Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,973
EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL,
ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL.
2
00:00:34,993 --> 00:00:36,619
Attorney Moranz贸n,
3
00:00:36,703 --> 00:00:39,539
I imagine that you've read
the prosecutor's report.
4
00:00:40,248 --> 00:00:41,207
It's negative.
5
00:00:41,833 --> 00:00:42,667
Judge,
6
00:00:43,585 --> 00:00:45,253
if I may, I'd like to be frank.
7
00:00:50,300 --> 00:00:51,217
Go ahead.
8
00:00:51,968 --> 00:00:55,180
Look, I've been working
on Gast贸n's case for months.
9
00:00:56,222 --> 00:00:58,683
He's a four-year-old boy
who lives with his mother
10
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
in a modest apartment in Villa Lugano.
11
00:01:01,227 --> 00:01:03,271
I know the case inside out,
12
00:01:03,354 --> 00:01:05,607
and I beg to differ.
13
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
His mother has a history of addiction,
14
00:01:09,194 --> 00:01:12,280
but she's been clean and sober
for two years.
15
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
There is love in that house.
16
00:01:15,617 --> 00:01:19,454
And I truly can't see anyone
taking better care of Gast贸n than Susana.
17
00:01:20,163 --> 00:01:23,249
I'm sure of this because I've seen it.
18
00:01:23,750 --> 00:01:28,046
And I know that there's a very strong
and stable emotional bond between them,
19
00:01:28,129 --> 00:01:29,255
which is fundamental
20
00:01:29,339 --> 00:01:32,884
for the boy's future emotional
and psychological development.
21
00:01:33,426 --> 00:01:34,427
And for any child
22
00:01:35,512 --> 00:01:37,347
that may come in the future.
23
00:01:47,774 --> 00:01:51,111
Mommy! Come here. Come to the bathroom.
24
00:01:51,194 --> 00:01:53,738
Come on, Gast贸n. Give me a goddamn break!
25
00:01:56,199 --> 00:01:58,952
Mommy, now! Come on.
26
00:02:03,873 --> 00:02:06,167
Answer me, Mom.
27
00:02:06,251 --> 00:02:07,210
Come on.
28
00:02:19,430 --> 00:02:22,308
Wake up, Mom.
29
00:03:12,275 --> 00:03:14,777
This is a message for Attorney Moranz贸n
30
00:03:14,861 --> 00:03:17,071
from Judge Mart铆nez's chambers.
31
00:03:17,155 --> 00:03:20,116
We need you
to contact us urgently, please.
32
00:03:20,200 --> 00:03:23,244
There has been an accident
involving the minor Gast贸n L贸pez.
33
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
Unfortunately, he died.
34
00:03:24,704 --> 00:03:27,957
The judge wants to speak with you
as you know the case well.
35
00:03:28,041 --> 00:03:31,586
CAUSE OF DEATH:
MULTIPLE FRACTURES DUE TO FREE FALL
36
00:03:48,853 --> 00:03:50,688
I'm sorry.
37
00:05:10,226 --> 00:05:12,145
IN THE MUD
38
00:05:31,831 --> 00:05:34,959
She had an allergic reaction
to the sedatives.
39
00:05:39,297 --> 00:05:40,214
Liar.
40
00:05:42,175 --> 00:05:44,886
That's the second girl
to die in childbirth in two months.
41
00:05:44,969 --> 00:05:48,806
What's more, we're in trouble because
Judge Romero is under investigation.
42
00:05:48,890 --> 00:05:50,808
They found your name on the paperwork.
43
00:05:51,392 --> 00:05:52,643
- Just my name?
- Yes.
44
00:05:52,727 --> 00:05:57,565
Then they're not doing their job properly.
You're just as responsible for this as me.
45
00:05:58,149 --> 00:06:00,276
You heard her screaming like crazy,
46
00:06:00,360 --> 00:06:01,652
asking for her baby.
47
00:06:02,153 --> 00:06:04,697
I had to take care of it
because you didn't.
48
00:06:05,907 --> 00:06:07,033
You're perverse.
49
00:06:07,116 --> 00:06:10,328
I guess you're not able to manipulate them
like you used to.
50
00:06:10,411 --> 00:06:13,122
You're awful.
You know what my goal is here.
51
00:06:13,206 --> 00:06:15,833
I only ever wanted
to get them out of this prison
52
00:06:15,917 --> 00:06:17,377
and into better homes.
53
00:06:17,460 --> 00:06:18,878
You do it for the money.
54
00:06:18,961 --> 00:06:20,296
Who were you working with?
55
00:06:20,380 --> 00:06:23,091
If I go down, you go down too.
You know that.
56
00:06:23,925 --> 00:06:26,469
What's going on with Romero?
How did you find out?
57
00:06:28,054 --> 00:06:29,305
The governor told me.
58
00:06:29,889 --> 00:06:33,184
Don't worry.
He's not going to do anything about it.
59
00:06:33,267 --> 00:06:34,519
Of course...
60
00:06:35,978 --> 00:06:37,438
in exchange for a favor.
61
00:06:38,981 --> 00:06:39,899
Perfect.
62
00:06:39,982 --> 00:06:41,359
I'll take care of this.
63
00:07:20,731 --> 00:07:23,067
Hey. You're back from your tests already.
64
00:07:24,068 --> 00:07:25,236
It's going to be okay.
65
00:07:27,155 --> 00:07:30,283
They said that you should rest
after the biopsy.
66
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
Rest?
67
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
Have you ever seen a spa with metal bars?
68
00:07:35,538 --> 00:07:37,415
I have no choice. But you?
69
00:07:37,999 --> 00:07:40,418
- How did you end up here?
- This is my job.
70
00:07:41,419 --> 00:07:42,879
I'm here because of Moranz贸n.
71
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
Yes. You look young.
72
00:07:46,549 --> 00:07:47,967
You could get a better job.
73
00:07:49,302 --> 00:07:50,386
Sorry.
74
00:07:51,554 --> 00:07:53,139
I'm all wrapped up in my head.
75
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
It's just that my husband
was taken out of prison
76
00:07:55,766 --> 00:07:56,851
to die in a hospital.
77
00:07:57,894 --> 00:07:59,979
- Just like that girl.
- What girl?
78
00:08:02,565 --> 00:08:03,483
The pregnant one.
79
00:08:04,275 --> 00:08:06,986
The one they took to give birth
who never returned.
80
00:08:07,069 --> 00:08:08,154
Oh, Noelia.
81
00:08:08,237 --> 00:08:09,655
That's the one, Noelia.
82
00:08:09,739 --> 00:08:12,241
They probably told her
it would be quick and easy.
83
00:08:12,325 --> 00:08:14,619
And she ended up just like my husband.
84
00:08:15,203 --> 00:08:18,539
- Any idea what happened to her?
- Complications in labor, they say.
85
00:08:19,540 --> 00:08:20,541
Borges.
86
00:08:21,459 --> 00:08:23,085
They said you have to rest.
87
00:08:23,169 --> 00:08:24,337
Stop chatting with her.
88
00:08:24,837 --> 00:08:26,047
Everything will be okay.
89
00:08:27,590 --> 00:08:29,008
Here. You have to take this.
90
00:08:30,092 --> 00:08:32,762
And stay there. You look quite pale. Okay?
91
00:08:43,898 --> 00:08:45,441
Did you watch the videos?
92
00:08:47,443 --> 00:08:48,277
Yes?
93
00:08:49,237 --> 00:08:52,448
I need to know if you were aware
94
00:08:53,824 --> 00:08:56,744
that you were being filmed
every time you had sex.
95
00:09:04,210 --> 00:09:05,169
Did you know?
96
00:09:09,090 --> 00:09:11,509
Marina, the voice messages prove
97
00:09:11,592 --> 00:09:14,679
that there was a consensual relationship
between you and them.
98
00:09:21,811 --> 00:09:23,563
If you don't talk, we're done.
99
00:09:23,646 --> 00:09:25,398
How do you expect us to defend you?
100
00:09:27,400 --> 00:09:28,943
You have to be honest with us.
101
00:09:29,026 --> 00:09:30,820
I am being honest with you.
