Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,430 --> 00:01:06,430
1998 год.
2
00:01:14,590 --> 00:01:16,410
Нижний Иркайт.
3
00:01:22,270 --> 00:01:24,170
Четыре часа утра.
4
00:02:18,429 --> 00:02:22,510
Субтитры сделал DimaTorzok
5
00:02:43,920 --> 00:02:46,720
Продолжение следует...
6
00:03:20,650 --> 00:03:21,970
На взводе адреналин дошкаливает.
7
00:03:23,430 --> 00:03:26,070
Поехали к тебе, и ты воспользуешься моей
девичьей глупостью.
8
00:03:26,290 --> 00:03:28,150
Да я потел уже на твою глупость.
9
00:03:29,010 --> 00:03:30,010
Ладно, сейчас выйду.
10
00:03:31,290 --> 00:03:35,690
Джайнс сделали 18 пробежек вчера. А
сегодня даже двух не смогли.
11
00:03:35,990 --> 00:03:38,230
Ну и как они возьмут три матча с такой
игрой?
12
00:03:38,870 --> 00:03:41,450
Все, что ты говоришь, вообще не
сексуально.
13
00:03:41,910 --> 00:03:43,190
Зато я сам сексуальный.
14
00:03:44,030 --> 00:03:45,550
Ну тогда уже дело.
15
00:03:45,890 --> 00:03:46,890
Займись.
16
00:04:08,880 --> 00:04:13,600
Кто -то в юмористы подался. Тебе зубы не
жмут? На себя посмотри. Привет, Иван.
17
00:04:14,260 --> 00:04:16,600
Красотка. Что, портали закопелось?
18
00:04:17,140 --> 00:04:18,260
Истинный джентльмен, раз.
19
00:04:18,540 --> 00:04:21,399
Так что тебе надо -то? Да ничего, просто
за бадом присмотри.
20
00:04:21,660 --> 00:04:25,080
Эй, нет, нет. Я не подхожу для таких
дел. Что за бад?
21
00:04:25,860 --> 00:04:27,240
Сосед мой. Его кот.
22
00:04:27,460 --> 00:04:31,420
Люблю кошек. Кайф. Он кусачий. Он тебя
ни разу не куснул, он тебя любит. Брат,
23
00:04:31,480 --> 00:04:35,060
оставь другому кому -то. Эй, слушай, ты
что такое, дрица? У моего батьки
24
00:04:35,060 --> 00:04:36,060
инсульт, а домик...
25
00:04:39,310 --> 00:04:40,670
И все, и он будет счастлив.
26
00:04:41,390 --> 00:04:43,330
Эй, хороший раз.
27
00:04:43,730 --> 00:04:50,490
Я тоже люблю тусить, но я еще и работаю.
Конечно, я не хочу вызывать
28
00:04:50,490 --> 00:04:55,570
полицию, но знаете... Эй, иди в жопу!
Созай работой на Молдстрит и своим
29
00:04:55,570 --> 00:04:57,270
баблом! У меня отец умирает!
30
00:04:57,490 --> 00:05:02,670
Я тебя свяжу, сниру с тебя кожу и
скормлю котов! Я, если что, не мажор с
31
00:05:02,670 --> 00:05:03,850
бабок! Ты мажор!
32
00:05:04,890 --> 00:05:06,610
Я веб -сайты делаю.
33
00:05:06,930 --> 00:05:09,190
Это очень круто, дочь.
34
00:06:20,430 --> 00:06:25,310
У нас всегда собаки. Ну, естественно. Ты
любишь собак и бейсбол.
35
00:06:25,770 --> 00:06:28,130
Маме звонишь, деньгами помогаешь.
36
00:06:28,670 --> 00:06:30,270
Хороший мальчик из провинции.
37
00:06:33,050 --> 00:06:34,610
Мальчик из провинции, значит.
38
00:06:34,890 --> 00:06:36,370
Я не особо хороший.
39
00:06:36,650 --> 00:06:37,650
Да?
40
00:06:39,050 --> 00:06:42,770
Ты поосторожней с этой штукой.
41
00:06:43,590 --> 00:06:45,090
Так ты у нас плохой?
42
00:06:45,390 --> 00:06:47,770
Проверь. Мне стоит бояться?
43
00:07:01,169 --> 00:07:06,330
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и делай
44
00:07:06,330 --> 00:07:07,790
ставки на любые события.
