491 --> 00:49:13,492
救命啊!
428
00:49:22,501 --> 00:49:26,839
大叔一定會救妳的!
429
00:49:33,596 --> 00:49:35,556
驅魔儀式有六個階段。
430
00:49:37,016 --> 00:49:39,935
每個階段的目標,
都是讓魔鬼說出牠的名字,
431
00:49:39,977 --> 00:49:43,439
然後把牠從恩瑞體內驅逐出去。
432
00:49:44,732 --> 00:49:47,776
每個階段都必須聽我的指示。
433
00:49:48,944 --> 00:49:51,363
驅魔一旦開始,就絕對不能停。
434
00:49:52,406 --> 00:49:59,246
如果中斷了,恩瑞小姐的命,
還有我們所有人的命都會有危險。
435
00:50:04,668 --> 00:50:09,465
第一個階段:存在。
讓邪惡的存在顯現出來。
436
00:50:09,506 --> 00:50:10,174
姊…
437
00:50:11,717 --> 00:50:14,303
我好害怕…
438
00:50:14,345 --> 00:50:16,305
把這些人都趕走…
439
00:50:17,348 --> 00:50:18,891
我好怕,姊…
440
00:50:20,601 --> 00:50:22,311
恩瑞啊,沒事的。
441
00:50:22,353 --> 00:50:23,604
庭恩小姐,別回答。
442
00:50:29,318 --> 00:50:31,445
金組長,準備好了嗎?
443
00:50:31,487 --> 00:50:31,779
是。
444
00:50:35,449 --> 00:50:36,283
庭恩小姐。
445
00:50:37,451 --> 00:50:38,494
庭恩小姐?
446
00:50:40,162 --> 00:50:42,373
不是啊,我叫妳妳總該回答吧。
447
00:50:42,414 --> 00:50:42,790
蛤?
448
00:50:43,791 --> 00:50:45,376
啟動裝備。
449
00:50:45,417 --> 00:50:45,793
是。
450
00:50:49,129 --> 00:50:50,381
生命跡象在正常範圍。
451
00:50:52,299 --> 00:50:52,967
開始吧。
452
00:50:55,427 --> 00:51:00,099
現在開始,回答我問的問題。
不然妳會很痛苦的。
453
00:51:03,269 --> 00:51:06,230
別碰我身體!別碰!別碰!
454
00:51:07,398 --> 00:51:08,857
說出妳的名字!
455
00:51:08,899 --> 00:51:09,733
說!
456
00:51:16,699 --> 00:51:17,950
怎麼回事?
457
00:51:17,992 --> 00:51:19,326
現在進入偽裝階段了。
458
00:51:20,869 --> 00:51:22,454
從現在起,惡魔會欺騙我們。
459
00:51:34,008 --> 00:51:34,508
姊…
460
00:51:46,603 --> 00:51:47,855
姊…
461
00:51:47,896 --> 00:51:52,776
我好害怕… 幫我把這個解開…
462
00:52:03,162 --> 00:52:08,334
♪[吟誦咒語]♪
463
00:52:08,375 --> 00:52:15,215
♪[吟誦咒語]♪
464
00:52:16,467 --> 00:52:21,013
♪[吟誦咒語]♪
465
00:52:21,055 --> 00:52:28,020
♪[吟誦咒語]♪
466
00:52:30,773 --> 00:52:31,106
姊…
467
00:52:35,361 --> 00:52:37,237
想知道我的名字嗎?
468
00:52:37,279 --> 00:52:37,988
告訴妳?
469
00:52:42,701 --> 00:52:43,952
惡魔沒有偽裝耶?
