All language subtitles for Doc Martin Episode 2 8-2-2014-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:30,040 --> 00:01:32,120 'Good morning, Portwenn.' 3 00:01:33,160 --> 00:01:37,020 'Caroline here with you once again. We have a special treat today.' 4 00:01:37,040 --> 00:01:42,000 'Our very own Dr Ruth Ellingham will be here to pick our brains.' 5 00:01:42,080 --> 00:01:45,100 'I hope she's gentle.' 'But first, a traffic update.' 6 00:01:45,120 --> 00:01:48,060 'There's a tractor blocking Fitzsimmons Lane, 7 00:01:48,080 --> 00:01:53,020 so please find an alternative route until it can be moved.' 8 00:01:53,040 --> 00:01:55,020 'What a disaster.' 9 00:01:55,040 --> 00:01:57,120 Morning. 10 00:01:58,220 --> 00:02:01,160 Sorry, I had to change grandad's flowers. 11 00:02:02,040 --> 00:02:04,160 Sorry. Yes. Lumsden? 12 00:02:05,040 --> 00:02:08,160 Right. You'll have to hold the fort till Mel gets here. 13 00:02:08,180 --> 00:02:12,100 What do you mean, hold the fort? I can't be late my first day back. 14 00:02:12,120 --> 00:02:15,060 Louisa, can I have a word, please? 15 00:02:16,200 --> 00:02:19,120 I'm sorry, but a surgery opens at 8:30. 16 00:02:19,140 --> 00:02:22,100 Please, Martin. What time is your woman getting here? 17 00:02:22,120 --> 00:02:25,100 At 8:15 and she's not my woman. She's our child minder. 18 00:02:25,120 --> 00:02:28,080 You chose her. After you frightened everybody else off. 19 00:02:28,100 --> 00:02:30,160 Morning. You're late. 20 00:02:32,040 --> 00:02:33,140 Morning, Mel. Sorry. 21 00:02:33,160 --> 00:02:36,120 Did you get held up? No harm done. Yes, there is. 22 00:02:36,140 --> 00:02:39,060 Surgery starts at 8:30. You should be here in advance. 23 00:02:39,080 --> 00:02:41,240 Sorry. Why are you scratching? 24 00:02:42,040 --> 00:02:43,160 Itchy jumper. 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,100 What? 26 00:02:48,020 --> 00:02:50,040 I said, I'll miss you. 27 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 Yes. 28 00:02:53,000 --> 00:02:56,040 He had a good feed at 7:00, so perhaps try him again at 9:00. 29 00:02:56,060 --> 00:02:58,080 Bye-bye. 30 00:02:59,000 --> 00:03:02,020 You think about it. Big house like that is a waste. 31 00:03:02,040 --> 00:03:05,060 If you get someone in, you can have company and split the bills. 32 00:03:05,080 --> 00:03:08,100 Yeah, maybe. Seems disrespectful somehow. 33 00:03:08,120 --> 00:03:11,120 Well, come on, then. Notes. 34 00:03:12,100 --> 00:03:14,200 You owe it to him, sweet man that he was. 35 00:03:14,220 --> 00:03:19,200 He'd expect you to share your good fortune. Think about it. 36 00:03:25,020 --> 00:03:28,180 Here, they're lovely people there. 37 00:03:28,200 --> 00:03:33,020 Oh, yeah? I told 'em that the rooms at the Crab are a bit noisy 38 00:03:33,040 --> 00:03:36,100 and they ask silly money, so they want to stay here. 39 00:03:36,120 --> 00:03:38,020 How do you mean? Your room. 40 00:03:38,040 --> 00:03:42,020 You can bunk in with me temporarily and we see how it goes. 41 00:03:42,040 --> 00:03:44,100 My room? We can't afford luxuries. 42 00:03:44,120 --> 00:03:49,240 A room each and we might starve in this current financial climate. 43 00:03:57,200 --> 00:04:02,160 'This is radio Portwenn, serving... Portwenn.' 44 00:04:03,240 --> 00:04:07,120 And we're back with Dr Ruth Ellingham. 45 00:04:08,000 --> 00:04:11,160 Dr Ruth, psychiatry... 46 00:04:12,040 --> 00:04:14,160 you reckon it works, then? 47 00:04:14,180 --> 00:04:18,980 Well, I've devoted my whole life to it, so, yes, I think it works. 48 00:04:19,000 --> 00:04:23,060 It must be very interesting knowing what makes people tick. 49 00:04:23,080 --> 00:04:27,060 The innermost workings of the human brain, so to speak. 50 00:04:27,080 --> 00:04:30,060 Do you find it makes folk wary, though? 51 00:04:30,080 --> 00:04:34,040 What? Well, just sitting here with you 52 00:04:34,060 --> 00:04:37,020 I find myself a bit in awe, 53 00:04:37,040 --> 00:04:39,160 knowing you can see right through me. 54 00:04:39,240 --> 00:04:45,040 I'm not judging you. I'm a doctor. Some doctors can be judgmental. 55 00:04:45,080 --> 00:04:48,200 Well, I'm not. I think that's apparent in the book, isn't it? 56 00:04:48,240 --> 00:04:52,100 I couldn't actually locate a copy until you brought this in. 57 00:04:52,120 --> 00:04:55,180 You can get it at Stoneman's in Weybridge. Call on line 3. 58 00:04:55,200 --> 00:05:01,040 Just £15.99. Just a minute. We have a call from... Cliff. 59 00:05:01,060 --> 00:05:05,160 Hello, Cliff. You're on the air with Dr Rose. 60 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 Go ahead. 'Hello, Doctor?' 61 00:05:11,200 --> 00:05:16,140 Hello, Cliff. Have you read Dr Ruth's book? 62 00:05:16,160 --> 00:05:21,080 Not exactly, but I could use some advice. 63 00:05:21,200 --> 00:05:25,100 'What sort of advice, Cliff?' 64 00:05:25,120 --> 00:05:27,240 I find it difficult to make friends. 65 00:05:28,000 --> 00:05:32,100 Oh, no, no, no. I don't do this. Why is that, Cliff? 66 00:05:32,120 --> 00:05:37,220 'That's the problem. I don't know. I think I'm quite nice.' 67 00:05:37,240 --> 00:05:42,040 'But I just seem to put people off.' 68 00:05:43,200 --> 00:05:46,160 Why do you suppose that could be, Doctor? 69 00:05:49,160 --> 00:05:51,040 Talk to him. 70 00:05:53,020 --> 00:05:55,100 Well, um... 71 00:05:55,120 --> 00:05:58,180 Do you set yourself very high standards? 72 00:05:58,200 --> 00:06:04,220 Very. And are you similarly critical of others as you are of yourself? 73 00:06:04,240 --> 00:06:07,100 That is brilliant. Is it? 74 00:06:07,120 --> 00:06:09,060 'It's just a possibility.' 75 00:06:09,080 --> 00:06:14,140 But, the thing is, Cliff, nobody likes being criticised all the time. 76 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 It's off-putting. That is so true. 77 00:06:17,180 --> 00:06:21,120 Do you see that, Cliff? Yes. Yes, of course. 