102
00:09:33,447 --> 00:09:35,283
It was all weird from the start.
103
00:09:36,033 --> 00:09:39,078
When I came to Buenos Aires,
I didn't know anyone.
104
00:09:40,246 --> 00:09:43,916
Then I met them,
and they gave me a home away from home.
105
00:09:44,625 --> 00:09:48,004
My relationship with my boyfriend
was normal and healthy at first.
106
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
There was no jealousy or anything.
Then it all went to hell.
107
00:09:51,132 --> 00:09:51,966
And no,
108
00:09:52,633 --> 00:09:54,635
I didn't know that they were filming me.
109
00:09:56,053 --> 00:09:59,140
It's important that we reconstruct
what happened that night.
110
00:09:59,223 --> 00:10:01,642
I know it's painful. Really, I do.
111
00:10:01,726 --> 00:10:03,728
But you need to be strong, okay?
112
00:10:04,979 --> 00:10:07,773
If they were filming you
every time you had sex,
113
00:10:07,857 --> 00:10:11,277
it's not crazy to suspect
that Dar铆o was there.
114
00:10:12,028 --> 00:10:15,823
Of course.
He was probably hiding somewhere.
115
00:10:17,074 --> 00:10:17,908
Okay.
116
00:10:19,076 --> 00:10:21,954
Well, I'll pursue this notion in court.
117
00:10:22,538 --> 00:10:25,041
All right. I'll keep you posted.
118
00:10:48,439 --> 00:10:49,607
Scared?
119
00:10:49,690 --> 00:10:51,609
No, I'm laughing my ass off.
120
00:10:51,692 --> 00:10:52,568
This is for you.
121
00:10:52,652 --> 00:10:54,362
I have a soft spot for you.
122
00:10:54,445 --> 00:10:55,780
That's why I'm here.
123
00:10:55,863 --> 00:10:58,616
Don't worry.
Moranz贸n doesn't know that I'm here.
124
00:11:01,243 --> 00:11:05,414
We've discovered that several babies
were bought and adopted
125
00:11:05,498 --> 00:11:08,334
from institutions run by Moranz贸n.
126
00:11:09,835 --> 00:11:13,089
It looks like a child trafficking scheme.
127
00:11:13,172 --> 00:11:16,467
What a bitch. I knew it.
She must be reported.
128
00:11:17,885 --> 00:11:18,969
Reported to who?
129
00:11:19,720 --> 00:11:23,557
She could be bribing multiple judges.
We'd be shooting ourselves in the foot.
130
00:11:23,641 --> 00:11:27,478
So that heifer is dishing out kids
like tea bags,
131
00:11:27,561 --> 00:11:29,397
and we can't do anything about it?
132
00:11:29,480 --> 00:11:30,564
This is Argentina.
133
00:11:31,440 --> 00:11:34,151
As the saying goes,
"If you don't ask, you don't get."
134
00:11:34,235 --> 00:11:36,529
Don't bullshit me.
135
00:11:36,612 --> 00:11:40,116
Please don't. I got you the information
you asked for on Moranz贸n.
136
00:11:40,199 --> 00:11:41,325
Now you do your part.
137
00:11:41,409 --> 00:11:43,327
I don't want to fucking die in here.
138
00:11:43,411 --> 00:11:45,246
I need more evidence.
139
00:11:45,329 --> 00:11:47,373
Something more solid, more convincing.
140
00:11:52,378 --> 00:11:54,213
The governor and his wife
141
00:11:54,296 --> 00:11:57,091
have become attached
to a little girl in here.
142
00:11:59,343 --> 00:12:00,428
An inmate's daughter?
143
00:12:01,679 --> 00:12:03,764
- For Faccia?
- They want to adopt her.
144
00:12:04,682 --> 00:12:07,852
And Moranz贸n is trying to pull the strings
and pave the way
145
00:12:07,935 --> 00:12:09,937
to convince the mother to hand her over.
146
00:12:10,020 --> 00:12:12,857
That really is excellent news.
147
00:12:15,234 --> 00:12:16,277
Keep this up,
148
00:12:16,902 --> 00:12:20,990
and you'll be in Mar del Plata
with your grandson by next weekend.
149
00:12:21,073 --> 00:12:25,661
- What else do you want?
- Undeniable, indisputable proof.
150
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
Excuse me, Ant铆n.
151
00:12:26,912 --> 00:12:27,830
We have to go.
152
00:12:31,333 --> 00:12:32,835
- Selva.
- Selva.
153
00:12:33,627 --> 00:12:35,087
Nice to see you, Capece.
154
00:12:36,338 --> 00:12:37,548
Hey, do you want this?
155
00:12:38,132 --> 00:12:39,175
What flavor?
156
00:12:39,258 --> 00:12:40,176
Dulce de leche.
157
00:12:40,259 --> 00:12:42,678
No. My dental work costs enough as it is.
158
00:12:51,187 --> 00:12:53,355
- China, make some tea for Lefty.
- No need.
159
00:12:54,023 --> 00:12:56,484
Yes, there is. Sit down.
160
00:12:57,610 --> 00:12:58,819
Make yourself comfy.
161
00:13:03,741 --> 00:13:04,700
Sit for a while.
162
00:13:07,369 --> 00:13:10,915
You know what I find the hardest
about being locked up? Really.
163
00:13:10,998 --> 00:13:11,957
The loneliness.
164
00:13:13,751 --> 00:13:14,835
You find it hard too.
165
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
Look, when I left home,
166
00:13:18,881 --> 00:13:21,842
I must have been 17 or 18 years old,
167
00:13:21,926 --> 00:13:24,053
and I left to chase after my boyfriend.
168
00:13:24,136 --> 00:13:26,806
An asshole. An idiot.
169
00:13:26,889 --> 00:13:29,433
God! The first of many, so many.
170
00:13:29,517 --> 00:13:30,559
A long list.
171
00:13:31,519 --> 00:13:33,270
And I was never really alone.
172
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
Never.
173
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
I jumped from one relationship
to another like a creeping vine.
174
00:13:40,069 --> 00:13:41,862
Until Crow showed up.
175
00:13:44,615 --> 00:13:48,410
And I stayed with him for ten years.
176
00:13:48,994 --> 00:13:51,622
Ten years of my life by his side,
joined at the hip.
177
00:13:52,915 --> 00:13:54,875
It's madness. So many years.
178
00:13:56,544 --> 00:14:00,422
What's truly amazing
is that I had to end up in this hellhole
179
00:14:01,090 --> 00:14:04,927
to realize that we are born alone
and die alone.
180
00:14:07,471 --> 00:14:10,391
You could make some friends
and stop trampling over everyone.
181
00:14:11,016 --> 00:14:12,476
Oh, no! No.
182
00:14:13,102 --> 00:14:14,603
Friends, she says... No.
183
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
I was talking about another type
of loneliness.
184
00:14:17,356 --> 00:14:19,942
I'd rather be friends
with the cockroaches.
185
00:14:23,279 --> 00:14:25,865
Here's your cut. It wasn't a good week.
186
00:14:25,948 --> 00:14:27,157
That's all there is.
187
00:14:27,241 --> 00:14:28,492
Wait, that's not much.
188
00:14:29,493 --> 00:14:33,163
Try harder. Your business is going well.
Make the girls work a bit harder.
189
00:14:33,247 --> 00:14:35,666
I have to pay the girls.
That's all there is.
190
00:14:35,749 --> 00:14:38,961
You have to explain to the girls
how things work now.
191
00:14:40,045 --> 00:14:42,715
I don't know. I'd hate for my people
192
00:14:42,798 --> 00:14:44,592
to have to go and bother Lalo.
193
00:14:45,092 --> 00:14:48,846
I don't know. I wouldn't want things
to get out of hand
194
00:14:48,929 --> 00:14:51,765
and for you to end up alone.
195
00:14:53,017 --> 00:14:55,019
- Like me.
- That won't be necessary.
196
00:14:56,687 --> 00:14:57,855
You win.
197
00:14:57,938 --> 00:14:59,732
The business is all yours.
