All language subtitles for En.el.barro.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,973 EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL, ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL. 2 00:00:34,993 --> 00:00:36,619 Attorney Moranz贸n, 3 00:00:36,703 --> 00:00:39,539 I imagine that you've read the prosecutor's report. 4 00:00:40,248 --> 00:00:41,207 It's negative. 5 00:00:41,833 --> 00:00:42,667 Judge, 6 00:00:43,585 --> 00:00:45,253 if I may, I'd like to be frank. 7 00:00:50,300 --> 00:00:51,217 Go ahead. 8 00:00:51,968 --> 00:00:55,180 Look, I've been working on Gast贸n's case for months. 9 00:00:56,222 --> 00:00:58,683 He's a four-year-old boy who lives with his mother 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 in a modest apartment in Villa Lugano. 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,271 I know the case inside out, 12 00:01:03,354 --> 00:01:05,607 and I beg to differ. 13 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 His mother has a history of addiction, 14 00:01:09,194 --> 00:01:12,280 but she's been clean and sober for two years. 15 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 There is love in that house. 16 00:01:15,617 --> 00:01:19,454 And I truly can't see anyone taking better care of Gast贸n than Susana. 17 00:01:20,163 --> 00:01:23,249 I'm sure of this because I've seen it. 18 00:01:23,750 --> 00:01:28,046 And I know that there's a very strong and stable emotional bond between them, 19 00:01:28,129 --> 00:01:29,255 which is fundamental 20 00:01:29,339 --> 00:01:32,884 for the boy's future emotional and psychological development. 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,427 And for any child 22 00:01:35,512 --> 00:01:37,347 that may come in the future. 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,111 Mommy! Come here. Come to the bathroom. 24 00:01:51,194 --> 00:01:53,738 Come on, Gast贸n. Give me a goddamn break! 25 00:01:56,199 --> 00:01:58,952 Mommy, now! Come on. 26 00:02:03,873 --> 00:02:06,167 Answer me, Mom. 27 00:02:06,251 --> 00:02:07,210 Come on. 28 00:02:19,430 --> 00:02:22,308 Wake up, Mom. 29 00:03:12,275 --> 00:03:14,777 This is a message for Attorney Moranz贸n 30 00:03:14,861 --> 00:03:17,071 from Judge Mart铆nez's chambers. 31 00:03:17,155 --> 00:03:20,116 We need you to contact us urgently, please. 32 00:03:20,200 --> 00:03:23,244 There has been an accident involving the minor Gast贸n L贸pez. 33 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 Unfortunately, he died. 34 00:03:24,704 --> 00:03:27,957 The judge wants to speak with you as you know the case well. 35 00:03:28,041 --> 00:03:31,586 CAUSE OF DEATH: MULTIPLE FRACTURES DUE TO FREE FALL 36 00:03:48,853 --> 00:03:50,688 I'm sorry. 37 00:05:10,226 --> 00:05:12,145 IN THE MUD 38 00:05:31,831 --> 00:05:34,959 She had an allergic reaction to the sedatives. 39 00:05:39,297 --> 00:05:40,214 Liar. 40 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 That's the second girl to die in childbirth in two months. 41 00:05:44,969 --> 00:05:48,806 What's more, we're in trouble because Judge Romero is under investigation. 42 00:05:48,890 --> 00:05:50,808 They found your name on the paperwork. 43 00:05:51,392 --> 00:05:52,643 - Just my name? - Yes. 44 00:05:52,727 --> 00:05:57,565 Then they're not doing their job properly. You're just as responsible for this as me. 45 00:05:58,149 --> 00:06:00,276 You heard her screaming like crazy, 46 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 asking for her baby. 47 00:06:02,153 --> 00:06:04,697 I had to take care of it because you didn't. 48 00:06:05,907 --> 00:06:07,033 You're perverse. 49 00:06:07,116 --> 00:06:10,328 I guess you're not able to manipulate them like you used to. 50 00:06:10,411 --> 00:06:13,122 You're awful. You know what my goal is here. 51 00:06:13,206 --> 00:06:15,833 I only ever wanted to get them out of this prison 52 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 and into better homes. 53 00:06:17,460 --> 00:06:18,878 You do it for the money. 54 00:06:18,961 --> 00:06:20,296 Who were you working with? 55 00:06:20,380 --> 00:06:23,091 If I go down, you go down too. You know that. 56 00:06:23,925 --> 00:06:26,469 What's going on with Romero? How did you find out? 57 00:06:28,054 --> 00:06:29,305 The governor told me. 58 00:06:29,889 --> 00:06:33,184 Don't worry. He's not going to do anything about it. 59 00:06:33,267 --> 00:06:34,519 Of course... 60 00:06:35,978 --> 00:06:37,438 in exchange for a favor. 61 00:06:38,981 --> 00:06:39,899 Perfect. 62 00:06:39,982 --> 00:06:41,359 I'll take care of this. 63 00:07:20,731 --> 00:07:23,067 Hey. You're back from your tests already. 64 00:07:24,068 --> 00:07:25,236 It's going to be okay. 65 00:07:27,155 --> 00:07:30,283 They said that you should rest after the biopsy. 66 00:07:31,409 --> 00:07:32,535 Rest? 67 00:07:32,618 --> 00:07:34,954 Have you ever seen a spa with metal bars? 68 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 I have no choice. But you? 69 00:07:37,999 --> 00:07:40,418 - How did you end up here? - This is my job. 70 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 I'm here because of Moranz贸n. 71 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 Yes. You look young. 72 00:07:46,549 --> 00:07:47,967 You could get a better job. 73 00:07:49,302 --> 00:07:50,386 Sorry. 74 00:07:51,554 --> 00:07:53,139 I'm all wrapped up in my head. 75 00:07:53,222 --> 00:07:55,683 It's just that my husband was taken out of prison 76 00:07:55,766 --> 00:07:56,851 to die in a hospital. 77 00:07:57,894 --> 00:07:59,979 - Just like that girl. - What girl? 78 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 The pregnant one. 79 00:08:04,275 --> 00:08:06,986 The one they took to give birth who never returned. 80 00:08:07,069 --> 00:08:08,154 Oh, Noelia. 81 00:08:08,237 --> 00:08:09,655 That's the one, Noelia. 82 00:08:09,739 --> 00:08:12,241 They probably told her it would be quick and easy. 83 00:08:12,325 --> 00:08:14,619 And she ended up just like my husband. 84 00:08:15,203 --> 00:08:18,539 - Any idea what happened to her? - Complications in labor, they say. 85 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 Borges. 86 00:08:21,459 --> 00:08:23,085 They said you have to rest. 87 00:08:23,169 --> 00:08:24,337 Stop chatting with her. 88 00:08:24,837 --> 00:08:26,047 Everything will be okay. 89 00:08:27,590 --> 00:08:29,008 Here. You have to take this. 90 00:08:30,092 --> 00:08:32,762 And stay there. You look quite pale. Okay? 91 00:08:43,898 --> 00:08:45,441 Did you watch the videos? 