78 00:06:21,140 --> 00:06:24,240 Are you going to give it a try? Give what a try? 79 00:06:25,080 --> 00:06:28,220 What the doctor said. Oh, yes. Yes, I will. 80 00:06:29,120 --> 00:06:33,080 Let's take a break and go down Mexico way. 81 00:06:34,160 --> 00:06:36,120 Smashing. 82 00:06:43,120 --> 00:06:46,140 Don't know why I bother. I'm off, then, Doctor. 83 00:06:46,160 --> 00:06:48,180 Your aunt's on the radio. She's what? 84 00:06:48,200 --> 00:06:50,220 Five o'clock Roundup. See you tomorrow. 85 00:06:50,240 --> 00:06:54,020 Is that a rash? Let me look. I'm perfectly all right, thank you. 86 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 Night, Morwenna. Bye. 87 00:06:57,100 --> 00:07:02,220 Make an appointment for whatever her name is tomorrow morning, please. 88 00:07:02,240 --> 00:07:05,200 Mel. Oh! 89 00:07:05,220 --> 00:07:09,000 How are you, James? Did they get you? 90 00:07:12,080 --> 00:07:16,200 'So, to sum up, your basic advice is, basically, 91 00:07:16,220 --> 00:07:20,020 be the best you can be.' 'No, that's not it.' 92 00:07:20,040 --> 00:07:22,160 Is that Ruth? 'If you'd read the book, 93 00:07:22,180 --> 00:07:25,180 you might understand.' 'Thank you, Dr Ruth.' 94 00:07:25,200 --> 00:07:29,000 'That's been most interesting.' 95 00:07:29,020 --> 00:07:31,980 What's she doing on the radio? Flogging her book. 96 00:07:32,000 --> 00:07:36,020 How was your day? Yes. It was weird being without you two, 97 00:07:36,040 --> 00:07:40,100 but pretty good on the whole. And how did you get on without me? 98 00:07:40,120 --> 00:07:42,140 Fine. 99 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Kind. 100 00:08:03,080 --> 00:08:05,080 Hello. 101 00:08:09,000 --> 00:08:12,040 Hello. All right, Crystal? Is it a double? 102 00:08:12,100 --> 00:08:15,160 A double what? Bed. In the room you're renting. 103 00:08:16,040 --> 00:08:18,140 I haven't really decided yet about renting. 104 00:08:18,160 --> 00:08:21,180 Is that freeview or subscription? I'm not sure. 105 00:08:21,200 --> 00:08:24,040 46 inch. Nice, eh? 106 00:08:24,160 --> 00:08:27,200 All right, then, we'll give it a try? They'll take it. 107 00:08:27,220 --> 00:08:31,040 No, they won't. I mean, I'm seeing other people. 108 00:08:31,060 --> 00:08:33,180 Come on, Morwenna, it was my idea. 109 00:08:33,200 --> 00:08:36,180 Crystal's been at home 19 years. Time she spread her wings. 110 00:08:36,200 --> 00:08:39,020 I wasn't looking for a couple. 111 00:08:39,040 --> 00:08:42,080 You don't have to take him. She'll come on her own. 112 00:08:42,100 --> 00:08:45,200 I'm sorry. No. Goodbye. 113 00:08:49,240 --> 00:08:54,100 Tell you what, let's just try it tonight and see how we get on. 114 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 Snob. 115 00:09:03,160 --> 00:09:06,040 He's fast asleep. 116 00:09:06,060 --> 00:09:09,040 Yes. What are you doing? 117 00:09:10,040 --> 00:09:12,040 Um... 118 00:09:13,040 --> 00:09:16,120 Come here and sit down and I'll show you. 119 00:09:19,240 --> 00:09:22,200 You see how this is worn, here? 120 00:09:23,160 --> 00:09:28,020 On the hour, the lifting arm drops off this pin, you see? 121 00:09:28,040 --> 00:09:31,000 And the striking mechanism is released. 122 00:09:34,080 --> 00:09:37,060 It's our two-week anniversary tomorrow. 123 00:09:37,080 --> 00:09:40,040 What is? Our wedding anniversary. 124 00:09:40,060 --> 00:09:42,060 It's two weeks tomorrow. 125 00:09:42,080 --> 00:09:45,060 That's not an anniversary, then, is it? It's in two weeks. 126 00:09:45,080 --> 00:09:48,140 You see how this hole has become oval with wear? 127 00:09:48,160 --> 00:09:54,180 You can either replace this section or bore it out 128 00:09:54,200 --> 00:09:57,140 and fit a larger pin. 129 00:09:57,160 --> 00:10:00,040 Look. That's the... That's... 130 00:11:19,540 --> 00:11:22,660 * All things bright and beautiful 131 00:11:22,680 --> 00:11:26,700 * All creatures great and small 132 00:11:27,500 --> 00:11:30,640 * All things wise and wonderful 133 00:11:30,660 --> 00:11:35,520 * The Lord God made them all * 134 00:11:35,720 --> 00:11:39,680 Thank you. Now, don't forget to look out for the new children 135 00:11:39,700 --> 00:11:43,640 that are joining us this term. Make sure they're all right. 136 00:11:45,540 --> 00:11:47,600 Yeah. Ah. Yeah. 137 00:11:47,620 --> 00:11:49,680 Now, listen up. 138 00:11:49,700 --> 00:11:54,600 Members of the orchestra, you need to be here by six, sharp, 139 00:11:54,620 --> 00:11:58,600 for a rehearsal with Miss Woodley, because the concert starts at 7:00. 140 00:11:58,620 --> 00:12:01,720 Look forward to seeing you then. OK. Back to your classes now. 141 00:12:01,740 --> 00:12:04,580 Thank you. 142 00:12:09,540 --> 00:12:11,520 Tonight's going to be a disaster. 143 00:12:11,540 --> 00:12:14,680 Children can't remember a thing after the holidays. They'll be fine. 144 00:12:14,700 --> 00:12:17,680 Go on. A few of us are going for a bite after. 145 00:12:17,700 --> 00:12:19,720 Probably the Crab. Do you want to come? 146 00:12:19,740 --> 00:12:23,520 Um... Or would you want to get back to Dr Ellingham? 147 00:12:23,540 --> 00:12:25,620 You'd both be more than welcome. 148 00:12:25,640 --> 00:12:27,740 But he doesn't really go out, does he? He does. 149 00:12:28,500 --> 00:12:30,700 I mean, he wants to, now we're married. 150 00:12:30,720 --> 00:12:33,500 He's coming to the concert. No! 151 00:12:33,520 --> 00:12:36,480 Yeah. Yeah, he is. 152 00:12:36,500 --> 00:12:40,540 But I think we should probably get back straight after. 153 00:12:40,560 --> 00:12:43,520 But you're both coming to the concert? 154 00:12:43,540 --> 00:12:45,640 Yeah. Should be fun. 155 00:12:49,700 --> 00:12:51,540 Well, I never. 156 00:12:51,560 --> 00:12:53,560 Come on. Hurry up. 157 00:12:55,540 --> 00:12:57,540 Come in. 158 00:13:01,540 --> 00:13:03,500 What is it? My appointment? 