45
00:07:56,760 --> 00:07:58,740
Потом допьешь.
46
00:09:20,150 --> 00:09:22,630
Да. Всякая у тебя замороженная бейба.
47
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
Ладно.
48
00:09:28,510 --> 00:09:31,530
Уже уходишь? Да, время почти час.
49
00:09:36,830 --> 00:09:37,990
Точно все хорошо?
50
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Да, отлично.
51
00:09:42,910 --> 00:09:43,910
Ладно.
52
00:09:46,390 --> 00:09:48,050
Тут моя партия закончилась.
53
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Я подровнял?
54
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Номер у тебя есть.
55
00:10:07,940 --> 00:10:10,260
Хочешь вилку?
56
00:10:11,080 --> 00:10:12,820
Вилку хочешь? Так я тебе и вставлю.
57
00:10:40,120 --> 00:10:42,420
Здорово! Ты кто?
58
00:10:43,460 --> 00:10:44,720
Раз дома?
59
00:10:45,340 --> 00:10:46,520
А вы кто?
60
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
В квартире?
61
00:10:58,940 --> 00:11:00,180
Нет, его здесь нет.
62
00:11:01,600 --> 00:11:06,240
Врёшь, врёшь, не возьмёшь.
63
00:11:06,880 --> 00:11:08,820
Ну так, где раз?
64
00:11:11,260 --> 00:11:12,700
Не вашего ума дело.
65
00:11:14,760 --> 00:11:18,240
Путин, не обляпайся, осторожно. Ладно,
ладно, мистер Бейсбол.
66
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Лови.
67
00:12:40,680 --> 00:12:43,160
Субтитры сделал
68
00:12:43,160 --> 00:12:48,340
DimaTorzok
69
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
приболел.
70
00:14:19,220 --> 00:14:25,440
Да, видно, чем -то проволновался, но мне
уже получше. За мной присматривают.
71
00:14:26,020 --> 00:14:27,260
Нет, знакомые.
72
00:14:27,580 --> 00:14:30,060
Слушай, я был никакой эти пару дней. Как
там?
73
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
Реально?
74
00:14:35,220 --> 00:14:36,760
Вот это да!
75
00:14:39,380 --> 00:14:43,640
Я бы еще попал, так что... Звоните.
76
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Моё поражение.
77
00:14:55,500 --> 00:14:57,560
Твои приоритеты поражают меня.
78
00:14:57,820 --> 00:14:58,840
Я тебя поражаю?
79
00:14:59,280 --> 00:15:00,580
Я не это сказала.
80
00:15:02,120 --> 00:15:04,680
О, и всё же ты в моей палате.
81
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
Я только вошла. Ага.
82
00:15:07,440 --> 00:15:11,940
А, следователь тут была, я не знала, что
ей сказать. Оставила визитку.
83
00:15:13,660 --> 00:15:14,960
Так что случилось?
84
00:15:15,200 --> 00:15:19,500
Там баллы какие -то искали раз, но
набросились на меня почему -то. Раз.
85
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Естественно.
86
00:15:21,900 --> 00:15:27,400
Надо уходить. Ты после операции. Не, это
не потянуло. Надо уходить. И так сейчас
87
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
будет немедленно.
88
00:15:28,580 --> 00:15:34,920
Встречайте звезд сегодняшнего вечера.
Героев Дота 2. Которые стали
89
00:15:34,920 --> 00:15:40,020
главной премии 1xBet. В номинациях. Бэт
Кэрри.
90
00:15:40,500 --> 00:15:44,440
Фантом Лансер. Бэт Саппорт. Марки.
91
00:15:44,980 --> 00:15:51,890
Бэт Мидлейн. Зевс. Ой, я имел ввиду
Путч. Премия для лучших
92
00:15:51,890 --> 00:15:55,350
игроков. Клиенты 1xBet.
93
00:15:55,710 --> 00:15:58,590
1xBet – это твой пик.
94
00:16:27,850 --> 00:16:29,630
Алкоголь это тактильный, ты понимаешь?
95
00:16:30,470 --> 00:16:31,470
Да.
96
00:16:32,870 --> 00:16:34,030
Я не очень -то и пил.
97
00:17:09,000 --> 00:17:11,099
Уэйн тут недалеко. Не смешно.
98
00:17:11,680 --> 00:17:12,940
Он не банкир.