92 00:08:47,443 --> 00:08:48,277 Yes? 93 00:08:49,237 --> 00:08:52,448 I need to know if you were aware 94 00:08:53,824 --> 00:08:56,744 that you were being filmed every time you had sex. 95 00:09:04,210 --> 00:09:05,169 Did you know? 96 00:09:09,090 --> 00:09:11,509 Marina, the voice messages prove 97 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 that there was a consensual relationship between you and them. 98 00:09:21,811 --> 00:09:23,563 If you don't talk, we're done. 99 00:09:23,646 --> 00:09:25,398 How do you expect us to defend you? 100 00:09:27,400 --> 00:09:28,943 You have to be honest with us. 101 00:09:29,026 --> 00:09:30,820 I am being honest with you. 102 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 It was all weird from the start. 103 00:09:36,033 --> 00:09:39,078 When I came to Buenos Aires, I didn't know anyone. 104 00:09:40,246 --> 00:09:43,916 Then I met them, and they gave me a home away from home. 105 00:09:44,625 --> 00:09:48,004 My relationship with my boyfriend was normal and healthy at first. 106 00:09:48,087 --> 00:09:51,048 There was no jealousy or anything. Then it all went to hell. 107 00:09:51,132 --> 00:09:51,966 And no, 108 00:09:52,633 --> 00:09:54,635 I didn't know that they were filming me. 109 00:09:56,053 --> 00:09:59,140 It's important that we reconstruct what happened that night. 110 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 I know it's painful. Really, I do. 111 00:10:01,726 --> 00:10:03,728 But you need to be strong, okay? 112 00:10:04,979 --> 00:10:07,773 If they were filming you every time you had sex, 113 00:10:07,857 --> 00:10:11,277 it's not crazy to suspect that Dar铆o was there. 114 00:10:12,028 --> 00:10:15,823 Of course. He was probably hiding somewhere. 115 00:10:17,074 --> 00:10:17,908 Okay. 116 00:10:19,076 --> 00:10:21,954 Well, I'll pursue this notion in court. 117 00:10:22,538 --> 00:10:25,041 All right. I'll keep you posted. 118 00:10:48,439 --> 00:10:49,607 Scared? 119 00:10:49,690 --> 00:10:51,609 No, I'm laughing my ass off. 120 00:10:51,692 --> 00:10:52,568 This is for you. 121 00:10:52,652 --> 00:10:54,362 I have a soft spot for you. 122 00:10:54,445 --> 00:10:55,780 That's why I'm here. 123 00:10:55,863 --> 00:10:58,616 Don't worry. Moranz贸n doesn't know that I'm here. 124 00:11:01,243 --> 00:11:05,414 We've discovered that several babies were bought and adopted 125 00:11:05,498 --> 00:11:08,334 from institutions run by Moranz贸n. 126 00:11:09,835 --> 00:11:13,089 It looks like a child trafficking scheme. 127 00:11:13,172 --> 00:11:16,467 What a bitch. I knew it. She must be reported. 128 00:11:17,885 --> 00:11:18,969 Reported to who? 129 00:11:19,720 --> 00:11:23,557 She could be bribing multiple judges. We'd be shooting ourselves in the foot. 130 00:11:23,641 --> 00:11:27,478 So that heifer is dishing out kids like tea bags, 131 00:11:27,561 --> 00:11:29,397 and we can't do anything about it? 132 00:11:29,480 --> 00:11:30,564 This is Argentina. 133 00:11:31,440 --> 00:11:34,151 As the saying goes, "If you don't ask, you don't get." 134 00:11:34,235 --> 00:11:36,529 Don't bullshit me. 135 00:11:36,612 --> 00:11:40,116 Please don't. I got you the information you asked for on Moranz贸n. 136 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Now you do your part. 137 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 I don't want to fucking die in here. 138 00:11:43,411 --> 00:11:45,246 I need more evidence. 139 00:11:45,329 --> 00:11:47,373 Something more solid, more convincing. 140 00:11:52,378 --> 00:11:54,213 The governor and his wife 141 00:11:54,296 --> 00:11:57,091 have become attached to a little girl in here. 142 00:11:59,343 --> 00:12:00,428 An inmate's daughter? 143 00:12:01,679 --> 00:12:03,764 - For Faccia? - They want to adopt her. 144 00:12:04,682 --> 00:12:07,852 And Moranz贸n is trying to pull the strings and pave the way 145 00:12:07,935 --> 00:12:09,937 to convince the mother to hand her over. 146 00:12:10,020 --> 00:12:12,857 That really is excellent news. 147 00:12:15,234 --> 00:12:16,277 Keep this up, 148 00:12:16,902 --> 00:12:20,990 and you'll be in Mar del Plata with your grandson by next weekend. 149 00:12:21,073 --> 00:12:25,661 - What else do you want? - Undeniable, indisputable proof. 150 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 Excuse me, Ant铆n. 151 00:12:26,912 --> 00:12:27,830 We have to go. 152 00:12:31,333 --> 00:12:32,835 - Selva. - Selva. 153 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 Nice to see you, Capece. 154 00:12:36,338 --> 00:12:37,548 Hey, do you want this? 155 00:12:38,132 --> 00:12:39,175 What flavor? 156 00:12:39,258 --> 00:12:40,176 Dulce de leche. 157 00:12:40,259 --> 00:12:42,678 No. My dental work costs enough as it is. 158 00:12:51,187 --> 00:12:53,355 - China, make some tea for Lefty. - No need. 159 00:12:54,023 --> 00:12:56,484 Yes, there is. Sit down. 160 00:12:57,610 --> 00:12:58,819 Make yourself comfy. 161 00:13:03,741 --> 00:13:04,700 Sit for a while. 162 00:13:07,369 --> 00:13:10,915 You know what I find the hardest about being locked up? Really. 163 00:13:10,998 --> 00:13:11,957 The loneliness. 164 00:13:13,751 --> 00:13:14,835 You find it hard too. 165 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 Look, when I left home, 166 00:13:18,881 --> 00:13:21,842 I must have been 17 or 18 years old, 167 00:13:21,926 --> 00:13:24,053 and I left to chase after my boyfriend. 168 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 An asshole. An idiot. 169 00:13:26,889 --> 00:13:29,433 God! The first of many, so many. 170 00:13:29,517 --> 00:13:30,559 A long list. 171 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 And I was never really alone. 172 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 Never. 173 00:13:36,148 --> 00:13:39,443 I jumped from one relationship to another like a creeping vine. 174 00:13:40,069 --> 00:13:41,862 Until Crow showed up. 175 00:13:44,615 --> 00:13:48,410 And I stayed with him for ten years. 176 00:13:48,994 --> 00:13:51,622 Ten years of my life by his side, joined at the hip. 177 00:13:52,915 --> 00:13:54,875 It's madness. So many years. 178 00:13:56,544 --> 00:14:00,422 What's truly amazing is that I had to end up in this hellhole 179 00:14:01,090 --> 00:14:04,927 to realize that we are born alone and die alone. 180 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 You could make some friends and stop trampling over everyone. 181 00:14:11,016 --> 00:14:12,476 Oh, no! No. 182 00:14:13,102 --> 00:14:14,603 Friends, she says... No. 183 00:14:14,687 --> 00:14:17,273 I was talking about another type of loneliness. 184 00:14:17,356 --> 00:14:19,942 I'd rather be friends with the cockroaches. 