159 00:13:03,520 --> 00:13:05,660 Oh, yes. 160 00:13:08,620 --> 00:13:12,600 Thank you. Morwenna, will you look after James, please, 161 00:13:12,620 --> 00:13:15,640 whilst I examine, um... Kelly? Her name's Mel. 162 00:13:15,660 --> 00:13:18,680 And sorry, but I don't do babies at work. Just for five minutes. 163 00:13:18,700 --> 00:13:20,580 No. Three? 164 00:13:20,600 --> 00:13:23,560 Here, Doc, give me here. 165 00:13:23,580 --> 00:13:25,500 No. 166 00:13:25,520 --> 00:13:27,600 Take off your blouse and sit on the couch. 167 00:13:27,620 --> 00:13:29,620 Please. 168 00:13:33,700 --> 00:13:38,560 Any symptoms, apart from the itching? I get a bit tired, but that's life. 169 00:13:38,580 --> 00:13:39,720 No, it isn't. 170 00:13:39,740 --> 00:13:42,740 How old are you? 171 00:13:43,500 --> 00:13:46,640 45. Gosh. Do you take any exercise? 172 00:13:46,660 --> 00:13:49,720 Look, I've got a tiny itch and I'm actually not that bothered. 173 00:13:49,740 --> 00:13:51,680 Ugh! What is it? 174 00:13:51,700 --> 00:13:54,520 It's a fungus. Fungus? 175 00:13:54,680 --> 00:13:58,500 Candidal intertrigo. It's a fungal infection. 176 00:13:58,520 --> 00:14:02,520 Like a virus? No. It's a yeast that flourishes 177 00:14:02,540 --> 00:14:06,620 in the moist folds of skin on fat people. Excuse me. 178 00:14:06,640 --> 00:14:08,540 Do you bathe at all? Yes, I do. 179 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 It's obviously time to step it up. Get amongst these crevices. 180 00:14:11,660 --> 00:14:14,560 Drying properly is important too. Use a clean towel. 181 00:14:14,580 --> 00:14:16,720 My towels are always clean. 182 00:14:16,740 --> 00:14:20,700 Hope this doesn't reflect the level of care you're giving to our son. 183 00:14:20,720 --> 00:14:24,740 Looking after him may seem easy, but it still needs to be done well. 184 00:14:25,500 --> 00:14:29,520 I have standards. You also have skin fungus. 185 00:14:29,540 --> 00:14:33,600 You mind him, then. I only come here because no-one else would. 186 00:14:33,620 --> 00:14:36,660 And we pay you. I have other patients. 187 00:14:37,540 --> 00:14:39,560 You'll have to multitask, then, won't you? 188 00:14:39,580 --> 00:14:42,540 Shouldn't be a problem, clever man like you. 189 00:14:42,560 --> 00:14:44,640 Oh, come on. Don't be ridiculous. Milly! 190 00:14:44,660 --> 00:14:49,520 If I don't see Louisa, tell her why I shan't babysit this evening. 191 00:14:49,540 --> 00:14:52,520 Bye, Morwenna. Didn't work out, then? 192 00:14:52,540 --> 00:14:54,740 I don't know how you put up with it. 193 00:14:59,660 --> 00:15:01,660 Next patient. 194 00:15:08,660 --> 00:15:13,540 So you're on the radio now? Yes. Well, just the once. 195 00:15:13,560 --> 00:15:16,640 You should do it again, definitely. Caroline did suggest it. 196 00:15:16,660 --> 00:15:19,540 Can you put these on my tab? 197 00:15:20,500 --> 00:15:22,520 You were brilliant. No. 198 00:15:22,540 --> 00:15:24,580 Oh, yes, very much so. 199 00:15:27,560 --> 00:15:29,640 Oh, hello. You were on the radio. 200 00:15:29,660 --> 00:15:32,520 Did you catch it? Sort of. 201 00:15:32,700 --> 00:15:35,580 It was for the book. The publishers make you do it. 202 00:15:35,600 --> 00:15:38,560 Why are you carrying the baby? Can you have him tonight? 203 00:15:38,580 --> 00:15:40,700 Louisa wants me to go to something at the school. 204 00:15:40,720 --> 00:15:45,480 No, Martin. I tried it. And it's one of the very few areas 205 00:15:45,500 --> 00:15:47,640 for which I have absolutely no aptitude. 206 00:15:47,660 --> 00:15:50,540 Right. 207 00:15:52,740 --> 00:15:55,600 So, when are you going to be doing it again, then? 208 00:15:55,620 --> 00:15:59,640 What did you like about it? Everything. All of it. 209 00:15:59,660 --> 00:16:03,680 You and Caroline. That bit where that guy phoned in. 210 00:16:03,700 --> 00:16:08,540 Isn't it odd to come on the radio with your personal problems? 211 00:16:08,560 --> 00:16:11,720 What else was he supposed to do? I mean, Cliff... 212 00:16:11,740 --> 00:16:15,520 He was called Cliff. He's in a tight spot. 213 00:16:15,540 --> 00:16:18,560 You're an expert. So what's odd about it? 214 00:16:18,580 --> 00:16:22,680 Although, I don't think he quite understood your advice. 215 00:16:22,700 --> 00:16:27,520 No? Well, perhaps I didn't explain it very well. 216 00:16:27,540 --> 00:16:31,620 No? His problem may not be exactly what I thought it was. 217 00:16:32,580 --> 00:16:35,680 It may be that inside he feels a bit inadequate. 218 00:16:35,700 --> 00:16:40,600 So he compensates by pretending to be strong and important. 219 00:16:40,620 --> 00:16:42,740 That could annoy people. Annoy them? 220 00:16:43,540 --> 00:16:44,740 Well, put them off. 221 00:16:45,500 --> 00:16:50,520 Maybe he should forget about himself and focus on them. 222 00:16:50,540 --> 00:16:53,680 Think of something to admire about them. Everyone likes to be admired. 223 00:16:53,700 --> 00:16:58,660 He'd have loads of friends in no time. It's just a thought. 224 00:16:58,680 --> 00:17:01,540 Well, I must get on. 225 00:17:06,540 --> 00:17:10,500 How often does it happen? Difficult to say. I don't count. 226 00:17:10,520 --> 00:17:13,520 About 15 times a day is average. Anything between 10-20. 227 00:17:13,540 --> 00:17:15,600 Sounds about right. 228 00:17:15,620 --> 00:17:18,640 Does it relieve the discomfort? Not really, no. 229 00:17:18,660 --> 00:17:20,700 Stay there. 230 00:17:22,640 --> 00:17:24,700 That's your last patient. I'm off. 231 00:17:29,660 --> 00:17:31,680 Hi, Morwenna. Hello, Mrs Ellingham. 232 00:17:31,700 --> 00:17:34,640 Where's James Henry? Been crying a lot. 233 00:17:34,720 --> 00:17:36,720 Has he? 234 00:17:45,600 --> 00:17:48,580 Hello. Where's Mel, the nanny? 235 00:17:48,600 --> 00:17:50,500 She left. Left? 236 00:17:50,520 --> 00:17:53,600 Yes, I've had to look after him and run a busy medical practice. 