99
00:17:13,740 --> 00:17:15,060
Он веб -сайты делает.
100
00:17:23,680 --> 00:17:24,920
Это цирк. Он для чего?
101
00:17:25,640 --> 00:17:27,000
Какой? Ты о чем?
102
00:17:27,540 --> 00:17:29,920
Специально включаешь дурака, когда надо
фотографировать.
103
00:17:30,980 --> 00:17:32,180
Да не включаю я.
104
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
Ладно, есть такое.
105
00:17:35,360 --> 00:17:37,800
Но я правда не знаю, чем это хочешь.
106
00:17:38,120 --> 00:17:40,240
Я хочу знать, что это не интрижка для
тебя.
107
00:17:41,300 --> 00:17:43,980
Ты что, хочешь отношений?
108
00:17:45,820 --> 00:17:47,080
Пора определиться.
109
00:17:48,480 --> 00:17:51,620
Или идем глубже, или расходимся.
110
00:17:52,280 --> 00:17:58,040
Понятно. Ну и как я должен доказать, что
все серьезно?
111
00:17:59,560 --> 00:18:03,000
Мне просто нужно знать, что ты сможешь
взяться за голову.
112
00:18:04,020 --> 00:18:07,140
Я не хочу быть тем, кто бежит от своей
жизни.
113
00:18:27,870 --> 00:18:28,870
Я позвоню?
114
00:18:29,510 --> 00:18:30,510
Номер у тебя есть?
115
00:18:33,110 --> 00:18:34,110
Эй, девка!
116
00:18:53,900 --> 00:18:55,920
Что? Не веришь, что выйдем?
117
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Пошел ты!
118
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
Чего теперь?
119
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
Брысь!
120
00:19:16,200 --> 00:19:17,760
Не выигрывать! Эй!
121
00:19:20,620 --> 00:19:21,660
Пацан упал!
122
00:19:27,310 --> 00:19:28,310
Я люблю собак.
123
00:19:33,310 --> 00:19:35,450
Слышь, Гэйсон, мусоровоз так и не
приезжал?
124
00:19:35,890 --> 00:19:38,890
А у тебя там банки есть?
125
00:19:39,510 --> 00:19:44,210
Нет, только бутылки. Брал бы хоть пару
банок, чисто мне помочь. Ну давай,
126
00:19:46,690 --> 00:19:48,390
Сегодня пьют от твоего здоровья.
127
00:20:49,189 --> 00:20:51,890
Субтитры сделал
128
00:20:51,890 --> 00:20:59,030
DimaTorzok
129
00:22:36,200 --> 00:22:37,200
Их было сколько?
130
00:22:38,100 --> 00:22:41,280
Трое. Я видел троих. Это тип роман.
131
00:22:41,580 --> 00:22:43,240
Можно мне здесь, в заведении?
132
00:22:43,540 --> 00:22:46,060
На месте преступления когтить не
положено. Понятно.
133
00:22:46,560 --> 00:22:50,040
Пусть клик дольше держите, чтобы не
забил. Я так отмывать умею.
134
00:22:52,220 --> 00:22:53,820
Полицейская работа в лучшем виде.
135
00:22:55,960 --> 00:22:58,040
О, привет.
136
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
Красота такая.
137
00:23:01,880 --> 00:23:03,720
Он кусается.
138
00:23:07,379 --> 00:23:09,240
Чуть меня не съела. Простите.
139
00:23:10,660 --> 00:23:12,720
Итак, вы видели троих.
140
00:23:12,920 --> 00:23:13,960
Описать их сможете?
141
00:23:14,340 --> 00:23:19,080
Ну, двое украинцы, что избили меня на
днях. И с ними еще... Как поняли, что
142
00:23:19,080 --> 00:23:21,220
украинцы? Ну, акценты.
143
00:23:21,620 --> 00:23:22,960
Украинский район здесь рядом.
144
00:23:23,220 --> 00:23:27,140
Нет, это не украинцы. А в том районе уже
давно мафия заправляет.
145
00:23:28,000 --> 00:23:32,460
Они точно не итальянцы? Русская мафия.
Они похлеще итальянской.
146
00:23:32,740 --> 00:23:34,060
Но еда хуже.
147
00:23:34,500 --> 00:23:35,500
Ну, отлично.
148
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
А вы болельщик?
149
00:23:37,020 --> 00:23:38,280
Или играли?
150
00:23:38,500 --> 00:23:39,600
Я играл.