198
00:15:07,281 --> 00:15:08,240
We must convince her.
199
00:15:09,575 --> 00:15:10,784
Become friends with her.
200
00:15:12,077 --> 00:15:13,579
I don't know what she's thinking.
201
00:15:13,662 --> 00:15:17,917
- This is what's best for her.
- I don't get along with her, but I'll try.
202
00:15:18,000 --> 00:15:20,878
She's very scared.
A lot has been going on, ma'am.
203
00:15:20,961 --> 00:15:23,255
We must be patient right now.
204
00:15:23,339 --> 00:15:24,757
- I can talk to her.
- No.
205
00:15:24,840 --> 00:15:26,216
Not you! You of all people?
206
00:15:26,300 --> 00:15:27,885
How could you talk to her?
207
00:15:27,968 --> 00:15:29,261
Rosetta.
208
00:15:31,388 --> 00:15:34,266
Look, I know you're upset
about what happened to Noelia.
209
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
I understand that you're hurt.
210
00:15:37,436 --> 00:15:39,772
But I assure you,
we did everything we could.
211
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
You know the children
are all I care about.
212
00:15:42,066 --> 00:15:45,110
Why else did I fight so hard
for your grandson to be with you
213
00:15:45,194 --> 00:15:46,695
instead of your daughter?
214
00:15:46,779 --> 00:15:48,489
Yes, I know. Thank you.
215
00:15:49,823 --> 00:15:50,991
I'll see what I can do.
216
00:15:51,992 --> 00:15:52,826
Now go.
217
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Let's go.
218
00:15:57,539 --> 00:15:58,374
Come on.
219
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Excuse me.
220
00:16:05,547 --> 00:16:07,383
- Excuse me, Cecilia.
- What is it?
221
00:16:08,258 --> 00:16:10,928
She's in charge
of cleaning the office today.
222
00:16:11,011 --> 00:16:12,888
The cleaning team reassigned her.
223
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
At your disposal for whatever you need.
224
00:16:15,474 --> 00:16:17,810
Well, clean everything properly.
225
00:16:19,103 --> 00:16:20,229
- Shall I start?
- Yes.
226
00:16:20,312 --> 00:16:21,355
Sure.
227
00:16:23,565 --> 00:16:24,984
- I'll just start, then.
- Yes.
228
00:16:29,863 --> 00:16:31,448
Don't break anything.
229
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Oh, you scared me.
230
00:16:40,582 --> 00:16:41,792
Oh, well.
231
00:16:42,376 --> 00:16:43,502
What's he doing here?
232
00:16:43,585 --> 00:16:45,587
The mother had an intimate visit.
233
00:16:45,671 --> 00:16:47,965
Things are tense in her block.
234
00:16:48,048 --> 00:16:50,634
She asked me to look after the baby
for a while.
235
00:16:51,844 --> 00:16:53,846
- Is something wrong?
- Nothing.
236
00:16:54,638 --> 00:16:55,556
Is he asleep?
237
00:16:55,639 --> 00:16:56,473
Almost.
238
00:16:57,349 --> 00:17:00,477
Here, take him for a bit.
I need a cigarette.
239
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
Oh, okay. Hush.
240
00:17:01,645 --> 00:17:02,521
There.
241
00:17:03,230 --> 00:17:04,189
There you go.
242
00:17:05,107 --> 00:17:06,275
It suits you.
243
00:17:07,526 --> 00:17:08,694
Forget it.
244
00:17:09,361 --> 00:17:11,613
I won't be making you an aunt
any time soon.
245
00:17:11,697 --> 00:17:13,032
Oh, what a shame.
246
00:17:14,158 --> 00:17:18,412
It kills me to think about Lalo.
How he must be running and hiding.
247
00:17:19,121 --> 00:17:20,622
Lalo can run out there.
248
00:17:21,206 --> 00:17:24,334
We need to look after ourselves
and be strong in here.
249
00:17:24,418 --> 00:17:25,502
Yes, I know.
250
00:17:26,503 --> 00:17:27,337
The girl.
251
00:17:27,880 --> 00:17:30,424
Oh, Marina. I was looking for you.
252
00:17:30,924 --> 00:17:32,801
You have an intimate visit later on.
253
00:17:32,885 --> 00:17:34,094
Today?
254
00:17:34,178 --> 00:17:35,262
- Today.
- With who?
255
00:17:35,345 --> 00:17:37,848
With the Prince of Wales.
What does it matter?
256
00:17:37,931 --> 00:17:39,349
Change your panties.
257
00:17:39,433 --> 00:17:42,519
Choose a nice, cute, super sexy new thong.
258
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
You'll be fine.
259
00:17:44,271 --> 00:17:47,274
Fine, I'll do it. But I want twice
what I got paid last time.
260
00:17:47,357 --> 00:17:48,650
Look at this one.
261
00:17:48,734 --> 00:17:50,694
Putting a price on her pussy.
262
00:17:50,778 --> 00:17:52,905
Are you buying a luxury condo, princess?
263
00:17:52,988 --> 00:17:54,281
I need it, Lefty.
264
00:17:55,157 --> 00:17:58,410
You're pretty. The jerk-off will pay it.
But don't get used to it.
265
00:17:58,494 --> 00:18:01,038
Oh, look at the posh one
asking for more money.
266
00:18:01,121 --> 00:18:03,916
Hush! Don't start any trouble.
Someone's sleeping here.
267
00:18:03,999 --> 00:18:06,126
You run a daycare now
instead of a brothel?
268
00:18:06,210 --> 00:18:09,088
- Okay, but hush.
- The earnings have been really bad.
269
00:18:09,922 --> 00:18:11,965
Are you playing dumb with The Galician?
270
00:18:12,049 --> 00:18:14,760
You know this business.
You know how much comes in.
271
00:18:14,843 --> 00:18:17,054
Yes. I know that you tossed me out
on my ass.
272
00:18:17,638 --> 00:18:20,099
I don't work for you anymore.
Now you work for me.
273
00:18:20,182 --> 00:18:21,809
I just came to collect the cash.
274
00:18:21,892 --> 00:18:23,310
You're not collecting cash.
275
00:18:23,393 --> 00:18:25,938
You're just a fucking errand-boy
stirring shit.
276
00:18:26,021 --> 00:18:28,357
If you say so,
but you're not the boss anymore.
277
00:18:29,108 --> 00:18:32,611
As for you, golden pussy,
there's no raise.
278
00:18:32,694 --> 00:18:34,196
Mind your own business.
279
00:18:34,279 --> 00:18:36,865
The one who didn't wanna show her ass
has become a whore.
280
00:18:36,949 --> 00:18:39,493
I'll make a hole in your face!
281
00:18:39,576 --> 00:18:41,662
- Fucking asshole!
- Hey! Enough!
282
00:18:41,745 --> 00:18:44,289
I'll ruin the other side of your face!
283
00:18:44,373 --> 00:18:46,333
The Galician will kick your ass.
284
00:18:46,416 --> 00:18:49,837
- I'll kill you, pussycat!
- We gave you everything! Ungrateful bitch!
285
00:18:49,920 --> 00:18:50,963
What's all this?
286
00:18:51,046 --> 00:18:53,590
Troublemakers go in the hole.
Is that clear?
287
00:19:01,890 --> 00:19:02,975
You heard me, huh?
288
00:19:12,192 --> 00:19:14,153
- Come on, Brisa. Eat.
- No.
289
00:19:14,236 --> 00:19:16,864
Eat, sweetie.
You haven't eaten anything all day.
290
00:19:16,947 --> 00:19:20,450
- I don't want it.
- Why? Goddamn it, kid! Eat.
291
00:19:20,534 --> 00:19:21,368
No.
292
00:19:22,911 --> 00:19:24,872
Why don't you accept their offer?
293
00:19:26,665 --> 00:19:28,542
- I don't want to.
- How do you know?
294
00:19:29,126 --> 00:19:31,170
- How do I know?
- Okay, just one.
295
00:19:31,253 --> 00:19:34,590
We know everything in here, honey.
I already explained.
296
00:19:35,591 --> 00:19:38,594
Do you really want to raise her here,
in this prison?
