Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,973
EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL,
ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL.
2
00:00:57,557 --> 00:00:59,017
- The tip.
- Yes, the tip.
3
00:01:05,815 --> 00:01:07,901
Miguel, I'm stepping into court.
4
00:01:07,984 --> 00:01:10,278
We've run out of time.
Did you find Z谩rate?
5
00:01:11,279 --> 00:01:12,113
Again.
6
00:01:12,197 --> 00:01:14,741
- Oh yeah, love. Do you like that?
- I love it.
7
00:01:14,824 --> 00:01:17,327
See how I stick my ass up.
8
00:01:18,078 --> 00:01:19,079
One more.
9
00:01:19,162 --> 00:01:20,080
One more, papi?
10
00:01:20,163 --> 00:01:21,039
Like this?
11
00:01:26,544 --> 00:01:28,338
Oh yeah.
12
00:01:30,423 --> 00:01:31,633
Harder?
13
00:01:31,716 --> 00:01:32,550
Like this?
14
00:01:33,343 --> 00:01:34,177
Harder.
15
00:01:34,260 --> 00:01:35,762
Harder? All right.
16
00:01:40,975 --> 00:01:42,060
Scram.
17
00:01:42,644 --> 00:01:44,646
Oh, I love that.
18
00:01:46,314 --> 00:01:47,899
That feels so great, baby.
19
00:01:49,150 --> 00:01:50,193
I love it.
20
00:01:52,695 --> 00:01:53,738
Oh, I love it.
21
00:01:53,822 --> 00:01:56,658
Do you like that?
Should I apply more pressure?
22
00:01:57,408 --> 00:01:59,369
Do you like that? Or a bit tighter?
23
00:01:59,452 --> 00:02:00,995
It's you, son of a bitch?
24
00:02:01,079 --> 00:02:03,832
- So you know why I'm here?
- I didn't do anything.
25
00:02:03,915 --> 00:02:06,376
Where is the flash drive that you took?
26
00:02:06,459 --> 00:02:09,295
- I don't have it.
- Don't bullshit me.
27
00:02:09,379 --> 00:02:11,256
Fuck off, motherfucker!
28
00:02:11,339 --> 00:02:12,257
I don't have it!
29
00:02:13,675 --> 00:02:15,593
Like I told that stupid attorney.
30
00:02:16,886 --> 00:02:18,012
Let go of me.
31
00:02:18,096 --> 00:02:19,848
- Where is it?
- I have no idea.
32
00:02:21,266 --> 00:02:24,269
The dead guy's family is very powerful.
33
00:02:24,352 --> 00:02:26,604
They couldn't pressure the judge,
34
00:02:26,688 --> 00:02:27,939
so they tried it on me.
35
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
I don't care what they did to you.
36
00:02:29,816 --> 00:02:32,235
I didn't come here
just to grab you by the balls.
37
00:02:33,027 --> 00:02:34,112
Where did you put it?
38
00:02:35,947 --> 00:02:36,781
In the bag?
39
00:02:41,786 --> 00:02:43,079
Son of a bitch!
40
00:02:45,290 --> 00:02:46,833
Motherfucker! Get out!
41
00:02:46,916 --> 00:02:48,585
Fuck you!
42
00:03:04,601 --> 00:03:07,145
You're not taking it, motherfucker.
43
00:04:39,904 --> 00:04:41,864
IN THE MUD
44
00:04:47,453 --> 00:04:49,455
Look at the state she's in. Hey, Doc.
45
00:04:50,039 --> 00:04:51,457
Olga.
46
00:04:51,958 --> 00:04:54,210
- What are you doing?
- Seeing if she reacts.
47
00:04:54,294 --> 00:04:56,170
- Stop. She's out of it.
- Doc.
48
00:04:56,254 --> 00:04:57,463
She fucked her up.
49
00:04:57,547 --> 00:04:58,881
- What a bitch.
- Yeah.
50
00:04:58,965 --> 00:05:03,052
She'll want to kill herself
if she ends up with a hole in her face.
51
00:05:03,136 --> 00:05:04,679
- She will!
- She can hear you.
52
00:05:04,762 --> 00:05:06,264
She cares about how she looks.
53
00:05:06,347 --> 00:05:09,017
- She'll want to put a bullet in her head.
- How is she?
54
00:05:09,809 --> 00:05:11,686
She's not good. She only has one eye.
55
00:05:12,520 --> 00:05:14,564
- What a mess.
- Yes. A fucking mess.
56
00:05:14,647 --> 00:05:15,815
She's fucked up.
57
00:05:15,898 --> 00:05:17,066
- She is.
- Thanks to you.
58
00:05:18,109 --> 00:05:20,945
She said that she had some shit
to inject her with.
59
00:05:21,029 --> 00:05:23,948
- She knew what she was doing.
- You were pressuring us all.
60
00:05:24,032 --> 00:05:24,949
What?
61
00:05:25,616 --> 00:05:27,285
Are you scared of The Galician?
62
00:05:27,910 --> 00:05:31,247
Who knows when she'll come around
after that poison they gave her.
63
00:05:31,331 --> 00:05:32,957
And when she does, who'll stop her?
64
00:05:33,041 --> 00:05:35,960
We will. If she's a pain in the ass,
we'll face her together.
65
00:05:36,044 --> 00:05:36,961
You hear that?
66
00:05:37,045 --> 00:05:39,005
She's not the sharpest tool in the box.
67
00:05:39,088 --> 00:05:41,215
Are you dumb? She gouged her eye out.
68
00:05:41,299 --> 00:05:42,800
It could've been worse.
69
00:05:42,884 --> 00:05:44,594
She's a nasty piece of work.
70
00:05:44,677 --> 00:05:47,013
So what will it be, boss?
What else can we do?
71
00:05:47,096 --> 00:05:48,723
Take it down a notch.
72
00:05:48,806 --> 00:05:49,640
Look.
73
00:05:50,600 --> 00:05:54,187
Do whatever the fuck you want,
but don't get us into any more trouble.
74
00:05:55,313 --> 00:05:56,230
You hear me?
75
00:06:06,949 --> 00:06:08,409
Can I stay a bit longer?
76
00:06:09,285 --> 00:06:11,245
Doc, I'm here with you.
77
00:06:17,752 --> 00:06:20,880
Be calm. I'm calm.
You have to be calm too, okay?
78
00:06:20,963 --> 00:06:23,299
Don't ask me to be calm.
I'm anything but calm.
79
00:06:23,383 --> 00:06:24,467
Look at my hand.
80
00:06:24,550 --> 00:06:26,969
Well, keep your hand in your pocket.
81
00:06:27,053 --> 00:06:28,304
You'll go in there.
82
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
You'll do amazing
83
00:06:29,555 --> 00:06:31,307
with your tight peachy ass
84
00:06:31,391 --> 00:06:34,102
and your best innocent face. Okay?
85
00:06:34,185 --> 00:06:36,979
I am innocent, Coca.
I'm tired of repeating it.
86
00:06:37,063 --> 00:06:38,439
No one cares about that.
87
00:06:38,523 --> 00:06:41,234
You have to look innocent, yeah?
88
00:06:41,317 --> 00:06:44,362
So take a deep breath,
and keep your head up high, my love.
89
00:06:44,445 --> 00:06:47,657
Yeah? Never look down.
Not even to tie your shoelaces.
90
00:06:47,740 --> 00:06:49,283
Is your hearing today?
91
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Yes. They're coming to get me soon.
92
00:06:51,577 --> 00:06:52,787
Well, good luck.
93
00:06:53,538 --> 00:06:54,372
Thank you.
94
00:06:57,583 --> 00:06:59,210
- I'm dying.
- Ready, Delorsi?
95
00:06:59,961 --> 00:07:01,504
- Let's go.
- Go get 'em.
96
00:07:01,587 --> 00:07:03,339
Thanks, Coca. Thank you.
97
00:07:03,423 --> 00:07:04,340
Go on.
98
00:07:09,554 --> 00:07:10,388
Mari!
99
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
- Drink this.
- Get that water out of my face.
100
00:07:25,903 --> 00:07:26,737
You need water.
101
00:07:26,821 --> 00:07:28,781
You threw up like you were possessed.
102
00:07:28,865 --> 00:07:30,908
My head is going to explode. Shut up.
103
00:07:32,076 --> 00:07:33,953
You two, any news?
104
00:07:34,036 --> 00:07:36,122
The doctor is back from the hospital.
105
00:07:36,205 --> 00:07:37,874
- With only one eye.
- What else?
106
00:07:37,957 --> 00:07:40,626
They just came to take the model to court.
107
00:07:40,710 --> 00:07:42,462
And Borges is up to something.
108
00:07:42,545 --> 00:07:44,922
That fat bitch. They all follow her.
109
00:07:45,006 --> 00:07:47,592
And what about Lefty and the other one?
110
00:07:48,468 --> 00:07:49,886
- Nothing.
- Nothing.