470
00:52:48,957 --> 00:52:53,962
♪[吟誦咒語]♪
471
00:52:54,004 --> 00:52:59,009
♪[吟誦咒語]♪
472
00:52:59,051 --> 00:53:04,098
♪[吟誦咒語]♪
473
00:53:05,808 --> 00:53:12,981
♪[吟誦咒語]♪
474
00:53:15,943 --> 00:53:22,616
♪[吟誦咒語]♪
475
00:53:24,493 --> 00:53:30,999
♪[吟誦咒語]♪
476
00:53:32,042 --> 00:53:37,840
♪[吟誦咒語]♪
477
00:53:40,008 --> 00:53:45,597
♪[吟誦咒語]♪
478
00:53:53,480 --> 00:53:54,982
為什麼光線被擋住了?
479
00:53:57,317 --> 00:53:59,111
怪怪的。
480
00:53:59,153 --> 00:54:03,866
我去看看,你們好好守著這裡。
481
00:54:05,242 --> 00:54:05,576
好。
482
00:54:33,520 --> 00:54:34,021
可惡!
483
00:54:44,364 --> 00:54:48,035
♪[吟誦咒語]♪
484
00:54:48,076 --> 00:54:51,747
♪[吟誦咒語]♪
485
00:54:51,788 --> 00:54:55,501
♪[吟誦咒語]♪
486
00:55:05,969 --> 00:55:10,682
♪[吟誦咒語]♪
487
00:55:20,275 --> 00:55:28,575
♪[吟誦咒語]♪
488
00:55:50,013 --> 00:55:50,597
啊!
489
00:55:59,815 --> 00:56:08,782
你怕我怕到連進來都不敢吧?
進來啊!你進來看看啊!
490
00:56:25,382 --> 00:56:26,008
啊!
491
00:56:31,179 --> 00:56:34,891
像你們這種不入流的祭司,
絕對贏不了我們的!
492
00:57:11,219 --> 00:57:14,014
♪[吟誦咒語]♪
493
00:57:14,056 --> 00:57:16,892
♪[吟誦咒語]♪
494
00:57:16,933 --> 00:57:19,811
♪[吟誦咒語]♪
495
00:57:21,188 --> 00:57:28,987
♪[吟誦咒語]♪
496
00:57:47,214 --> 00:57:47,798
啊!
497
00:57:57,808 --> 00:57:58,517
啊,喂,放開啦!
498
00:58:00,894 --> 00:58:02,688
呃,老闆,您沒事吧?
499
00:58:05,482 --> 00:58:07,359
啊…
500
00:58:07,401 --> 00:58:08,694
啊,沒事、沒事。
501
00:58:11,405 --> 00:58:13,073
老闆,我上次就跟您說過了吧?
502
00:58:13,115 --> 00:58:16,576
牠們灑的這個粉末啊,
這個要小心啊。
503
00:58:16,618 --> 00:58:19,871
這個會全身麻痺,
嚴重的話真的會死掉耶。
504
00:58:19,913 --> 00:58:22,374
啊,知道了啦。快點、快點弄。
505
00:58:22,416 --> 00:58:22,916
是。
506
00:58:29,005 --> 00:58:31,675
現在是第三階段,堅持階段。
507
00:58:31,717 --> 00:58:34,219
庭恩小姐也趁這時候休息一下比較好。
508
00:58:42,102 --> 00:58:42,811
庭恩小姐。
509
00:58:47,107 --> 00:58:48,316
庭恩小姐,妳還好嗎?
510
00:58:57,784 --> 00:59:06,501
♪[吟誦咒語]♪
511
00:59:12,007 --> 00:59:14,009
庭恩小姐!庭恩小姐,清醒點!
庭恩小姐!
512
00:59:16,511 --> 00:59:18,472
沒事了,現在沒事了。
513
00:59:18,513 --> 00:59:20,891
庭恩小姐剛才暫時被惡靈附身了。
514
00:59:22,309 --> 00:59:25,187
驅魔的時候,惡靈有時也會
連帶攻擊家屬。
515
00:59:27,898 --> 00:59:29,816
家裡好像還有別的東西。
516
00:59:31,193 --> 00:59:31,902
啊!
