All language subtitles for En.el.barro.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL, ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL. 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,728 Tell the governor that I need an answer now! 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 LA QUEBRADA, JULY 2020 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 He gave the okay? Perfect. 5 00:00:26,109 --> 00:00:29,821 We finally have the much-needed remote medical consultations. 6 00:00:29,904 --> 00:00:31,406 People are dying here! 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,200 This is not a joke. I'll keep you updated. 8 00:00:37,620 --> 00:00:41,124 - Hey! Wait! Come here! Bitch! - Keep your distance! 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,667 Let her go, man! 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,919 Let that girl go! I have no issue with you. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,129 Calm down 12 00:00:46,212 --> 00:00:49,466 and call an end to the protest, or I was gonna do things my way. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,551 What is your way? 14 00:00:51,634 --> 00:00:53,678 What are you doing? Put that away. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 You don't even know how to use it. Moron. 16 00:00:55,930 --> 00:00:57,599 - Sort this out, asshole! - Dumbass. 17 00:00:57,682 --> 00:01:01,311 - María! We had an agreement. - Tell your grasshopper that. 18 00:01:01,394 --> 00:01:04,439 Things are heating up, and it's going to get much worse. 19 00:01:04,522 --> 00:01:07,150 I told you that we'd sort things out. 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,195 No. You said you were going to negotiate. 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,655 You said, "I'll answer within two hours." 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,449 We heard nothing! 23 00:01:14,532 --> 00:01:17,243 We want you to transfer the sick girls 24 00:01:17,327 --> 00:01:19,537 because they're going to make us sick. 25 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Anyone sick is staying here. 26 00:01:21,873 --> 00:01:24,751 - No one's being transferred. - No! No way. 27 00:01:24,834 --> 00:01:26,961 - But-- - Absolutely no way! 28 00:01:27,045 --> 00:01:29,130 - They'll make us all sick! - We'll catch it! 29 00:01:29,214 --> 00:01:31,758 - They'll make us sick. - Don't you have face masks? 30 00:01:31,841 --> 00:01:35,011 Masks are useless. We're packed together like sardines. 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 - Fuck face masks! - Can't you see the girls? 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,599 That doesn't fucking help! 33 00:01:39,682 --> 00:01:42,060 Do you know what it's like in the hospitals? 34 00:01:42,143 --> 00:01:46,022 Do you know that people are crammed in hospitals, dying? 35 00:01:46,106 --> 00:01:48,191 - Or dying at home alone? - What's going on? 36 00:01:48,274 --> 00:01:50,944 Who cares? We know nothing about that. We're bad too. 37 00:01:51,027 --> 00:01:54,030 - We're all gonna die. - Okay. I won't allow visitors. 38 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 - But I got something for you. - What? 39 00:01:57,617 --> 00:01:59,869 Impatient, crazy women! 40 00:02:00,662 --> 00:02:01,496 What? 41 00:02:01,996 --> 00:02:03,665 I'll allow cell phones. 42 00:02:03,748 --> 00:02:06,626 So inmates can ask their relatives for cell phones. 43 00:02:06,709 --> 00:02:09,712 And you, please, hand out the ones you confiscated as well. 44 00:02:09,796 --> 00:02:12,340 There won't be cell phones for everyone. 45 00:02:12,423 --> 00:02:15,468 Just the ones we can get a hold of from your families, 46 00:02:15,552 --> 00:02:18,221 like I just said, and the ones Rubén brings back. 47 00:02:18,304 --> 00:02:23,101 And now, please get rid of all the people you summoned to watch this shitshow. 48 00:02:23,184 --> 00:02:25,228 The TV reporters, the media, everyone. 49 00:02:25,854 --> 00:02:26,688 Fine. 50 00:02:26,771 --> 00:02:30,108 And do me a favor, clean up this mess. 51 00:02:30,191 --> 00:02:32,485 Very well. Let's go get the cell phones. 52 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 Listen, we'll be in charge of the cell phones 53 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 because there won't be enough to go around. 54 00:02:37,615 --> 00:02:38,449 Sure. 55 00:02:38,533 --> 00:02:41,035 Let the girls go, snitch. Dumbass. 56 00:02:41,119 --> 00:02:43,705 Let's go. Come on. Get up. Let's go. 57 00:02:43,788 --> 00:02:46,875 Let's go. Come on. 58 00:02:48,501 --> 00:02:51,588 KEEP THINGS CLEAN AND IN ORDER 59 00:04:07,705 --> 00:04:09,707 IN THE MUD 60 00:04:11,167 --> 00:04:12,460 LA QUEBRADA PENITENTIARY, 61 00:04:12,543 --> 00:04:14,212 TODAY 62 00:04:20,969 --> 00:04:23,263 This doesn't usually happen. 63 00:04:23,763 --> 00:04:27,225 Evidently, the girl tried to escape through the roof... 64 00:04:28,643 --> 00:04:29,602 and she fell. 65 00:04:30,561 --> 00:04:31,646 Or killed herself. 66 00:04:33,690 --> 00:04:34,774 What a mess. 67 00:04:49,497 --> 00:04:51,124 Slow down. Slowly. 68 00:04:52,166 --> 00:04:53,001 Easy. 69 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Relax your jaw. 70 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 Make some noise. 71 00:05:08,391 --> 00:05:10,643 You should've taken care of this. 72 00:05:10,727 --> 00:05:13,688 Weren't my girls there? The ones that protect me? 73 00:05:13,771 --> 00:05:15,523 My people pay your husband well. 74 00:05:15,606 --> 00:05:17,942 And the deal didn't involve me having to fight off 75 00:05:18,026 --> 00:05:19,652 the bitch that came to kill me. 76 00:05:19,736 --> 00:05:23,656 I wanna know who gave the order. Or are you too stupid to find that out? 77 00:05:23,740 --> 00:05:27,035 - Maybe you're such a stupid boss that-- - I don't know. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,662 - All right. - I don't know. 79 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 It may have come from outside. 80 00:05:33,708 --> 00:05:37,253 - All right. - You are the idiot here, not me. Got it? 81 00:05:37,337 --> 00:05:39,339 You and your husband like money so much? 82 00:05:39,422 --> 00:05:41,758 - Don't you? - Maybe it was you who sold me out. 83 00:05:41,841 --> 00:05:45,219 Let's take it down a notch, calm down, compose ourselves. 84 00:05:45,303 --> 00:05:47,221 You don't know Lefty. 85 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 Lefty is no traitor. 86 00:05:51,184 --> 00:05:52,018 Prove it. 87 00:05:52,935 --> 00:05:55,480 I'll take care of it, okay? 88 00:05:55,563 --> 00:05:57,565 Whoever fucked you over will pay. 89 00:06:02,987 --> 00:06:03,863 Go with her. 90 00:06:07,742 --> 00:06:09,827 Damn Galician. For fuck's sake. 91 00:06:09,911 --> 00:06:12,705 - Calm down. - It was María. That old bitch. 