185 00:14:23,279 --> 00:14:25,865 Here's your cut. It wasn't a good week. 186 00:14:25,948 --> 00:14:27,157 That's all there is. 187 00:14:27,241 --> 00:14:28,492 Wait, that's not much. 188 00:14:29,493 --> 00:14:33,163 Try harder. Your business is going well. Make the girls work a bit harder. 189 00:14:33,247 --> 00:14:35,666 I have to pay the girls. That's all there is. 190 00:14:35,749 --> 00:14:38,961 You have to explain to the girls how things work now. 191 00:14:40,045 --> 00:14:42,715 I don't know. I'd hate for my people 192 00:14:42,798 --> 00:14:44,592 to have to go and bother Lalo. 193 00:14:45,092 --> 00:14:48,846 I don't know. I wouldn't want things to get out of hand 194 00:14:48,929 --> 00:14:51,765 and for you to end up alone. 195 00:14:53,017 --> 00:14:55,019 - Like me. - That won't be necessary. 196 00:14:56,687 --> 00:14:57,855 You win. 197 00:14:57,938 --> 00:14:59,732 The business is all yours. 198 00:15:07,281 --> 00:15:08,240 We must convince her. 199 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 Become friends with her. 200 00:15:12,077 --> 00:15:13,579 I don't know what she's thinking. 201 00:15:13,662 --> 00:15:17,917 - This is what's best for her. - I don't get along with her, but I'll try. 202 00:15:18,000 --> 00:15:20,878 She's very scared. A lot has been going on, ma'am. 203 00:15:20,961 --> 00:15:23,255 We must be patient right now. 204 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 - I can talk to her. - No. 205 00:15:24,840 --> 00:15:26,216 Not you! You of all people? 206 00:15:26,300 --> 00:15:27,885 How could you talk to her? 207 00:15:27,968 --> 00:15:29,261 Rosetta. 208 00:15:31,388 --> 00:15:34,266 Look, I know you're upset about what happened to Noelia. 209 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 I understand that you're hurt. 210 00:15:37,436 --> 00:15:39,772 But I assure you, we did everything we could. 211 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 You know the children are all I care about. 212 00:15:42,066 --> 00:15:45,110 Why else did I fight so hard for your grandson to be with you 213 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 instead of your daughter? 214 00:15:46,779 --> 00:15:48,489 Yes, I know. Thank you. 215 00:15:49,823 --> 00:15:50,991 I'll see what I can do. 216 00:15:51,992 --> 00:15:52,826 Now go. 217 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Let's go. 218 00:15:57,539 --> 00:15:58,374 Come on. 219 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 Excuse me. 220 00:16:05,547 --> 00:16:07,383 - Excuse me, Cecilia. - What is it? 221 00:16:08,258 --> 00:16:10,928 She's in charge of cleaning the office today. 222 00:16:11,011 --> 00:16:12,888 The cleaning team reassigned her. 223 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 At your disposal for whatever you need. 224 00:16:15,474 --> 00:16:17,810 Well, clean everything properly. 225 00:16:19,103 --> 00:16:20,229 - Shall I start? - Yes. 226 00:16:20,312 --> 00:16:21,355 Sure. 227 00:16:23,565 --> 00:16:24,984 - I'll just start, then. - Yes. 228 00:16:29,863 --> 00:16:31,448 Don't break anything. 229 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Oh, you scared me. 230 00:16:40,582 --> 00:16:41,792 Oh, well. 231 00:16:42,376 --> 00:16:43,502 What's he doing here? 232 00:16:43,585 --> 00:16:45,587 The mother had an intimate visit. 233 00:16:45,671 --> 00:16:47,965 Things are tense in her block. 234 00:16:48,048 --> 00:16:50,634 She asked me to look after the baby for a while. 235 00:16:51,844 --> 00:16:53,846 - Is something wrong? - Nothing. 236 00:16:54,638 --> 00:16:55,556 Is he asleep? 237 00:16:55,639 --> 00:16:56,473 Almost. 238 00:16:57,349 --> 00:17:00,477 Here, take him for a bit. I need a cigarette. 239 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Oh, okay. Hush. 240 00:17:01,645 --> 00:17:02,521 There. 241 00:17:03,230 --> 00:17:04,189 There you go. 242 00:17:05,107 --> 00:17:06,275 It suits you. 243 00:17:07,526 --> 00:17:08,694 Forget it. 244 00:17:09,361 --> 00:17:11,613 I won't be making you an aunt any time soon. 245 00:17:11,697 --> 00:17:13,032 Oh, what a shame. 246 00:17:14,158 --> 00:17:18,412 It kills me to think about Lalo. How he must be running and hiding. 247 00:17:19,121 --> 00:17:20,622 Lalo can run out there. 248 00:17:21,206 --> 00:17:24,334 We need to look after ourselves and be strong in here. 249 00:17:24,418 --> 00:17:25,502 Yes, I know. 250 00:17:26,503 --> 00:17:27,337 The girl. 251 00:17:27,880 --> 00:17:30,424 Oh, Marina. I was looking for you. 252 00:17:30,924 --> 00:17:32,801 You have an intimate visit later on. 253 00:17:32,885 --> 00:17:34,094 Today? 254 00:17:34,178 --> 00:17:35,262 - Today. - With who? 255 00:17:35,345 --> 00:17:37,848 With the Prince of Wales. What does it matter? 256 00:17:37,931 --> 00:17:39,349 Change your panties. 257 00:17:39,433 --> 00:17:42,519 Choose a nice, cute, super sexy new thong. 258 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 You'll be fine. 259 00:17:44,271 --> 00:17:47,274 Fine, I'll do it. But I want twice what I got paid last time. 260 00:17:47,357 --> 00:17:48,650 Look at this one. 261 00:17:48,734 --> 00:17:50,694 Putting a price on her pussy. 262 00:17:50,778 --> 00:17:52,905 Are you buying a luxury condo, princess? 263 00:17:52,988 --> 00:17:54,281 I need it, Lefty. 264 00:17:55,157 --> 00:17:58,410 You're pretty. The jerk-off will pay it. But don't get used to it. 265 00:17:58,494 --> 00:18:01,038 Oh, look at the posh one asking for more money. 266 00:18:01,121 --> 00:18:03,916 Hush! Don't start any trouble. Someone's sleeping here. 267 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 You run a daycare now instead of a brothel? 268 00:18:06,210 --> 00:18:09,088 - Okay, but hush. - The earnings have been really bad. 269 00:18:09,922 --> 00:18:11,965 Are you playing dumb with The Galician? 270 00:18:12,049 --> 00:18:14,760 You know this business. You know how much comes in. 271 00:18:14,843 --> 00:18:17,054 Yes. I know that you tossed me out on my ass. 272 00:18:17,638 --> 00:18:20,099 I don't work for you anymore. Now you work for me. 273 00:18:20,182 --> 00:18:21,809 I just came to collect the cash. 274 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 You're not collecting cash. 275 00:18:23,393 --> 00:18:25,938 You're just a fucking errand-boy stirring shit. 276 00:18:26,021 --> 00:18:28,357 If you say so, but you're not the boss anymore. 277 00:18:29,108 --> 00:18:32,611 As for you, golden pussy, there's no raise. 278 00:18:32,694 --> 00:18:34,196 Mind your own business. 279 00:18:34,279 --> 00:18:36,865 The one who didn't wanna show her ass has become a whore. 280 00:18:36,949 --> 00:18:39,493 I'll make a hole in your face! 281 00:18:39,576 --> 00:18:41,662 - Fucking asshole! - Hey! Enough! 