151
00:23:40,300 --> 00:23:42,240
Колледж? Младшая лига?
152
00:23:43,080 --> 00:23:44,400
В школе.
153
00:23:44,760 --> 00:23:47,500
А, подумала, вы реально играли.
154
00:23:47,800 --> 00:23:49,020
Я почти в полтора.
155
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
Ага.
156
00:23:52,840 --> 00:23:56,000
Что вы знаете о преступной деятельности
мистера Майнера?
157
00:23:57,580 --> 00:23:58,580
Ничего.
158
00:23:59,100 --> 00:24:02,500
Брат, он не преступник. Долго тут
живете, мистер Томпсон?
159
00:24:03,280 --> 00:24:08,840
11 лет в Нью -Йорке и 6 -7 в этой
квартире. То есть все перемены застали.
160
00:24:09,240 --> 00:24:12,640
Больше полиции, дорогие рестораны,
реновация.
161
00:24:12,940 --> 00:24:18,520
Да. Но даже учитывая все это, детектив
из отдела наркотиков не поехал бы сюда
162
00:24:18,520 --> 00:24:19,499
банальный разбой.
163
00:24:19,500 --> 00:24:25,260
Наркотики? Я здесь, потому что Расмайнер
проходит по делу о незаконном обороте
164
00:24:25,260 --> 00:24:27,700
наркотиков. Он говорил вам об этом?
165
00:24:27,940 --> 00:24:30,460
Нет, сказал, что летит в Лондон
навестить отца.
166
00:24:31,480 --> 00:24:33,360
Вы покупаете наркотики у Раса?
167
00:24:33,680 --> 00:24:34,980
Я не употребляю.
168
00:24:35,940 --> 00:24:37,760
В целом... Вы вдоль с ним?
169
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
Нет, мам.
170
00:24:42,180 --> 00:24:44,300
Когда вы в последний раз видели этих
людей?
171
00:24:45,040 --> 00:24:46,900
Я не знаю.
172
00:24:48,960 --> 00:24:50,300
Я не знаю этих людей.
173
00:24:51,460 --> 00:24:57,040
Эти двое безжалостные монстры. Если ты с
ними что -то мутишь, лучше скажи мне
174
00:24:57,040 --> 00:24:59,240
сейчас, пока они не решили тебе глаза
вырезать.
175
00:25:00,360 --> 00:25:01,880
Я ничего не мучусь с ними.
176
00:25:02,960 --> 00:25:04,200
Слышите, я...
177
00:25:04,200 --> 00:25:12,400
Вы
178
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
меня на пункт берёте?
179
00:25:15,540 --> 00:25:16,840
Ну, самую малость.
180
00:25:17,680 --> 00:25:19,500
И на и так петь начинаю.
181
00:25:20,380 --> 00:25:23,780
Я держал три, но всё равно забилось. Я
закончил, напротив.
182
00:25:23,980 --> 00:25:27,140
Так чего ты это не сказал до того, как
тут канализацию испортил?
183
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Ну, припёрл.
184
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
Уйди, порталон.
185
00:25:33,270 --> 00:25:34,510
Задам вам прямой вопрос.
186
00:25:35,390 --> 00:25:37,370
Ладно. Вы пудрите мне мозги?
187
00:25:38,170 --> 00:25:40,710
Нет, я не знаю их, не знаю ничего
вообще.
188
00:25:42,810 --> 00:25:43,810
Что?
189
00:25:45,970 --> 00:25:46,970
Что?
190
00:25:49,750 --> 00:25:51,130
Решила снова пристануть.
191
00:25:52,030 --> 00:25:53,490
Вдруг бы что наклюнулось.
192
00:25:54,150 --> 00:25:57,130
Но я чувствую, что вы мне что -то
недоговариваете.
193
00:25:58,030 --> 00:26:01,270
Для вас, возможно, несущественное, но
оно есть.
194
00:26:01,630 --> 00:26:04,510
В последний раз вы хотите чем -то со
мной поделиться?
195
00:26:07,770 --> 00:26:11,630
Мне очень страшно.
196
00:26:13,690 --> 00:26:15,110
Да вы им не нужны.
197
00:26:15,730 --> 00:26:17,110
Они меня чуть не убили.
198
00:26:17,390 --> 00:26:19,070
Это сопутствующий ущерб.