92 00:06:12,789 --> 00:06:15,875 - For fuck's sake! - Calm down! Take it down a notch. 93 00:06:20,129 --> 00:06:24,759 I think it was that nun who took Bubi 94 00:06:24,842 --> 00:06:27,345 because fondling kids isn't satisfying enough. 95 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 She wants a rabbit too. 96 00:06:28,805 --> 00:06:31,516 I think she took him because I left him in bed. 97 00:06:31,599 --> 00:06:34,769 He was in bed, all tucked in. You know what worries me most? 98 00:06:34,852 --> 00:06:38,398 What if she isn't feeding him? Do you know about a rabbit's digestion? 99 00:06:38,481 --> 00:06:39,982 - Hi there. - Hi. 100 00:06:40,066 --> 00:06:43,653 Rabbits have something called "direct digestion." 101 00:06:43,736 --> 00:06:45,822 You know? They eat and poop. 102 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 - Eat and poop. - All right. 103 00:06:47,615 --> 00:06:49,951 That means they need to be eating constantly. 104 00:06:50,034 --> 00:06:51,828 He can't just sit there for ages. 105 00:06:51,911 --> 00:06:54,622 Who knows if they're feeding him? You know what I mean? 106 00:06:54,705 --> 00:06:57,625 That fucking nun. I'm sure it was her. 107 00:06:57,708 --> 00:07:00,628 Can you put any leftovers in here for my daughter? 108 00:07:00,711 --> 00:07:03,506 - Sure. - I'm calm, but I'm worried. 109 00:07:03,589 --> 00:07:05,716 I won't let them take my rabbit away. 110 00:07:05,800 --> 00:07:07,009 I have my suspicions. 111 00:07:07,093 --> 00:07:09,971 I'll say no more, just in case, but I have my suspicions. 112 00:07:10,054 --> 00:07:10,888 Thanks. 113 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 - The bread's enough to fill me up. - Not me, I'm nowhere near full. 114 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 What's up? 115 00:07:21,441 --> 00:07:24,402 - Why is she leaving? What happened? - Who pissed her off? 116 00:07:24,485 --> 00:07:28,197 She doesn't want to sit with traitors, that's what's pissed her off. 117 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 What's going on? Traitor? 118 00:07:31,117 --> 00:07:33,327 I did what I was told to do. 119 00:07:33,411 --> 00:07:36,080 If things didn't go down well, that's not my problem. 120 00:07:36,164 --> 00:07:39,834 We all did what we had to do, but I'm not putting up with this shit. 121 00:07:39,917 --> 00:07:42,670 - She's barking up the wrong tree. - I'll talk to her. 122 00:07:42,753 --> 00:07:45,381 No, don't say anything. She thinks it was me. 123 00:07:45,465 --> 00:07:48,593 That I went and told Lefty, which I obviously didn't. 124 00:07:48,676 --> 00:07:51,304 But she's too wrapped up in her own bullshit. 125 00:07:52,263 --> 00:07:53,806 - What a shitshow. - Well... 126 00:07:55,224 --> 00:07:59,353 Hey, bitches, the silence is deafening. At least try and hide your jealousy. 127 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 If your ass looks good on camera, you get privileges. 128 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 Enjoy your meal. 129 00:08:06,277 --> 00:08:08,613 Listen, my dear. 130 00:08:08,696 --> 00:08:11,407 Are you sure you didn't let something slip with Lefty? 131 00:08:11,491 --> 00:08:12,450 Are you joking? 132 00:08:12,533 --> 00:08:14,744 - No, I'm asking you. - I'm telling you, no. 133 00:08:14,827 --> 00:08:16,704 Let's not start accusing each other. 134 00:08:16,787 --> 00:08:20,166 I'm not accusing her. I'm just asking. Someone did it, okay? 135 00:08:24,587 --> 00:08:25,963 All right. 136 00:08:27,590 --> 00:08:29,592 My sciatica is killing me. 137 00:08:32,845 --> 00:08:35,389 You know exactly why you're here, don't you? 138 00:08:36,015 --> 00:08:37,266 - Correct. - Okay. 139 00:08:38,309 --> 00:08:40,728 It's about the girl who took her own life. 140 00:08:41,687 --> 00:08:43,314 How terrible. 141 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 It reminded me of my niece. 142 00:08:46,359 --> 00:08:50,321 Except there was no investigation into her death, that I know of. 143 00:08:51,072 --> 00:08:53,616 Did you have something to do with this or not? 144 00:08:54,575 --> 00:08:56,494 Moranzón, there was a time 145 00:08:57,870 --> 00:08:59,914 when you and I helped each other out. 146 00:09:00,790 --> 00:09:03,251 But now it seems like you're using the prison 147 00:09:03,334 --> 00:09:05,711 as a springboard for God knows what. 148 00:09:07,004 --> 00:09:10,883 - I'm asking you a question. - I have some questions for you too. 149 00:09:14,345 --> 00:09:19,267 What do you know about Patricia, the pregnant girl with the botched birth? 150 00:09:20,768 --> 00:09:22,770 Do you know anything about the baby? 151 00:09:26,315 --> 00:09:29,235 Seems like I'm not the only one keeping quiet, huh? 152 00:09:31,404 --> 00:09:32,238 Daniel. 153 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Take her away. 154 00:09:37,785 --> 00:09:38,869 Come on. Let's go. 155 00:09:42,790 --> 00:09:43,624 Cutie. 156 00:09:52,466 --> 00:09:53,718 Are you still mad? 157 00:09:54,927 --> 00:09:58,764 Not with you. The others? I'm not sure. I don't trust them. 158 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 Oh no, don't say that. 159 00:10:02,018 --> 00:10:04,645 After all you've done for us, 160 00:10:04,729 --> 00:10:07,648 you really think that we'd betray you? 161 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 Hon, don't be like that. 162 00:10:09,108 --> 00:10:12,361 You're the only one here that I can really talk to. 163 00:10:13,738 --> 00:10:15,865 They offered me a... What did they call it? 164 00:10:15,948 --> 00:10:18,868 An "arrangement" for Brisa to be taken on outings. 165 00:10:19,577 --> 00:10:21,621 - What? - Yes, the warden. 166 00:10:21,704 --> 00:10:24,707 So she can get out for a few hours, see the world. 167 00:10:24,790 --> 00:10:26,751 So she doesn't grow up trapped in here. 168 00:10:26,834 --> 00:10:29,879 - Who would take her out? - The governor's wife, Eugenia. 169 00:10:29,962 --> 00:10:32,006 Remember I told you? 170 00:10:39,847 --> 00:10:42,850 What do you mean? Doesn't that seem strange to you? 171 00:10:43,476 --> 00:10:44,977 Oh, I don't know. 172 00:10:45,061 --> 00:10:48,564 They're politicians. They're probably up to something. 173 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 But it will be good for her. 174 00:10:51,233 --> 00:10:53,653 Moranzón is so generous with your little girl, 175 00:10:53,736 --> 00:10:55,571 with all the pregnant girls. 176 00:10:55,655 --> 00:10:59,200 What's the name of the girl they took out the other day all dressed up? 177 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 Noelia. 178 00:11:00,368 --> 00:11:02,328 She's having such a bad time. 179 00:11:02,411 --> 00:11:04,664 She's giving the baby up for adoption. 180 00:11:05,581 --> 00:11:08,125 Do you think the warden is screwing her? 181 00:11:08,209 --> 00:11:09,877 Screwing her? In what sense? 