237 00:17:53,620 --> 00:17:55,680 Gone? I know. 238 00:17:55,700 --> 00:17:59,600 What actually happened? Remember that itch that she had? 239 00:17:59,620 --> 00:18:02,540 I prescribed a treatment and she flew off the handle. 240 00:18:02,560 --> 00:18:05,680 I have a patient waiting. But, Martin! 241 00:18:06,640 --> 00:18:10,640 It's the school concert tonight. Who'll babysit? 242 00:18:10,660 --> 00:18:13,620 That's all right. I won't go. 243 00:18:13,640 --> 00:18:16,580 But you're expected to go. By whom? 244 00:18:16,660 --> 00:18:18,600 Me! 245 00:18:18,620 --> 00:18:21,680 That's exactly the point. Nobody expects you to go anywhere. 246 00:18:22,740 --> 00:18:25,600 I'm sorry. You've lost me. You should want to go. 247 00:18:25,620 --> 00:18:31,500 You're married to the headmistress. I do want to. But she walked out! 248 00:18:32,580 --> 00:18:33,700 Mrs Ellingham. 249 00:18:36,640 --> 00:18:39,520 I hope I'm not late. Late for what? 250 00:18:39,540 --> 00:18:42,640 Your aunt said you needed a baby-sitter. 251 00:18:42,660 --> 00:18:44,740 How? I was doing the electrics. 252 00:18:45,500 --> 00:18:47,680 Oh, you're Mike. Keep out of this. 253 00:18:47,700 --> 00:18:50,660 He fixed the electrics when your auntie looked after James. 254 00:18:50,680 --> 00:18:53,620 She's no good with babies, but Mike's a natural. 255 00:18:53,640 --> 00:18:58,520 Huge family. Loads of babies. Not his own, of course. 256 00:18:58,540 --> 00:19:02,500 You're the uncle, aren't you? I'm happy to help. 257 00:19:04,740 --> 00:19:07,680 There you are. Nothing to worry about. 258 00:19:10,680 --> 00:19:13,580 Oh, he's... 259 00:19:13,660 --> 00:19:17,620 Oh, someone needs a nappy change. He's had a nappy change. 260 00:19:21,540 --> 00:19:23,640 Go and sit down. 261 00:19:24,580 --> 00:19:27,620 Oh, come on. All right. It's not a zoo. 262 00:20:20,500 --> 00:20:23,520 You read about all this bullying and so on, 263 00:20:23,540 --> 00:20:27,560 and she's a bit of a sensitive child, likes the arts, 264 00:20:27,580 --> 00:20:29,740 that sort of thing. I'm sure she'll fit right in. 265 00:20:30,500 --> 00:20:33,520 We'll keep an eye on her. Don't you worry. Thank you. 266 00:20:33,540 --> 00:20:35,640 Is your son musical, would you say? 267 00:20:35,660 --> 00:20:40,520 Well... I don't know. 268 00:20:40,540 --> 00:20:41,680 He's a baby. 269 00:20:41,700 --> 00:20:45,580 Well, does he bob his head around when music comes on the telly? 270 00:20:45,640 --> 00:20:47,620 We don't watch the television. 271 00:20:49,660 --> 00:20:52,500 Good show. Thank you. 272 00:20:54,580 --> 00:20:57,600 Couldn't you just try a little? Try what? 273 00:20:57,620 --> 00:21:00,600 I know you're here and everything, and thanks for that, 274 00:21:00,620 --> 00:21:03,560 but couldn't you just try talking a bit? 275 00:21:03,660 --> 00:21:06,640 What's the point in talking if you've nothing to talk about? 276 00:21:06,660 --> 00:21:08,640 To be sociable. 277 00:21:08,660 --> 00:21:10,580 Louisa! 278 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 Woops. 279 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 Very nice evening, Louisa. Good effort. Thank you 280 00:21:17,540 --> 00:21:20,500 Going for the bonus, eh? He's not serious. 281 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 Teachers have to meet a quota for after-school activities 282 00:21:22,740 --> 00:21:25,740 to qualify for an annual bonus and it's a very small one. 283 00:21:26,500 --> 00:21:29,500 You can always give it to me, if you don't want it. 284 00:21:29,520 --> 00:21:32,560 Dennis is the chair of the school governors. 285 00:21:32,580 --> 00:21:36,500 Dennis, do you know my husband? No. 286 00:21:36,520 --> 00:21:40,520 I make it a point to steer clear of lawyers and doctors. 287 00:21:40,540 --> 00:21:43,580 No offence, Martin. I have heard about you, of course. 288 00:21:44,680 --> 00:21:47,660 We're honoured he could be here. 289 00:21:47,680 --> 00:21:51,600 Or has Mrs Ellingham just brought you along to butter me up? 290 00:21:51,620 --> 00:21:57,480 You see, we're going to build the most wonderful gym installation. 291 00:21:57,500 --> 00:21:59,580 But Dennis here thinks it's expensive. 292 00:21:59,600 --> 00:22:02,560 I just ask, is it the best use of limited finances? 293 00:22:02,580 --> 00:22:04,620 Yes, I think it is. 294 00:22:05,540 --> 00:22:07,560 But we're boring you, Dr Ellingham. 295 00:22:07,580 --> 00:22:09,740 Would you like to come to dinner? 296 00:22:10,600 --> 00:22:13,560 If you have a partner or wife, you could bring them too. 297 00:22:13,580 --> 00:22:15,720 What do you think, darling? 298 00:22:15,740 --> 00:22:19,520 Well, yes. That would be very nice. When? 299 00:22:19,540 --> 00:22:21,600 Tonight. We don't have anything in. 300 00:22:21,620 --> 00:22:24,740 A bit short notice. Tomorrow, then. 301 00:22:25,500 --> 00:22:27,580 Why not? Why not? 302 00:22:29,660 --> 00:22:31,520 What time? 7:30. 303 00:22:31,540 --> 00:22:33,600 Perfect. 304 00:22:33,620 --> 00:22:35,620 Excuse me. 305 00:22:39,620 --> 00:22:41,620 What? 306 00:22:44,540 --> 00:22:46,680 Why him? I was just being sociable. 307 00:22:46,700 --> 00:22:49,640 He's such a bore. You seemed to like him. 308 00:22:49,660 --> 00:22:51,660 Look who's here? Hello, Joe. 309 00:22:52,540 --> 00:22:55,540 You look amazing, Louisa. Fantastic. 310 00:22:55,660 --> 00:23:00,640 Really? Thank you. I really admire your dress. 311 00:23:00,660 --> 00:23:05,680 I admire you too, Doc. Your tie, everything. Fantastic. 312 00:23:05,700 --> 00:23:07,680 Both of you, the same. 313 00:23:07,700 --> 00:23:10,680 I bet you feel good. You should do. 314 00:23:10,700 --> 00:23:13,560 Nice to see you, Joe. No, it's not. 315 00:23:13,580 --> 00:23:15,580 Bye. 316 00:23:19,540 --> 00:23:21,680 Just some asparagus. I don't have time to shop. 317 00:23:21,700 --> 00:23:24,700 You don't need to go shopping. How was the concert? 318 00:23:24,720 --> 00:23:28,520 Lovely. Lovely. Thanks. Everything all right? 