297
00:19:39,261 --> 00:19:42,222
- Do you think that's what's best for her?
- Don't you dare.
298
00:19:42,806 --> 00:19:45,475
Mind your own business.
No one asked you for advice.
299
00:19:45,559 --> 00:19:48,687
Give it to someone else.
How could she be okay without her mom?
300
00:19:48,770 --> 00:19:50,564
You're raising your grandson here.
301
00:19:50,647 --> 00:19:54,401
Yes, but I wasn't made that offer.
Think about what's in your best interest.
302
00:19:55,611 --> 00:19:57,196
It's just some friendly advice.
303
00:19:57,279 --> 00:19:59,198
We're not friends. You're being rude.
304
00:19:59,281 --> 00:20:01,200
- Eat, baby.
- No.
305
00:20:01,283 --> 00:20:03,243
Spoiled brat! Fine, don't eat.
306
00:20:06,580 --> 00:20:07,956
Come with me, Brisa.
307
00:20:09,708 --> 00:20:11,460
- Like the ice cream outside?
- Don't.
308
00:20:11,543 --> 00:20:13,420
Don't talk to my girl, fucking bitch.
309
00:20:13,503 --> 00:20:14,588
Fuck off.
310
00:20:14,671 --> 00:20:17,674
Those bags under your eyes
make you look 15 years older.
311
00:20:17,758 --> 00:20:20,135
- There's hyaluronic acid--
- I'm not interested.
312
00:20:20,219 --> 00:20:22,596
- You haven't even tried it.
- I'm not interested.
313
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
- If you don't try it...
- Okay.
314
00:20:24,932 --> 00:20:25,849
Where were you?
315
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Paperwork.
316
00:20:28,310 --> 00:20:29,978
The Galician has gone too far.
317
00:20:30,062 --> 00:20:32,356
I have an idea.
If it works, we've got her.
318
00:20:32,439 --> 00:20:33,523
Get off my case.
319
00:20:33,607 --> 00:20:35,400
What are we waiting for?
320
00:20:35,484 --> 00:20:37,736
She's messing with me and my business.
321
00:20:38,862 --> 00:20:39,947
I want her gone.
322
00:20:40,030 --> 00:20:42,366
Hold tight. It's not the right time.
323
00:20:46,954 --> 00:20:48,997
Lefty, can I talk to you?
324
00:20:49,081 --> 00:20:49,998
What is it?
325
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
How are you doing, honey?
How are you feeling?
326
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
Like a cow ready for slaughter.
327
00:21:00,717 --> 00:21:02,636
I'll get the results in a few weeks.
328
00:21:03,136 --> 00:21:06,014
You'll be fine.
Don't worry. You'll be okay.
329
00:21:06,098 --> 00:21:08,642
That's sweet,
but your face says something else.
330
00:21:09,935 --> 00:21:12,187
- I just don't know what to do.
- What?
331
00:21:12,771 --> 00:21:17,192
It's my little girl.
She's acting so different, so strange, so...
332
00:21:17,734 --> 00:21:21,905
She was so sweet,
so well-behaved, so obedient.
333
00:21:21,989 --> 00:21:25,033
Now she's spoiled and rude.
Nothing pleases her.
334
00:21:25,117 --> 00:21:27,369
All she does is ask
about the puppy they gave her,
335
00:21:27,452 --> 00:21:30,330
where Eugenia is,
and why she isn't with them. She...
336
00:21:30,414 --> 00:21:32,082
I don't know what's best for her.
337
00:21:32,165 --> 00:21:35,669
Her mom is what's best for her.
You need to get that into your head.
338
00:21:36,169 --> 00:21:37,254
Here?
339
00:21:38,088 --> 00:21:39,089
In this place?
340
00:21:39,172 --> 00:21:41,717
With no education and no future?
341
00:21:41,800 --> 00:21:45,387
Gladys, that dog probably eats better
than we do.
342
00:21:47,055 --> 00:21:48,473
I'm scared of losing her.
343
00:21:48,557 --> 00:21:51,268
No, stop. That's not going to happen.
344
00:21:51,351 --> 00:21:53,103
No, we're going to be strong.
345
00:21:53,186 --> 00:21:54,646
It's not going to happen.
346
00:21:57,316 --> 00:22:00,444
Listen to me.
There's something bigger going on, okay?
347
00:22:01,570 --> 00:22:02,529
If it goes well,
348
00:22:03,363 --> 00:22:04,740
it will help stop them.
349
00:22:05,657 --> 00:22:07,826
Stop who? I don't understand.
350
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
Moranz贸n. Something's going on
with the kids and the babies.
351
00:22:13,332 --> 00:22:14,916
Like what they're doing to you,
352
00:22:15,459 --> 00:22:18,545
I think they're manipulating
pregnant girls to give up their babies.
353
00:22:18,628 --> 00:22:19,629
Like a breeding farm.
354
00:22:20,922 --> 00:22:22,799
First, it was Patricia. Remember?
355
00:22:22,883 --> 00:22:23,800
Then Noelia.
356
00:22:24,634 --> 00:22:27,262
I saw Noelia and Elba
talking about Patricia's baby.
357
00:22:27,346 --> 00:22:29,556
No, suspicions aren't enough.
358
00:22:29,639 --> 00:22:33,643
It has to be something more concrete,
like a document or a signature.
359
00:22:33,727 --> 00:22:35,562
Something that screws Moranz贸n over.
360
00:22:36,396 --> 00:22:39,191
Doesn't she keep all of our files
in her office?
361
00:22:44,780 --> 00:22:46,406
You scared me. What?
362
00:22:47,449 --> 00:22:50,035
We'll ruin that old bitch.
363
00:22:53,955 --> 00:22:55,248
You really scared me.
364
00:22:58,877 --> 00:23:01,505
Break it up,
or I'll throw a bucket of water on you.
365
00:23:22,275 --> 00:23:23,819
Are you eating properly?
366
00:23:24,653 --> 00:23:25,570
Are you okay?
367
00:23:27,239 --> 00:23:29,783
I thought the Family block
would be busier today.
368
00:23:30,367 --> 00:23:32,494
Such a disaster
what happened to that girl.
369
00:23:33,245 --> 00:23:34,246
Such a disaster.
370
00:23:34,788 --> 00:23:38,708
But you know the state they're in.
Their bodies, they don't...
371
00:23:39,292 --> 00:23:40,210
Truth be told,
372
00:23:40,877 --> 00:23:42,671
they're as unhealthy as can be.
373
00:23:43,380 --> 00:23:45,841
Maybe Soriano isn't skilled enough either.
374
00:23:48,427 --> 00:23:50,011
To take care of everything.
375
00:23:51,012 --> 00:23:52,472
Sorry? Why?
376
00:23:53,098 --> 00:23:56,226
In a situation like that,
they should be taken to a hospital.
377
00:23:57,727 --> 00:24:00,313
They have everything.
More resources than us.
378
00:24:00,397 --> 00:24:03,567
- We have nothing here.
- What do you mean we have nothing?
379
00:24:03,650 --> 00:24:07,028
You know the amount of resources
that I provide.
380
00:24:07,112 --> 00:24:10,365
The problem is I'm wishful.
Then I come face-to-face with reality.
381
00:24:10,449 --> 00:24:13,034
And what is the reality?
Bureaucracy and budgets.
382
00:24:13,118 --> 00:24:15,162
What do I know? I was just saying.
383
00:24:15,245 --> 00:24:16,246
No, it's fine.
384
00:24:17,956 --> 00:24:19,499
Have you seen your mother?
385
00:24:23,462 --> 00:24:24,880
Yes, I called her yesterday.
386
00:24:26,673 --> 00:24:28,258
Go visit her. It does her good.
387
00:24:45,817 --> 00:24:48,528
NO ENTRY WITHOUT AUTHORIZATION
388
00:24:52,908 --> 00:24:54,367
Oh, you kept me waiting.
389
00:25:05,212 --> 00:25:06,546
Take your clothes off.
390
00:25:09,424 --> 00:25:10,258
Relax.