282 00:18:41,745 --> 00:18:44,289 I'll ruin the other side of your face! 283 00:18:44,373 --> 00:18:46,333 The Galician will kick your ass. 284 00:18:46,416 --> 00:18:49,837 - I'll kill you, pussycat! - We gave you everything! Ungrateful bitch! 285 00:18:49,920 --> 00:18:50,963 What's all this? 286 00:18:51,046 --> 00:18:53,590 Troublemakers go in the hole. Is that clear? 287 00:19:01,890 --> 00:19:02,975 You heard me, huh? 288 00:19:12,192 --> 00:19:14,153 - Come on, Brisa. Eat. - No. 289 00:19:14,236 --> 00:19:16,864 Eat, sweetie. You haven't eaten anything all day. 290 00:19:16,947 --> 00:19:20,450 - I don't want it. - Why? Goddamn it, kid! Eat. 291 00:19:20,534 --> 00:19:21,368 No. 292 00:19:22,911 --> 00:19:24,872 Why don't you accept their offer? 293 00:19:26,665 --> 00:19:28,542 - I don't want to. - How do you know? 294 00:19:29,126 --> 00:19:31,170 - How do I know? - Okay, just one. 295 00:19:31,253 --> 00:19:34,590 We know everything in here, honey. I already explained. 296 00:19:35,591 --> 00:19:38,594 Do you really want to raise her here, in this prison? 297 00:19:39,261 --> 00:19:42,222 - Do you think that's what's best for her? - Don't you dare. 298 00:19:42,806 --> 00:19:45,475 Mind your own business. No one asked you for advice. 299 00:19:45,559 --> 00:19:48,687 Give it to someone else. How could she be okay without her mom? 300 00:19:48,770 --> 00:19:50,564 You're raising your grandson here. 301 00:19:50,647 --> 00:19:54,401 Yes, but I wasn't made that offer. Think about what's in your best interest. 302 00:19:55,611 --> 00:19:57,196 It's just some friendly advice. 303 00:19:57,279 --> 00:19:59,198 We're not friends. You're being rude. 304 00:19:59,281 --> 00:20:01,200 - Eat, baby. - No. 305 00:20:01,283 --> 00:20:03,243 Spoiled brat! Fine, don't eat. 306 00:20:06,580 --> 00:20:07,956 Come with me, Brisa. 307 00:20:09,708 --> 00:20:11,460 - Like the ice cream outside? - Don't. 308 00:20:11,543 --> 00:20:13,420 Don't talk to my girl, fucking bitch. 309 00:20:13,503 --> 00:20:14,588 Fuck off. 310 00:20:14,671 --> 00:20:17,674 Those bags under your eyes make you look 15 years older. 311 00:20:17,758 --> 00:20:20,135 - There's hyaluronic acid-- - I'm not interested. 312 00:20:20,219 --> 00:20:22,596 - You haven't even tried it. - I'm not interested. 313 00:20:22,679 --> 00:20:24,181 - If you don't try it... - Okay. 314 00:20:24,932 --> 00:20:25,849 Where were you? 315 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 Paperwork. 316 00:20:28,310 --> 00:20:29,978 The Galician has gone too far. 317 00:20:30,062 --> 00:20:32,356 I have an idea. If it works, we've got her. 318 00:20:32,439 --> 00:20:33,523 Get off my case. 319 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 What are we waiting for? 320 00:20:35,484 --> 00:20:37,736 She's messing with me and my business. 321 00:20:38,862 --> 00:20:39,947 I want her gone. 322 00:20:40,030 --> 00:20:42,366 Hold tight. It's not the right time. 323 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Lefty, can I talk to you? 324 00:20:49,081 --> 00:20:49,998 What is it? 325 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 How are you doing, honey? How are you feeling? 326 00:20:58,507 --> 00:21:00,092 Like a cow ready for slaughter. 327 00:21:00,717 --> 00:21:02,636 I'll get the results in a few weeks. 328 00:21:03,136 --> 00:21:06,014 You'll be fine. Don't worry. You'll be okay. 329 00:21:06,098 --> 00:21:08,642 That's sweet, but your face says something else. 330 00:21:09,935 --> 00:21:12,187 - I just don't know what to do. - What? 331 00:21:12,771 --> 00:21:17,192 It's my little girl. She's acting so different, so strange, so... 332 00:21:17,734 --> 00:21:21,905 She was so sweet, so well-behaved, so obedient. 333 00:21:21,989 --> 00:21:25,033 Now she's spoiled and rude. Nothing pleases her. 334 00:21:25,117 --> 00:21:27,369 All she does is ask about the puppy they gave her, 335 00:21:27,452 --> 00:21:30,330 where Eugenia is, and why she isn't with them. She... 336 00:21:30,414 --> 00:21:32,082 I don't know what's best for her. 337 00:21:32,165 --> 00:21:35,669 Her mom is what's best for her. You need to get that into your head. 338 00:21:36,169 --> 00:21:37,254 Here? 339 00:21:38,088 --> 00:21:39,089 In this place? 340 00:21:39,172 --> 00:21:41,717 With no education and no future? 341 00:21:41,800 --> 00:21:45,387 Gladys, that dog probably eats better than we do. 342 00:21:47,055 --> 00:21:48,473 I'm scared of losing her. 343 00:21:48,557 --> 00:21:51,268 No, stop. That's not going to happen. 344 00:21:51,351 --> 00:21:53,103 No, we're going to be strong. 345 00:21:53,186 --> 00:21:54,646 It's not going to happen. 346 00:21:57,316 --> 00:22:00,444 Listen to me. There's something bigger going on, okay? 347 00:22:01,570 --> 00:22:02,529 If it goes well, 348 00:22:03,363 --> 00:22:04,740 it will help stop them. 349 00:22:05,657 --> 00:22:07,826 Stop who? I don't understand. 350 00:22:08,702 --> 00:22:12,122 Moranz贸n. Something's going on with the kids and the babies. 351 00:22:13,332 --> 00:22:14,916 Like what they're doing to you, 352 00:22:15,459 --> 00:22:18,545 I think they're manipulating pregnant girls to give up their babies. 353 00:22:18,628 --> 00:22:19,629 Like a breeding farm. 354 00:22:20,922 --> 00:22:22,799 First, it was Patricia. Remember? 355 00:22:22,883 --> 00:22:23,800 Then Noelia. 356 00:22:24,634 --> 00:22:27,262 I saw Noelia and Elba talking about Patricia's baby. 357 00:22:27,346 --> 00:22:29,556 No, suspicions aren't enough. 358 00:22:29,639 --> 00:22:33,643 It has to be something more concrete, like a document or a signature. 359 00:22:33,727 --> 00:22:35,562 Something that screws Moranz贸n over. 360 00:22:36,396 --> 00:22:39,191 Doesn't she keep all of our files in her office? 361 00:22:44,780 --> 00:22:46,406 You scared me. What? 362 00:22:47,449 --> 00:22:50,035 We'll ruin that old bitch. 363 00:22:53,955 --> 00:22:55,248 You really scared me. 364 00:22:58,877 --> 00:23:01,505 Break it up, or I'll throw a bucket of water on you. 365 00:23:22,275 --> 00:23:23,819 Are you eating properly? 366 00:23:24,653 --> 00:23:25,570 Are you okay? 367 00:23:27,239 --> 00:23:29,783 I thought the Family block would be busier today. 368 00:23:30,367 --> 00:23:32,494 Such a disaster what happened to that girl. 369 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Such a disaster. 370 00:23:34,788 --> 00:23:38,708 But you know the state they're in. Their bodies, they don't... 371 00:23:39,292 --> 00:23:40,210 Truth be told, 372 00:23:40,877 --> 00:23:42,671 they're as unhealthy as can be. 373 00:23:43,380 --> 00:23:45,841 Maybe Soriano isn't skilled enough either. 