319 00:23:28,540 --> 00:23:34,540 Six ounces of formula at 19:25. Nappy replacement, 20:05. 320 00:23:34,560 --> 00:23:38,540 Lights out, 20:14. Asleep at approximately 20:25. 321 00:23:39,700 --> 00:23:42,620 Is this OK? 322 00:23:43,740 --> 00:23:46,580 Sure. 323 00:23:47,540 --> 00:23:50,680 What are you doing, exactly? Maximising storage. 324 00:23:50,700 --> 00:23:55,720 Yeah, it drives my mum mad, but she's a bit of a scatterbrain. 325 00:23:57,620 --> 00:24:00,620 I'll just pop up to see if he's all right. Yes. 326 00:24:11,700 --> 00:24:14,500 Yes. 327 00:24:16,600 --> 00:24:20,680 He's tidied up in there, too. Yeah, it's a bit finicky, isn't it? 328 00:24:20,700 --> 00:24:24,680 Is it? What's all that with the dishes? 329 00:24:24,700 --> 00:24:26,700 Rationalising space. 330 00:24:27,540 --> 00:24:29,560 Tidy house, tidy mind. 331 00:24:29,580 --> 00:24:32,540 But it was tidy. Yeah. 332 00:24:40,500 --> 00:24:43,580 Thanks, Mike, he's well away, and everything's so tidy. 333 00:24:43,600 --> 00:24:47,520 Really shouldn't have. It's no problem. 334 00:24:47,540 --> 00:24:49,540 How much do we owe you? 335 00:24:49,620 --> 00:24:52,660 £14 and 30 pence. 336 00:24:53,540 --> 00:24:56,500 Oh, let's just call it £15. Mike, thanks very much. 337 00:24:56,520 --> 00:24:59,620 You've been brilliant. I've got the change if you want it. 338 00:24:59,640 --> 00:25:02,660 No, don't be silly. And thanks for helping out. 339 00:25:02,680 --> 00:25:06,700 We're actually looking for someone - I've got that sorted. 340 00:25:06,720 --> 00:25:10,520 So, Mike, thank you so much. 341 00:25:10,540 --> 00:25:13,680 Good night. Oh, I changed your circuit. 342 00:25:13,700 --> 00:25:16,680 It's a common trip. You really need a medium voltage. 343 00:25:16,700 --> 00:25:19,600 Is what we have safe? 344 00:25:19,620 --> 00:25:23,560 I wouldn't have used it otherwise, Mr Ellingham. Good night. 345 00:25:23,660 --> 00:25:25,740 It's Doctor. Thank you. 346 00:25:29,700 --> 00:25:33,580 So what are we going to do? I don't know, Martin. 347 00:25:34,540 --> 00:25:36,500 I'm sure you'll think of something. 348 00:25:41,620 --> 00:25:43,620 I can't find it anywhere. 349 00:25:44,500 --> 00:25:46,720 It's just two sheets of paper with the school logo on the top 350 00:25:46,740 --> 00:25:50,580 and a signature on the bottom. I know I left it on the table. 351 00:25:50,600 --> 00:25:53,640 Sure you haven't put it somewhere? Where did you have it last? 352 00:25:53,660 --> 00:25:57,520 Like I just said, on the table, before we went to the concert. 353 00:25:57,540 --> 00:26:00,680 I bet Mike's put it somewhere. That's my PCT report. 354 00:26:00,700 --> 00:26:03,700 I really ought to have my own office space. 355 00:26:03,720 --> 00:26:07,580 Maybe you could get more work done when you're at the school. 356 00:26:10,620 --> 00:26:13,680 Martin! It's silly Daddy! 357 00:26:23,700 --> 00:26:26,560 All right? Just bills, I'm afraid. 358 00:26:26,580 --> 00:26:29,560 You're wanting a lodger, are you? Yeah. 359 00:26:29,580 --> 00:26:32,480 If you can hang on, my boy will be back next week. 360 00:26:32,500 --> 00:26:35,560 It will suit him perfectly. Has he done his prison term, then? 361 00:26:35,580 --> 00:26:40,560 50%. He'll still have to be tagged, but it's a nice, big house. 362 00:26:40,580 --> 00:26:43,660 He'd appreciate the space. I don't think that's going to work. 363 00:26:43,680 --> 00:26:45,660 He's as quiet as a lamb on his medication. 364 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 It's tempting, but no. 365 00:26:49,640 --> 00:26:52,600 How long this time? 366 00:26:52,620 --> 00:26:55,560 It started Wednesday. Wednesday evening. 367 00:26:55,580 --> 00:26:58,500 Is it worse or better than the last time? 368 00:26:58,740 --> 00:27:00,680 It's difficult to say. What? 369 00:27:00,700 --> 00:27:02,720 It's difficult to say. 370 00:27:02,740 --> 00:27:05,540 A bit worse, maybe? 371 00:27:08,620 --> 00:27:10,720 Couldn't your missus have taken him to school? 372 00:27:10,740 --> 00:27:13,540 There's plenty of people there. What? 373 00:27:16,700 --> 00:27:19,520 Tiny Help are on the phone. What? 374 00:27:19,540 --> 00:27:22,640 The child-minder people, Tiny Help. Can they send someone? 375 00:27:22,660 --> 00:27:24,580 What, like a baby-sitter? 376 00:27:24,620 --> 00:27:28,620 Yes. They're out of baby-sitters until Friday. 377 00:27:28,660 --> 00:27:30,640 Friday? Hello? 378 00:27:30,660 --> 00:27:32,680 Shh. 379 00:27:32,700 --> 00:27:37,600 Sorry. I was wondering if it's OK to turn the power of for 30 seconds 380 00:27:37,620 --> 00:27:40,660 while I fit this safety trip. 381 00:27:41,500 --> 00:27:43,680 Here, give him to me. 382 00:27:49,500 --> 00:27:51,540 Yes. 383 00:27:53,520 --> 00:27:55,600 Take the cat. Thank you. 384 00:27:55,620 --> 00:27:58,720 Now, right. Now, please. I have a patient. 385 00:27:58,740 --> 00:28:01,600 Come on, then. You're amazing with it. 386 00:28:01,740 --> 00:28:04,700 Mr Turner, I beg your pardon. Take your hands away. 387 00:28:17,700 --> 00:28:20,520 Keep the stalks that long, do you? Yes. 388 00:28:20,540 --> 00:28:23,480 It's a misconception that only the tips have merit. 389 00:28:23,500 --> 00:28:25,520 Like only eating the icing on the cake. 390 00:28:25,540 --> 00:28:28,520 I can't find anything since Mike moved everything. 391 00:28:28,540 --> 00:28:31,520 It's quite a good system, ceramics and bakeware there. 392 00:28:31,540 --> 00:28:33,560 What are you looking for? Wine glasses. 393 00:28:33,580 --> 00:28:36,680 You want the left-hand cupboard of the dresser. 394 00:28:36,700 --> 00:28:40,600 I've, um... persuaded him to come tomorrow. 395 00:28:40,620 --> 00:28:42,740 Who? Michael. 396 00:28:43,500 --> 00:28:46,540 Tomorrow? And you didn't think to discuss it with me first? 