391
00:25:10,759 --> 00:25:12,719
Let's take it slow. We have time.
392
00:25:15,430 --> 00:25:16,598
Take it all off.
393
00:25:17,182 --> 00:25:18,892
Take it easy. Leave it to me.
394
00:25:18,975 --> 00:25:20,519
You'll like it, I promise.
395
00:25:21,228 --> 00:25:22,687
Shut your mouth, whore.
396
00:25:23,271 --> 00:25:24,189
Stop!
397
00:25:24,272 --> 00:25:25,732
No, please!
398
00:25:25,815 --> 00:25:27,234
No! Son of a bitch! No!
399
00:25:27,859 --> 00:25:29,236
No! Please don't!
400
00:25:29,319 --> 00:25:30,237
- No!
- Easy now.
401
00:25:30,320 --> 00:25:31,655
Don't play hard to get.
402
00:25:31,738 --> 00:25:33,406
Stop! Wait, no!
403
00:25:33,490 --> 00:25:35,867
- Please. No!
- Relax.
404
00:25:35,951 --> 00:25:38,370
- Please don't. No!
- Come here, motherfucker!
405
00:25:38,453 --> 00:25:39,579
Let me go. I paid.
406
00:25:40,080 --> 00:25:42,082
Let me go! I'm a paying customer!
407
00:25:51,424 --> 00:25:53,677
Go in. Johanna,
I'll leave her here with you.
408
00:25:53,760 --> 00:25:55,303
Okay. No.
409
00:25:55,804 --> 00:25:59,891
The Slag Sisters can wait outside.
I don't want any trouble. Scram.
410
00:25:59,975 --> 00:26:02,602
- Come in.
- I feel fine. I don't need anything.
411
00:26:02,686 --> 00:26:04,229
Why am I in the infirmary?
412
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
This is not up for discussion.
413
00:26:07,107 --> 00:26:09,985
Soriano gives the orders.
He's looking after you.
414
00:26:10,068 --> 00:26:12,529
Sit down. We'll administer
a subcutaneous solution.
415
00:26:12,612 --> 00:26:14,906
It'll take a while, so don't be nervous.
416
00:26:16,908 --> 00:26:17,826
Why is she here?
417
00:26:17,909 --> 00:26:20,662
She was assigned to the infirmary.
It's not up to me.
418
00:26:24,040 --> 00:26:25,625
Should I pass you the bag?
419
00:26:25,709 --> 00:26:27,961
- Please, Olga.
- No.
420
00:26:28,044 --> 00:26:31,881
If you're going to inject me,
I want to see you open the needle.
421
00:26:33,133 --> 00:26:36,011
Relax. I'll open the needle
in front of you. No problem.
422
00:26:36,886 --> 00:26:38,471
Look. Here it is.
423
00:26:40,181 --> 00:26:42,392
It's sealed, look.
424
00:26:43,351 --> 00:26:45,895
And there. I love the little sound
that it makes.
425
00:26:47,022 --> 00:26:47,856
There we go.
426
00:26:49,357 --> 00:26:50,900
Ta-da. Thanks, girl.
427
00:26:52,027 --> 00:26:52,986
Here goes.
428
00:26:58,074 --> 00:27:00,952
So my old man rapes my sister
429
00:27:01,453 --> 00:27:03,872
and impregnates her
with a beautiful little girl.
430
00:27:03,955 --> 00:27:05,832
You have no idea how beautiful.
431
00:27:05,915 --> 00:27:09,794
You have no idea.
So we all spoiled her rotten.
432
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
Then the son of a bitch rapes me.
433
00:27:12,839 --> 00:27:15,675
And I have a little boy.
And what does my grandmother do?
434
00:27:15,759 --> 00:27:17,385
My grandmother gives him
435
00:27:17,469 --> 00:27:19,596
to a woman in our town.
436
00:27:19,679 --> 00:27:21,848
She takes him away from me.
437
00:27:21,931 --> 00:27:23,683
So what do I do?
438
00:27:23,767 --> 00:27:26,144
I grab a knife, go to her yard,
439
00:27:26,227 --> 00:27:27,812
and kill all the rabbits.
440
00:27:28,897 --> 00:27:32,692
One by one by one by one...
441
00:27:35,945 --> 00:27:37,697
- I kill over 100 rabbits.
- Wow.
442
00:27:37,781 --> 00:27:39,449
Why am I telling you this?
443
00:27:39,532 --> 00:27:42,035
It's important.
Because let's say you come...
444
00:27:42,118 --> 00:27:43,870
- Come on, Piquito.
- What?
445
00:27:43,953 --> 00:27:46,998
- Let's clean up.
- I'm telling her my biggest trauma.
446
00:27:47,082 --> 00:27:48,333
The reason I'm in here.
447
00:27:48,416 --> 00:27:50,543
I'll tell her the rest. Clean up the cart.
448
00:27:50,627 --> 00:27:52,128
But... okay, fine.
449
00:27:52,712 --> 00:27:53,880
What's up?
450
00:27:53,963 --> 00:27:56,675
It's chaos over there. I need help.
451
00:28:12,649 --> 00:28:14,025
What's your problem, bitch?
452
00:28:15,318 --> 00:28:17,320
- Whore.
- Don't give her the satisfaction.
453
00:28:18,196 --> 00:28:20,824
Yeah, but that bitch is always on my case.
454
00:28:20,907 --> 00:28:22,325
Let's do one more video.
455
00:28:22,409 --> 00:28:24,369
- No, Lechu.
- Get pretty.
456
00:28:24,452 --> 00:28:25,620
Please, I can't.
457
00:28:26,121 --> 00:28:28,707
I'm tired. My legs are weak. I don't...
458
00:28:28,790 --> 00:28:30,208
- Cleo! They found him.
- No more.
459
00:28:31,292 --> 00:28:33,503
- What?
- They found your little boy.
460
00:28:34,170 --> 00:28:36,756
- What?
- I talked to Luna. You were right.
461
00:28:36,840 --> 00:28:40,427
They caught him trying to cross the border
to Paraguay with his grandma.
462
00:28:40,510 --> 00:28:43,638
- They're bringing him back.
- The brothel is closed.
463
00:28:43,722 --> 00:28:44,556
What?
464
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
The business is closed for now.
Do you hear me?
465
00:28:47,058 --> 00:28:48,393
Do as I say! Now!
466
00:28:48,476 --> 00:28:49,936
- Get out of here!
- Move it.
467
00:28:50,019 --> 00:28:51,271
Go! Get out! Now!
468
00:28:51,354 --> 00:28:53,231
Get out! Let's go. Come on!
469
00:28:55,358 --> 00:28:57,152
Lefty can't stand it anymore.
470
00:28:57,235 --> 00:28:58,778
And I can't stop her.
471
00:28:59,404 --> 00:29:01,448
She started trouble with The Galician.
472
00:29:01,531 --> 00:29:04,200
She closed the whole brothel thing down.
473
00:29:04,284 --> 00:29:06,035
What happened to not rushing?
474
00:29:06,119 --> 00:29:09,122
She wants to show her
that she won't ever leave the business.
475
00:29:10,331 --> 00:29:11,416
We had a deal.
476
00:29:13,710 --> 00:29:15,837
You're not going to back out now, are you?
477
00:29:23,928 --> 00:29:24,888
How are you?
478
00:29:26,681 --> 00:29:28,099
Fine. I don't know.
479
00:29:29,434 --> 00:29:31,227
Well, some rest will do you good.
480
00:29:31,311 --> 00:29:33,563
How can I rest after what just happened?
481
00:29:36,065 --> 00:29:37,066
Who was that guy?
482
00:29:38,443 --> 00:29:39,360
No idea.
483
00:29:39,444 --> 00:29:40,695
Lefty set it up.
484
00:29:42,781 --> 00:29:45,700
What? I have to defend myself in court.
Lawyers cost money.
485
00:29:45,784 --> 00:29:47,660
I don't want to be locked up forever.
486
00:29:47,744 --> 00:29:50,622
Alan, come to the yard. I need you here.
487
00:29:50,705 --> 00:29:52,332
You can't play those games here.