199
00:26:19,310 --> 00:26:25,350
Вам ничего не грозит. Если эти монстры
не объявятся, увидите их, звоните мне.
200
00:26:25,510 --> 00:26:26,510
Хорошо?
201
00:26:27,010 --> 00:26:28,010
Хорошо.
202
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
Как ваш клуб сегодня сыграл?
203
00:26:31,480 --> 00:26:34,840
Победили пиратов, так что шансы есть.
204
00:26:35,680 --> 00:26:37,240
Моя ставка на Мэтт.
205
00:26:37,840 --> 00:26:39,720
До свидания, мистер Томсон.
206
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Субтитры сделал DimaTorzok
207
00:28:35,920 --> 00:28:38,540
Ты чего застрял? Я думаю, кому -то
пошибло заднюю.
208
00:28:47,500 --> 00:28:50,700
Детектив Роумен, полиция Нью -Йорка.
Оставьте сообщение.
209
00:29:08,379 --> 00:29:10,060
Мы не виделись.
210
00:29:11,080 --> 00:29:13,960
Ты запомнил номер куры, что ты пошел?
211
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
Эй, бот!
212
00:30:58,240 --> 00:31:03,320
Вот прям в руках.
213
00:31:03,660 --> 00:31:08,860
А потом... Ну скажи мне, как таким
справиться?
214
00:31:10,040 --> 00:31:15,000
Что делать, когда у тебя было все, а
теперь остался один муж?
215
00:33:24,060 --> 00:33:25,060
Значит,
216
00:33:25,680 --> 00:33:26,960
это знаменитый друг Раса.
217
00:33:30,020 --> 00:33:31,340
Хэнк, верно?
218
00:33:32,160 --> 00:33:33,700
Можешь звать меня Колорадо.
219
00:33:37,420 --> 00:33:38,860
Что вы сделали с котом?
220
00:33:40,340 --> 00:33:43,820
Я погладил за Франца, а он так у меня.
221
00:33:44,160 --> 00:33:47,220
Так что я отпинал за Франца.
222
00:33:47,720 --> 00:33:50,920
Тихо, тихо, тихо. Мы здесь, чтобы
поговорить.
223
00:33:51,470 --> 00:33:52,590
Ладно, ладно, ладно.
224
00:33:54,030 --> 00:33:55,190
Походи вон ты.
225
00:33:55,430 --> 00:33:58,510
Прости. Микроб, давай без жести.
226
00:34:02,450 --> 00:34:03,450
Миран.
227
00:34:05,750 --> 00:34:10,969
Кто у нас... Возникла ситуация, и она
несколько удручает.
228
00:34:13,010 --> 00:34:16,469
Позволь мне озвучить расклад.
229
00:34:18,590 --> 00:34:20,010
Эти ребята...
230
00:34:20,560 --> 00:34:27,500
Привыкли мы развязывать людям язык, но я
убежден, что можно добиться
231
00:34:27,500 --> 00:34:30,179
того же на много звездов.
232
00:34:36,020 --> 00:34:37,020
Лабитола.
233
00:34:37,760 --> 00:34:43,300
Есть любители трясти в туалон, как будто
это их член.
234
00:34:44,400 --> 00:34:47,040
Но я не люблю пустые угрозы.
235
00:34:48,590 --> 00:34:53,510
Если я не получаю, что хочу, моя пулька
закрывает вопрос.
236
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
Дохочу я?
237
00:34:55,030 --> 00:34:57,490
Раз, влетел к отцу в Лондон.
238
00:34:58,050 --> 00:34:59,610
Перфекто! Эйо!
239
00:34:59,990 --> 00:35:00,990
Эйо!
240
00:35:01,490 --> 00:35:03,950
Ну, он тебе что -то оставил.
241
00:35:06,230 --> 00:35:08,150
Да, это ключ.
242
00:35:08,850 --> 00:35:12,510
Но не оставил он мне, а заныкал в
кошачьем лотке.
243
00:35:13,170 --> 00:35:14,270
Он вонный.
244
00:35:14,750 --> 00:35:17,730
И никакого насилия. Комран, мистер
Бейсбол.
245
00:35:18,960 --> 00:35:20,800
Он был в резиновом кипюхе.
246
00:35:22,280 --> 00:35:23,500
Ну, как -то как -то.
247
00:35:24,240 --> 00:35:29,400
Я так нажрался, что не помню, что было.