111
00:07:49,969 --> 00:07:52,555
China, see what those sluts are up to.
112
00:07:52,638 --> 00:07:54,974
And you, help me get up.
113
00:07:55,600 --> 00:07:57,059
Don't get up. Stay there.
114
00:07:57,143 --> 00:07:59,103
Not even my mother tells me what to do.
115
00:07:59,187 --> 00:08:00,480
Come on, Galician.
116
00:08:00,563 --> 00:08:02,106
And don't touch me either.
117
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
I said don't touch me.
118
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
Get off me, damn it.
119
00:08:14,785 --> 00:08:18,539
There's not much time left.
It has been an enormous effort.
120
00:08:18,623 --> 00:08:21,334
So I want to thank each one of you
121
00:08:21,417 --> 00:08:22,877
for your support.
122
00:08:22,960 --> 00:08:25,087
And I'm asking you to join me
123
00:08:25,171 --> 00:08:26,756
in the voting booth this Sunday
124
00:08:26,839 --> 00:08:28,132
to keep moving forward
125
00:08:28,216 --> 00:08:31,302
because this time,
we're going all the way!
126
00:08:36,140 --> 00:08:39,352
ANDR脡S FACCIA
GOVERNOR
127
00:08:39,936 --> 00:08:41,395
Since I'm convinced
128
00:08:41,479 --> 00:08:44,190
that people will support us
129
00:08:44,690 --> 00:08:48,528
because they understand
the challenges that lie ahead,
130
00:08:49,111 --> 00:08:53,115
we are committed to choosing people
of the highest caliber.
131
00:08:53,199 --> 00:08:54,283
And for that reason,
132
00:08:54,367 --> 00:08:57,203
I ask Cecilia Moranz贸n
133
00:08:57,286 --> 00:08:59,205
to step up here so I can introduce you
134
00:08:59,288 --> 00:09:03,376
to the future minister of security
of the province.
135
00:09:15,388 --> 00:09:17,431
Thank you for coming. Thank you.
136
00:09:17,515 --> 00:09:20,309
Thank you for your time.
Thank you for coming.
137
00:09:20,393 --> 00:09:22,520
Oh, what a surprise! Thanks for coming.
138
00:09:22,603 --> 00:09:25,064
- Cecilia, let's go upstairs.
- Yes. Excuse me.
139
00:09:25,147 --> 00:09:28,651
- Thank you all.
- Andr茅s, congratulations. Great speech.
140
00:09:28,734 --> 00:09:31,487
- We'll beat them on Sunday.
- Good.
141
00:09:31,988 --> 00:09:35,032
You know what to do with the opposition?
Pepper spray their ass.
142
00:09:35,700 --> 00:09:38,244
- Thanks, Ant铆n.
- We need to talk. It's important.
143
00:09:38,327 --> 00:09:40,955
- Call my assistant.
- It could affect your career.
144
00:09:41,038 --> 00:09:43,040
- What do you mean?
- You heard me.
145
00:09:43,124 --> 00:09:44,458
Come on. Have a sandwich.
146
00:09:44,542 --> 00:09:45,585
- Hey--
- Thanks.
147
00:09:45,668 --> 00:09:48,212
Hey. Don't look so sad.
148
00:09:48,296 --> 00:09:51,048
All he said
is that he wants to work with the best.
149
00:09:51,132 --> 00:09:53,384
This minister of security guise
fits you well.
150
00:09:53,467 --> 00:09:54,427
Much appreciated.
151
00:09:54,510 --> 00:09:56,512
Don't get too cocky. You never know.
152
00:09:56,596 --> 00:09:58,973
Public office is highly volatile.
153
00:09:59,056 --> 00:10:02,560
It's not just highly volatile,
it's a complete disaster.
154
00:10:02,643 --> 00:10:03,894
- Hey!
- I'm not.
155
00:10:03,978 --> 00:10:05,730
Why are you attacking me?
156
00:10:06,397 --> 00:10:07,481
Do things right.
157
00:10:07,565 --> 00:10:10,359
Give him a call and get in line.
158
00:10:10,443 --> 00:10:11,777
I'll take your advice.
159
00:10:14,113 --> 00:10:16,574
Revenge is a dish best served cold.
160
00:10:20,161 --> 00:10:21,746
Remove your hand, please.
161
00:10:23,164 --> 00:10:24,123
Oh, thanks.
162
00:10:31,297 --> 00:10:33,257
What should we do with her toys?
163
00:10:33,341 --> 00:10:35,551
Give them to all the kids to share.
164
00:10:35,635 --> 00:10:37,136
- That's what we'll do.
- Okay.
165
00:10:38,638 --> 00:10:39,680
Elba.
166
00:10:39,764 --> 00:10:41,557
- What?
- Any news on Yael?
167
00:10:41,641 --> 00:10:42,683
How's the girl?
168
00:10:43,434 --> 00:10:46,270
You must think I'm a doctor
giving you a medical report.
169
00:10:46,354 --> 00:10:49,357
Don't bullshit me, okay?
Do you know or not?
170
00:10:49,440 --> 00:10:52,610
She's in the hospital
and her mom's with her. That's all I know.
171
00:10:52,693 --> 00:10:54,737
So what are you doing with Yael's stuff?
172
00:10:54,820 --> 00:10:56,906
- Some spring-cleaning.
- Spring-cleaning?
173
00:10:56,989 --> 00:10:59,825
- There are cockroaches.
- Brown cockroaches like you?
174
00:10:59,909 --> 00:11:02,244
- Yes, light ones, dark ones, all colors.
- Sure.
175
00:11:02,328 --> 00:11:05,039
Let's clear all this up, please.
176
00:11:05,122 --> 00:11:08,292
I think there's something fishy going on.
177
00:11:09,210 --> 00:11:11,754
I don't know,
but I don't like what I'm thinking.
178
00:11:12,546 --> 00:11:14,715
- You have to help me find out.
- How?
179
00:11:15,216 --> 00:11:16,467
I'll tell you how later.
180
00:11:16,550 --> 00:11:18,469
- What tale?
- I said I'll tell you.
181
00:11:18,552 --> 00:11:19,512
What tale?
182
00:11:20,179 --> 00:11:23,516
- Draw a puppy so he's not alone.
- Who'll vote for me like that?
183
00:11:23,599 --> 00:11:25,101
She looks so much better.
184
00:11:25,184 --> 00:11:27,478
- Her symptoms were psychosomatic.
- Impressive.
185
00:11:27,561 --> 00:11:29,647
The doctor says she's perfect now.
186
00:11:29,730 --> 00:11:33,192
Well, clearly,
prison is no place for a child.
187
00:11:33,275 --> 00:11:36,028
I want to take her to kindergarten.
188
00:11:36,112 --> 00:11:39,323
Next week,
once all this madness has settled,
189
00:11:39,407 --> 00:11:40,825
we can all go together.
190
00:11:40,908 --> 00:11:42,493
- This one's for you.
- Great.
191
00:11:42,576 --> 00:11:45,079
I'll let you get to work.
We're going to the mall.
192
00:11:45,162 --> 00:11:46,831
Don't go alone. Go with security.
193
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
- They're outside.
- Let's go.
194
00:11:48,416 --> 00:11:49,583
Have a nice time.
195
00:11:49,667 --> 00:11:52,878
And don't paint anyone's face
on the street, please.
196
00:11:52,962 --> 00:11:54,213
- Bye.
- I will paint faces.
197
00:11:54,296 --> 00:11:55,840
- Take care.
- Bye.
198
00:11:55,923 --> 00:11:57,842
- I will paint faces.
- Fine.
199
00:11:57,925 --> 00:11:59,885
Bye!
200
00:11:59,969 --> 00:12:02,179
- Bye.
- Amazing, isn't it?
201
00:12:02,263 --> 00:12:04,181
Eugenia's a different person.
She's elated.
202
00:12:04,265 --> 00:12:05,891
She won't stop talking about Brisa.
203
00:12:07,601 --> 00:12:11,021
You can sign her up
for any kindergarten with that.
204
00:12:11,105 --> 00:12:12,857
This means that the mother...
205
00:12:14,358 --> 00:12:15,901
Well, she came to her senses.
206
00:12:31,625 --> 00:12:34,670
Lefty, when are you
going to reopen the kiosk?
207
00:12:34,754 --> 00:12:36,380
I need to work, please.
208
00:12:36,881 --> 00:12:40,801
Listen to me, honey.
I'm trying to take care of the business.
209
00:12:40,885 --> 00:12:44,388
I have Lalo on the streets,
hiding from The Galician's henchmen.
210
00:12:44,472 --> 00:12:47,683
Yeah. I know, Lefty. I'm with you.
211
00:12:47,767 --> 00:12:49,727
But I need the cash, Lefty. Please.
212
00:12:49,810 --> 00:12:51,812
How else can I earn money?
213
00:12:51,896 --> 00:12:54,732
Make the videos,
but I have no one to collect the cash.