517
01:00:14,152 --> 01:00:18,949
[古老語言]
518
01:00:18,990 --> 01:00:19,282
喂。
519
01:00:19,324 --> 01:00:20,283
是。
520
01:00:20,325 --> 01:00:21,451
別唸。
521
01:00:21,493 --> 01:00:21,827
是。
522
01:00:23,620 --> 01:00:24,204
什麼意思?
523
01:00:25,497 --> 01:00:26,206
看不太懂。
524
01:00:27,415 --> 01:00:29,125
是伊博語,一種古老的語言。
525
01:00:30,418 --> 01:00:34,172
就是因為這個,
才會一直發生意想不到的狀況。
526
01:00:34,214 --> 01:00:36,216
整棟房子都被下了詛咒。
527
01:00:38,927 --> 01:00:40,095
那該怎麼辦才好?
528
01:00:41,096 --> 01:00:42,889
要把這些印記全部都除掉。
529
01:00:44,808 --> 01:00:54,401
[古老語言]
530
01:01:20,302 --> 01:01:22,721
我剛才發生什麼事了?
531
01:01:24,890 --> 01:01:28,184
好像有什麼東西從我身體裡出去了。
532
01:01:28,226 --> 01:01:29,603
恩瑞小姐,妳沒事吧?
533
01:01:30,729 --> 01:01:32,480
妳清醒一點了嗎?
534
01:01:32,522 --> 01:01:32,898
等一下。
535
01:01:35,609 --> 01:01:36,026
姊。
536
01:01:41,323 --> 01:01:42,908
幫我把這個解開。
537
01:01:44,492 --> 01:01:47,370
恩瑞,是妳嗎?認得姊姊嗎?
538
01:01:47,412 --> 01:01:47,913
等一下。
539
01:02:08,600 --> 01:02:11,603
反正這賤女人橫豎都是死。
540
01:02:14,814 --> 01:02:15,690
還記得嗎?
541
01:02:17,400 --> 01:02:20,612
是你害死那些可憐的孩子的。
542
01:02:23,114 --> 01:02:24,824
聲音階段開始了。
543
01:02:30,497 --> 01:02:34,417
大叔…救救我,大叔…
544
01:02:35,710 --> 01:02:38,129
救救我,大叔…
545
01:02:46,513 --> 01:02:48,556
約瑟殺的?
546
01:02:48,598 --> 01:02:51,267
不,是你殺的。
547
01:02:51,309 --> 01:02:54,521
因為你沒吃到約瑟,孩子們才都死了。
548
01:02:55,730 --> 01:02:59,150
來,現在跟我一起去見祂吧。
549
01:02:59,192 --> 01:03:01,569
這樣你就能得到永生。
550
01:03:01,611 --> 01:03:04,864
不然你也會殺了這個孩子的。
551
01:03:04,906 --> 01:03:07,450
就像你殺了你母親安潔拉修女一樣。
552
01:03:07,492 --> 01:03:20,505
-殺掉!殺掉!殺掉!殺掉! -殺掉!
-不行!不能那樣!不能那樣! -殺掉!
553
01:03:24,801 --> 01:03:25,427
殺掉!
554
01:03:39,024 --> 01:03:40,025
老師。
555
01:03:41,317 --> 01:03:42,402
我沒事。
556
01:03:44,612 --> 01:03:46,031
不要被迷惑了。
557
01:04:26,279 --> 01:04:31,451
[古老語言]
558
01:04:31,493 --> 01:04:40,502
[古老語言]
559
01:04:46,883 --> 01:04:49,886
[古老語言]
560
01:04:51,596 --> 01:04:53,681
[古老語言]
561
01:04:55,308 --> 01:04:56,392
[古老語言]
562
01:04:58,269 --> 01:05:06,402
[古老語言]
563
01:05:34,180 --> 01:05:34,889
在這裡。
564
01:05:37,600 --> 01:05:39,144
這是什麼?