488
00:29:53,625 --> 00:29:54,459
Coming.
489
00:29:55,418 --> 00:29:56,628
Well, see you later.
490
00:30:05,804 --> 00:30:08,640
What's up, Lefty?
Did you give the girls the day off?
491
00:30:08,723 --> 00:30:11,559
I'm sick of you! Go back to Spain!
Nobody wants you here!
492
00:30:11,643 --> 00:30:12,936
Scram!
493
00:30:13,019 --> 00:30:16,272
I'd love to, but you'd have to take
my passport out of your ass first.
494
00:30:16,356 --> 00:30:17,982
Go on, get them!
495
00:30:18,066 --> 00:30:19,859
Very bold,
496
00:30:19,943 --> 00:30:22,821
but you'll end up skewered like a unicorn.
497
00:30:22,904 --> 00:30:25,740
Drop the knife, fucking traitor!
498
00:30:25,824 --> 00:30:27,742
You fucking traitor!
499
00:30:27,826 --> 00:30:29,869
This is for Mar铆a, you bitch!
500
00:30:29,953 --> 00:30:33,039
Fucking bitch! Fucking shit!
501
00:30:34,207 --> 00:30:35,875
- Motherfucker!
- Hit her!
502
00:30:35,959 --> 00:30:37,210
She had it coming!
503
00:30:37,293 --> 00:30:38,670
Motherfucker!
504
00:30:39,170 --> 00:30:41,673
Justice is served!
505
00:30:48,179 --> 00:30:50,056
Stop! Enough!
506
00:31:21,462 --> 00:31:22,297
Elba?
507
00:31:23,715 --> 00:31:26,384
- What is it?
- Come here. She's burning up.
508
00:31:27,010 --> 00:31:30,555
I don't know. She's all sweaty.
509
00:31:30,638 --> 00:31:31,806
- Let's see.
- Feel her.
510
00:31:31,890 --> 00:31:35,059
- Yeah. She's burning up. Let's go.
- She's running a fever.
511
00:31:35,143 --> 00:31:37,312
- Do you have a thermometer?
- Go to Soriano.
512
00:31:37,395 --> 00:31:39,022
- He should see her.
- Thanks.
513
00:31:39,105 --> 00:31:40,481
Oh, sweetie.
514
00:31:40,565 --> 00:31:42,984
Let me get you some water. I'll be back.
515
00:31:44,903 --> 00:31:48,197
When we were kids in the countryside,
516
00:31:48,281 --> 00:31:50,074
my grandma sent us to school.
517
00:31:50,158 --> 00:31:52,869
But instead of going to school,
518
00:31:52,952 --> 00:31:54,621
I'd run away.
519
00:31:54,704 --> 00:31:58,625
I'd go and fall asleep with the sheep.
520
00:31:58,708 --> 00:32:01,044
What do you want? Shampoo? 500 pesos.
521
00:32:01,920 --> 00:32:03,212
So I'd run away,
522
00:32:03,796 --> 00:32:06,132
and I'd go in among the sheep
523
00:32:06,215 --> 00:32:08,259
and sleep all day long.
524
00:32:08,343 --> 00:32:10,428
- Do you know what sheep are like?
- Stinky?
525
00:32:10,511 --> 00:32:11,888
What do you mean stinky?
526
00:32:11,971 --> 00:32:13,056
Don't they smell bad?
527
00:32:13,139 --> 00:32:14,098
Oh no, look...
528
00:32:14,182 --> 00:32:16,893
No, you can just curl up with them
529
00:32:16,976 --> 00:32:18,978
all warm and cozy.
530
00:32:19,646 --> 00:32:20,480
Come here.
531
00:32:21,564 --> 00:32:22,398
Hey, Sol.
532
00:32:22,482 --> 00:32:24,400
- Hey.
- What's up?
533
00:32:25,193 --> 00:32:28,363
- Still got more to mop?
- All the way to the end.
534
00:32:29,030 --> 00:32:31,115
Come by my block.
I wanna tell you something.
535
00:32:31,199 --> 00:32:33,993
- Something good or something bad?
- Neutral.
536
00:32:34,077 --> 00:32:35,244
Ask less questions
537
00:32:35,328 --> 00:32:38,414
so your curiosity
won't end up killing the cat.
538
00:32:38,998 --> 00:32:40,917
- Let's go.
- Why are you threatening me?
539
00:32:41,000 --> 00:32:42,418
I'm not. I'm warning you.
540
00:32:42,502 --> 00:32:43,586
Oh, okay.
541
00:32:44,087 --> 00:32:45,713
I just cleaned there. Fine.
542
00:32:46,589 --> 00:32:50,468
I mean, people want to know everything.
You have to tell them everything.
543
00:32:50,551 --> 00:32:52,220
Keep telling me about the sheep.
544
00:32:53,721 --> 00:32:55,181
What does she have?
545
00:32:55,264 --> 00:32:56,724
Her throat is swollen.
546
00:32:56,808 --> 00:32:59,686
She has a high fever.
She needs to see a pediatrician.
547
00:32:59,769 --> 00:33:00,728
We should take her.
548
00:33:00,812 --> 00:33:02,480
Take her where? No.
549
00:33:02,563 --> 00:33:04,732
Alone? In this state?
550
00:33:05,233 --> 00:33:07,235
You're a doctor. Give her something.
551
00:33:07,318 --> 00:33:08,778
I'm an adult doctor.
552
00:33:08,861 --> 00:33:10,697
Besides, I don't have any supplies
553
00:33:10,780 --> 00:33:13,783
or equipment here to run tests on a child.
554
00:33:14,367 --> 00:33:15,451
So what now?
555
00:33:17,578 --> 00:33:19,122
Stay calm, please.
556
00:33:20,623 --> 00:33:22,542
- Oh, Andr茅s.
- Thank you. Cecilia.
557
00:33:22,625 --> 00:33:23,793
- Governor, sir.
- Hello.
558
00:33:23,876 --> 00:33:25,044
What is he doing here?
559
00:33:25,128 --> 00:33:26,546
Relax.
560
00:33:26,629 --> 00:33:27,755
Please trust me.
561
00:33:28,381 --> 00:33:30,675
My wife can take care of her.
562
00:33:30,758 --> 00:33:34,929
She can take her to the pediatrician.
Believe me. Allow me.
563
00:33:35,013 --> 00:33:36,472
Excuse me, please. Let's see.
564
00:33:36,973 --> 00:33:39,058
Look at her face, please. Let's see.
565
00:33:39,559 --> 00:33:40,643
Hi, sweetheart.
566
00:33:41,310 --> 00:33:43,271
She's burning up.
567
00:33:43,354 --> 00:33:44,313
- Yes.
- Please.
568
00:33:44,939 --> 00:33:47,817
Let me take her, okay?
It's for her own good.
569
00:33:49,360 --> 00:33:50,486
It's for the best.
570
00:33:55,867 --> 00:33:56,826
Listen, sweetie.
571
00:33:57,410 --> 00:34:01,164
You're going to go with Mr. Andr茅s
to the doctor, okay?
572
00:34:01,247 --> 00:34:03,374
But you'll come back here after.
573
00:34:04,167 --> 00:34:06,627
Sweetie. You will bring her back, right?
574
00:34:06,711 --> 00:34:07,837
Yes, of course.
575
00:34:07,920 --> 00:34:09,338
One, two, three.
576
00:34:09,422 --> 00:34:11,883
Great. I'll take care of her
until she's better, okay?
577
00:34:11,966 --> 00:34:13,676
- I'll be right here.
- Of course.
578
00:34:13,760 --> 00:34:16,179
Come, sweetie.
Let me bless you. Go, sweetie.
579
00:34:16,262 --> 00:34:17,263
She'll be fine.
580
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
Thanks, Andr茅s.
581
00:34:18,431 --> 00:34:19,557
There we go.
582
00:34:19,640 --> 00:34:21,309
Bye, my love.
583
00:34:21,392 --> 00:34:23,144
Relax. Everything will be okay.
584
00:34:24,520 --> 00:34:25,396
You know?
585
00:34:28,274 --> 00:34:30,401
Please. Sign here, dear.