214
00:12:54,815 --> 00:12:58,027
Are you kidding? Do you think
I like showing my ass on camera?
215
00:12:58,110 --> 00:12:59,820
I need the job, please.
216
00:13:00,780 --> 00:13:02,615
No, it's fine. Sorry.
217
00:13:03,282 --> 00:13:06,327
They're bringing my little boy back
from Paraguay. I'm jumpy.
218
00:13:06,410 --> 00:13:08,496
How will I provide for him now?
219
00:13:08,579 --> 00:13:10,289
I need the money, please.
220
00:13:10,372 --> 00:13:13,501
Listen, honey. Be thankful
that they're bringing the boy back.
221
00:13:13,584 --> 00:13:14,835
Focus on that for now.
222
00:13:15,586 --> 00:13:17,588
We're all cut from the same cloth.
223
00:13:17,671 --> 00:13:20,090
And we always manage to bounce back.
224
00:13:20,174 --> 00:13:22,802
So the boy's not going to starve.
225
00:13:22,885 --> 00:13:25,513
We'll get back to business
as soon as we can.
226
00:13:25,596 --> 00:13:27,223
Then you'll start earning cash.
227
00:13:27,306 --> 00:13:29,308
Be happy that you're going to see him.
228
00:13:29,391 --> 00:13:31,602
Yes. I am happy.
229
00:13:32,645 --> 00:13:34,396
It's the only thing giving me hope.
230
00:13:35,397 --> 00:13:37,358
Relax. Everything is going to be okay.
231
00:13:37,441 --> 00:13:38,943
Okay, thanks.
232
00:13:39,026 --> 00:13:40,194
Go.
233
00:13:40,277 --> 00:13:41,111
Thanks.
234
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
We have to open shop again.
235
00:13:44,740 --> 00:13:46,784
Why is Gladys keeping us in the dark?
236
00:13:46,867 --> 00:13:49,995
She may be right.
Maybe it's not the time to start trouble.
237
00:13:50,079 --> 00:13:53,457
- Or maybe she's in cahoots with Galician.
- Remember what she did to Mar铆a.
238
00:14:04,301 --> 00:14:05,469
Okay.
239
00:14:05,553 --> 00:14:06,804
Fucking hell.
240
00:14:06,887 --> 00:14:09,849
The floor isn't exactly
clean enough to lick,
241
00:14:09,932 --> 00:14:11,267
but it's good enough, huh?
242
00:14:11,350 --> 00:14:13,060
Those fucking bitches.
243
00:14:13,561 --> 00:14:15,020
I can't wait to fuck them up.
244
00:14:15,104 --> 00:14:16,605
Just say the word.
245
00:14:16,689 --> 00:14:18,983
The worst one is that fat one. My God!
246
00:14:19,066 --> 00:14:20,150
Please! I mean it.
247
00:14:20,234 --> 00:14:22,653
How can a fatty be in charge?
248
00:14:22,736 --> 00:14:23,571
Fat bitch.
249
00:14:23,654 --> 00:14:27,199
Hey, you two. Bring us all some candy.
250
00:14:27,283 --> 00:14:30,160
- Right now?
- Yeah. Or tomorrow, if you want.
251
00:14:30,244 --> 00:14:32,746
- Easy. You'll have a heart attack.
- I won't.
252
00:14:32,830 --> 00:14:36,375
And you, I don't even know your names.
What are your names, girls?
253
00:14:36,458 --> 00:14:37,793
Chucky One and Chucky Two.
254
00:14:37,877 --> 00:14:40,296
But it hurts me that I don't know.
255
00:14:40,379 --> 00:14:42,131
- I mean it.
- They're identical.
256
00:14:42,214 --> 00:14:45,301
You think I'm not your friend?
I'm more than your friend.
257
00:14:45,384 --> 00:14:47,177
Actually, let's all have some.
258
00:14:47,261 --> 00:14:49,763
- No, not me.
- Yeah. There's enough for everyone.
259
00:14:49,847 --> 00:14:51,891
I really care about you all.
260
00:14:51,974 --> 00:14:54,727
- What the fuck? I don't know.
- I wanna be her friend.
261
00:14:56,145 --> 00:14:57,855
Yeah, a little more.
262
00:14:57,938 --> 00:15:00,733
You two as well.
Standing there, all small and quiet.
263
00:15:00,816 --> 00:15:03,152
Come on. Take some.
264
00:15:03,235 --> 00:15:05,821
What did you just do? You dropped it all.
265
00:15:06,530 --> 00:15:08,991
- Easy, Galician. You'll have a stroke.
- I'm fine.
266
00:15:09,074 --> 00:15:10,326
- That's enough.
- What?
267
00:15:10,409 --> 00:15:12,995
I'll be fine. I've never been better.
Can't you see?
268
00:15:13,078 --> 00:15:14,538
- Punch me. Come on.
- No.
269
00:15:14,622 --> 00:15:16,749
- Yes. Punch me.
- No.
270
00:15:16,832 --> 00:15:18,167
- No.
- Punch me.
271
00:15:18,250 --> 00:15:19,168
Punch her.
272
00:15:19,251 --> 00:15:21,462
- She should punch me.
- She should!
273
00:15:21,545 --> 00:15:24,214
Make me feel. I need to feel. Punch me.
274
00:15:24,298 --> 00:15:26,216
- Hit me!
- If I punch you, I'll kill you.
275
00:15:26,300 --> 00:15:27,968
- Punch her.
- I said punch me!
276
00:15:30,638 --> 00:15:32,097
That was fucking nasty.
277
00:15:49,823 --> 00:15:51,367
- Hey, enough!
- That's it.
278
00:16:09,677 --> 00:16:10,636
Here's the USB drive.
279
00:16:12,304 --> 00:16:14,807
- Did you take a look?
- No. I have no idea what's on it.
280
00:16:14,890 --> 00:16:16,475
I wouldn't have made it in time.
281
00:16:16,558 --> 00:16:18,394
Attorney Lunati, please.
282
00:16:18,477 --> 00:16:19,937
What's going on?
283
00:16:20,020 --> 00:16:22,523
- Thanks. Relax. It's all good.
- Please, ma'am.
284
00:16:23,524 --> 00:16:25,359
Sorry. My apologies, Your Honor.
285
00:16:25,442 --> 00:16:28,821
With all due respect,
I'd like to request an immediate recess
286
00:16:28,904 --> 00:16:30,197
in the court proceedings.
287
00:16:31,031 --> 00:16:31,907
The reason being?
288
00:16:31,991 --> 00:16:35,494
The deliberate concealment
of crucial evidence for the defense.
289
00:16:35,577 --> 00:16:39,623
Objection, Your Honor.
Ms. Lunati is trying to delay the hearing.
290
00:16:39,707 --> 00:16:41,709
Please explain yourself.
291
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
- I don't have time for games.
- Yes, I'll be brief.
292
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
The claim is based on the fact
that Mr. Z谩rate,
293
00:16:46,797 --> 00:16:49,550
my client's previous lawyer,
294
00:16:49,633 --> 00:16:52,761
was conspiring with the victim's family.
295
00:16:59,852 --> 00:17:03,272
This is a registration record
of evidence from the case file
296
00:17:03,355 --> 00:17:05,899
that I consider to be crucial
for the defense.
297
00:17:05,983 --> 00:17:08,736
Your Honor, we are certain
that the evidence I have here
298
00:17:09,403 --> 00:17:10,988
was deliberately concealed.
299
00:17:11,071 --> 00:17:13,615
Both the plaintiff and Mr. Z谩rate
300
00:17:13,699 --> 00:17:15,784
knew that it was part of the file.
301
00:17:16,535 --> 00:17:18,287
What does the evidence consist of?
302
00:17:18,871 --> 00:17:21,999
They're videos from security cameras
at the victim's residence
303
00:17:22,082 --> 00:17:23,500
that weren't processed.
304
00:17:23,584 --> 00:17:26,378
And, coincidentally,
they're from the date of the crime.
305
00:17:32,259 --> 00:17:33,469
I will allow it.
306
00:17:33,552 --> 00:17:35,929
But the contents of these files
307
00:17:36,013 --> 00:17:38,265
had better not prove
to be a waste of time.
308
00:17:49,485 --> 00:17:53,614
Hey. You got out quickly.
Did you bribe someone in the hole?
309
00:17:54,281 --> 00:17:57,201
Something went down.
They took everyone out of the hole.
310
00:17:57,284 --> 00:18:00,579
Someone gave the order
to release everyone. It's empty now.
311
00:18:00,662 --> 00:18:02,873
And they really roughed me up in there.
312
00:18:02,956 --> 00:18:04,208
You can tell.
313
00:18:04,291 --> 00:18:06,668
Do you have anything sweet?
Chocolate maybe?
314
00:18:06,752 --> 00:18:08,754
Sol, check the cart.
315
00:18:08,837 --> 00:18:10,798
See if there's any candy in there.
316
00:18:10,881 --> 00:18:12,174
- I'll check.