182 00:11:11,128 --> 00:11:12,046 No. 183 00:11:12,713 --> 00:11:15,549 No! How can you think that? No way. 184 00:11:17,134 --> 00:11:20,054 I don't know. Pursuing someone in here is weird. 185 00:11:21,472 --> 00:11:23,641 Maybe it's like they say. 186 00:11:25,351 --> 00:11:30,022 It's all so different in here that you might have a change of heart. 187 00:11:32,566 --> 00:11:33,859 - Careful! - What happened? 188 00:11:33,943 --> 00:11:36,487 I told you not to stick your finger in the machine! 189 00:11:36,570 --> 00:11:37,405 Here. 190 00:11:37,488 --> 00:11:39,240 I didn't do it on purpose. 191 00:11:39,323 --> 00:11:40,741 It's okay. Hold here. 192 00:11:41,826 --> 00:11:43,285 Want me to suck your finger? 193 00:11:43,369 --> 00:11:48,082 Babe, can you stop being such a slut? I'm right here in front of you. 194 00:11:48,666 --> 00:11:52,044 - I mean... in solidarity. - Shut your mouth, babe, okay? 195 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 You're kidding me. 196 00:12:02,930 --> 00:12:03,764 What is this? 197 00:12:03,848 --> 00:12:05,975 You want to poison me now? 198 00:12:06,058 --> 00:12:08,894 No, it's a little overcooked, but it's tasty. 199 00:12:08,978 --> 00:12:10,271 A little overcooked? 200 00:12:10,354 --> 00:12:13,190 Yeah, you can eat it, rest assured. 201 00:12:13,274 --> 00:12:16,694 Lefty gave me strict orders to keep watch while they were cooking. 202 00:12:18,154 --> 00:12:19,155 All the more reason. 203 00:12:20,030 --> 00:12:22,408 Well, if it's that tasty, you take a bite. 204 00:12:22,491 --> 00:12:24,994 - Huh? - If it's that tasty, you take a bite. 205 00:12:25,077 --> 00:12:26,704 - Go on, fatty. Eat. - Take a bite. 206 00:12:26,787 --> 00:12:30,750 Don't play hard to get. If it's good, don't act skinny now. Take a fucking bite. 207 00:12:30,833 --> 00:12:31,667 Okay. 208 00:12:35,546 --> 00:12:38,382 At least we'll have some fun, right? If she croaks. 209 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 Come on. 210 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 My goodness. 211 00:12:50,019 --> 00:12:51,061 It's not bad. 212 00:12:51,145 --> 00:12:52,688 No, it's not bad. 213 00:12:53,230 --> 00:12:55,775 You look like you're eating the sole of a shoe. 214 00:12:56,776 --> 00:12:58,944 It's just that the meat they supply here 215 00:12:59,028 --> 00:12:59,987 is the worst. 216 00:13:00,529 --> 00:13:02,990 - From old cows. - From beaten-up cows. 217 00:13:03,073 --> 00:13:06,619 Yeah, the only one who eats good-quality meat here is María. 218 00:13:07,203 --> 00:13:09,705 - But she chooses it herself. - What do you mean? 219 00:13:10,289 --> 00:13:12,750 When the meat truck arrives at the prison, 220 00:13:13,334 --> 00:13:16,545 she inspects all the meat and keeps the best cuts. 221 00:13:18,172 --> 00:13:19,256 It's tasty, isn't it? 222 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 All right now. 223 00:13:28,891 --> 00:13:31,393 - Everyone out. Let's go. Come on. - Time's up. 224 00:13:31,477 --> 00:13:33,938 Let's go. The Galician needs to shower. 225 00:13:34,772 --> 00:13:38,025 Take your filth somewhere else. And you? Did you hear? 226 00:13:40,528 --> 00:13:42,446 No, leave her. Let her stay. 227 00:13:43,364 --> 00:13:44,198 Do you mind? 228 00:13:45,699 --> 00:13:47,284 - Both? - Yes. 229 00:13:48,077 --> 00:13:48,911 Thanks. 230 00:13:53,833 --> 00:13:55,042 Never in my worst dreams 231 00:13:55,125 --> 00:13:57,670 did I imagine being surrounded by so many scoundrels. 232 00:13:57,753 --> 00:14:00,381 It's fucking disgusting. 233 00:14:04,969 --> 00:14:08,430 And you? I heard you made an arrangement with Lefty. 234 00:14:08,931 --> 00:14:10,933 I've been called so many things in here 235 00:14:11,016 --> 00:14:12,935 that being called a whore is a compliment. 236 00:14:13,894 --> 00:14:17,565 Monster, murderer, whore... oof. 237 00:14:18,357 --> 00:14:20,526 I don't know what nicknames I've been given. 238 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 Anyway, sometimes people typecast you 239 00:14:23,279 --> 00:14:24,905 to see whose side you're on. 240 00:14:26,198 --> 00:14:28,868 - So whose side are you on? - No one's. 241 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 Not yours or anyone else's. 242 00:14:31,829 --> 00:14:32,705 Right. 243 00:14:33,998 --> 00:14:35,165 Your own. 244 00:14:36,083 --> 00:14:37,001 Exactly. 245 00:14:37,877 --> 00:14:38,711 I like that. 246 00:14:41,630 --> 00:14:44,258 So he's visited you twice this year? 247 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 Yes. 248 00:14:45,759 --> 00:14:48,345 The first time, he brought my little boy with him. 249 00:14:48,429 --> 00:14:50,431 But last time, he came alone. 250 00:14:50,514 --> 00:14:54,018 When I asked him why, he just gave me some lame excuse. 251 00:14:54,101 --> 00:14:56,520 He said he'd left the boy with his grandmother, 252 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 that she took him to see his cousins. 253 00:14:58,772 --> 00:15:01,775 What's worse is he's using my boy to get money out of me. 254 00:15:01,859 --> 00:15:05,821 She's afraid he might've taken him to Paraguay because he has family there. 255 00:15:05,905 --> 00:15:08,616 I've been calling him every day for a week now. 256 00:15:08,699 --> 00:15:10,659 But he won't pick up. He vanished. 257 00:15:12,369 --> 00:15:17,499 The first thing I'd do is run a search for him in the system with Immigration. 258 00:15:17,583 --> 00:15:19,793 If that fails, put a trace on him. 259 00:15:19,877 --> 00:15:21,420 If he takes him, I'll die. 260 00:15:21,503 --> 00:15:25,049 I send him all the cash I make. He manages my account and everything. 261 00:15:25,132 --> 00:15:26,550 It's okay. Don't worry. 262 00:15:26,634 --> 00:15:28,552 We won't stop until we find him, okay? 263 00:15:29,219 --> 00:15:30,638 Okay. Thanks. 264 00:15:32,431 --> 00:15:34,350 Everything will be okay. Really. 265 00:15:38,812 --> 00:15:41,106 - How are you? - Hi, all good? 266 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 All good. 267 00:15:42,274 --> 00:15:46,070 Thanks for what you did for me at the hearing the other day. 268 00:15:46,153 --> 00:15:48,072 Don't mention it. That's my job. 269 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Here, I brought you this. 270 00:15:51,450 --> 00:15:55,829 No. What are you doing? Not here. Put that away. Give it to me later. 271 00:15:55,913 --> 00:15:59,750 It's just to cover some costs. Going to court is expensive. 272 00:16:00,668 --> 00:16:02,836 What? She didn't accept the cash? 273 00:16:02,920 --> 00:16:05,798 I told you she never charges, not you or me. 274 00:16:06,966 --> 00:16:08,884 Have you two known each other long? 275 00:16:08,968 --> 00:16:11,553 Yeah, since I started studying to be a lawyer here. 276 00:16:11,637 --> 00:16:14,765 Luna would come and take the exams. And well, we clicked. 