586
00:34:32,528 --> 00:34:33,488
What is this?
587
00:34:39,577 --> 00:34:40,912
Soriano!
588
00:34:52,048 --> 00:34:53,841
Cachete's wound isn't serious.
589
00:34:54,383 --> 00:34:55,760
They slashed her cheek.
590
00:34:57,220 --> 00:34:58,721
They slashed her cheek.
591
00:34:59,222 --> 00:35:00,723
What are you on about, China?
592
00:35:02,308 --> 00:35:04,811
- What happened to you?
- What do you mean?
593
00:35:04,894 --> 00:35:05,937
Jeez.
594
00:35:06,020 --> 00:35:07,522
It looks like a blister.
595
00:35:07,605 --> 00:35:09,232
What looks like a blister?
596
00:35:09,315 --> 00:35:12,151
Your face, Galician.
You have something on your face.
597
00:35:12,235 --> 00:35:13,236
Like a...
598
00:35:20,451 --> 00:35:21,494
You're kidding me.
599
00:35:22,787 --> 00:35:24,580
Have you eaten something weird?
600
00:35:29,627 --> 00:35:31,003
That bitch!
601
00:35:35,883 --> 00:35:37,093
Where's the yard?
602
00:35:37,176 --> 00:35:39,303
The yard? There.
603
00:35:39,387 --> 00:35:41,305
- On the map. Where is it?
- Oh.
604
00:35:41,389 --> 00:35:42,807
How is the map oriented?
605
00:35:42,890 --> 00:35:44,475
- You tell her.
- No, you tell her.
606
00:35:44,559 --> 00:35:46,185
- Here maybe?
- Yes, maybe.
607
00:35:46,269 --> 00:35:50,273
- Good. Make a mark there.
- The bleachers as a point of reference.
608
00:35:50,356 --> 00:35:51,983
- There are the bleachers.
- There.
609
00:35:52,066 --> 00:35:54,527
Where's Moranz贸n's office? Find it.
610
00:35:56,195 --> 00:35:58,739
- Good.
- That's a table.
611
00:35:58,823 --> 00:36:01,200
- It's a bird's-eye view.
- You'll clean here.
612
00:36:01,284 --> 00:36:02,451
Yes, with this.
613
00:36:02,535 --> 00:36:04,996
With whatever you want.
With what? What's that?
614
00:36:05,079 --> 00:36:08,166
"Maintenance..."
615
00:36:08,249 --> 00:36:10,001
Come on. Let's keep going, please.
616
00:36:10,084 --> 00:36:11,544
I'll start here.
617
00:36:11,627 --> 00:36:14,755
Go along here, then here,
and come out here.
618
00:36:14,839 --> 00:36:16,757
- Once you--
- Why does she get to move?
619
00:36:16,841 --> 00:36:18,968
- You're the lookout.
- You're keeping watch.
620
00:36:19,051 --> 00:36:21,262
You'll let us know if Moranz贸n is there.
621
00:36:21,345 --> 00:36:23,222
- Draw a little symbol.
- By the door?
622
00:36:23,306 --> 00:36:24,515
- Yes, there.
- No, there.
623
00:36:24,599 --> 00:36:26,392
- There.
- Don't close the door.
624
00:36:26,475 --> 00:36:29,520
I can't go in if you're there.
What are you looking for?
625
00:36:29,604 --> 00:36:31,355
- Right--
- I'll look for some papers.
626
00:36:31,439 --> 00:36:33,941
- I already said that.
- Okay, got it. We're good.
627
00:36:34,025 --> 00:36:35,359
- Agreed?
- Let's do it.
628
00:36:35,443 --> 00:36:38,446
- I'm excited. Let's do this.
- Yeah. Let's go for it.
629
00:36:38,529 --> 00:36:39,864
Fist bump. Let's do it.
630
00:36:55,922 --> 00:36:57,423
- How are you?
- Good.
631
00:36:57,506 --> 00:36:59,467
- Do you have what I asked for?
- Yes.
632
00:37:00,676 --> 00:37:01,510
There it is.
633
00:37:04,639 --> 00:37:05,806
Perfect.
634
00:37:12,521 --> 00:37:16,442
- Is this all the security camera footage?
- Yes, everything you requested.
635
00:37:17,777 --> 00:37:21,614
Some video files are missing.
From the date of the incident.
636
00:37:21,697 --> 00:37:23,991
Well, if they're not in there,
it's because
637
00:37:24,617 --> 00:37:28,371
they weren't requested,
weren't found, or not available.
638
00:37:28,454 --> 00:37:30,039
Or maybe they were handed over.
639
00:37:31,249 --> 00:37:32,416
Can you check?
640
00:37:36,754 --> 00:37:39,298
- They were handed over to the parties.
- To who?
641
00:37:42,426 --> 00:37:44,595
To Attorney Z谩rate.
642
00:37:45,388 --> 00:37:46,973
No. That's not good.
643
00:37:47,848 --> 00:37:50,977
Z谩rate left this case a while ago.
I'm the defense attorney.
644
00:37:52,061 --> 00:37:53,562
Okay, I'll take this.
645
00:37:54,272 --> 00:37:56,399
- Do I have to sign anything?
- No.
646
00:37:56,482 --> 00:37:57,858
All right. Thanks.
647
00:38:02,905 --> 00:38:03,739
Let's see.
648
00:38:09,203 --> 00:38:11,455
You're hard to get a hold of recently.
649
00:38:12,123 --> 00:38:14,875
Since you started working
at the reintegration center.
650
00:38:18,921 --> 00:38:20,006
Thanks for coming.
651
00:38:20,840 --> 00:38:22,258
How can I say no to you?
652
00:38:23,926 --> 00:38:25,094
How are you?
653
00:38:25,177 --> 00:38:26,137
Good.
654
00:38:26,220 --> 00:38:27,722
I can tell. You look good.
655
00:38:27,805 --> 00:38:28,889
You look good too.
656
00:38:29,932 --> 00:38:32,143
- Can I see what you're doing?
- Yeah, sure.
657
00:38:32,226 --> 00:38:33,728
- Can I snoop around?
- Yeah.
658
00:38:34,228 --> 00:38:35,062
It's a lot.
659
00:38:35,771 --> 00:38:37,982
They told me you're doing an amazing job.
660
00:38:38,065 --> 00:38:40,067
I'm happy to help them out.
661
00:38:41,068 --> 00:38:43,738
Starting anew after release
is no small feat.
662
00:38:46,824 --> 00:38:49,243
Now tell me why we came to see this guy.
663
00:38:51,495 --> 00:38:53,581
I'm defending an inmate from La Quebrada.
664
00:38:54,165 --> 00:38:55,958
This guy was her lawyer before me.
665
00:38:56,042 --> 00:38:59,045
I need something for the case,
but he won't answer my calls.
666
00:38:59,128 --> 00:39:02,590
I don't know if there's a problem
with the evidence, if he's avoiding me,
667
00:39:02,673 --> 00:39:04,258
or if he's just an asshole.
668
00:39:05,551 --> 00:39:06,635
Did something happen?
669
00:39:07,178 --> 00:39:08,012
No.
670
00:39:10,348 --> 00:39:11,599
Something doesn't add up.
671
00:39:17,355 --> 00:39:18,189
- Yes.
- Let's go.
672
00:39:18,272 --> 00:39:20,649
No, you know what? Wait for me out here.
673
00:39:20,733 --> 00:39:24,528
I'll let you know if I need you.
I don't want him to feel pressured. Okay?
674
00:39:25,154 --> 00:39:26,864
Sure. I'll wait here.
675
00:39:28,032 --> 00:39:28,991
Come in.
676
00:39:32,703 --> 00:39:35,623
- Oh! What a surprise, Lunati.
- How are you?
677
00:39:36,165 --> 00:39:38,959
- How can I help you?
- I don't need help.
678
00:39:39,043 --> 00:39:41,212
I'm defending Marina Delorsi,
679
00:39:41,295 --> 00:39:43,255
an inmate you were defending this year.
680
00:39:43,339 --> 00:39:45,591
- You dropped the case.