374 00:23:48,427 --> 00:23:50,011 To take care of everything. 375 00:23:51,012 --> 00:23:52,472 Sorry? Why? 376 00:23:53,098 --> 00:23:56,226 In a situation like that, they should be taken to a hospital. 377 00:23:57,727 --> 00:24:00,313 They have everything. More resources than us. 378 00:24:00,397 --> 00:24:03,567 - We have nothing here. - What do you mean we have nothing? 379 00:24:03,650 --> 00:24:07,028 You know the amount of resources that I provide. 380 00:24:07,112 --> 00:24:10,365 The problem is I'm wishful. Then I come face-to-face with reality. 381 00:24:10,449 --> 00:24:13,034 And what is the reality? Bureaucracy and budgets. 382 00:24:13,118 --> 00:24:15,162 What do I know? I was just saying. 383 00:24:15,245 --> 00:24:16,246 No, it's fine. 384 00:24:17,956 --> 00:24:19,499 Have you seen your mother? 385 00:24:23,462 --> 00:24:24,880 Yes, I called her yesterday. 386 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 Go visit her. It does her good. 387 00:24:45,817 --> 00:24:48,528 NO ENTRY WITHOUT AUTHORIZATION 388 00:24:52,908 --> 00:24:54,367 Oh, you kept me waiting. 389 00:25:05,212 --> 00:25:06,546 Take your clothes off. 390 00:25:09,424 --> 00:25:10,258 Relax. 391 00:25:10,759 --> 00:25:12,719 Let's take it slow. We have time. 392 00:25:15,430 --> 00:25:16,598 Take it all off. 393 00:25:17,182 --> 00:25:18,892 Take it easy. Leave it to me. 394 00:25:18,975 --> 00:25:20,519 You'll like it, I promise. 395 00:25:21,228 --> 00:25:22,687 Shut your mouth, whore. 396 00:25:23,271 --> 00:25:24,189 Stop! 397 00:25:24,272 --> 00:25:25,732 No, please! 398 00:25:25,815 --> 00:25:27,234 No! Son of a bitch! No! 399 00:25:27,859 --> 00:25:29,236 No! Please don't! 400 00:25:29,319 --> 00:25:30,237 - No! - Easy now. 401 00:25:30,320 --> 00:25:31,655 Don't play hard to get. 402 00:25:31,738 --> 00:25:33,406 Stop! Wait, no! 403 00:25:33,490 --> 00:25:35,867 - Please. No! - Relax. 404 00:25:35,951 --> 00:25:38,370 - Please don't. No! - Come here, motherfucker! 405 00:25:38,453 --> 00:25:39,579 Let me go. I paid. 406 00:25:40,080 --> 00:25:42,082 Let me go! I'm a paying customer! 407 00:25:51,424 --> 00:25:53,677 Go in. Johanna, I'll leave her here with you. 408 00:25:53,760 --> 00:25:55,303 Okay. No. 409 00:25:55,804 --> 00:25:59,891 The Slag Sisters can wait outside. I don't want any trouble. Scram. 410 00:25:59,975 --> 00:26:02,602 - Come in. - I feel fine. I don't need anything. 411 00:26:02,686 --> 00:26:04,229 Why am I in the infirmary? 412 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 This is not up for discussion. 413 00:26:07,107 --> 00:26:09,985 Soriano gives the orders. He's looking after you. 414 00:26:10,068 --> 00:26:12,529 Sit down. We'll administer a subcutaneous solution. 415 00:26:12,612 --> 00:26:14,906 It'll take a while, so don't be nervous. 416 00:26:16,908 --> 00:26:17,826 Why is she here? 417 00:26:17,909 --> 00:26:20,662 She was assigned to the infirmary. It's not up to me. 418 00:26:24,040 --> 00:26:25,625 Should I pass you the bag? 419 00:26:25,709 --> 00:26:27,961 - Please, Olga. - No. 420 00:26:28,044 --> 00:26:31,881 If you're going to inject me, I want to see you open the needle. 421 00:26:33,133 --> 00:26:36,011 Relax. I'll open the needle in front of you. No problem. 422 00:26:36,886 --> 00:26:38,471 Look. Here it is. 423 00:26:40,181 --> 00:26:42,392 It's sealed, look. 424 00:26:43,351 --> 00:26:45,895 And there. I love the little sound that it makes. 425 00:26:47,022 --> 00:26:47,856 There we go. 426 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Ta-da. Thanks, girl. 427 00:26:52,027 --> 00:26:52,986 Here goes. 428 00:26:58,074 --> 00:27:00,952 So my old man rapes my sister 429 00:27:01,453 --> 00:27:03,872 and impregnates her with a beautiful little girl. 430 00:27:03,955 --> 00:27:05,832 You have no idea how beautiful. 431 00:27:05,915 --> 00:27:09,794 You have no idea. So we all spoiled her rotten. 432 00:27:09,878 --> 00:27:12,339 Then the son of a bitch rapes me. 433 00:27:12,839 --> 00:27:15,675 And I have a little boy. And what does my grandmother do? 434 00:27:15,759 --> 00:27:17,385 My grandmother gives him 435 00:27:17,469 --> 00:27:19,596 to a woman in our town. 436 00:27:19,679 --> 00:27:21,848 She takes him away from me. 437 00:27:21,931 --> 00:27:23,683 So what do I do? 438 00:27:23,767 --> 00:27:26,144 I grab a knife, go to her yard, 439 00:27:26,227 --> 00:27:27,812 and kill all the rabbits. 440 00:27:28,897 --> 00:27:32,692 One by one by one by one... 441 00:27:35,945 --> 00:27:37,697 - I kill over 100 rabbits. - Wow. 442 00:27:37,781 --> 00:27:39,449 Why am I telling you this? 443 00:27:39,532 --> 00:27:42,035 It's important. Because let's say you come... 444 00:27:42,118 --> 00:27:43,870 - Come on, Piquito. - What? 445 00:27:43,953 --> 00:27:46,998 - Let's clean up. - I'm telling her my biggest trauma. 446 00:27:47,082 --> 00:27:48,333 The reason I'm in here. 447 00:27:48,416 --> 00:27:50,543 I'll tell her the rest. Clean up the cart. 448 00:27:50,627 --> 00:27:52,128 But... okay, fine. 449 00:27:52,712 --> 00:27:53,880 What's up? 450 00:27:53,963 --> 00:27:56,675 It's chaos over there. I need help. 451 00:28:12,649 --> 00:28:14,025 What's your problem, bitch? 452 00:28:15,318 --> 00:28:17,320 - Whore. - Don't give her the satisfaction. 453 00:28:18,196 --> 00:28:20,824 Yeah, but that bitch is always on my case. 454 00:28:20,907 --> 00:28:22,325 Let's do one more video. 455 00:28:22,409 --> 00:28:24,369 - No, Lechu. - Get pretty. 456 00:28:24,452 --> 00:28:25,620 Please, I can't. 457 00:28:26,121 --> 00:28:28,707 I'm tired. My legs are weak. I don't... 458 00:28:28,790 --> 00:28:30,208 - Cleo! They found him. - No more. 459 00:28:31,292 --> 00:28:33,503 - What? - They found your little boy. 460 00:28:34,170 --> 00:28:36,756 - What? - I talked to Luna. You were right. 461 00:28:36,840 --> 00:28:40,427 They caught him trying to cross the border to Paraguay with his grandma. 462 00:28:40,510 --> 00:28:43,638 - They're bringing him back. - The brothel is closed. 463 00:28:43,722 --> 00:28:44,556 What? 464 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 The business is closed for now. Do you hear me? 465 00:28:47,058 --> 00:28:48,393 Do as I say! Now! 466 00:28:48,476 --> 00:28:49,936 - Get out of here! - Move it. 467 00:28:50,019 --> 00:28:51,271 Go! Get out! Now! 468 00:28:51,354 --> 00:28:53,231 Get out! Let's go. Come on! 469 00:28:55,358 --> 00:28:57,152 Lefty can't stand it anymore. 470 00:28:57,235 --> 00:28:58,778 And I can't stop her. 471 00:28:59,404 --> 00:29:01,448 She started trouble with The Galician. 