- Thanks.
317
00:18:12,257 --> 00:18:15,344
I think there's still someone in there.
318
00:18:15,427 --> 00:18:17,596
- What? Who?
- Yeah. I think so.
319
00:18:17,679 --> 00:18:20,432
Because I saw that gnome this morning.
320
00:18:20,516 --> 00:18:23,310
- What gnome?
- The nun, the kiddy fiddler.
321
00:18:23,393 --> 00:18:25,020
I saw her with a plate of food.
322
00:18:25,104 --> 00:18:28,690
Maybe she was taking it to the Colombian.
I saw her with my own eyes.
323
00:18:28,774 --> 00:18:31,401
That's good. At least we know
that she's in the hole.
324
00:18:31,485 --> 00:18:35,572
Yeah, you know. I don't know.
We don't know. I saw her.
325
00:18:38,283 --> 00:18:39,827
I saw her with my own eyes.
326
00:18:44,331 --> 00:18:46,834
The evidence is here.
It'll only be a few seconds.
327
00:18:46,917 --> 00:18:49,294
Your Honor, they're wasting our time.
328
00:18:49,378 --> 00:18:51,672
Lunati, what is the point?
329
00:18:51,755 --> 00:18:53,298
Where are you going with this?
330
00:18:53,382 --> 00:18:56,760
One moment, please.
I assure you, this is valuable evidence.
331
00:19:01,306 --> 00:19:02,808
This is what I wanted to show.
332
00:19:11,191 --> 00:19:12,067
As you can see,
333
00:19:13,277 --> 00:19:15,779
these images that they tried to hide...
334
00:19:20,701 --> 00:19:24,371
show that Mart铆n Ponce
and my client Marina Delorsi
335
00:19:24,872 --> 00:19:26,456
were not alone
336
00:19:26,540 --> 00:19:28,167
at the victim's residence
337
00:19:28,250 --> 00:19:29,626
on the night of the murder.
338
00:19:31,044 --> 00:19:34,173
As is clear from the images, his brother,
339
00:19:34,840 --> 00:19:35,841
Dar铆o Ponce,
340
00:19:36,341 --> 00:19:39,178
arrived at 3:08 in the morning.
341
00:19:39,261 --> 00:19:43,056
That is, some... 14 minutes before them.
342
00:19:49,897 --> 00:19:52,691
And he witnessed,
without the defendant knowing,
343
00:19:53,859 --> 00:19:56,570
yet another act of violence
344
00:19:56,653 --> 00:19:58,363
that Mart铆n committed against her.
345
00:19:58,447 --> 00:19:59,907
- You didn't text him?
- No!
346
00:19:59,990 --> 00:20:03,410
- Don't lie. You're always the victim.
- I said no.
347
00:20:03,493 --> 00:20:05,204
- Damn it!
- You're a stupid whore.
348
00:20:05,287 --> 00:20:07,539
Stop calling me a whore.
349
00:20:08,665 --> 00:20:11,251
I'll show you. I'll screw your ass, bitch!
350
00:20:11,335 --> 00:20:12,336
- Go away!
- Shit.
351
00:20:12,419 --> 00:20:15,047
God! I can't take it anymore!
I can't stand you!
352
00:20:17,049 --> 00:20:21,094
You could say that Marina Delorsi
was doubly victimized.
353
00:20:21,178 --> 00:20:24,014
First, she was manipulated
psychologically,
354
00:20:24,097 --> 00:20:26,934
emotionally, and even financially.
355
00:20:27,017 --> 00:20:29,519
Subjected to this sickening relationship.
356
00:20:30,437 --> 00:20:34,024
To a dynamic of control and abuse
perpetrated by them.
357
00:20:34,107 --> 00:20:36,443
And now, she is a victim of this trial.
358
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
A victim of a pact of silence,
359
00:20:39,363 --> 00:20:41,949
of this lawsuit, of her former lawyer.
360
00:20:42,032 --> 00:20:44,409
Of a deliberate concealment
of crucial evidence
361
00:20:44,493 --> 00:20:46,912
that purposely distorted the facts.
362
00:20:46,995 --> 00:20:50,540
Manipulating the truth
to protect the real culprit.
363
00:20:51,458 --> 00:20:52,626
You're insufferable!
364
00:20:52,709 --> 00:20:55,545
Hey, asshole.
Where do you think you're going?
365
00:20:55,629 --> 00:20:57,256
- Where are you going?
- Get off!
366
00:21:06,223 --> 00:21:08,642
Who do you think
you're messing with, bitch?
367
00:21:12,646 --> 00:21:14,773
We'll never know, Your Honor,
368
00:21:14,856 --> 00:21:19,486
if Mart铆n Ponce was aware
that his brother, Dar铆o, was present,
369
00:21:20,070 --> 00:21:22,447
just as they had arranged
on previous occasions,
370
00:21:22,531 --> 00:21:25,409
where they filmed my client
without her consent.
371
00:21:26,868 --> 00:21:29,121
But what we do know is that Mart铆n
372
00:21:29,204 --> 00:21:32,165
didn't expect his own brother
to murder him.
373
00:21:32,249 --> 00:21:33,834
- Lies! That's a lie!
- Silence!
374
00:21:33,917 --> 00:21:37,045
That's not me in the video!
They're doing this to buy time!
375
00:21:37,129 --> 00:21:39,715
Silence, or I'll have you removed
by the police!
376
00:21:40,340 --> 00:21:43,302
The hearing is adjourned
until further notice.
377
00:21:43,885 --> 00:21:46,013
Attorneys, to my office.
378
00:22:03,071 --> 00:22:04,448
Looking good, Faccia.
379
00:22:04,531 --> 00:22:06,325
If you make me wait this long now,
380
00:22:06,408 --> 00:22:09,578
I can't imagine what it'll be like
when you're president.
381
00:22:09,661 --> 00:22:11,788
Apologies. I didn't mean to make you wait.
382
00:22:11,872 --> 00:22:13,206
- Excuse me.
- Come on in.
383
00:22:13,290 --> 00:22:14,958
Please, the pleasure is mine.
384
00:22:15,042 --> 00:22:15,959
Here.
385
00:22:16,918 --> 00:22:18,170
That's all there is.
386
00:22:18,253 --> 00:22:19,087
For me?
387
00:22:19,171 --> 00:22:20,297
ANT脥N: I'M WITH FACCIA
388
00:22:20,380 --> 00:22:21,798
A shitty chocolate bar?
389
00:22:23,383 --> 00:22:25,260
Make sure she doesn't get in trouble.
390
00:22:25,761 --> 00:22:26,970
Did you hear that?
391
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
You better behave.
392
00:22:29,056 --> 00:22:30,599
Yes, Piquito. I'll behave.
393
00:22:38,482 --> 00:22:39,649
What do you want?
394
00:22:39,733 --> 00:22:40,901
Did I call for you?
395
00:22:40,984 --> 00:22:42,277
No, I called for you.
396
00:22:42,986 --> 00:22:44,863
I need to talk to Moranz贸n.
397
00:22:44,946 --> 00:22:47,115
Tell your lawyer to request a hearing.
398
00:22:47,199 --> 00:22:49,743
Tell her I have a message
from Judge Romero.
399
00:22:52,788 --> 00:22:54,122
You'll regret this.
400
00:22:54,206 --> 00:22:55,707
Yeah, go on, errand boy.
401
00:23:00,045 --> 00:23:04,716
I imagine that you're up to speed
with Judge Romero's report
402
00:23:04,800 --> 00:23:06,301
on child trafficking.
403
00:23:06,385 --> 00:23:08,762
Yes, I received it earlier.
404
00:23:08,845 --> 00:23:10,514
Should I be worried?
405
00:23:10,597 --> 00:23:13,433
There's something that's not in the file
406
00:23:14,017 --> 00:23:15,268
but will be soon.
407
00:23:15,352 --> 00:23:16,686
And it's important
408
00:23:16,770 --> 00:23:19,064
since it concerns you and your wife.
409
00:23:19,564 --> 00:23:21,358
And it's about the fact
410
00:23:21,441 --> 00:23:24,986
that you have a minor in your care
411
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
who is the child of an inmate
at La Quebrada.
412
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
"In your care" here
means "took possession of."
413
00:23:32,369 --> 00:23:35,747
I'm not sure what you're talking about.
I don't know what you were told.
414
00:23:35,831 --> 00:23:38,125
But let me be clear.
415
00:23:38,208 --> 00:23:40,502
We are doing all of this
416
00:23:40,585 --> 00:23:42,629
with the mother's consent.
417
00:23:42,712 --> 00:23:43,547
Yes.
418
00:23:43,630 --> 00:23:46,925
And we're doing it
for the little girl's benefit.
419
00:23:47,008 --> 00:23:50,178
Even a rat like you
should fact-check your information
420
00:23:50,262 --> 00:23:51,888
before making these accusations.