397 00:28:46,660 --> 00:28:49,600 Discuss what? The person who'll be looking after our baby. 398 00:28:49,620 --> 00:28:52,700 This is a solution to our problem. No, it's not. 399 00:28:52,720 --> 00:28:55,540 We don't know a thing about him. James likes him. 400 00:28:55,560 --> 00:28:59,640 He's a baby. Well, let's try him until Friday 401 00:28:59,660 --> 00:29:01,620 and then make a decision. 402 00:29:01,640 --> 00:29:04,640 What decision? Whether to employ him permanently. 403 00:29:04,660 --> 00:29:07,580 Oh, permanent. 404 00:29:08,740 --> 00:29:11,700 We'll be coming back to this. 405 00:29:15,740 --> 00:29:17,600 Good evening. Hiya. 406 00:29:17,740 --> 00:29:21,640 Dennis. Hi, Karen. This is my husband, Martin. 407 00:29:21,660 --> 00:29:24,500 Hey. How do you do? 408 00:29:28,660 --> 00:29:30,660 Doctor. 409 00:29:34,620 --> 00:29:37,600 Got a red and a white, just in case. 410 00:29:37,620 --> 00:29:40,500 Have you been to a party? No. 411 00:29:40,520 --> 00:29:42,620 Why? I just wondered. 412 00:29:45,640 --> 00:29:47,700 This hasn't changed since Jim's time, has it? 413 00:29:47,720 --> 00:29:50,680 No. No, not really. 414 00:29:50,700 --> 00:29:53,720 Apart from the furniture, which is mine. 415 00:29:58,720 --> 00:30:01,580 Can I... Can I give you a hand? What are we having? 416 00:30:01,600 --> 00:30:04,580 I think I knocked these two rooms into one myself. 417 00:30:04,600 --> 00:30:08,580 It must be 20 years ago now, something like that. 418 00:30:08,600 --> 00:30:10,720 Working for old Danny Parton. 419 00:30:10,740 --> 00:30:13,600 Got my own company now, of course. 420 00:30:13,620 --> 00:30:16,580 Well done. I'll put that in the refrigerator. 421 00:30:16,600 --> 00:30:18,600 Oh. 422 00:30:23,740 --> 00:30:27,560 Martin, are you doing the drinks? Uh... Yes. 423 00:30:27,580 --> 00:30:30,560 We have a sherry or maybe something soft. 424 00:30:30,580 --> 00:30:32,700 Oh, I'd love a glass of white, if I may. 425 00:30:34,580 --> 00:30:37,520 They've been drinking already. Did you smell her? 426 00:30:37,540 --> 00:30:38,640 How about you, Dennis? 427 00:30:38,660 --> 00:30:41,560 Oh, never say no to a drop of red. 428 00:30:41,580 --> 00:30:43,600 Oh, God. Red. 429 00:30:43,620 --> 00:30:46,560 Where's the little chap? Has he gone beddy-byes? 430 00:30:46,580 --> 00:30:50,640 Yeah. Sorry, you just missed him. Oh, I love babies. 431 00:30:50,660 --> 00:30:54,540 Do you? Are you thinking about it? We'd love kids, wouldn't we? 432 00:30:54,560 --> 00:30:57,720 My three, by my first marriage, all flew the nest long ago. 433 00:30:57,740 --> 00:30:59,680 Can't wait to have another crack. 434 00:31:00,500 --> 00:31:03,560 It would be a shame to waste all this youthful vitality. 435 00:31:05,720 --> 00:31:08,720 Sorry. Sorry. Martin doesn't drink. 436 00:31:11,520 --> 00:31:13,520 Thanks. 437 00:31:14,540 --> 00:31:17,480 Dennis, would you like some red? 438 00:31:17,500 --> 00:31:19,580 You bet. 439 00:31:21,680 --> 00:31:23,700 Actually, I think I'll join you. 440 00:31:28,620 --> 00:31:30,740 Chin-chin. 441 00:31:42,500 --> 00:31:44,680 Have you got any salt? It's been seasoned. 442 00:31:44,700 --> 00:31:46,740 It's fine. I'll just get some. 443 00:31:52,540 --> 00:31:54,720 They're going to love playing on that gym equipment. 444 00:31:54,740 --> 00:31:57,660 If we hadn't wanted a head teacher with passionate views 445 00:31:57,680 --> 00:32:00,580 we shouldn't have chosen you. No. 446 00:32:15,660 --> 00:32:18,620 Have you seen a major sporting event recently? 447 00:32:20,660 --> 00:32:22,720 Have I what? 448 00:32:22,740 --> 00:32:26,640 Have you, um, watched a football match or a horse race? 449 00:32:28,580 --> 00:32:31,480 There was the Champion's League. That was rubbish. 450 00:32:31,500 --> 00:32:33,640 I love football. 451 00:32:39,580 --> 00:32:42,580 Do you never drink, Martin? No, I don't. 452 00:32:42,600 --> 00:32:44,720 Because you don't like the stuff or on principle? 453 00:32:47,580 --> 00:32:49,660 Uh-oh. Oh, he sounds lonely. 454 00:32:51,660 --> 00:32:54,680 He'll settle in a moment or two. Discipline, eh, Doctor? 455 00:32:54,700 --> 00:32:57,620 You can't discipline a baby, they're so little. 456 00:32:58,660 --> 00:33:00,580 Yes, you can. 457 00:33:05,500 --> 00:33:07,580 Do you find it a problem having a good time? 458 00:33:07,600 --> 00:33:11,480 Letting your guard down? Having a bit of fun? 459 00:33:11,500 --> 00:33:13,640 You only live once, you know. Why would it be fun 460 00:33:13,660 --> 00:33:16,700 to pickle the neural pathways of my brain with alcohol? 461 00:33:17,540 --> 00:33:20,580 Everybody knows the Department of Health guidelines. 462 00:33:20,600 --> 00:33:23,480 What you may not know is that excessive use of alcohol 463 00:33:23,500 --> 00:33:26,600 has a devastating effect on fertility and spontaneous abortion, 464 00:33:26,620 --> 00:33:29,600 so if you want to have a baby - It's difficult being a doctor, 465 00:33:29,620 --> 00:33:33,700 because you're never off duty. Martin, check on James, please. 466 00:33:34,720 --> 00:33:37,660 Yes. 467 00:33:38,580 --> 00:33:40,580 Excuse me. 468 00:33:45,740 --> 00:33:47,740 Shh. 469 00:33:53,700 --> 00:33:57,580 He's dry. You cannot invite people and then treat them like that. 470 00:33:57,600 --> 00:33:59,680 Merely pointing out a few basic medical truths. 471 00:33:59,700 --> 00:34:02,680 No, you weren't. You were being deliberately rude. 472 00:34:02,700 --> 00:34:04,640 He was rude first. Don't be childish. 473 00:34:04,660 --> 00:34:06,680 Of course he's rude. He's a moron. 474 00:34:06,700 --> 00:34:09,560 'But you knew that before you invited him.' 475 00:34:09,580 --> 00:34:12,640 'He's also chairman of the school governors, so grin and bear it.' 476 00:34:12,660 --> 00:34:15,560 'When are they leaving?' 'I don't know, do I?' 477 00:34:15,580 --> 00:34:17,640 As they're here, it's up to us to be nice. 478 00:34:17,660 --> 00:34:21,660 Why must they drink so much? They're drunks! They can't help it. 479 00:34:22,560 --> 00:34:24,700 'He never used to be, but he wants to keep up with her.' 480 00:34:24,720 --> 00:34:27,640 'We don't judge. Nobody's business but their own.' 481 00:34:27,660 --> 00:34:32,500 I'm sorry, but I'm a doctor. No, you're a host and they're guests. 