472 00:29:01,531 --> 00:29:04,200 She closed the whole brothel thing down. 473 00:29:04,284 --> 00:29:06,035 What happened to not rushing? 474 00:29:06,119 --> 00:29:09,122 She wants to show her that she won't ever leave the business. 475 00:29:10,331 --> 00:29:11,416 We had a deal. 476 00:29:13,710 --> 00:29:15,837 You're not going to back out now, are you? 477 00:29:23,928 --> 00:29:24,888 How are you? 478 00:29:26,681 --> 00:29:28,099 Fine. I don't know. 479 00:29:29,434 --> 00:29:31,227 Well, some rest will do you good. 480 00:29:31,311 --> 00:29:33,563 How can I rest after what just happened? 481 00:29:36,065 --> 00:29:37,066 Who was that guy? 482 00:29:38,443 --> 00:29:39,360 No idea. 483 00:29:39,444 --> 00:29:40,695 Lefty set it up. 484 00:29:42,781 --> 00:29:45,700 What? I have to defend myself in court. Lawyers cost money. 485 00:29:45,784 --> 00:29:47,660 I don't want to be locked up forever. 486 00:29:47,744 --> 00:29:50,622 Alan, come to the yard. I need you here. 487 00:29:50,705 --> 00:29:52,332 You can't play those games here. 488 00:29:53,625 --> 00:29:54,459 Coming. 489 00:29:55,418 --> 00:29:56,628 Well, see you later. 490 00:30:05,804 --> 00:30:08,640 What's up, Lefty? Did you give the girls the day off? 491 00:30:08,723 --> 00:30:11,559 I'm sick of you! Go back to Spain! Nobody wants you here! 492 00:30:11,643 --> 00:30:12,936 Scram! 493 00:30:13,019 --> 00:30:16,272 I'd love to, but you'd have to take my passport out of your ass first. 494 00:30:16,356 --> 00:30:17,982 Go on, get them! 495 00:30:18,066 --> 00:30:19,859 Very bold, 496 00:30:19,943 --> 00:30:22,821 but you'll end up skewered like a unicorn. 497 00:30:22,904 --> 00:30:25,740 Drop the knife, fucking traitor! 498 00:30:25,824 --> 00:30:27,742 You fucking traitor! 499 00:30:27,826 --> 00:30:29,869 This is for Mar铆a, you bitch! 500 00:30:29,953 --> 00:30:33,039 Fucking bitch! Fucking shit! 501 00:30:34,207 --> 00:30:35,875 - Motherfucker! - Hit her! 502 00:30:35,959 --> 00:30:37,210 She had it coming! 503 00:30:37,293 --> 00:30:38,670 Motherfucker! 504 00:30:39,170 --> 00:30:41,673 Justice is served! 505 00:30:48,179 --> 00:30:50,056 Stop! Enough! 506 00:31:21,462 --> 00:31:22,297 Elba? 507 00:31:23,715 --> 00:31:26,384 - What is it? - Come here. She's burning up. 508 00:31:27,010 --> 00:31:30,555 I don't know. She's all sweaty. 509 00:31:30,638 --> 00:31:31,806 - Let's see. - Feel her. 510 00:31:31,890 --> 00:31:35,059 - Yeah. She's burning up. Let's go. - She's running a fever. 511 00:31:35,143 --> 00:31:37,312 - Do you have a thermometer? - Go to Soriano. 512 00:31:37,395 --> 00:31:39,022 - He should see her. - Thanks. 513 00:31:39,105 --> 00:31:40,481 Oh, sweetie. 514 00:31:40,565 --> 00:31:42,984 Let me get you some water. I'll be back. 515 00:31:44,903 --> 00:31:48,197 When we were kids in the countryside, 516 00:31:48,281 --> 00:31:50,074 my grandma sent us to school. 517 00:31:50,158 --> 00:31:52,869 But instead of going to school, 518 00:31:52,952 --> 00:31:54,621 I'd run away. 519 00:31:54,704 --> 00:31:58,625 I'd go and fall asleep with the sheep. 520 00:31:58,708 --> 00:32:01,044 What do you want? Shampoo? 500 pesos. 521 00:32:01,920 --> 00:32:03,212 So I'd run away, 522 00:32:03,796 --> 00:32:06,132 and I'd go in among the sheep 523 00:32:06,215 --> 00:32:08,259 and sleep all day long. 524 00:32:08,343 --> 00:32:10,428 - Do you know what sheep are like? - Stinky? 525 00:32:10,511 --> 00:32:11,888 What do you mean stinky? 526 00:32:11,971 --> 00:32:13,056 Don't they smell bad? 527 00:32:13,139 --> 00:32:14,098 Oh no, look... 528 00:32:14,182 --> 00:32:16,893 No, you can just curl up with them 529 00:32:16,976 --> 00:32:18,978 all warm and cozy. 530 00:32:19,646 --> 00:32:20,480 Come here. 531 00:32:21,564 --> 00:32:22,398 Hey, Sol. 532 00:32:22,482 --> 00:32:24,400 - Hey. - What's up? 533 00:32:25,193 --> 00:32:28,363 - Still got more to mop? - All the way to the end. 534 00:32:29,030 --> 00:32:31,115 Come by my block. I wanna tell you something. 535 00:32:31,199 --> 00:32:33,993 - Something good or something bad? - Neutral. 536 00:32:34,077 --> 00:32:35,244 Ask less questions 537 00:32:35,328 --> 00:32:38,414 so your curiosity won't end up killing the cat. 538 00:32:38,998 --> 00:32:40,917 - Let's go. - Why are you threatening me? 539 00:32:41,000 --> 00:32:42,418 I'm not. I'm warning you. 540 00:32:42,502 --> 00:32:43,586 Oh, okay. 541 00:32:44,087 --> 00:32:45,713 I just cleaned there. Fine. 542 00:32:46,589 --> 00:32:50,468 I mean, people want to know everything. You have to tell them everything. 543 00:32:50,551 --> 00:32:52,220 Keep telling me about the sheep. 544 00:32:53,721 --> 00:32:55,181 What does she have? 545 00:32:55,264 --> 00:32:56,724 Her throat is swollen. 546 00:32:56,808 --> 00:32:59,686 She has a high fever. She needs to see a pediatrician. 547 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 We should take her. 548 00:33:00,812 --> 00:33:02,480 Take her where? No. 549 00:33:02,563 --> 00:33:04,732 Alone? In this state? 550 00:33:05,233 --> 00:33:07,235 You're a doctor. Give her something. 551 00:33:07,318 --> 00:33:08,778 I'm an adult doctor. 552 00:33:08,861 --> 00:33:10,697 Besides, I don't have any supplies 553 00:33:10,780 --> 00:33:13,783 or equipment here to run tests on a child. 554 00:33:14,367 --> 00:33:15,451 So what now? 555 00:33:17,578 --> 00:33:19,122 Stay calm, please. 556 00:33:20,623 --> 00:33:22,542 - Oh, Andr茅s. - Thank you. Cecilia. 557 00:33:22,625 --> 00:33:23,793 - Governor, sir. - Hello. 558 00:33:23,876 --> 00:33:25,044 What is he doing here? 559 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 Relax. 560 00:33:26,629 --> 00:33:27,755 Please trust me. 561 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 My wife can take care of her. 562 00:33:30,758 --> 00:33:34,929 She can take her to the pediatrician. Believe me. Allow me. 563 00:33:35,013 --> 00:33:36,472 Excuse me, please. Let's see. 564 00:33:36,973 --> 00:33:39,058 Look at her face, please. Let's see. 565 00:33:39,559 --> 00:33:40,643 Hi, sweetheart. 566 00:33:41,310 --> 00:33:43,271 She's burning up. 567 00:33:43,354 --> 00:33:44,313 - Yes. - Please. 568 00:33:44,939 --> 00:33:47,817 Let me take her, okay? It's for her own good. 569 00:33:49,360 --> 00:33:50,486 It's for the best. 570 00:33:55,867 --> 00:33:56,826 Listen, sweetie. 571 00:33:57,410 --> 00:34:01,164 You're going to go with Mr. Andr茅s to the doctor, okay? 572 00:34:01,247 --> 00:34:03,374 But you'll come back here after. 573 00:34:04,167 --> 00:34:06,627 Sweetie. You will bring her back, right? 574 00:34:06,711 --> 00:34:07,837 Yes, of course. 575 00:34:07,920 --> 00:34:09,338 One, two, three. 