421
00:23:52,681 --> 00:23:54,391
You know? Since you arrived,
422
00:23:54,474 --> 00:23:58,854
the first day
that I looked at all your faces,
423
00:23:58,937 --> 00:24:00,480
you were the second to last,
424
00:24:00,564 --> 00:24:01,940
I thought, "This one
425
00:24:03,483 --> 00:24:04,776
is gonna cause trouble."
426
00:24:05,610 --> 00:24:06,445
And I was right.
427
00:24:06,528 --> 00:24:09,614
Of course, you're also Ant铆n's friend.
428
00:24:09,698 --> 00:24:11,992
So you're the same type of trash.
429
00:24:13,493 --> 00:24:15,871
All I want is for you to release Rubial
430
00:24:15,954 --> 00:24:16,872
and not hurt her.
431
00:24:17,581 --> 00:24:21,001
I know about the stunt you pulled
to take her daughter away from her.
432
00:24:21,877 --> 00:24:23,879
Are you asking for an explanation?
433
00:24:23,962 --> 00:24:26,381
No. You don't have to explain
a thing to me.
434
00:24:27,090 --> 00:24:29,134
But people are asking questions.
435
00:24:29,718 --> 00:24:31,761
And you will have to answer them.
436
00:24:42,272 --> 00:24:45,400
For instance,
the young guard here, Alan Rosetti.
437
00:24:46,109 --> 00:24:48,195
He just found out his true origins.
438
00:24:49,321 --> 00:24:51,990
You thought that Alan's mother
would never say a word.
439
00:24:52,073 --> 00:24:53,533
But you were wrong.
440
00:24:53,617 --> 00:24:57,037
You underestimated a mother's love
for a child searching for the truth.
441
00:24:57,120 --> 00:24:59,873
Your housekeeper confessed
that, many years ago,
442
00:24:59,956 --> 00:25:02,083
you handed over a newborn baby to her.
443
00:25:04,294 --> 00:25:05,420
That baby was Alan.
444
00:25:07,047 --> 00:25:09,841
The son of an inmate
that everyone forgot about.
445
00:25:10,967 --> 00:25:11,968
All these years,
446
00:25:12,052 --> 00:25:15,222
so many women were forced
to hand over their children.
447
00:25:15,305 --> 00:25:18,183
Just like you did
with Noelia and Patricia.
448
00:25:19,935 --> 00:25:21,603
And now Ant铆n has the evidence,
449
00:25:22,103 --> 00:25:24,231
which is like throwing blood to sharks.
450
00:25:25,774 --> 00:25:26,858
I don't understand.
451
00:25:26,942 --> 00:25:29,694
Where did you get all this information?
452
00:25:51,967 --> 00:25:53,260
You scumbags.
453
00:25:58,390 --> 00:26:00,976
Do you know that Moranz贸n,
454
00:26:01,977 --> 00:26:04,688
Cecilia Moranz贸n, for a long time now,
455
00:26:05,272 --> 00:26:07,607
together with some guy named Soriano,
456
00:26:08,567 --> 00:26:11,194
has an outfit that traffics babies?
457
00:26:11,278 --> 00:26:12,612
Child trafficking.
458
00:26:12,696 --> 00:26:17,117
Do you think that there is
anything shittier in this world
459
00:26:17,200 --> 00:26:20,161
than making a woman have a baby,
460
00:26:20,245 --> 00:26:22,080
taking it from her, selling it,
461
00:26:22,163 --> 00:26:25,000
making money off it,
and then killing the mother?
462
00:26:27,711 --> 00:26:28,545
Of course.
463
00:26:30,630 --> 00:26:32,299
None of you understands a thing.
464
00:26:33,675 --> 00:26:37,470
You have no idea of the sacrifice
I've made here at La Quebrada
465
00:26:37,554 --> 00:26:40,640
to give those kids a better life
than the one waiting for them
466
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
inside this prison.
467
00:26:43,268 --> 00:26:47,355
Have a little dignity,
and shut your mouth, you sadistic bitch!
468
00:26:49,524 --> 00:26:53,236
I know that your wife
isn't aware of any of this.
469
00:26:53,320 --> 00:26:56,281
But you, as slimy as you are,
470
00:26:56,823 --> 00:27:01,036
are you going to tell me
you didn't realize this signature is fake?
471
00:27:02,495 --> 00:27:03,413
What do you want?
472
00:27:03,913 --> 00:27:06,583
Let's turn it around.
What do you have to offer?
473
00:27:07,083 --> 00:27:09,919
Because I will make this public.
474
00:27:11,296 --> 00:27:13,089
And when the shit hits the fan,
475
00:27:14,090 --> 00:27:16,926
it's going to fly all over the place.
476
00:27:21,348 --> 00:27:23,141
Is the transport van ready?
477
00:27:24,267 --> 00:27:26,603
Yes, they just need to know where to go.
478
00:27:26,686 --> 00:27:28,938
Didn't you hear Cecilia? Mouths shut.
479
00:27:31,608 --> 00:27:32,651
Is she ready?
480
00:27:32,734 --> 00:27:35,070
I gave her what you told me to
ten minutes ago.
481
00:27:41,326 --> 00:27:43,203
- Help me.
- What's wrong? Is she okay?
482
00:27:43,286 --> 00:27:46,414
She's fine. We gave her a sedative.
She'll be awake in an hour.
483
00:27:46,498 --> 00:27:47,791
Come. Grab her arm.
484
00:27:51,336 --> 00:27:52,671
Come on, kid. Open up!
485
00:27:58,385 --> 00:27:59,719
Cecilia Moranz贸n.
486
00:28:01,596 --> 00:28:05,392
What a shame for our paths to cross
in such a shitty situation.
487
00:28:05,475 --> 00:28:06,726
There's a rhyme for you.
488
00:28:09,229 --> 00:28:11,856
Yes, very clever.
What the hell are you doing here?
489
00:28:11,940 --> 00:28:15,568
Seeing how the tale of The Goose
that Laid the Golden Babies ends,
490
00:28:15,652 --> 00:28:17,278
the baby rattle gang.
491
00:28:18,029 --> 00:28:18,947
Sound familiar?
492
00:28:20,031 --> 00:28:22,409
"I, Sergio Ant铆n,
493
00:28:22,992 --> 00:28:27,122
am summoned here
to La Quebrada Penitentiary,
494
00:28:27,205 --> 00:28:30,500
in the name
and representation of His Excellency,
495
00:28:30,583 --> 00:28:33,044
Governor Andr茅s Faccia,
496
00:28:33,670 --> 00:28:37,590
with full and substantial power
and ad hoc witnesses,
497
00:28:38,174 --> 00:28:40,927
to investigate the corresponding matters
498
00:28:41,553 --> 00:28:47,600
with incontrovertible and unavoidable
written and testimonial evidence."
499
00:28:47,684 --> 00:28:53,523
"Proceeding consequently
to the ipso facto and in situ dismissal
500
00:28:53,606 --> 00:28:56,484
of Mrs. Cecilia Moranz贸n,
501
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
for the most serious breach of her duties
502
00:28:59,863 --> 00:29:03,867
both as an official
and warden of this prison."
503
00:29:04,826 --> 00:29:06,369
"Justice will be served."
504
00:29:06,953 --> 00:29:10,707
You won't be able to go home
to get clothes or anything else.
505
00:29:11,291 --> 00:29:13,585
Do you want to borrow my dental floss?
506
00:29:15,712 --> 00:29:18,089
You're a real piece of shit.
507
00:29:18,882 --> 00:29:19,716
Proceed!
508
00:29:24,053 --> 00:29:24,929
Move it.
509
00:29:26,639 --> 00:29:27,640
No!
510
00:29:28,600 --> 00:29:29,601
Scum.
511
00:29:41,154 --> 00:29:45,283
Soriano, you are arrested
for the crime of human trafficking.
512
00:29:45,366 --> 00:29:47,660
- Stay still. Take him away.
- Son of a bitch.
513
00:29:47,744 --> 00:29:50,705
It's a mistake. I'm just the doctor.
I had nothing to do with it.
514
00:29:50,789 --> 00:29:52,081
Come on, asshole!
515
00:29:52,165 --> 00:29:54,125
Ask Moranz贸n. I had nothing to do with it.
516
00:29:54,209 --> 00:29:56,836
- Move, asshole.
- Don't touch me, son of a bitch!
517
00:29:56,920 --> 00:30:00,590
Careful who you're talking to!
You have no idea who you're messing with!
518
00:30:00,673 --> 00:30:02,091
Relax. Come with me.
519
00:30:02,884 --> 00:30:05,678
Don't worry.
I'll take you to the infirmary. Okay?
520
00:30:38,336 --> 00:30:40,505
This court accepts
521
00:30:41,923 --> 00:30:45,134
the new evidence presented by the defense,
522
00:30:45,844 --> 00:30:48,763
which modifies the proceedings
up to this point,
523
00:30:48,847 --> 00:30:50,557
and means
524
00:30:51,558 --> 00:30:55,770
that any and all evidence
and expert reports presented to date
525
00:30:55,854 --> 00:30:58,231
will be taken into consideration.