Я подкрал просто, а не потом. Очень
248
00:35:29,400 --> 00:35:33,960
мило. Но ключа нет.
249
00:35:37,020 --> 00:35:40,420
Какого черта ты врешь мне, когда я с
тобой по -хорошему?
250
00:35:40,760 --> 00:35:42,720
Он по -хорошему не понимает.
251
00:35:46,560 --> 00:35:47,580
Глянь, что нашел.
252
00:35:48,170 --> 00:35:50,670
Развлекайтесь. Ваша очередь.
253
00:37:26,030 --> 00:37:27,170
Мы убьем.
254
00:38:09,259 --> 00:38:10,720
Они его мучили.
255
00:38:14,520 --> 00:38:17,740
Ты прям пошел под откос, Хэнк.
256
00:38:19,040 --> 00:38:20,500
Серьезно, это за границей.
257
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
Как?
258
00:38:25,900 --> 00:38:31,540
А, умно. Мы много общаемся, наши циклы
синхронизировали.
259
00:38:32,700 --> 00:38:34,500
Мило, теперь ты пошел.
260
00:38:39,630 --> 00:38:40,529
Надеюсь, все нормально.
261
00:38:40,530 --> 00:38:41,590
Потерял пару скот.
262
00:38:41,950 --> 00:38:42,950
Забьешь.
263
00:38:44,410 --> 00:38:48,150
Что ты делаешь? Звоню в скорую. Нет,
нельзя никому звонить.
264
00:38:48,370 --> 00:38:49,370
Тебя заштопать надо?
265
00:38:49,710 --> 00:38:50,710
Давай сама.
266
00:38:51,310 --> 00:38:52,510
Но я не врач.
267
00:38:52,810 --> 00:38:55,630
Нельзя мне больнице. При побоях сразу
копов уведомят.
268
00:38:59,270 --> 00:39:01,090
Что ты сделал? Что происходит?
269
00:39:01,490 --> 00:39:02,189
Зашей меня.
270
00:39:02,190 --> 00:39:03,190
Все в порядке.
271
00:39:03,550 --> 00:39:07,170
У меня ниток нет. Как я... Ну, чем я...
272
00:39:10,570 --> 00:39:12,250
Ладно, есть один способ.
273
00:39:12,610 --> 00:39:14,370
Но шрам будет ужасный.
274
00:39:21,370 --> 00:39:22,970
Не ерзай, не сходите.
275
00:39:24,330 --> 00:39:25,390
Лежи тихо.
276
00:39:26,750 --> 00:39:27,790
Ну все.
277
00:39:28,190 --> 00:39:30,110
Так делают на фронте.
278
00:39:41,870 --> 00:39:43,130
В лучшем случае через пару дней.
279
00:39:44,030 --> 00:39:45,030
Ага, как же.
280
00:39:49,290 --> 00:39:52,990
Что за дела, Кэмп? Я не могу вспомнить,
что было вчера.
281
00:39:53,710 --> 00:39:54,710
Не ври мне.
282
00:39:56,050 --> 00:39:58,270
Пол сказал, ты просил его помочь.
283
00:39:58,930 --> 00:40:03,750
Потом начал пить, веселиться и в итоге
зациклился на бейсболе. В общем, как
284
00:40:03,750 --> 00:40:04,750
обычно.
285
00:40:05,810 --> 00:40:06,950
Я должен идти.
286
00:40:07,190 --> 00:40:10,650
Что? Ты даже не сказал, в какое дерьмо
вляпался.
287
00:40:11,100 --> 00:40:12,940
Да я под замет попал. Надо отруливать.
288
00:40:13,280 --> 00:40:15,980
Пойдем в полицию. Нет, малышка, дай мне
попав. Давай.
289
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
Я разберусь.
290
00:40:18,360 --> 00:40:19,820
Нет, не разберешься.
291
00:40:20,060 --> 00:40:21,200
Они же живодеры.
292
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
Подлечи его.
293
00:40:26,140 --> 00:40:27,340
Я позабочусь о нем.
294
00:40:27,980 --> 00:40:28,980
Решай свои дела.
295
00:40:29,100 --> 00:40:30,860
Хорошо. Я позвоню.
296
00:41:10,030 --> 00:41:13,710
Ключ, что я дал тебе вчера, он мне
нужен. Можешь перезвонить на номер?