277 00:16:15,474 --> 00:16:18,519 Well, let's look at your case, okay? 278 00:16:18,602 --> 00:16:19,937 Tell me what happened. 279 00:16:21,355 --> 00:16:23,691 Well, you know pretty much everything. 280 00:16:23,774 --> 00:16:26,777 My relationship with Martín was really toxic. 281 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 He was violent towards me many times, 282 00:16:29,196 --> 00:16:30,364 and so was I. 283 00:16:31,323 --> 00:16:35,160 In the beginning, I don't know, it was kind of fun, passionate 284 00:16:35,244 --> 00:16:38,122 because, obviously, after all the fights we had-- 285 00:16:38,205 --> 00:16:40,499 You ended up screwing like rabbits, I bet. 286 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 Look, like you said, all of that is already on file. 287 00:16:45,045 --> 00:16:48,757 What we need to look at now is everything that isn't on file. 288 00:16:48,841 --> 00:16:52,594 For example, the relationship you had with his brother. 289 00:16:54,179 --> 00:16:56,098 Martín was a jealous man. 290 00:16:56,181 --> 00:16:58,392 But not just with me, with his brother too. 291 00:16:58,976 --> 00:17:03,856 They had a really strange bond. It was very toxic as well, but-- 292 00:17:03,939 --> 00:17:06,400 Something must've happened for him to testify against you. 293 00:17:07,860 --> 00:17:10,029 I didn't start a relationship with him. 294 00:17:10,946 --> 00:17:12,573 That was a brotherly thing. 295 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 They shared everything. 296 00:17:17,202 --> 00:17:19,913 They shared everything? What do you mean by that? 297 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 Did they share you too? 298 00:17:23,959 --> 00:17:26,086 He knew you were sleeping with his brother? 299 00:17:31,008 --> 00:17:31,842 Yes. 300 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Marina, I know that it's hard, 301 00:17:39,641 --> 00:17:41,393 but you need to tell us everything. 302 00:18:04,666 --> 00:18:06,543 Can I help you, girls? 303 00:18:06,627 --> 00:18:08,378 No, nothing. We're just passing. 304 00:18:09,755 --> 00:18:11,256 They're with me. 305 00:18:13,383 --> 00:18:15,010 I hadn't seen this block before. 306 00:18:16,011 --> 00:18:16,845 Well, yeah. 307 00:18:17,596 --> 00:18:19,264 You can tell you don't have kids. 308 00:18:27,189 --> 00:18:28,440 No, I don't. 309 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 Sometimes they cry. Sometimes they laugh. 310 00:18:31,693 --> 00:18:33,904 They play, eat, and crap. 311 00:18:33,987 --> 00:18:34,947 They're kids. 312 00:18:36,573 --> 00:18:39,243 But they're locked up in here. Don't they ever leave? 313 00:18:40,369 --> 00:18:42,830 They stay here from birth to age five. 314 00:18:42,913 --> 00:18:45,249 Then they leave while their moms do their time. 315 00:18:45,332 --> 00:18:46,250 That's awful. 316 00:18:49,044 --> 00:18:49,878 Yeah. 317 00:18:52,381 --> 00:18:53,590 Well, of course. 318 00:18:54,591 --> 00:18:56,426 Inside or outside, life goes on. 319 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 - Is there anything else? - No. 320 00:19:01,765 --> 00:19:03,183 Well, be on your way. 321 00:19:05,018 --> 00:19:06,436 Idiots. 322 00:19:13,443 --> 00:19:14,862 You love that, you slut. 323 00:19:25,414 --> 00:19:26,373 Sit down. 324 00:19:26,456 --> 00:19:27,624 850,000 325 00:20:34,316 --> 00:20:36,276 The girl needs some new thongs. 326 00:20:38,612 --> 00:20:41,531 Victoria will get you some nice things, you know. 327 00:20:41,615 --> 00:20:44,368 Like the underwear I would've bought you. 328 00:20:45,035 --> 00:20:47,204 We've been through a lot, us two. 329 00:20:47,287 --> 00:20:49,998 I was a firecracker like you when I first met Lalo. 330 00:20:50,082 --> 00:20:52,459 The thing is, I was controlled by drugs, 331 00:20:52,542 --> 00:20:53,794 but they saved me. 332 00:20:56,171 --> 00:20:57,673 A client wants to see you 333 00:20:58,173 --> 00:20:59,549 on a private visit. 334 00:21:00,801 --> 00:21:01,802 What? 335 00:21:02,386 --> 00:21:03,303 In person. 336 00:21:03,387 --> 00:21:06,223 Huh? He wants to come here, to the prison? 337 00:21:07,516 --> 00:21:08,600 Forget it. 338 00:21:08,684 --> 00:21:10,811 There's no way I'm fucking one of them. 339 00:21:11,687 --> 00:21:14,398 These girls are so uptight now. 340 00:21:14,481 --> 00:21:16,775 China didn't want to do it at first either. 341 00:21:16,858 --> 00:21:19,611 Those jerk-offs pay for everything you see here. 342 00:21:19,695 --> 00:21:23,156 Fucking is fucking. That's all. Wash your pussy, you have a visitor. 343 00:21:23,740 --> 00:21:25,575 No, I just told you. 344 00:21:25,659 --> 00:21:28,078 I'll do it on camera, but I'm not fucking anyone. 345 00:21:28,161 --> 00:21:30,956 You'll do what needs to be done in here, got it? 346 00:21:34,459 --> 00:21:37,671 I came to get what was agreed on at the last cooperative meeting. 347 00:21:38,797 --> 00:21:39,756 Come with me. 348 00:21:40,924 --> 00:21:41,758 Stop. 349 00:21:47,597 --> 00:21:49,933 I heard so much about Borges's widow. 350 00:21:50,017 --> 00:21:52,269 And you ended up as María's right-hand woman. 351 00:21:56,064 --> 00:21:58,567 Your husband must be turning in his grave. 352 00:22:00,652 --> 00:22:02,112 Watch out for María. 353 00:22:02,195 --> 00:22:05,657 She'll kiss your ass one minute and drop you the next. 354 00:22:06,533 --> 00:22:09,536 She must be scared shitless with The Galician in here, no? 355 00:22:11,580 --> 00:22:14,499 Look, you're good with her because she's your tenant, 356 00:22:14,583 --> 00:22:17,044 but some of us have dealt with her firsthand. 357 00:22:17,127 --> 00:22:20,088 As long as she's in here, she's under my protection. 358 00:22:20,172 --> 00:22:22,132 If you mess with her, you mess with me. 359 00:22:33,685 --> 00:22:35,395 We'll match it to this one. 360 00:22:37,522 --> 00:22:38,482 Cheer up. 361 00:22:43,320 --> 00:22:44,821 Yeah. Let me check the sleeve. 362 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Perfect. 363 00:23:03,715 --> 00:23:05,217 I need to go to the infirmary. 364 00:23:05,842 --> 00:23:06,760 What for? 365 00:23:07,803 --> 00:23:08,929 So we can be alone. 366 00:23:12,974 --> 00:23:16,144 - That's risky for us both. - The other day meant something to me. 367 00:23:16,228 --> 00:23:17,646 And I think for you too. 368 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 We'll find the right time. 369 00:23:26,696 --> 00:23:28,824 - Be gentle. - Your neck is so stiff. 370 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 Well, yeah. 371 00:23:30,534 --> 00:23:32,661 Don't worry. Rocky has magic hands. 372 00:23:32,744 --> 00:23:34,413 Yeah, I'll marry you, Rocky. 373 00:23:39,918 --> 00:23:42,587 There's a knot in the back of your neck, 374 00:23:43,296 --> 00:23:45,257 and Rocky's hands will heal you. 375 00:23:46,299 --> 00:23:48,718 Hey! We have a visitor. 