482 00:34:32,520 --> 00:34:35,640 So let's go down there, apologise and try to enjoy the evening. 483 00:34:35,660 --> 00:34:37,720 All right? Hm. 484 00:34:41,620 --> 00:34:44,680 You just wanted to say hello. 485 00:34:44,700 --> 00:34:47,660 Look who's here to join the party. 486 00:34:48,620 --> 00:34:53,540 Karen, Dennis, this is James. James, this is Karen and Dennis. 487 00:34:57,700 --> 00:35:00,660 Oh, dear. Get your stuff, Karen. 488 00:35:03,720 --> 00:35:06,520 Why don't we have some coffee and calm down? 489 00:35:06,540 --> 00:35:08,740 I'm sure we can work this out. 490 00:35:09,580 --> 00:35:12,660 Does that happen much, with your arm? No. Come on, Karen. 491 00:35:12,680 --> 00:35:15,620 How often? It's his arthritis. 492 00:35:15,660 --> 00:35:19,540 Dennis, I'm so sorry. Save it, Louisa. 493 00:35:19,660 --> 00:35:22,720 We haven't really seen eye to eye. Now it's in the open. 494 00:35:22,740 --> 00:35:26,740 Go on, Karen. The moron's taking you home. 495 00:35:31,620 --> 00:35:33,660 Good night. 496 00:35:36,680 --> 00:35:38,620 Well, that went well. 497 00:35:39,540 --> 00:35:42,480 Why are you looking at me like that? 498 00:35:42,500 --> 00:35:45,680 It's not my fault they're ghastly. Then why ask them for dinner? 499 00:35:46,520 --> 00:35:47,740 For you. 500 00:35:48,500 --> 00:35:49,620 Martin. 501 00:35:50,520 --> 00:35:51,540 Louisa. 502 00:35:52,700 --> 00:35:54,700 Louisa! 503 00:36:09,720 --> 00:36:13,560 Morning. Sorry. He's sleep all day if you let him. 504 00:36:13,580 --> 00:36:16,560 So long as you weren't next to me, snoring. 505 00:36:16,580 --> 00:36:19,660 You're home today, then? But back next summer, right? 506 00:36:19,740 --> 00:36:23,500 Oh, and the good news is that they talked to a family 507 00:36:23,520 --> 00:36:26,560 moving in this afternoon, for a fortnight. 508 00:36:35,660 --> 00:36:38,680 Good morning. Let me give you a hand. 509 00:36:38,700 --> 00:36:43,540 Lovely vehicle. Top of the range. Not cheap, but worth every penny. 510 00:36:43,560 --> 00:36:45,660 A very wise choice. 511 00:36:46,540 --> 00:36:48,660 Allow me. Thanks. 512 00:36:50,520 --> 00:36:55,660 My privilege. Just glad to help a pillar of our community. 513 00:36:59,600 --> 00:37:01,560 You all right, Dennis? 514 00:37:01,580 --> 00:37:04,560 You what? I was... No offence. 515 00:37:04,580 --> 00:37:07,480 I was just wondering if you were a teeny bit... 516 00:37:07,500 --> 00:37:10,620 What? Well, just a teeny bit tipsy. 517 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 You what? Nothing wrong with that. 518 00:37:13,620 --> 00:37:16,720 Shows a sense of fun. It's 8:30 in the morning. 519 00:37:16,740 --> 00:37:20,680 Unusual, yes, but is it possible that, despite your best endeavours, 520 00:37:20,700 --> 00:37:24,500 a little bit of alcohol got left in your blood last night? 521 00:37:24,640 --> 00:37:28,580 By mistake, of course. Perhaps better to walk? 522 00:37:29,720 --> 00:37:33,640 Idiot. I could fetch your groceries if you like. 523 00:37:33,660 --> 00:37:36,560 Don't forget your seatbelt. 524 00:37:47,540 --> 00:37:49,600 Sorry. I'll pay for it. 525 00:37:49,620 --> 00:37:51,620 Right. 526 00:37:55,580 --> 00:37:57,680 Blow in there. Deep breath. I will not. 527 00:37:57,700 --> 00:38:00,680 You shouldn't have parked so close. You leave me no choice. 528 00:38:00,700 --> 00:38:03,700 Dennis Dodds, I arrest you for - Give it here. 529 00:38:12,580 --> 00:38:14,540 Negative. Of course it is. 530 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 What do you think I am? 531 00:38:18,700 --> 00:38:21,600 I'm not happy about this. Not happy at all. 532 00:38:21,620 --> 00:38:25,500 Fancy another go? You ain't heard the last of this. 533 00:38:33,600 --> 00:38:35,600 You all right, Cliff? 534 00:38:37,700 --> 00:38:40,540 I'll look in on my way to school and see him. 535 00:38:40,560 --> 00:38:43,520 If you really want to. Of course I don't want to. 536 00:38:43,540 --> 00:38:45,640 But they had a horrible time here. 537 00:38:45,660 --> 00:38:48,600 We didn't insist that they turn up inebriated. 538 00:38:48,620 --> 00:38:52,740 That's what some people call merry. You don't need to make such a fuss. 539 00:38:53,500 --> 00:38:57,600 You called him a moron and both of them drunks, I seem to remember. 540 00:38:57,620 --> 00:39:00,520 Doc. Louisa. Oh, hi, Joe. 541 00:39:00,540 --> 00:39:01,700 You all right? What do you want? 542 00:39:01,720 --> 00:39:04,660 Official police business. Morning. 543 00:39:04,680 --> 00:39:06,700 Oh. How are you doing? 544 00:39:07,540 --> 00:39:09,700 Can we talk somewhere in private? Yes, go through. 545 00:39:16,560 --> 00:39:18,600 How do you cheat a breathalyzer? What? 546 00:39:18,620 --> 00:39:21,680 I've just come from a DUI and the perp cheated the test. 547 00:39:21,700 --> 00:39:25,560 Driving under the influence. Dennis Dodds. 548 00:39:25,580 --> 00:39:28,520 How did you know he was drunk? Trust me. He was bladdered. 549 00:39:28,540 --> 00:39:30,640 No balance. Problems with his speech. 550 00:39:30,660 --> 00:39:33,620 Then he blows into the device. Zero. 551 00:39:33,640 --> 00:39:34,660 What else? 552 00:39:34,680 --> 00:39:37,520 Well, he's chairman of the parish council. 553 00:39:37,540 --> 00:39:39,520 He can make your life hell like that. 554 00:39:39,540 --> 00:39:42,560 I mean, what else did he do? Are you certain he was drunk? 555 00:39:42,580 --> 00:39:44,700 He's known for it, Doc. Ask anyone. 556 00:39:44,720 --> 00:39:47,600 All right? 557 00:39:47,620 --> 00:39:49,620 Yes. 558 00:40:07,540 --> 00:40:10,720 What? Oh, hello, Karen. Sorry. 559 00:40:10,740 --> 00:40:13,620 I just wanted to see how you are today. 