565
01:05:39,185 --> 01:05:39,894
蓋子啊。
566
01:05:41,104 --> 01:05:42,939
妳拿蓋子幹嘛?
567
01:05:42,981 --> 01:05:44,107
不是你叫我拿蓋子的嗎?
568
01:05:45,984 --> 01:05:49,070
叫妳拿厚衣服啦!啊,真是的!
厚衣服!
569
01:06:06,004 --> 01:06:07,589
[古老語言]
570
01:06:09,299 --> 01:06:11,885
[古老語言]
571
01:06:13,803 --> 01:06:15,972
[古老語言]
572
01:06:17,390 --> 01:06:19,309
[古老語言]
573
01:06:20,977 --> 01:06:22,687
[古老語言]
574
01:06:23,980 --> 01:06:27,358
[古老語言]
575
01:06:27,400 --> 01:06:28,776
[古老語言]
576
01:06:30,069 --> 01:06:32,280
[古老語言]
577
01:06:34,199 --> 01:06:35,283
[古老語言]
578
01:06:36,701 --> 01:06:38,786
[古老語言]
579
01:06:41,789 --> 01:06:43,875
[古老語言]
580
01:07:00,099 --> 01:07:01,184
說出妳的名字!
581
01:07:02,185 --> 01:07:04,437
這樣我就能解除妳的痛苦。
582
01:07:04,479 --> 01:07:06,231
快說出妳的名字!
583
01:07:06,272 --> 01:07:06,773
說!
584
01:07:09,609 --> 01:07:14,072
快說妳的名字!名字!
585
01:07:15,073 --> 01:07:16,574
快說出妳的名字!
586
01:07:17,700 --> 01:07:18,868
我的名字是什麼?
587
01:07:20,870 --> 01:07:23,248
姊,救我…
588
01:07:23,289 --> 01:07:24,374
住手!住手!
589
01:07:28,294 --> 01:07:28,962
小姐!
590
01:07:29,003 --> 01:07:30,964
-不行! -啊,真是的!不是啦!
591
01:07:31,005 --> 01:07:32,465
[古老語言]
592
01:07:32,507 --> 01:07:38,263
[古老語言]
593
01:07:38,304 --> 01:07:41,307
-住手!住手! -[古老語言]
594
01:07:43,184 --> 01:07:48,106
[古老語言]
595
01:08:27,979 --> 01:08:30,898
現在這賤女人是我的了。
596
01:08:36,487 --> 01:08:37,488
妳在說什麼啊?
597
01:08:39,282 --> 01:08:40,408
請讓開!
598
01:08:54,505 --> 01:08:56,549
衝突階段。
599
01:08:56,591 --> 01:08:57,800
快點找到恩瑞。
600
01:09:05,975 --> 01:09:06,684
雪倫。
601
01:09:21,491 --> 01:09:25,286
[古老語言]
602
01:09:26,496 --> 01:09:28,706
[古老語言]
603
01:09:30,291 --> 01:09:32,585
[古老語言]
604
01:10:07,286 --> 01:10:08,830
那個,退路被堵住了。
605
01:10:08,871 --> 01:10:09,872
喂,讓開一下。
606
01:10:11,499 --> 01:10:13,584
啊,真是的。房子被搞得好慘。
607
01:10:21,801 --> 01:10:23,052
老闆!
608
01:10:23,094 --> 01:10:23,594
怎樣、怎樣?
609
01:10:29,183 --> 01:10:30,184
這是自動門。
610
01:10:31,602 --> 01:10:32,395
真是的,呿!
611
01:10:36,607 --> 01:10:37,275
姊。
612
01:10:50,288 --> 01:10:52,707
恩瑞啊。妳在那裡嗎?
613
01:11:14,270 --> 01:11:15,104
恩瑞!姊!