376 00:23:48,802 --> 00:23:50,011 Sit down. 377 00:23:51,763 --> 00:23:52,597 What's new? 378 00:23:55,392 --> 00:23:57,144 You're well looked after here, huh? 379 00:23:57,227 --> 00:23:59,312 Well, the years take their toll. 380 00:23:59,396 --> 00:24:01,022 Now I indulge myself. 381 00:24:02,065 --> 00:24:04,985 They're worth gold. You know why they're in here? 382 00:24:05,068 --> 00:24:06,194 No clue. 383 00:24:06,278 --> 00:24:07,779 Tell her. 384 00:24:07,863 --> 00:24:10,282 I caught my husband raping my daughter. 385 00:24:10,365 --> 00:24:12,284 I killed him with my bare hands. 386 00:24:12,993 --> 00:24:14,077 And I'd do it again. 387 00:24:14,161 --> 00:24:16,580 That's right. Now you tell her. 388 00:24:17,289 --> 00:24:20,292 I burned my grandfather's house down. He was a rapist. 389 00:24:20,876 --> 00:24:23,128 They shouldn't be in here. 390 00:24:23,211 --> 00:24:24,629 They served justice. 391 00:24:25,172 --> 00:24:27,340 Did you get tough on your girls? 392 00:24:28,758 --> 00:24:30,594 They swear they didn't say a word. 393 00:24:31,178 --> 00:24:34,264 It's not doing me any favors by keeping them at a distance. 394 00:24:34,347 --> 00:24:35,807 It's better if they're close. 395 00:24:35,891 --> 00:24:39,811 We need to be on our toes. They could be coming for us any time now. 396 00:24:41,354 --> 00:24:42,898 That's exactly why I'm here. 397 00:24:44,191 --> 00:24:45,317 Yes? 398 00:24:45,400 --> 00:24:47,527 Go and find something sharp to give Gladys. 399 00:24:48,236 --> 00:24:49,070 Of course. 400 00:24:51,156 --> 00:24:52,240 You want some maté? 401 00:24:52,324 --> 00:24:53,533 No, it's watered down. 402 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 On the other side. 403 00:24:56,786 --> 00:24:57,704 The other side. 404 00:24:58,705 --> 00:24:59,539 There. 405 00:25:06,213 --> 00:25:07,047 That's it. 406 00:25:08,965 --> 00:25:10,342 Look at this treasure. 407 00:25:11,718 --> 00:25:14,179 - Which one do you like most? - The red one. 408 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 - This one? - Yeah. 409 00:25:15,555 --> 00:25:17,974 You'll cut your pussy open. It's too long. 410 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Wait, this one. 411 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 There you are. 412 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Madame. 413 00:25:25,857 --> 00:25:27,526 Enjoy it. 414 00:25:29,361 --> 00:25:31,404 Same to you. Thanks. 415 00:25:35,408 --> 00:25:36,493 Nice blade. 416 00:25:38,703 --> 00:25:40,080 Let's see who it's for. 417 00:26:21,496 --> 00:26:22,622 Where were you? 418 00:26:23,832 --> 00:26:26,501 Son of a bitch. Don't leave me alone like that. 419 00:26:27,711 --> 00:26:29,004 Relax, my love. 420 00:26:29,921 --> 00:26:32,382 I'm not gonna leave you alone, especially not now. 421 00:26:33,174 --> 00:26:34,009 Huh? 422 00:26:34,676 --> 00:26:35,927 I meant to tell you, 423 00:26:36,011 --> 00:26:38,263 but you got away. 424 00:26:39,014 --> 00:26:41,182 You don't have to explain anything. 425 00:26:41,266 --> 00:26:43,727 - I can't! I can't do it. - Yes, you can. 426 00:26:43,810 --> 00:26:46,021 I can't have it in here. I can't do it. 427 00:26:46,104 --> 00:26:47,606 - I can't do it without you. - Yes. 428 00:26:47,689 --> 00:26:48,857 Are you okay? 429 00:26:48,940 --> 00:26:49,774 Yes. 430 00:26:51,443 --> 00:26:53,570 You'll have to forgive me, Galician. 431 00:26:53,653 --> 00:26:55,614 What's going on? What are you doing? 432 00:26:56,948 --> 00:26:58,116 What are you doing? 433 00:27:02,787 --> 00:27:05,165 No! 434 00:27:05,248 --> 00:27:06,458 No! 435 00:27:06,541 --> 00:27:10,170 No! 436 00:27:17,469 --> 00:27:18,553 It hurts. 437 00:27:18,637 --> 00:27:20,847 It hurts. It really hurts. 438 00:27:20,930 --> 00:27:23,767 - Relax. Try not to speak. - It hurts so bad. 439 00:27:23,850 --> 00:27:25,018 Try not to speak. 440 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 You lost the baby. 441 00:27:27,437 --> 00:27:29,189 - What? - I had to admit you urgently. 442 00:27:29,272 --> 00:27:30,649 What? No. 443 00:27:30,732 --> 00:27:32,025 - Uh-huh. - What? 444 00:27:33,193 --> 00:27:37,739 - What did you do to me, bastards? - No, relax. Don't move. 445 00:27:37,822 --> 00:27:39,115 Do as I say. Trust me. 446 00:27:39,199 --> 00:27:41,326 - What? - You had a miscarriage. 447 00:27:41,409 --> 00:27:43,161 - No. - There's nothing we can do. 448 00:27:43,244 --> 00:27:46,247 - But you're all right now. - No, not a miscarriage. 449 00:27:46,331 --> 00:27:48,500 - No. - I have a lot of experience with this. 450 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 - No. - Trust me. It's better this way. 451 00:27:51,211 --> 00:27:52,253 It hurts! No! 452 00:27:52,337 --> 00:27:54,339 We'll give you something so you feel better. 453 00:27:54,422 --> 00:27:55,674 Where is it? 454 00:27:56,216 --> 00:27:59,052 No. What? No. 455 00:27:59,719 --> 00:28:02,972 Motherfuckers. 456 00:28:04,140 --> 00:28:05,308 What did you do to me? 457 00:28:05,392 --> 00:28:08,353 - Relax. - Where's my baby? 458 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 Relax. You're gonna be okay. 459 00:28:10,438 --> 00:28:12,399 - No, don't touch me. - Stay still. 460 00:28:12,482 --> 00:28:14,693 - This will help you rest, okay? - No. 461 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 You need to rest. 462 00:28:19,114 --> 00:28:19,948 Relax. 463 00:28:23,410 --> 00:28:25,620 Relax. This will help you get some rest. 464 00:28:26,121 --> 00:28:27,831 Easy now. Everything will be okay. 465 00:28:28,540 --> 00:28:30,750 Everything will be okay. Relax. 466 00:28:50,562 --> 00:28:53,648 I packed a change of clothes in case she gets dirty 467 00:28:53,732 --> 00:28:55,108 and you need to change her. 468 00:28:55,191 --> 00:28:57,193 No, I already bought her some clothes. 469 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 Size four, right? 470 00:28:59,529 --> 00:29:00,363 Yes. 471 00:29:01,823 --> 00:29:04,325 Brisa, do you feel like going for a walk? 472 00:29:05,076 --> 00:29:07,954 We can go to the mall. Want some ice cream? 473 00:29:09,748 --> 00:29:11,916 You want to go to the zoo? Yes? 474 00:29:12,000 --> 00:29:13,168 She's well-behaved. 475 00:29:13,251 --> 00:29:16,004 She's a little restless, 476 00:29:16,087 --> 00:29:17,672 but she'll do as you say. 477 00:29:17,756 --> 00:29:19,632 Do what she says, honey. 478 00:29:19,716 --> 00:29:22,594 I'll be waiting for you when you get back. Bye, my love. 479 00:29:22,677 --> 00:29:24,554 - We'll be back at 5:00. - At 5:00. 480 00:29:24,637 --> 00:29:26,055 - Bye, sweetie. - At 5:00. 481 00:29:26,139 --> 00:29:27,474 - Bye. - Bye. 482 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Bye, my darling. 