526
00:30:59,607 --> 00:31:00,692
Miss Delorsi,
527
00:31:01,484 --> 00:31:05,363
given the circumstances,
and for the time being at least,
528
00:31:06,239 --> 00:31:09,367
you will go from being the defendant
529
00:31:09,450 --> 00:31:11,244
to being the suspect.
530
00:31:12,370 --> 00:31:15,081
Likewise, as requested by the prosecution,
531
00:31:15,164 --> 00:31:21,629
I order that Mr. Dar铆o Ponce be processed
and interrogated immediately.
532
00:31:21,713 --> 00:31:26,593
I also impose a ban on him
leaving the country in view...
533
00:31:26,676 --> 00:31:27,969
It's over. Relax.
534
00:31:28,052 --> 00:31:31,472
...of the incriminating material
provided to this court by the defense.
535
00:31:31,556 --> 00:31:32,932
The court is adjourned.
536
00:31:34,809 --> 00:31:36,811
There you go. Stay here.
537
00:31:42,609 --> 00:31:43,443
Thanks.
538
00:31:43,526 --> 00:31:44,527
No, thank you.
539
00:31:49,032 --> 00:31:51,701
Thank God that you're okay.
540
00:31:52,911 --> 00:31:54,203
Are you okay?
541
00:31:54,746 --> 00:31:56,164
Well, listen to this.
542
00:31:56,247 --> 00:31:57,498
Moranz贸n was arrested.
543
00:31:57,582 --> 00:31:59,500
- No way.
- Yes.
544
00:31:59,584 --> 00:32:01,252
They arrested that fatso.
545
00:32:02,337 --> 00:32:03,963
It's okay.
546
00:32:04,547 --> 00:32:05,882
- That's Brisa.
- What?
547
00:32:05,965 --> 00:32:06,841
It's Brisa.
548
00:32:10,845 --> 00:32:11,971
Sweetie.
549
00:32:14,682 --> 00:32:17,435
Come. Lie down with Mommy.
550
00:32:21,564 --> 00:32:22,815
Do you have a tissue?
551
00:32:24,317 --> 00:32:25,818
- Getting emotional?
- What?
552
00:32:26,361 --> 00:32:27,445
Are you emotional?
553
00:32:28,029 --> 00:32:30,949
Emotional?
I don't give a shit about emotions.
554
00:32:31,032 --> 00:32:32,033
Allergies.
555
00:32:32,575 --> 00:32:34,869
Seasonal allergies.
556
00:32:36,162 --> 00:32:37,372
Seasonal allergies.
557
00:32:37,455 --> 00:32:41,167
It's that fucking fruit
from the plane trees that gets me.
558
00:32:43,836 --> 00:32:46,214
Don't look at me with that face,
559
00:32:46,756 --> 00:32:49,384
or I'll knee you in the pussy.
560
00:32:49,884 --> 00:32:53,930
I've been working hard
to bring you some good news.
561
00:32:54,847 --> 00:32:56,808
I spoke with the judge about your case.
562
00:32:56,891 --> 00:33:00,019
I explained to him
that your participation was decisive
563
00:33:00,103 --> 00:33:02,981
in exposing the actions
of the baby rattle gang
564
00:33:03,064 --> 00:33:05,608
and sending that fatso Moranz贸n to jail.
565
00:33:05,692 --> 00:33:07,151
He said he was pleased.
566
00:33:08,069 --> 00:33:10,947
And that he's going to issue a ruling
567
00:33:11,030 --> 00:33:13,241
to release you.
568
00:33:13,324 --> 00:33:16,744
And you will serve your sentence at home.
569
00:33:18,037 --> 00:33:19,747
- Did you hear that right?
- Yes.
570
00:33:19,831 --> 00:33:23,710
Behave yourself.
You still have a few days left in here.
571
00:33:23,793 --> 00:33:26,504
I've been appointed interim warden.
572
00:33:26,587 --> 00:33:31,175
Behave yourself. Otherwise,
I'll tase that lovely fat ass of yours.
573
00:33:31,259 --> 00:33:32,677
Did you hear me, young lady?
574
00:33:33,803 --> 00:33:34,637
Do as I say.
575
00:33:40,143 --> 00:33:41,227
Capece.
576
00:33:49,485 --> 00:33:50,945
Hey, what have you got there?
577
00:33:53,406 --> 00:33:54,365
A ballerina?
578
00:34:00,580 --> 00:34:02,707
- Son of a bitch!
- Wanna wash your hands of this?
579
00:34:02,790 --> 00:34:05,251
- Rapist!
- She set this up way before I got here!
580
00:34:05,334 --> 00:34:07,253
- I have nothing to do with this!
- Snitch!
581
00:34:07,336 --> 00:34:09,297
I only help people, bitch!
582
00:34:09,380 --> 00:34:10,214
You!
583
00:34:12,300 --> 00:34:13,301
Give me a minute.
584
00:34:17,013 --> 00:34:18,097
Tell me the truth.
585
00:34:19,891 --> 00:34:21,768
Did you force my mom to give me away?
586
00:34:22,560 --> 00:34:24,270
Alan, Lidia is your mother.
587
00:34:24,353 --> 00:34:25,980
Answer my question.
588
00:34:26,064 --> 00:34:28,024
Did my mom want to give me away or not?
589
00:34:30,026 --> 00:34:32,111
Your mom was in no condition to keep you.
590
00:34:33,488 --> 00:34:34,489
Believe me.
591
00:34:35,156 --> 00:34:36,616
Your mother is Lidia.
592
00:35:02,141 --> 00:35:04,060
Forgive me.
593
00:35:05,186 --> 00:35:08,106
- Good. You did good.
- That was stressful. Yeah.
594
00:35:09,690 --> 00:35:11,734
I'm so glad you're free.
595
00:35:12,235 --> 00:35:13,820
I'm really glad too, Mom.
596
00:35:14,612 --> 00:35:16,697
I'll go say hi. I'll be right back.
597
00:35:18,950 --> 00:35:22,286
Marina. I can finally introduce you
to Miguel Palacios.
598
00:35:22,370 --> 00:35:23,871
Thank you so much.
599
00:35:24,372 --> 00:35:25,456
Thank you, really.
600
00:35:25,540 --> 00:35:28,167
- No, please.
- I thought I'd never get out of there.
601
00:35:28,251 --> 00:35:29,961
Yes. It's tough in there.
602
00:35:30,044 --> 00:35:31,879
Yeah. Luna talked about you a lot.
603
00:35:31,963 --> 00:35:34,257
- Yeah? We go way back.
- Way back.
604
00:35:34,340 --> 00:35:36,134
Way, way back. Yes.
605
00:35:36,217 --> 00:35:37,385
We're like family.
606
00:35:41,848 --> 00:35:44,809
ONE WEEK LATER
607
00:35:50,481 --> 00:35:52,984
"China is a sleeping giant."
608
00:35:53,067 --> 00:35:57,029
"Let her sleep, for when she wakes,
she will shake the world."
609
00:35:57,738 --> 00:35:59,657
China is a fat ass, not a giant.
610
00:36:01,826 --> 00:36:03,828
You. Where did you get that from?
611
00:36:04,453 --> 00:36:05,830
From Coca's library.
612
00:36:06,330 --> 00:36:08,082
That asshole loves educating.
613
00:36:08,166 --> 00:36:09,458
Oh, does she?
614
00:36:09,542 --> 00:36:12,712
The guy's awesome.
He was locked up and everything.
615
00:36:12,795 --> 00:36:13,629
Right.
616
00:36:14,380 --> 00:36:17,175
"It takes more courage to suffer
than to die."
617
00:36:17,258 --> 00:36:20,011
No, I don't suffer.
618
00:36:20,094 --> 00:36:21,846
I endure. It's not the same.
619
00:36:21,929 --> 00:36:23,848
- What do you have in mind?
- We'll wait.
620
00:36:23,931 --> 00:36:26,017
Wait for the right moment to get revenge.
621
00:36:26,100 --> 00:36:28,644
Gladys will pay
for what she did to us, girls.
622
00:36:28,728 --> 00:36:29,937
You'll love this.
623
00:36:30,021 --> 00:36:33,608
"Never interrupt your enemy
when they are making a mistake."
624
00:36:35,109 --> 00:36:36,068
I like that one.
625
00:36:36,652 --> 00:36:37,486
Yeah.
626
00:36:37,570 --> 00:36:41,490
"Glory is fleeting,
but darkness is forever."
627
00:36:43,951 --> 00:36:45,244
Oh, this one is...
628
00:36:46,746 --> 00:36:48,873
- Yeah. It's in the book.
- It's in the book.
629
00:36:59,300 --> 00:37:00,760
Hey, look at this.
630
00:37:02,094 --> 00:37:03,804
"The most eligible bachelor."