560 00:40:14,580 --> 00:40:17,700 You'll have to speak to Dennis. He's over at the new house. 561 00:40:18,640 --> 00:40:20,720 Great. Thanks. 562 00:40:36,580 --> 00:40:39,540 Dennis. Dennis! 563 00:40:41,500 --> 00:40:43,620 Dennis, can I have a word? 564 00:40:45,640 --> 00:40:47,740 I just wanted to talk through last night. 565 00:40:48,600 --> 00:40:51,680 That was a very necessary wake-up call. I'm grateful. 566 00:40:51,700 --> 00:40:53,740 Oh. I've been too easygoing. 567 00:40:54,500 --> 00:40:56,520 You run rings around recommendations 568 00:40:56,540 --> 00:40:59,560 with your snooty, "I know best" attitude. 569 00:40:59,580 --> 00:41:04,540 You seem to forget who gave you the job in the first place. 570 00:41:04,560 --> 00:41:07,520 That playground rubbish ain't going to happen. 571 00:41:07,540 --> 00:41:11,480 Dennis, if you've an issue with me - 572 00:41:11,500 --> 00:41:14,520 I'm trying to talk to you! 573 00:41:16,580 --> 00:41:18,580 Dennis! 574 00:41:18,740 --> 00:41:20,740 If you're cross with me, that's one thing, 575 00:41:21,500 --> 00:41:23,740 but please don't take it out on the kids. 576 00:41:24,500 --> 00:41:28,600 Get off. You're rude, you're arrogant and you're a drunk. 577 00:41:28,620 --> 00:41:32,560 And you really need to look at yourself and do something about it. 578 00:41:39,500 --> 00:41:41,680 Dennis! Dennis! 579 00:41:42,660 --> 00:41:44,660 God! 580 00:41:51,620 --> 00:41:53,580 Louisa? Martin, it's Dennis. 581 00:41:53,600 --> 00:41:55,560 He's had a bad fall. Where are you? 582 00:41:56,660 --> 00:41:59,700 Number 5, Drugellis Way, where the new-builds are. 583 00:41:59,720 --> 00:42:03,480 Just keep still. I think I just winded myself. 584 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 Look, keep still. 585 00:42:05,520 --> 00:42:07,580 Oh, God, you poor thing. 586 00:42:11,700 --> 00:42:13,620 What's happened? I'm fine. 587 00:42:13,640 --> 00:42:17,580 But he just fell from up there. And I think he's still a bit drunk. 588 00:42:17,680 --> 00:42:22,540 No, he's not. He just gets tired and it makes his speech lazy. 589 00:42:23,680 --> 00:42:25,680 Any loss of sensation you're aware of? 590 00:42:25,700 --> 00:42:28,500 No, I just winded myself. 591 00:42:29,600 --> 00:42:31,680 How about your sense of smell? 592 00:42:31,700 --> 00:42:35,600 Oh, it's just the same, I reckon. I've only got only one of these... 593 00:42:35,620 --> 00:42:38,680 Since when? Oh, about a year, now you mention it. 594 00:42:38,700 --> 00:42:41,560 Ow! I feel that. 595 00:42:41,740 --> 00:42:45,660 I think it's Parkinson's. Normally a person would stop blinking 596 00:42:45,680 --> 00:42:48,720 after a few taps, but not if you've got Parkinson's. 597 00:42:48,740 --> 00:42:52,620 Ow! No, that's not arthritis. 598 00:42:53,520 --> 00:42:55,560 I'd need to do tests, but that's what it is. 599 00:42:55,580 --> 00:42:58,620 Dennis, darling. You might have both noticed 600 00:42:58,640 --> 00:43:01,600 if you weren't drunk all the time. I'm sorry. 601 00:43:01,620 --> 00:43:04,560 I'm really sorry, Dennis. A lot can be done nowadays, 602 00:43:04,580 --> 00:43:06,700 with the right treatment. Let's go to the surgery. 603 00:43:06,720 --> 00:43:10,720 You all right to walk? Just take it slowly. 604 00:43:10,740 --> 00:43:12,600 Yeah, I know. 605 00:43:12,620 --> 00:43:14,640 How's that? 606 00:43:14,660 --> 00:43:18,600 It hurts a bit. Try not to touch it. Your hand could be dirty. 607 00:43:18,620 --> 00:43:20,600 I'll get some antiseptic when we get back. 608 00:43:20,620 --> 00:43:24,480 How did you do it? I walked into a glass door. 609 00:43:24,500 --> 00:43:26,540 Why? I didn't do it on purpose. 610 00:43:26,560 --> 00:43:28,620 It was an accident. 611 00:43:35,660 --> 00:43:37,560 Morning. 612 00:43:37,580 --> 00:43:39,540 Al. Door was open. 613 00:43:39,620 --> 00:43:43,520 There's nobody here, so... Do you want an appointment? 614 00:43:43,540 --> 00:43:45,540 Uh... 615 00:43:46,620 --> 00:43:48,620 Uh... 616 00:43:49,620 --> 00:43:51,720 Morwenna, um... 617 00:43:54,740 --> 00:43:56,740 Can I live with you? 618 00:43:57,580 --> 00:44:01,740 Well, not... not like that, but as a lodger. 619 00:44:02,500 --> 00:44:04,580 Because I've been sleeping with my dad. 620 00:44:04,600 --> 00:44:06,720 It's... 621 00:44:06,740 --> 00:44:09,560 Yeah. Please. 622 00:44:11,500 --> 00:44:14,500 It is a bit pricey, I'm afraid. 623 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 How much? 624 00:44:16,540 --> 00:44:19,600 Um... £50 a week? 625 00:44:19,700 --> 00:44:22,600 Sit down and wait. Louisa, will you come through? 626 00:44:22,620 --> 00:44:24,660 I think you ought to see Dennis first. 627 00:44:24,680 --> 00:44:27,700 Five minutes won't make a difference. I'll be quick. 628 00:44:30,520 --> 00:44:34,620 So, yep. That's great. And then there's the deposit. 629 00:44:34,680 --> 00:44:37,620 Take a seat on the end of the couch. 630 00:44:44,660 --> 00:44:48,540 I feel a fraud having you do this, while Dennis sits out there. 631 00:44:48,560 --> 00:44:49,700 Shh, shh. 632 00:44:54,700 --> 00:44:57,700 What? What is it? How often do you wash your hair? 633 00:44:58,580 --> 00:45:00,580 Enough. 634 00:45:02,520 --> 00:45:04,740 Why? What is it? Seborrhoea capitis. 635 00:45:05,600 --> 00:45:07,660 What's that? Dandruff. 636 00:45:08,620 --> 00:45:11,520 It's more common in women half your age. 637 00:45:11,540 --> 00:45:14,660 Perhaps you're not rinsing properly. I do rinse properly. 638 00:45:15,540 --> 00:45:17,660 Hm. I'll get some cotton wool. 639 00:45:24,520 --> 00:45:27,560 Al, what are you doing? I'm moving in. 640 00:45:27,580 --> 00:45:30,680 Perhaps I have a secret admirer. Is that a realistic proposition? 641 00:45:30,700 --> 00:45:34,620 'People are surprisingly eclectic in their sexual inclinations.' 642 00:45:35,000 --> 00:45:38,123 47738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.