483 00:29:28,475 --> 00:29:32,020 If you need anything at all, call me. I'll be right here. 484 00:29:32,645 --> 00:29:35,398 Let's go in here. Did you see the car? You like it? 485 00:29:35,482 --> 00:29:36,691 The baby? 486 00:30:04,886 --> 00:30:06,137 Sorry. 487 00:30:06,221 --> 00:30:09,265 I couldn't come any sooner. I... 488 00:30:11,142 --> 00:30:12,185 This place is... 489 00:30:12,268 --> 00:30:14,437 Yeah, it's where I spend every day, Mom. 490 00:30:14,521 --> 00:30:17,148 Yes, well, that's what worries me. 491 00:30:19,776 --> 00:30:23,071 What did you get yourself into, Marina? 492 00:30:23,655 --> 00:30:24,739 Just look at you. 493 00:30:24,823 --> 00:30:26,908 What did you do to your hair? 494 00:30:26,991 --> 00:30:28,618 You're worried about my hair? 495 00:30:28,701 --> 00:30:32,455 I heard some really heavy stuff at the hearing the other day. 496 00:30:33,581 --> 00:30:35,542 I already told you everything, Mom. 497 00:30:35,625 --> 00:30:38,211 You knew what went on. Why didn't you say anything on the stand? 498 00:30:39,587 --> 00:30:42,632 Can't you understand? I wanted something different for you. 499 00:30:42,715 --> 00:30:44,300 This is so disappointing. 500 00:30:44,384 --> 00:30:45,718 Disappointing? 501 00:30:45,802 --> 00:30:47,220 You're disappointed? 502 00:30:47,303 --> 00:30:50,765 Didn't you want me to be famous? Well, here I am, all over the news. 503 00:30:50,849 --> 00:30:52,392 - Please. - Please what? 504 00:30:53,184 --> 00:30:56,271 It was me. I'm the one who quit school and found a job 505 00:30:56,354 --> 00:30:58,898 when Dad left, and we didn't have a cent, Mom. 506 00:30:58,982 --> 00:31:01,234 I dealt with whoever came after us. 507 00:31:01,317 --> 00:31:03,862 I didn't disappoint you when I paid the bills. 508 00:31:03,945 --> 00:31:06,656 Don't talk to me like that, please. 509 00:31:06,739 --> 00:31:09,868 You're so stubborn. You never listen. 510 00:31:09,951 --> 00:31:12,120 No, I never listened. I don't want to fight. 511 00:31:12,203 --> 00:31:15,331 All I want is to get out of here, and I need money for that. 512 00:31:15,415 --> 00:31:18,126 I called you because you have access to my savings. 513 00:31:18,209 --> 00:31:20,503 When this happened, the agency still owed me. 514 00:31:20,587 --> 00:31:24,382 - So I need you to call Carolina-- - That money is gone. 515 00:31:24,465 --> 00:31:25,758 What do you mean? 516 00:31:27,844 --> 00:31:29,804 What did you spend it on, Mom? 517 00:31:30,722 --> 00:31:31,556 Mom? 518 00:31:32,348 --> 00:31:35,435 Are you back with that fucking drug addict? 519 00:31:35,518 --> 00:31:38,646 Do you realize that you're funding his addiction with my money? 520 00:31:39,981 --> 00:31:42,609 Can you open your eyes, Mom? Look around you. 521 00:31:42,692 --> 00:31:44,694 Do you realize where I am? 522 00:31:44,777 --> 00:31:47,655 I'm paying for something I didn't do, Mom. 523 00:31:47,739 --> 00:31:49,574 And you know that I'm innocent, don't you? 524 00:31:53,536 --> 00:31:54,454 Awesome. 525 00:31:54,537 --> 00:31:56,998 I'll get by alone like I've always done. Thanks. 526 00:31:57,081 --> 00:31:57,916 Marina. 527 00:32:07,300 --> 00:32:08,760 You were pregnant, 528 00:32:09,719 --> 00:32:11,137 and you didn't say anything. 529 00:32:12,639 --> 00:32:15,767 What would you have done? You wouldn't have done a thing. 530 00:32:15,850 --> 00:32:17,018 No, that's not true. 531 00:32:17,101 --> 00:32:18,436 We would've monitored you 532 00:32:18,519 --> 00:32:21,522 as we do with all the pregnant women who come to La Quebrada. 533 00:32:21,606 --> 00:32:23,191 - Medical checkups. - Uh-huh. 534 00:32:24,484 --> 00:32:26,903 Anyway, I wanted to tell you 535 00:32:26,986 --> 00:32:29,614 that the doctor says you can go back to your block. 536 00:32:29,697 --> 00:32:32,033 I don't give a fuck where I go anymore. 537 00:32:32,992 --> 00:32:34,327 It was all I had left of him. 538 00:32:34,410 --> 00:32:36,037 You're a strong woman. Come on. 539 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 No. 540 00:32:38,289 --> 00:32:39,415 I have nothing now. 541 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 I'm alone. 542 00:32:53,388 --> 00:32:56,599 Pay attention to the doctor. This is for you. 543 00:32:57,558 --> 00:33:00,144 Take a condom. Check it out. 544 00:33:00,770 --> 00:33:04,357 Please read this leaflet containing information about breast cancer. 545 00:33:04,440 --> 00:33:05,566 Okay, line up. 546 00:33:08,695 --> 00:33:12,949 "What is cervical cancer?" 547 00:33:13,032 --> 00:33:19,539 "Cervical cancer is a disease 548 00:33:19,622 --> 00:33:22,875 in which harmful cells form." 549 00:33:24,127 --> 00:33:26,337 What are you laughing at? You want a beating? 550 00:33:26,421 --> 00:33:28,840 Keep going. You might learn how to read properly. 551 00:33:28,923 --> 00:33:31,300 I hope you get cancer cells, meathead. 552 00:33:37,724 --> 00:33:39,851 Girls, please pay attention. 553 00:33:39,934 --> 00:33:41,227 This is important. 554 00:33:50,403 --> 00:33:52,989 Everyone up against the wall. The doctor is coming. 555 00:33:53,072 --> 00:33:55,950 Okay, time to be quiet and pay attention. 556 00:33:56,034 --> 00:33:57,618 We don't have all day. 557 00:34:04,751 --> 00:34:10,423 Okay, we'll do some important gynecological exams and mammograms 558 00:34:11,215 --> 00:34:14,927 to detect and prevent certain diseases. 559 00:34:18,806 --> 00:34:20,391 - Start bringing them in. - Sure. 560 00:34:21,517 --> 00:34:24,979 Let's start with this section. We'll go in line by line. 561 00:34:25,063 --> 00:34:26,189 One at a time, please. 562 00:34:26,272 --> 00:34:31,027 "Promiscuity." 563 00:34:31,611 --> 00:34:32,445 Good. 564 00:34:34,238 --> 00:34:36,616 - Lovebirds. - They look so cute. 565 00:34:39,243 --> 00:34:40,328 You're next. 566 00:34:40,411 --> 00:34:41,329 Come on. 567 00:34:48,044 --> 00:34:49,420 Okay, the happy couple. 568 00:34:50,046 --> 00:34:52,215 Come through. Let's go. 569 00:34:52,924 --> 00:34:53,758 No cigarettes. 570 00:34:54,467 --> 00:34:56,427 - Put it out. - It's a joint. 571 00:34:56,511 --> 00:34:57,762 Fine, whatever. 572 00:35:00,640 --> 00:35:02,225 - Do you have children? - No. 573 00:35:05,895 --> 00:35:08,064 When was your last mammogram? 574 00:35:08,606 --> 00:35:10,483 I don't know. I don't remember. 575 00:35:10,566 --> 00:35:12,985 If I said I knew, l would be lying. 576 00:35:25,873 --> 00:35:27,583 Is something wrong? 577 00:35:28,209 --> 00:35:31,754 The doctor will let you know once she receives the reports. 578 00:35:37,927 --> 00:35:39,345 Look who's here, María. 579 00:35:42,598 --> 00:35:43,766 Oh, The Galician. 580 00:35:43,850 --> 00:35:44,684 Yeah. 581 00:35:48,855 --> 00:35:50,398 So you're the butcher. 582 00:35:51,149 --> 00:35:55,153 I wiped the floor with that bitch you sent, you old bitch. 583 00:35:55,236 --> 00:35:57,280 - You have two days. - You're the asshole? 