576 00:34:09,422 --> 00:34:11,883 Great. I'll take care of her until she's better, okay? 577 00:34:11,966 --> 00:34:13,676 - I'll be right here. - Of course. 578 00:34:13,760 --> 00:34:16,179 Come, sweetie. Let me bless you. Go, sweetie. 579 00:34:16,262 --> 00:34:17,263 She'll be fine. 580 00:34:17,346 --> 00:34:18,347 Thanks, Andr茅s. 581 00:34:18,431 --> 00:34:19,557 There we go. 582 00:34:19,640 --> 00:34:21,309 Bye, my love. 583 00:34:21,392 --> 00:34:23,144 Relax. Everything will be okay. 584 00:34:24,520 --> 00:34:25,396 You know? 585 00:34:28,274 --> 00:34:30,401 Please. Sign here, dear. 586 00:34:32,528 --> 00:34:33,488 What is this? 587 00:34:39,577 --> 00:34:40,912 Soriano! 588 00:34:52,048 --> 00:34:53,841 Cachete's wound isn't serious. 589 00:34:54,383 --> 00:34:55,760 They slashed her cheek. 590 00:34:57,220 --> 00:34:58,721 They slashed her cheek. 591 00:34:59,222 --> 00:35:00,723 What are you on about, China? 592 00:35:02,308 --> 00:35:04,811 - What happened to you? - What do you mean? 593 00:35:04,894 --> 00:35:05,937 Jeez. 594 00:35:06,020 --> 00:35:07,522 It looks like a blister. 595 00:35:07,605 --> 00:35:09,232 What looks like a blister? 596 00:35:09,315 --> 00:35:12,151 Your face, Galician. You have something on your face. 597 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Like a... 598 00:35:20,451 --> 00:35:21,494 You're kidding me. 599 00:35:22,787 --> 00:35:24,580 Have you eaten something weird? 600 00:35:29,627 --> 00:35:31,003 That bitch! 601 00:35:35,883 --> 00:35:37,093 Where's the yard? 602 00:35:37,176 --> 00:35:39,303 The yard? There. 603 00:35:39,387 --> 00:35:41,305 - On the map. Where is it? - Oh. 604 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 How is the map oriented? 605 00:35:42,890 --> 00:35:44,475 - You tell her. - No, you tell her. 606 00:35:44,559 --> 00:35:46,185 - Here maybe? - Yes, maybe. 607 00:35:46,269 --> 00:35:50,273 - Good. Make a mark there. - The bleachers as a point of reference. 608 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 - There are the bleachers. - There. 609 00:35:52,066 --> 00:35:54,527 Where's Moranz贸n's office? Find it. 610 00:35:56,195 --> 00:35:58,739 - Good. - That's a table. 611 00:35:58,823 --> 00:36:01,200 - It's a bird's-eye view. - You'll clean here. 612 00:36:01,284 --> 00:36:02,451 Yes, with this. 613 00:36:02,535 --> 00:36:04,996 With whatever you want. With what? What's that? 614 00:36:05,079 --> 00:36:08,166 "Maintenance..." 615 00:36:08,249 --> 00:36:10,001 Come on. Let's keep going, please. 616 00:36:10,084 --> 00:36:11,544 I'll start here. 617 00:36:11,627 --> 00:36:14,755 Go along here, then here, and come out here. 618 00:36:14,839 --> 00:36:16,757 - Once you-- - Why does she get to move? 619 00:36:16,841 --> 00:36:18,968 - You're the lookout. - You're keeping watch. 620 00:36:19,051 --> 00:36:21,262 You'll let us know if Moranz贸n is there. 621 00:36:21,345 --> 00:36:23,222 - Draw a little symbol. - By the door? 622 00:36:23,306 --> 00:36:24,515 - Yes, there. - No, there. 623 00:36:24,599 --> 00:36:26,392 - There. - Don't close the door. 624 00:36:26,475 --> 00:36:29,520 I can't go in if you're there. What are you looking for? 625 00:36:29,604 --> 00:36:31,355 - Right-- - I'll look for some papers. 626 00:36:31,439 --> 00:36:33,941 - I already said that. - Okay, got it. We're good. 627 00:36:34,025 --> 00:36:35,359 - Agreed? - Let's do it. 628 00:36:35,443 --> 00:36:38,446 - I'm excited. Let's do this. - Yeah. Let's go for it. 629 00:36:38,529 --> 00:36:39,864 Fist bump. Let's do it. 630 00:36:55,922 --> 00:36:57,423 - How are you? - Good. 631 00:36:57,506 --> 00:36:59,467 - Do you have what I asked for? - Yes. 632 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 There it is. 633 00:37:04,639 --> 00:37:05,806 Perfect. 634 00:37:12,521 --> 00:37:16,442 - Is this all the security camera footage? - Yes, everything you requested. 635 00:37:17,777 --> 00:37:21,614 Some video files are missing. From the date of the incident. 636 00:37:21,697 --> 00:37:23,991 Well, if they're not in there, it's because 637 00:37:24,617 --> 00:37:28,371 they weren't requested, weren't found, or not available. 638 00:37:28,454 --> 00:37:30,039 Or maybe they were handed over. 639 00:37:31,249 --> 00:37:32,416 Can you check? 640 00:37:36,754 --> 00:37:39,298 - They were handed over to the parties. - To who? 641 00:37:42,426 --> 00:37:44,595 To Attorney Z谩rate. 642 00:37:45,388 --> 00:37:46,973 No. That's not good. 643 00:37:47,848 --> 00:37:50,977 Z谩rate left this case a while ago. I'm the defense attorney. 644 00:37:52,061 --> 00:37:53,562 Okay, I'll take this. 645 00:37:54,272 --> 00:37:56,399 - Do I have to sign anything? - No. 646 00:37:56,482 --> 00:37:57,858 All right. Thanks. 647 00:38:02,905 --> 00:38:03,739 Let's see. 648 00:38:09,203 --> 00:38:11,455 You're hard to get a hold of recently. 649 00:38:12,123 --> 00:38:14,875 Since you started working at the reintegration center. 650 00:38:18,921 --> 00:38:20,006 Thanks for coming. 651 00:38:20,840 --> 00:38:22,258 How can I say no to you? 652 00:38:23,926 --> 00:38:25,094 How are you? 653 00:38:25,177 --> 00:38:26,137 Good. 654 00:38:26,220 --> 00:38:27,722 I can tell. You look good. 655 00:38:27,805 --> 00:38:28,889 You look good too. 656 00:38:29,932 --> 00:38:32,143 - Can I see what you're doing? - Yeah, sure. 657 00:38:32,226 --> 00:38:33,728 - Can I snoop around? - Yeah. 658 00:38:34,228 --> 00:38:35,062 It's a lot. 659 00:38:35,771 --> 00:38:37,982 They told me you're doing an amazing job. 660 00:38:38,065 --> 00:38:40,067 I'm happy to help them out. 661 00:38:41,068 --> 00:38:43,738 Starting anew after release is no small feat. 662 00:38:46,824 --> 00:38:49,243 Now tell me why we came to see this guy. 663 00:38:51,495 --> 00:38:53,581 I'm defending an inmate from La Quebrada. 664 00:38:54,165 --> 00:38:55,958 This guy was her lawyer before me. 665 00:38:56,042 --> 00:38:59,045 I need something for the case, but he won't answer my calls. 666 00:38:59,128 --> 00:39:02,590 I don't know if there's a problem with the evidence, if he's avoiding me, 667 00:39:02,673 --> 00:39:04,258 or if he's just an asshole. 668 00:39:05,551 --> 00:39:06,635 Did something happen? 669 00:39:07,178 --> 00:39:08,012 No. 670 00:39:10,348 --> 00:39:11,599 Something doesn't add up. 671 00:39:17,355 --> 00:39:18,189 - Yes. - Let's go. 672 00:39:18,272 --> 00:39:20,649 No, you know what? Wait for me out here. 673 00:39:20,733 --> 00:39:24,528 I'll let you know if I need you. I don't want him to feel pressured. Okay? 674 00:39:25,154 --> 00:39:26,864 Sure. I'll wait here. 675 00:39:28,032 --> 00:39:28,991 Come in. 676 00:39:32,703 --> 00:39:35,623 - Oh! What a surprise, Lunati. - How are you? 677 00:39:36,165 --> 00:39:38,959 - How can I help you? - I don't need help. 678 00:39:39,043 --> 00:39:41,212 I'm defending Marina Delorsi, 679 00:39:41,295 --> 00:39:43,255 an inmate you were defending this year. 680 00:39:43,339 --> 00:39:45,591 - You dropped the case. - Of course I remember. 