614
01:11:38,002 --> 01:11:40,004
[古老語言]
615
01:11:53,184 --> 01:12:00,983
不過該清的都清了,
但太大的東西就先放倉庫了。
616
01:12:03,778 --> 01:12:04,487
倉庫?
617
01:12:33,307 --> 01:12:34,183
那是什麼?
618
01:12:35,476 --> 01:12:37,478
恩瑞漸漸變成魔鬼了。
619
01:12:42,275 --> 01:12:46,404
希羅尼穆斯。阿撒瀉勒。
620
01:13:00,293 --> 01:13:01,043
恩瑞!
621
01:13:01,085 --> 01:13:02,795
回來!不行、不行!
622
01:13:06,007 --> 01:13:07,091
札沙勒!阿撒瀉勒!
623
01:13:08,384 --> 01:13:12,430
希羅尼穆斯。阿撒瀉勒。
624
01:13:12,471 --> 01:13:22,273
-阿撒瀉勒!札沙勒!阿撒瀉勒!
-希羅尼穆斯!阿撒瀉勒!
-麥歐特!阿撒瀉勒!
625
01:13:27,403 --> 01:13:34,452
[古老語言]
626
01:13:34,493 --> 01:13:35,995
原來都躲在這裡啊。
627
01:13:48,883 --> 01:13:55,890
受傷的人啊。惡魔賜予你的能力,
為何要用在這些渺小的人類身上?
628
01:13:58,309 --> 01:13:59,268
是韓國人嗎?
629
01:14:01,395 --> 01:14:06,400
如果你們妨礙我們,就只有死路一條。
630
01:14:08,486 --> 01:14:16,285
[古老語言]
631
01:14:17,286 --> 01:14:18,704
[古老語言]
632
01:14:22,583 --> 01:14:24,877
[古老語言]
633
01:15:19,098 --> 01:15:21,684
[古老語言]
634
01:15:32,278 --> 01:15:34,989
-這蓋子是你的! -[古老語言]
635
01:15:38,284 --> 01:15:39,702
可惡的傢伙!
636
01:15:49,086 --> 01:15:52,047
-不行!你這傢伙! -[古老語言]
637
01:15:52,089 --> 01:15:57,887
-[古老語言] -魔鬼!
638
01:16:27,875 --> 01:16:29,752
現在我知道了。
639
01:16:29,794 --> 01:16:33,881
妳是誰。現在進行最後的驅逐。
這階段結束就能救恩瑞小姐了。
640
01:16:35,382 --> 01:16:41,597
以孩童為祭品,吞噬他們的
骯髒醜陋的死亡之王。
641
01:16:44,600 --> 01:16:45,601
摩洛!
642
01:16:52,399 --> 01:16:53,692
你的時間結束了。
643
01:19:24,802 --> 01:19:34,395
[古老語言]
644
01:21:04,902 --> 01:21:15,704
-[古老語言] -魔鬼!
645
01:21:18,874 --> 01:21:25,089
[古老語言]
646
01:21:26,381 --> 01:21:28,884
-阿門! -[古老語言]
647
01:22:40,706 --> 01:22:47,004
[古老語言]
648
01:22:48,297 --> 01:22:55,470
[古老語言]
649
01:22:58,098 --> 01:23:08,400
[古老語言]
650
01:23:25,792 --> 01:23:29,588
[古老語言]
651
01:25:44,306 --> 01:25:47,351
好,現在要拍囉。
看這邊。來,笑開一點。
652
01:25:47,392 --> 01:25:50,062
來,一、二、三!
653
01:25:50,103 --> 01:25:51,897
♪鏘鏘鏘鏘!♪
654
01:25:53,190 --> 01:25:55,442
孩子們,好了,可以了。
655
01:25:55,484 --> 01:25:58,904
下次,有空的話下次一定要來喔。
656
01:26:01,281 --> 01:26:02,157
走吧。
657
01:26:02,199 --> 01:26:03,241
好。
658
01:26:03,283 --> 01:26:03,575
是。
47226