584 00:35:57,363 --> 00:35:59,198 You're the asshole that killed my niece? 585 00:36:01,159 --> 00:36:03,536 I'm so glad to see your face 586 00:36:04,412 --> 00:36:07,165 so I can give you my condolences for that fetus you shit out. 587 00:36:07,248 --> 00:36:09,333 - Enough. - Fuck you! 588 00:36:09,417 --> 00:36:10,960 Let go of me, bitch! 589 00:36:11,043 --> 00:36:15,214 See this face? It's the last face you'll see. 590 00:36:15,298 --> 00:36:16,507 - Come on! - See it? 591 00:36:16,591 --> 00:36:18,467 Let me go, dumbass! 592 00:36:20,052 --> 00:36:21,721 - Come on. - Fucking old bitch. 593 00:36:25,850 --> 00:36:27,143 This is good news. 594 00:36:28,519 --> 00:36:30,771 Your stay here is going to get better. 595 00:36:31,689 --> 00:36:33,399 I will personally make sure of it. 596 00:36:33,482 --> 00:36:37,737 But I can't... I can't have it. How am I supposed to have a baby here? 597 00:36:37,820 --> 00:36:39,447 No, relax. 598 00:36:40,156 --> 00:36:43,993 What's important is to keep quiet about how your pregnancy came about. 599 00:36:44,076 --> 00:36:45,578 You must promise me that. 600 00:36:46,537 --> 00:36:49,916 And I assure you, not only will this baby have a good life, 601 00:36:50,416 --> 00:36:53,920 but your financial situation will also improve when you get out. 602 00:36:57,089 --> 00:36:57,924 Take care. 603 00:37:04,889 --> 00:37:07,350 Let's see. Gladys Guerra. 604 00:37:08,017 --> 00:37:09,268 Come, please. 605 00:37:14,023 --> 00:37:17,485 According to the ultrasound, you have something on your right breast. 606 00:37:17,568 --> 00:37:19,487 Have you felt any pain or discomfort? 607 00:37:19,570 --> 00:37:23,241 - Do I have a tumor? - No. It needs further examination. 608 00:37:23,324 --> 00:37:27,578 It could be a sign of breast cancer, but it could also be a benign nodule. 609 00:37:27,662 --> 00:37:30,998 No, tell me the truth. Don't downplay it, okay? 610 00:37:31,082 --> 00:37:33,960 Don't sugarcoat it. Tell me the truth, Doctor. 611 00:37:34,043 --> 00:37:37,213 Okay, let's slow down a bit. Step by step. 612 00:37:37,296 --> 00:37:41,259 I'll issue a request for a breast biopsy to be taken at the hospital. 613 00:37:41,342 --> 00:37:42,551 Fucking hell. 614 00:37:43,636 --> 00:37:44,845 You'll get a biopsy. 615 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Are you done? 616 00:38:19,171 --> 00:38:20,631 I got the jerk-off doctor. 617 00:38:21,132 --> 00:38:24,135 But look, he gave me a little gift for us to use. 618 00:38:24,635 --> 00:38:25,886 We can meet later. 619 00:38:25,970 --> 00:38:27,888 - Can you? - I'm on the night shift. 620 00:38:28,472 --> 00:38:29,932 Alan, do you copy? 621 00:38:30,016 --> 00:38:33,060 Your wife called. She's in the ER at Santa Teresa Hospital. 622 00:38:33,144 --> 00:38:34,562 - What happened? - You're married. 623 00:38:34,645 --> 00:38:37,982 Relax. Your youngest son hurt his hand playing soccer. 624 00:38:38,065 --> 00:38:39,859 Go. I got your shift covered. 625 00:38:41,193 --> 00:38:42,361 So you won't make it. 626 00:38:44,280 --> 00:38:46,032 Send my love to your family. 627 00:39:05,384 --> 00:39:06,218 I'll do it. 628 00:39:08,763 --> 00:39:10,097 That's great. 629 00:39:11,140 --> 00:39:12,224 Come here. 630 00:39:16,979 --> 00:39:17,897 You'll do great. 631 00:40:29,343 --> 00:40:30,803 Here are your vitamins. 632 00:40:30,886 --> 00:40:31,762 Great. 633 00:40:31,846 --> 00:40:33,180 You need to eat, okay? 634 00:40:34,723 --> 00:40:37,560 These are your test results. Everything looks good. 635 00:40:40,646 --> 00:40:41,480 Thanks. 636 00:40:44,066 --> 00:40:44,900 Girl. 637 00:40:46,986 --> 00:40:51,365 Hey. I mean it. No one here cares about what you're going through. 638 00:40:51,449 --> 00:40:54,160 But if you don't eat or drink, you'll get sick. 639 00:40:54,243 --> 00:40:56,203 Go to one of our support groups. 640 00:40:56,287 --> 00:40:57,830 They have one for everything. 641 00:40:57,913 --> 00:40:59,582 It really helps the girls here. 642 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 You're not the only one going through something. 643 00:41:02,626 --> 00:41:06,255 If you don't want to talk in front of the others, see a shrink. 644 00:41:06,338 --> 00:41:08,215 They come every week. I mean it. 645 00:41:10,634 --> 00:41:11,469 Enjoy. 646 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Give me a joint. 647 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Hi, Galician. 648 00:41:22,396 --> 00:41:23,939 I got you what you asked for. 649 00:41:29,320 --> 00:41:32,239 Are you sure? I don't want any mistakes, okay? 650 00:41:32,323 --> 00:41:34,450 No, I'm sure. She'll help us. 651 00:41:47,046 --> 00:41:49,173 Don't touch him now. He's asleep. 652 00:41:50,174 --> 00:41:52,301 Don't wake him up, or we're screwed. 653 00:41:57,473 --> 00:41:58,724 What time is it? 654 00:41:58,807 --> 00:42:02,102 Oh, Colombia, you're such a pain! You asked me two minutes ago. 655 00:42:02,186 --> 00:42:04,438 It was 6:15 then, and now it's 6:17. 656 00:42:04,522 --> 00:42:07,900 They said they'd bring her back by 5:00. Look at the time. 657 00:42:07,983 --> 00:42:09,527 Here's a question. 658 00:42:11,570 --> 00:42:12,821 Did you sign anything? 659 00:42:15,324 --> 00:42:20,538 I mean, if you hand over your little girl like she's just a dog-- 660 00:42:20,621 --> 00:42:23,165 - Like she's a dog? No way. - Really? 661 00:42:23,249 --> 00:42:24,792 No, I didn't hand her over. 662 00:42:24,875 --> 00:42:27,461 - Fine. - They said she'd go out for a while. 663 00:42:27,545 --> 00:42:29,672 If I were you, I'd speak to the warden 664 00:42:29,755 --> 00:42:31,924 so she can clear things up, you know? 665 00:42:32,007 --> 00:42:33,217 For your peace of mind. 666 00:42:41,809 --> 00:42:42,810 Gorgeous. 667 00:42:45,604 --> 00:42:46,438 Give me some. 668 00:42:54,113 --> 00:42:54,989 Come on, girl. 669 00:42:55,072 --> 00:42:57,491 "Come on," what? Give me a break. 670 00:43:27,563 --> 00:43:29,023 Hello. 671 00:43:30,357 --> 00:43:32,234 Did you save me a good cut? 672 00:43:33,193 --> 00:43:35,738 Hey, if you need a heifer, here I am. 673 00:43:38,115 --> 00:43:39,450 I'll take a look. 674 00:43:41,410 --> 00:43:42,786 The medicine, Rocky. 675 00:43:42,870 --> 00:43:44,163 They're at the infirmary. 676 00:43:44,246 --> 00:43:46,332 Fuck! I forgot. Fucking hell. 677 00:43:46,415 --> 00:43:48,917 María, did you need the medication today? 678 00:43:49,585 --> 00:43:52,671 Yes, the little pills. I can't sleep without it. 679 00:43:52,755 --> 00:43:53,589 You know that. 680 00:43:54,131 --> 00:43:55,215 What shall we do? 681 00:43:55,299 --> 00:43:57,551 You go. I'm not leaving her alone. 682 00:43:57,635 --> 00:43:59,970 María, Cachete will go. I'll stay with you. 683 00:44:00,054 --> 00:44:02,681 - Cachete is going. - Shit. You're a pain in the ass. 684 00:44:02,765 --> 00:44:06,352 You go. You know which pills are mine. 685 00:44:06,435 --> 00:44:08,270 - She can stay with me. - I'll go. 686 00:44:20,908 --> 00:44:23,869 - I wanna talk to the warden. - And I want to win the lottery. 