- Of course I remember.
681
00:39:45,674 --> 00:39:47,510
A very nice girl.
682
00:39:47,593 --> 00:39:49,637
- Such a shame about her boyfriend.
- Yes.
683
00:39:49,720 --> 00:39:52,181
I'm looking for some missing evidence.
684
00:39:52,264 --> 00:39:53,099
And?
685
00:39:53,182 --> 00:39:55,643
It's been a long time. So many cases.
686
00:39:55,726 --> 00:39:58,062
Some footage from the security cameras
is missing.
687
00:39:58,145 --> 00:40:00,189
Records say that you have them.
688
00:40:00,272 --> 00:40:02,608
So you were the last person to see them.
689
00:40:05,027 --> 00:40:07,113
Let me ask you something.
690
00:40:07,655 --> 00:40:10,866
Have you ever worked
as an official public defender?
691
00:40:10,950 --> 00:40:13,661
Do you have any idea
of the bureaucracy involved?
692
00:40:13,744 --> 00:40:15,454
An avalanche of cases, all alike.
693
00:40:15,538 --> 00:40:18,290
- I have no idea what you're talking about.
- I'm no fool.
694
00:40:18,374 --> 00:40:22,378
- No, ma'am, please.
- I'd rather not tell the judge about this.
695
00:40:22,962 --> 00:40:26,966
And I wouldn't come here asking
for anything if it weren't for the fact
696
00:40:27,049 --> 00:40:29,969
that this material
could contain valuable evidence.
697
00:40:30,052 --> 00:40:33,389
I'd rather keep any relevant info
about the case between us.
698
00:40:33,472 --> 00:40:35,558
- Then I won't have to call you...
- Of course.
699
00:40:36,142 --> 00:40:38,269
...and have you testify as a witness.
700
00:40:40,438 --> 00:40:41,355
Is that all?
701
00:40:43,691 --> 00:40:44,525
Idiot.
702
00:40:45,067 --> 00:40:47,319
- Don't make this difficult, Z谩rate.
- No.
703
00:40:47,403 --> 00:40:49,447
A person's freedom is at stake here.
704
00:40:49,530 --> 00:40:52,700
And so is my job. Do you know
who you're messing with?
705
00:40:52,783 --> 00:40:54,076
- No. Tell me.
- No idea?
706
00:40:54,160 --> 00:40:55,870
- No.
- You don't want to know.
707
00:40:55,953 --> 00:40:57,955
- Tell me who.
- You don't want to know.
708
00:40:58,038 --> 00:41:01,208
Would you rather testify in court, fatso?
709
00:41:01,292 --> 00:41:02,626
- Listen, bitch.
- Let me go.
710
00:41:02,710 --> 00:41:05,629
- You brought a thug?
- Why don't you mess with me, asshole?
711
00:41:05,713 --> 00:41:07,381
What's wrong with you?
712
00:41:11,427 --> 00:41:12,970
- What are you doing?
- Bitch!
713
00:41:13,053 --> 00:41:14,638
What did you grab, asshole?
714
00:41:15,264 --> 00:41:16,098
Are you okay?
715
00:41:16,765 --> 00:41:17,850
Did he hurt you?
716
00:41:18,350 --> 00:41:20,644
I think he grabbed a flash drive
full of evidence.
717
00:41:21,729 --> 00:41:23,522
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
718
00:41:32,907 --> 00:41:33,949
She's sedated.
719
00:41:34,992 --> 00:41:38,329
You have to wake her up.
She has to sign. There's no other way.
720
00:41:38,412 --> 00:41:39,413
There is.
721
00:41:40,956 --> 00:41:42,208
Make her disappear.
722
00:41:49,006 --> 00:41:50,090
Look, Gla.
723
00:41:50,174 --> 00:41:53,427
- Look, with one foot raised.
- Like a crossroad juggler.
724
00:41:53,511 --> 00:41:55,054
They're coming. Foot down.
725
00:42:05,898 --> 00:42:06,899
Trash.
726
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
What did you say?
727
00:42:08,484 --> 00:42:09,985
I mean the trash I swept.
728
00:42:10,069 --> 00:42:11,403
Yeah, okay. Keep going.
729
00:42:11,987 --> 00:42:12,821
Let's go.
730
00:42:31,173 --> 00:42:32,633
- Come on.
- Now?
731
00:42:32,716 --> 00:42:34,176
- Right now. Come on.
- Sure.
732
00:42:42,226 --> 00:42:45,271
- There's more here.
- Look at this. I might've found something.
733
00:42:54,947 --> 00:42:56,448
- Gladys!
- Hush. What?
734
00:42:56,532 --> 00:42:58,409
- All clear.
- Don't tell me if all's clear.
735
00:42:58,492 --> 00:43:00,035
Tell me if someone comes. Go!
736
00:43:03,539 --> 00:43:05,165
Maybe there's something here.
737
00:43:05,833 --> 00:43:08,669
- Look what I found.
- Check out this folder. Here.
738
00:43:10,129 --> 00:43:12,298
I can't believe it. Hand me the other one.
739
00:43:12,381 --> 00:43:14,300
- Look, the girl.
- The baby girl.
740
00:43:14,383 --> 00:43:16,135
- "Brisa--"
- The Colombian.
741
00:43:16,218 --> 00:43:18,429
- What are you doing?
- I got bored out there!
742
00:43:18,512 --> 00:43:20,639
- I told you to go outside.
- Fine.
743
00:43:23,350 --> 00:43:24,727
What are you doing in here?
744
00:43:24,810 --> 00:43:27,479
- We were--
- We're not doing anything bad.
745
00:43:27,563 --> 00:43:30,232
Silence. You can explain yourselves
to Daniel.
746
00:43:30,816 --> 00:43:32,610
- Come in, Daniel.
- Fucking hell.
747
00:43:32,693 --> 00:43:33,736
Take it.
748
00:43:34,320 --> 00:43:35,362
Please take it.
749
00:43:36,071 --> 00:43:38,282
They're trafficking babies
from La Quebrada.
750
00:43:38,365 --> 00:43:40,159
There's an investigation underway.
751
00:43:41,368 --> 00:43:45,331
First, it was Patricia. Remember?
The pregnant girl who died. Then Noelia.
752
00:43:46,457 --> 00:43:49,543
Did you ever see their families
come to claim the babies? Huh?
753
00:43:53,255 --> 00:43:54,089
Alan!
754
00:43:55,507 --> 00:43:56,342
Alan!
755
00:43:58,594 --> 00:44:00,346
Alan, is there a problem?
756
00:44:04,224 --> 00:44:05,059
Get inside.
757
00:44:07,102 --> 00:44:08,145
- Let me go.
- Move it.
758
00:44:09,855 --> 00:44:12,608
Okay. Now I'll take care of you, Doctor.
759
00:44:13,859 --> 00:44:15,819
See? See how pretty you made me look?
760
00:44:16,320 --> 00:44:17,529
Can you see?
761
00:44:18,113 --> 00:44:20,532
Now I'll give you some vitamins.
762
00:44:20,616 --> 00:44:22,701
Huh? Beautiful blonde.
763
00:44:22,785 --> 00:44:23,619
My love.
764
00:44:24,286 --> 00:44:26,997
Which of those two eyes
do you want to sacrifice? Huh?
765
00:44:29,458 --> 00:44:31,543
- Which one?
- I swear it wasn't my idea.
766
00:44:31,627 --> 00:44:32,544
- It wasn't?
- No.
767
00:44:32,628 --> 00:44:34,922
Are you so stupid
that they made you do it?
768
00:44:35,005 --> 00:44:36,507
Who made you? Who?
769
00:44:36,590 --> 00:44:37,883
Who? Say who.
770
00:44:37,966 --> 00:44:39,176
Who?
771
00:44:39,259 --> 00:44:41,845
Who?
772
00:44:42,846 --> 00:44:44,723
That's it. Now scream, motherfucker.
773
00:44:44,807 --> 00:44:45,808
Now scream.
774
00:46:47,971 --> 00:46:52,392
Subtitle translation by: Fernanda Avalos B
56206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.