631
00:37:04,555 --> 00:37:05,556
They split up.
632
00:37:06,098 --> 00:37:07,516
That scumbag candidate.
633
00:37:08,601 --> 00:37:09,810
His wife dumped him.
634
00:37:12,980 --> 00:37:14,106
Take that away.
635
00:37:15,024 --> 00:37:16,234
She knows who they are.
636
00:37:16,317 --> 00:37:18,152
- Okay, see you later.
- Thanks, honey.
637
00:37:24,450 --> 00:37:26,827
I wouldn't be going anywhere
if it weren't for you.
638
00:37:26,911 --> 00:37:28,537
You're so dramatic.
639
00:37:29,121 --> 00:37:30,498
Don't screw up.
640
00:37:30,581 --> 00:37:33,668
Be careful with men.
I don't want to see you back in here.
641
00:37:34,835 --> 00:37:36,295
- She's there.
- Thank you.
642
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Mari!
643
00:37:39,340 --> 00:37:40,633
- There you are.
- Coca.
644
00:37:41,676 --> 00:37:45,054
- That bitch. I'm so sorry.
- Yeah. I know, love.
645
00:37:45,137 --> 00:37:48,224
- You still look like a goddess.
- Yeah, when doesn't she?
646
00:37:48,307 --> 00:37:49,809
You're sweet. Thanks.
647
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
And you... Thanks, Gladys.
648
00:37:52,186 --> 00:37:53,020
Me? Why?
649
00:37:53,104 --> 00:37:55,273
- Oh, Gla. Come on!
- Just for once.
650
00:37:55,356 --> 00:37:57,400
- She's always so modest.
- So modest.
651
00:37:58,943 --> 00:38:00,278
She's a tough one.
652
00:38:00,361 --> 00:38:02,029
Good luck out there. Take care.
653
00:38:02,113 --> 00:38:02,989
Good luck.
654
00:38:09,161 --> 00:38:15,626
LA QUEBRADA PENITENTIARY
655
00:38:37,815 --> 00:38:39,275
I want to apologize.
656
00:38:41,485 --> 00:38:43,612
I didn't know what Andr茅s was doing.
657
00:38:45,323 --> 00:38:48,326
I never would've taken Brisa
without your permission.
658
00:38:51,537 --> 00:38:53,080
I need you to believe me.
659
00:38:53,164 --> 00:38:55,583
I feel like a bad person, but I'm not.
660
00:38:58,044 --> 00:39:01,172
I just want what's best for Brisa
and her mother.
661
00:39:03,424 --> 00:39:06,761
I left him. We're not together anymore.
I don't live with him.
662
00:39:06,844 --> 00:39:08,387
I'm filing for divorce.
663
00:39:11,182 --> 00:39:13,809
I don't know why I'm telling you.
I want you to know.
664
00:39:17,104 --> 00:39:18,898
I know that you're a good person.
665
00:39:20,232 --> 00:39:21,233
You have a good heart.
666
00:39:21,317 --> 00:39:23,778
My little girl saw that
on the first day she met you.
667
00:39:28,741 --> 00:39:32,203
I don't know, maybe God blessed me
with her to bring her here.
668
00:39:38,751 --> 00:39:40,836
I can't offer her anything here.
669
00:39:43,839 --> 00:39:45,925
I want my little girl to be happy.
670
00:39:46,008 --> 00:39:49,595
I want her to have a full life.
You can give that to her.
671
00:39:52,807 --> 00:39:57,436
That's why I'm going to ask you
for the biggest favor I've ever asked.
672
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
The most important favor.
673
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
TEMPORARY CUSTODY OF A MINOR
674
00:40:12,410 --> 00:40:13,953
I'll be grateful
675
00:40:15,121 --> 00:40:16,622
forever.
676
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
Thanks.
677
00:40:22,962 --> 00:40:25,172
I promise you, she'll want for nothing.
678
00:40:25,881 --> 00:40:27,550
And she'll always know the truth.
679
00:40:35,224 --> 00:40:36,892
You changed my life.
680
00:40:37,476 --> 00:40:40,563
Thank you. I mean it. Thanks.
681
00:40:56,120 --> 00:40:59,248
- Is it Christmas? Anything for me?
- Don't fuck with me. I'm seeing my boy.
682
00:40:59,331 --> 00:41:01,542
- You're not going anywhere.
- What the fuck?
683
00:41:01,625 --> 00:41:04,503
- Time to make a video.
- What video, you cunt?
684
00:41:04,587 --> 00:41:06,046
Don't piss me off, China.
685
00:41:06,130 --> 00:41:07,131
What are you doing?
686
00:41:07,214 --> 00:41:09,175
What are you doing, bitch?
687
00:41:10,301 --> 00:41:13,554
- Don't pull my hair!
- I'll fuck you up, dumbass!
688
00:41:34,408 --> 00:41:36,494
What did you do, asshole? Stay put.
689
00:41:36,577 --> 00:41:38,871
On the floor. Don't move. What did I say?
690
00:41:39,872 --> 00:41:43,125
Stay put. Roc铆o! Paola!
Call an ambulance. There's an emergency!
691
00:41:44,126 --> 00:41:45,252
You fucked up, girl.
692
00:41:45,753 --> 00:41:47,338
You're going to be transferred.
693
00:41:48,255 --> 00:41:49,089
No.
694
00:41:49,173 --> 00:41:50,716
Over here. Hold her.
695
00:41:50,799 --> 00:41:53,260
- Hey. No.
- Put your hand there. Apply pressure.
696
00:41:53,344 --> 00:41:56,013
Medical services,
I need an ambulance immediately.
697
00:42:04,146 --> 00:42:06,398
This is a copy of your release order.
698
00:42:07,066 --> 00:42:09,985
When someone is released,
they're assigned a mentor.
699
00:42:10,069 --> 00:42:11,987
Check if everything is in order.
700
00:42:20,538 --> 00:42:25,084
"Gladys Guerra, 46 years old.
Residence in Avellaneda--"
701
00:42:25,167 --> 00:42:27,086
You're still just a piece-of-shit cop.
702
00:42:27,169 --> 00:42:29,171
Some things never change.
703
00:42:33,384 --> 00:42:35,511
It says that you have
a minor in your care.
704
00:42:36,262 --> 00:42:39,598
- Your grandson, Juan Pablo Borges.
- Don't you dare say his name.
705
00:42:39,682 --> 00:42:40,933
Is he Diosito's boy?
706
00:42:41,517 --> 00:42:44,895
Yes. The same one
that your friends killed.
707
00:42:45,771 --> 00:42:48,857
That group of scumbags
you mentored at Puente Viejo.
708
00:42:50,734 --> 00:42:51,819
Did you order it?
709
00:42:53,487 --> 00:42:56,323
You don't know anything.
I had nothing to do with it.
710
00:42:56,407 --> 00:42:59,034
But you could've stopped it,
and you didn't.
711
00:42:59,118 --> 00:43:00,661
It wasn't like that.
712
00:43:01,245 --> 00:43:02,663
I got him out of there.
713
00:43:03,247 --> 00:43:05,374
It was you who put him back inside.
714
00:43:05,457 --> 00:43:06,959
You and your husband.
715
00:43:09,378 --> 00:43:10,462
You know I'm right
716
00:43:10,546 --> 00:43:12,923
because you ended up in here
because of him too.
717
00:43:18,971 --> 00:43:21,223
I don't get to choose my cases.
718
00:43:21,307 --> 00:43:23,517
I didn't come to stir up old shit.
719
00:43:23,601 --> 00:43:24,435
Exactly.
720
00:43:25,019 --> 00:43:27,354
Then say what you've come to say
so I can go.
721
00:43:29,023 --> 00:43:30,983
You'll be released in 48 hours.
722
00:43:31,066 --> 00:43:34,236
And the judge ruled that for the duration
of your conditional release,
723
00:43:34,320 --> 00:43:37,615
you're required to report weekly
to the release center I'm in charge of.
724
00:43:37,698 --> 00:43:40,743
That means that I'll be your contact
on the outside.
725
00:43:43,621 --> 00:43:45,205
Don't lose this piece of paper.
726
00:43:46,206 --> 00:43:49,335
You'll need it in case
they try to keep you in here longer.
727
00:43:50,210 --> 00:43:52,963
Call me once you're out
to tell me where you're staying.
728
00:43:56,383 --> 00:44:00,137
No matter how you dress it up,
you're back where you started.
729
00:44:01,180 --> 00:44:02,389
To being a watchman.
730
00:44:05,017 --> 00:44:07,478
I hope you end up better
than you started, Gladys.
731
00:44:07,561 --> 00:44:11,023
I've done what I had to do.
We can settle our issues on the outside.
732
00:44:11,106 --> 00:44:13,192
- Deal.
- Fucking cunt.
733
00:44:13,275 --> 00:44:14,318
Fucking snitch.
734
00:44:16,987 --> 00:44:19,782
I hope you rot in here, fucking bitch.