687 00:44:23,952 --> 00:44:26,914 They were meant to bring my little girl back by 5:00. 688 00:44:26,997 --> 00:44:28,916 It's late. What if something happened? 689 00:44:28,999 --> 00:44:31,001 Please, I'm begging you. Let me talk to her. 690 00:44:31,085 --> 00:44:32,419 I can't help you. 691 00:44:32,503 --> 00:44:35,631 If you're nervous, go to the nurse and get a sedative. 692 00:44:36,632 --> 00:44:39,301 Okay. I can't talk to her, but you can. 693 00:44:39,385 --> 00:44:42,137 Can you do that for me? Ask her what happened. 694 00:44:42,221 --> 00:44:44,640 The warden is busy. Scram. 695 00:44:45,766 --> 00:44:47,142 Go. Move! 696 00:44:50,729 --> 00:44:52,272 The governor's wife is here. 697 00:44:52,773 --> 00:44:54,358 Copy that. Rubial. 698 00:44:54,441 --> 00:44:56,068 - What? - The package is here. 699 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 - She's here? - Yes. 700 00:44:57,236 --> 00:44:58,404 Thank God. 701 00:44:59,988 --> 00:45:02,241 My baby! 702 00:45:02,324 --> 00:45:04,118 Hush, she's asleep. 703 00:45:05,202 --> 00:45:06,745 Give her to me. Come, baby. 704 00:45:09,665 --> 00:45:11,250 Sorry that I'm late. 705 00:45:11,333 --> 00:45:13,836 She was having so much fun in the ball pit. 706 00:45:13,919 --> 00:45:15,546 She wouldn't come out. 707 00:45:15,629 --> 00:45:16,463 Thank you. 708 00:45:16,547 --> 00:45:17,965 - You're welcome. - Okay. 709 00:45:18,048 --> 00:45:19,049 Brisa. 710 00:45:20,134 --> 00:45:21,093 Give me a hug. 711 00:45:25,723 --> 00:45:26,890 - Let's go. - Okay. 712 00:45:26,974 --> 00:45:28,308 See you. Thank you. 713 00:45:40,487 --> 00:45:41,363 Here you are. 714 00:45:42,322 --> 00:45:43,365 It was awful. 715 00:45:44,700 --> 00:45:46,326 The inspection, everything. 716 00:45:49,288 --> 00:45:50,622 They think I'm your boyfriend. 717 00:45:50,706 --> 00:45:52,916 I don't know, but we don't have much time. 718 00:45:54,626 --> 00:45:55,461 Suck my dick. 719 00:46:00,424 --> 00:46:02,718 - No, wait. Let me. - Go on. 720 00:46:33,540 --> 00:46:34,374 Oh yeah. 721 00:46:43,884 --> 00:46:44,718 Oh yeah. 722 00:46:49,014 --> 00:46:50,307 Oh yeah. 723 00:47:05,864 --> 00:47:07,366 Yeah. Oh yeah. 724 00:47:33,600 --> 00:47:34,518 I'll be back. 725 00:47:37,062 --> 00:47:38,272 Of course you will. 726 00:47:56,999 --> 00:47:57,833 This one. 727 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 This one is perfect. 728 00:48:00,335 --> 00:48:01,920 Help me with this, girl. 729 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 Help me get this one down. 730 00:48:04,673 --> 00:48:05,799 Come on. What's up? 731 00:48:09,636 --> 00:48:11,096 What's wrong, girl? 732 00:48:15,225 --> 00:48:16,143 Oh. 733 00:48:16,226 --> 00:48:17,102 Go on. 734 00:48:17,185 --> 00:48:18,604 Say goodbye if you want. 735 00:48:22,774 --> 00:48:24,860 Time to pay, lady. You must pay. 736 00:48:28,572 --> 00:48:30,198 You want some action? 737 00:48:31,199 --> 00:48:32,826 - Let's go! - Take that, asshole! 738 00:48:32,910 --> 00:48:35,245 You old bitch! Die! 739 00:48:35,329 --> 00:48:37,122 - No! Go away! - What's up? 740 00:48:37,205 --> 00:48:38,582 No! 741 00:48:43,253 --> 00:48:44,588 Oh, what a shame. 742 00:48:53,764 --> 00:48:56,224 Motherfucker! 743 00:49:29,758 --> 00:49:33,220 According to the ultrasound, you have something on your right breast. 744 00:49:33,303 --> 00:49:35,514 Have you felt any pain or discomfort? 745 00:49:39,935 --> 00:49:41,353 I'll issue a request 746 00:49:41,436 --> 00:49:43,814 for a breast biopsy to be taken at the hospital. 747 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 What's wrong? 748 00:49:54,366 --> 00:49:55,993 Why are you crying? 749 00:49:58,036 --> 00:49:58,912 I'm scared. 750 00:49:59,413 --> 00:50:01,039 Scared of what? 751 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 That Spanish girl? 752 00:50:02,499 --> 00:50:04,584 No, I can handle that. 753 00:50:04,668 --> 00:50:06,628 What scares me is what I can't control. 754 00:50:06,712 --> 00:50:08,296 And what can't you control? 755 00:50:13,969 --> 00:50:16,054 They found something on my boob. 756 00:50:17,180 --> 00:50:20,058 The doctor sent me to get more tests, a biopsy. 757 00:50:21,018 --> 00:50:24,312 Look, I can handle most things, but not this fucking shit. 758 00:50:24,396 --> 00:50:26,273 Hey, no, ma'am. Look at me. 759 00:50:27,024 --> 00:50:27,941 Look at me. 760 00:50:28,025 --> 00:50:30,777 I promise you, Gladys isn't going anywhere. 761 00:50:30,861 --> 00:50:34,573 They have to detect it first, right? They have to confirm it. 762 00:50:34,656 --> 00:50:37,367 And if you do have it, they take it out. 763 00:50:37,451 --> 00:50:39,578 I have a cousin who recovered from it. 764 00:50:39,661 --> 00:50:40,746 Don't worry. 765 00:50:40,829 --> 00:50:43,790 Listen, my life is a mess, but it's the only life I have. 766 00:50:44,916 --> 00:50:48,712 I don't want to die in this hole without seeing my grandson grow up. 767 00:50:48,795 --> 00:50:51,840 Don't overreact. Who said you were going to die? 768 00:50:53,133 --> 00:50:56,011 I'll be here to support you whenever you need, 769 00:50:56,094 --> 00:50:57,471 whenever you feel scared. 770 00:50:58,597 --> 00:51:01,433 My God, you made us all believe you were made of steel. 771 00:51:02,768 --> 00:51:06,229 And if you fall to pieces, I'll help you pick up those pieces. 772 00:51:07,189 --> 00:51:08,565 You're not alone, hon. 773 00:51:09,399 --> 00:51:11,568 You'll never be alone, ever. 774 00:51:16,073 --> 00:51:17,616 I'm just realizing 775 00:51:19,034 --> 00:51:21,119 that, since my darling husband died, 776 00:51:22,537 --> 00:51:24,790 this is the first time anyone's hugged me. 777 00:51:52,651 --> 00:51:53,777 You're gonna be fine. 778 00:51:54,402 --> 00:51:56,363 I promise you everything will be okay. 779 00:52:00,784 --> 00:52:01,618 Don't cry. 780 00:52:06,998 --> 00:52:08,166 What's up, Cachete? 781 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 I brought the medication. 782 00:52:10,836 --> 00:52:11,878 Are you done? 783 00:52:13,797 --> 00:52:16,133 What's going on? What's with that look? 784 00:52:16,216 --> 00:52:17,467 What's up? Where's María? 785 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 Where's María? For fuck's sake! 786 00:52:21,638 --> 00:52:23,890 - Fuck! Where's María? - Don't go in there! 787 00:52:23,974 --> 00:52:26,226 What did you do to María, bitch? 788 00:52:26,309 --> 00:52:28,812 - I don't know where she is! - What did you do, asshole? 789 00:52:28,895 --> 00:52:29,729 Enough! 790 00:52:29,813 --> 00:52:32,774 No! Fucking bitch! 791 00:54:39,776 --> 00:54:45,156 Subtitle translation by: Fernanda Avalos B 57514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.