681 00:39:45,674 --> 00:39:47,510 A very nice girl. 682 00:39:47,593 --> 00:39:49,637 - Such a shame about her boyfriend. - Yes. 683 00:39:49,720 --> 00:39:52,181 I'm looking for some missing evidence. 684 00:39:52,264 --> 00:39:53,099 And? 685 00:39:53,182 --> 00:39:55,643 It's been a long time. So many cases. 686 00:39:55,726 --> 00:39:58,062 Some footage from the security cameras is missing. 687 00:39:58,145 --> 00:40:00,189 Records say that you have them. 688 00:40:00,272 --> 00:40:02,608 So you were the last person to see them. 689 00:40:05,027 --> 00:40:07,113 Let me ask you something. 690 00:40:07,655 --> 00:40:10,866 Have you ever worked as an official public defender? 691 00:40:10,950 --> 00:40:13,661 Do you have any idea of the bureaucracy involved? 692 00:40:13,744 --> 00:40:15,454 An avalanche of cases, all alike. 693 00:40:15,538 --> 00:40:18,290 - I have no idea what you're talking about. - I'm no fool. 694 00:40:18,374 --> 00:40:22,378 - No, ma'am, please. - I'd rather not tell the judge about this. 695 00:40:22,962 --> 00:40:26,966 And I wouldn't come here asking for anything if it weren't for the fact 696 00:40:27,049 --> 00:40:29,969 that this material could contain valuable evidence. 697 00:40:30,052 --> 00:40:33,389 I'd rather keep any relevant info about the case between us. 698 00:40:33,472 --> 00:40:35,558 - Then I won't have to call you... - Of course. 699 00:40:36,142 --> 00:40:38,269 ...and have you testify as a witness. 700 00:40:40,438 --> 00:40:41,355 Is that all? 701 00:40:43,691 --> 00:40:44,525 Idiot. 702 00:40:45,067 --> 00:40:47,319 - Don't make this difficult, Z谩rate. - No. 703 00:40:47,403 --> 00:40:49,447 A person's freedom is at stake here. 704 00:40:49,530 --> 00:40:52,700 And so is my job. Do you know who you're messing with? 705 00:40:52,783 --> 00:40:54,076 - No. Tell me. - No idea? 706 00:40:54,160 --> 00:40:55,870 - No. - You don't want to know. 707 00:40:55,953 --> 00:40:57,955 - Tell me who. - You don't want to know. 708 00:40:58,038 --> 00:41:01,208 Would you rather testify in court, fatso? 709 00:41:01,292 --> 00:41:02,626 - Listen, bitch. - Let me go. 710 00:41:02,710 --> 00:41:05,629 - You brought a thug? - Why don't you mess with me, asshole? 711 00:41:05,713 --> 00:41:07,381 What's wrong with you? 712 00:41:11,427 --> 00:41:12,970 - What are you doing? - Bitch! 713 00:41:13,053 --> 00:41:14,638 What did you grab, asshole? 714 00:41:15,264 --> 00:41:16,098 Are you okay? 715 00:41:16,765 --> 00:41:17,850 Did he hurt you? 716 00:41:18,350 --> 00:41:20,644 I think he grabbed a flash drive full of evidence. 717 00:41:21,729 --> 00:41:23,522 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 718 00:41:32,907 --> 00:41:33,949 She's sedated. 719 00:41:34,992 --> 00:41:38,329 You have to wake her up. She has to sign. There's no other way. 720 00:41:38,412 --> 00:41:39,413 There is. 721 00:41:40,956 --> 00:41:42,208 Make her disappear. 722 00:41:49,006 --> 00:41:50,090 Look, Gla. 723 00:41:50,174 --> 00:41:53,427 - Look, with one foot raised. - Like a crossroad juggler. 724 00:41:53,511 --> 00:41:55,054 They're coming. Foot down. 725 00:42:05,898 --> 00:42:06,899 Trash. 726 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 What did you say? 727 00:42:08,484 --> 00:42:09,985 I mean the trash I swept. 728 00:42:10,069 --> 00:42:11,403 Yeah, okay. Keep going. 729 00:42:11,987 --> 00:42:12,821 Let's go. 730 00:42:31,173 --> 00:42:32,633 - Come on. - Now? 731 00:42:32,716 --> 00:42:34,176 - Right now. Come on. - Sure. 732 00:42:42,226 --> 00:42:45,271 - There's more here. - Look at this. I might've found something. 733 00:42:54,947 --> 00:42:56,448 - Gladys! - Hush. What? 734 00:42:56,532 --> 00:42:58,409 - All clear. - Don't tell me if all's clear. 735 00:42:58,492 --> 00:43:00,035 Tell me if someone comes. Go! 736 00:43:03,539 --> 00:43:05,165 Maybe there's something here. 737 00:43:05,833 --> 00:43:08,669 - Look what I found. - Check out this folder. Here. 738 00:43:10,129 --> 00:43:12,298 I can't believe it. Hand me the other one. 739 00:43:12,381 --> 00:43:14,300 - Look, the girl. - The baby girl. 740 00:43:14,383 --> 00:43:16,135 - "Brisa--" - The Colombian. 741 00:43:16,218 --> 00:43:18,429 - What are you doing? - I got bored out there! 742 00:43:18,512 --> 00:43:20,639 - I told you to go outside. - Fine. 743 00:43:23,350 --> 00:43:24,727 What are you doing in here? 744 00:43:24,810 --> 00:43:27,479 - We were-- - We're not doing anything bad. 745 00:43:27,563 --> 00:43:30,232 Silence. You can explain yourselves to Daniel. 746 00:43:30,816 --> 00:43:32,610 - Come in, Daniel. - Fucking hell. 747 00:43:32,693 --> 00:43:33,736 Take it. 748 00:43:34,320 --> 00:43:35,362 Please take it. 749 00:43:36,071 --> 00:43:38,282 They're trafficking babies from La Quebrada. 750 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 There's an investigation underway. 751 00:43:41,368 --> 00:43:45,331 First, it was Patricia. Remember? The pregnant girl who died. Then Noelia. 752 00:43:46,457 --> 00:43:49,543 Did you ever see their families come to claim the babies? Huh? 753 00:43:53,255 --> 00:43:54,089 Alan! 754 00:43:55,507 --> 00:43:56,342 Alan! 755 00:43:58,594 --> 00:44:00,346 Alan, is there a problem? 756 00:44:04,224 --> 00:44:05,059 Get inside. 757 00:44:07,102 --> 00:44:08,145 - Let me go. - Move it. 758 00:44:09,855 --> 00:44:12,608 Okay. Now I'll take care of you, Doctor. 759 00:44:13,859 --> 00:44:15,819 See? See how pretty you made me look? 760 00:44:16,320 --> 00:44:17,529 Can you see? 761 00:44:18,113 --> 00:44:20,532 Now I'll give you some vitamins. 762 00:44:20,616 --> 00:44:22,701 Huh? Beautiful blonde. 763 00:44:22,785 --> 00:44:23,619 My love. 764 00:44:24,286 --> 00:44:26,997 Which of those two eyes do you want to sacrifice? Huh? 765 00:44:29,458 --> 00:44:31,543 - Which one? - I swear it wasn't my idea. 766 00:44:31,627 --> 00:44:32,544 - It wasn't? - No. 767 00:44:32,628 --> 00:44:34,922 Are you so stupid that they made you do it? 768 00:44:35,005 --> 00:44:36,507 Who made you? Who? 769 00:44:36,590 --> 00:44:37,883 Who? Say who. 770 00:44:37,966 --> 00:44:39,176 Who? 771 00:44:39,259 --> 00:44:41,845 Who? 772 00:44:42,846 --> 00:44:44,723 That's it. Now scream, motherfucker. 773 00:44:44,807 --> 00:44:45,808 Now scream. 774 00:46:47,971 --> 00:46:52,392 Subtitle translation by: Fernanda Avalos B 56206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.