735
00:44:28,707 --> 00:44:29,625
Let's go.
736
00:44:29,708 --> 00:44:31,835
Outside. Quickly, let's go!
737
00:44:31,919 --> 00:44:33,629
- Fucking shit.
- Quick! Come on.
738
00:44:35,839 --> 00:44:38,217
Let's go. Are you crapping? Get out.
739
00:44:40,928 --> 00:44:43,389
Come on. Didn't you hear me? Out.
740
00:44:47,810 --> 00:44:49,186
Can't you hear me?
741
00:44:49,269 --> 00:44:50,771
Get out of here. Let's go.
742
00:44:50,854 --> 00:44:52,398
Come on. For fuck's sake.
743
00:44:55,025 --> 00:44:56,985
Nice side hustle Moranz贸n was running.
744
00:44:57,069 --> 00:45:00,364
You saved your ass.
I don't know how you managed it.
745
00:45:00,447 --> 00:45:02,157
I had nothing to do with that.
746
00:45:02,241 --> 00:45:05,327
If there's anyone here
with bloody hands, it's you.
747
00:45:05,828 --> 00:45:07,579
You're going down, you piece of shit.
748
00:45:07,663 --> 00:45:11,750
What's up, Lefty? Why don't you just say
that you're here for some dick?
749
00:45:11,834 --> 00:45:13,585
You call this a dick?
750
00:45:14,545 --> 00:45:15,963
You enjoyed it, whore.
751
00:45:16,046 --> 00:45:18,882
Come on. Down you go.
752
00:45:18,966 --> 00:45:20,884
Do the one thing you're good at.
753
00:45:20,968 --> 00:45:22,261
Go on. There you go.
754
00:45:22,344 --> 00:45:23,470
Good.
755
00:45:26,849 --> 00:45:28,183
There you go. Suck it.
756
00:45:29,017 --> 00:45:30,602
There you go. That's right.
757
00:45:31,395 --> 00:45:32,771
That's it. Take it all.
758
00:45:35,858 --> 00:45:38,193
Suck it, Lefty. All of it. There you go.
759
00:45:38,986 --> 00:45:39,820
That's it.
760
00:45:40,612 --> 00:45:42,614
Keep going, Lefty. Suck it all.
761
00:45:55,127 --> 00:45:57,171
Snitch! Scumbag!
762
00:46:00,090 --> 00:46:03,135
Snitch! Scumbag!
763
00:46:03,218 --> 00:46:05,345
You'll rot in here!
764
00:46:05,429 --> 00:46:08,557
We'll get out,
and you'll still be in here!
765
00:46:08,640 --> 00:46:10,017
Son of a bitch!
766
00:46:10,934 --> 00:46:12,352
You hear me?
767
00:46:12,436 --> 00:46:14,897
Take that, you piece of shit!
768
00:46:23,238 --> 00:46:25,991
I'm sick of that fucking bitch.
769
00:46:26,074 --> 00:46:28,410
She's so phony. She's up to something.
770
00:46:28,494 --> 00:46:32,372
Pretending to be good,
serving food like she's Mother Superior.
771
00:46:32,456 --> 00:46:35,292
Please, Piquito. Let me eat in peace.
772
00:46:35,375 --> 00:46:37,211
- It's my last night here.
- Cut it out.
773
00:46:37,294 --> 00:46:40,547
- I'm leaving tomorrow. Come on.
- Exactly. You're leaving tomorrow.
774
00:46:40,631 --> 00:46:44,134
Leaving me with that bitch.
That piece-of-shit nun. I'll fuck her up.
775
00:46:44,218 --> 00:46:46,553
You'll leave,
and the shit will hit the fan.
776
00:46:46,637 --> 00:46:50,390
Then you'll remember Piquito.
"Piquito warned me."
777
00:46:50,474 --> 00:46:52,017
- And one more thing.
- What?
778
00:46:52,100 --> 00:46:53,936
Bad things come in small packages.
779
00:46:54,478 --> 00:46:55,604
Remember that.
780
00:46:55,687 --> 00:46:56,814
Yeah, remember that.
781
00:46:58,440 --> 00:46:59,316
Jeez.
782
00:46:59,942 --> 00:47:01,985
- Look who rose from the dead.
- Who?
783
00:47:04,822 --> 00:47:07,533
Since her watchdog Moranz贸n is gone,
784
00:47:07,616 --> 00:47:09,743
the nun is in cahoots with The Galician.
785
00:47:09,827 --> 00:47:12,913
At least you agree
that she's a fucking nun.
786
00:47:14,540 --> 00:47:17,209
That bitch. Look at her.
787
00:47:24,341 --> 00:47:25,175
Filth!
788
00:47:25,259 --> 00:47:26,593
Leave me alone!
789
00:48:00,669 --> 00:48:02,796
BLOCK 4
790
00:48:11,179 --> 00:48:13,348
Enough tangerines. You'll shit your pants.
791
00:48:13,432 --> 00:48:15,767
- It's tasty.
- You'll shit yourself.
792
00:48:17,227 --> 00:48:18,186
What happened?
793
00:48:18,270 --> 00:48:20,314
Fuck you!
794
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
This is an emergency. Send backup.
795
00:48:49,509 --> 00:48:50,552
Get out.
796
00:48:54,848 --> 00:48:56,642
Get out of here, you crazy bitch.
797
00:49:10,739 --> 00:49:12,449
Have you been molesting Bubi?
798
00:49:13,033 --> 00:49:15,035
Hey, the only pervert here is you.
799
00:49:15,118 --> 00:49:18,330
You provoked your father
to impregnate you with a boy
800
00:49:18,413 --> 00:49:20,749
that you gave away and then regretted.
801
00:49:20,832 --> 00:49:21,917
That's why he died.
802
00:49:22,000 --> 00:49:22,834
Oh, Rosetta.
803
00:49:23,543 --> 00:49:25,796
I'm disappointed.
I thought you were smarter.
804
00:49:27,130 --> 00:49:31,009
Even you fell for the story
that my dad raped me
805
00:49:31,093 --> 00:49:33,178
and that I killed my grandma's rabbits?
806
00:49:34,221 --> 00:49:36,515
You thought I was crazy Piquito
from prison?
807
00:49:36,598 --> 00:49:38,141
- Where to?
- Let me through.
808
00:49:38,225 --> 00:49:41,395
- I'm not scared of you.
- Let me through.
809
00:49:41,478 --> 00:49:43,689
- Let me go.
- I won't let you go.
810
00:49:43,772 --> 00:49:47,192
- Let go of me!
- I'm not letting you go!
811
00:49:57,577 --> 00:49:59,997
You confuse light with darkness
812
00:50:00,872 --> 00:50:02,916
and call evil love.
813
00:50:03,000 --> 00:50:05,544
Your words wrapped in blood
give rise to pain.
814
00:50:05,627 --> 00:50:08,964
And from your lips spills the evil
that's nestled in your heart.
815
00:50:09,047 --> 00:50:10,841
Say goodbye to the world, Rosetta.
816
00:50:10,924 --> 00:50:12,551
Take my secret to the grave.
817
00:50:23,812 --> 00:50:24,855
Let's go, Bubi.
818
00:50:25,772 --> 00:50:27,399
Time to keep up the charade.
819
00:50:37,242 --> 00:50:38,535
Come get it!
820
00:50:43,415 --> 00:50:45,834
Take this, fucking bitch!
821
00:51:12,527 --> 00:51:13,653
Fucking cunt!
822
00:51:13,737 --> 00:51:16,114
Fuck you! Motherfucker!
823
00:51:19,910 --> 00:51:22,079
What's going on? I can't hear you!
824
00:51:22,162 --> 00:51:24,414
I can't hear you!
825
00:51:24,498 --> 00:51:25,999
What?
826
00:51:27,167 --> 00:51:28,376
Things have changed!
827
00:51:29,586 --> 00:51:31,296
Come and get it!
828
00:51:31,379 --> 00:51:32,589
Yeah!
829
00:51:38,095 --> 00:51:39,971
Gladys! No!
830
00:51:43,433 --> 00:51:44,351
Fucking cunt!
831
00:51:44,434 --> 00:51:46,353
She'll fuck you up, bitch!
832
00:51:52,025 --> 00:51:53,318
No! Gla!
833
00:51:57,072 --> 00:51:58,990
That's it! Good!
834
00:51:59,074 --> 00:52:00,117
Come on!
835
00:52:09,584 --> 00:52:10,710
Bitch!
836
00:52:29,229 --> 00:52:30,814
Gla! No!
837
00:52:53,295 --> 00:52:56,798
Stop, Gla! Stop! No!
838
00:53:17,068 --> 00:53:18,445
Get down!
839
00:53:19,029 --> 00:53:21,072
Move! All of you, down!
840
00:53:22,073 --> 00:53:24,492
I said get down! All of you!
841
00:57:32,323 --> 00:57:36,661
Subtitle translation by: Fernanda Avalos B
61637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.