297
00:43:49,800 --> 00:43:50,840
Я сказал,
298
00:43:54,520 --> 00:43:56,820
что мы сделаем с теми, кто тебе дорог,
Фэнк.
299
00:44:56,680 --> 00:45:02,140
Я решила вас править. Я вас насчет
бейсбола стебанула, а вы реально
300
00:45:03,240 --> 00:45:05,420
Видно, папа вас много тренировал.
301
00:45:06,140 --> 00:45:10,340
Восемнадцать. И уже кандидат в главную
лигу.
302
00:45:11,400 --> 00:45:13,040
Но вы все завалили.
303
00:45:13,800 --> 00:45:14,560
И
304
00:45:14,560 --> 00:45:24,480
прощай
305
00:45:24,480 --> 00:45:25,480
бейсбол.
306
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
Казалось бы, образуемся, но не нахуй.
307
00:45:35,120 --> 00:45:37,680
Этот выстрел был в упор.
308
00:45:38,620 --> 00:45:40,080
Ствол был вот здесь.
309
00:45:41,340 --> 00:45:46,800
Кто -то пробрался к ней в квартиру,
дождался и застрелил ее.
310
00:45:47,620 --> 00:45:52,220
Она погибла из -за ваших мутных дел, и
она может быть далеко не последней.
311
00:45:52,440 --> 00:45:54,960
Так что лучше начинайте говорить сейчас.
312
00:46:12,460 --> 00:46:13,460
Давайте это уберем.
313
00:46:17,080 --> 00:46:18,340
Идемте, подышим немного.
314
00:46:18,900 --> 00:46:20,880
Хэнк, как насчет кофе?
315
00:46:45,260 --> 00:46:48,760
И очень хотелось бы, чтобы вы сделали
это словами.
316
00:46:51,100 --> 00:46:52,420
Это все мама.
317
00:46:53,280 --> 00:46:54,320
Что мама?
318
00:46:55,720 --> 00:46:56,720
Бейбол.
319
00:46:57,460 --> 00:46:59,060
Мама меня тренировала.
320
00:47:01,140 --> 00:47:02,140
Крутая мама.
321
00:47:02,580 --> 00:47:08,820
Все русские, что тебя делали, Павел и
Алексей, это местные быки реально
322
00:47:08,820 --> 00:47:14,020
бандита из Брайтон -Бич, Игоря Долохова.
А рыжий поэт -уреканец Колорадо.
323
00:47:14,410 --> 00:47:18,170
Он держит пару клубов на их территории.
Это он убил Ивона.
324
00:47:18,610 --> 00:47:21,550
Он тебе про свою пистолу угнал?
325
00:47:21,810 --> 00:47:27,190
Да. Еще как. Дешевые понты. Он гораздо
болтать, но на реальное убийство не
326
00:47:27,190 --> 00:47:32,290
способен. Такая показательная казнь. Это
стиль братьев Друкер.
327
00:47:32,870 --> 00:47:34,650
Липой шмули. Хасиды.
328
00:47:35,610 --> 00:47:38,830
Она же не сделала им ничего.
329
00:47:39,090 --> 00:47:41,650
Русские вывели их на тебя, а ты на нее.
330
00:47:42,320 --> 00:47:46,800
Ты сбежал, их это выбесило. И они
оставили послание, не играй с нами.
331
00:47:50,160 --> 00:47:53,300
Слушай, вся эта хреновесть закрутилась
из -за бабла.
332
00:47:53,560 --> 00:47:58,540
Из -за неприличной горы кэша. И этот
ключ от места, где лежат деньги.
333
00:47:58,860 --> 00:48:00,620
Рас их украл, а не ты.
334
00:48:02,160 --> 00:48:05,500
Хэнк, ты ни в чем не виноват.
335
00:48:08,960 --> 00:48:10,620
Я не пошел в полицию.
336
00:48:11,950 --> 00:48:13,830
Она была права, а я не послушал её.
337
00:48:15,110 --> 00:48:16,790
Я тебя не прощу.
338
00:48:24,190 --> 00:48:26,030
Ключ в баре, где я работаю.
339
00:48:26,650 --> 00:48:30,990
Я дал его боссу, а потом нажрался и
забыл.
340
00:48:32,790 --> 00:48:33,790
Окей?
341
00:48:35,970 --> 00:48:36,970
Окей.
342
00:48:45,160 --> 00:48:46,300
Ради чего я сюда хожу?
343
00:48:48,820 --> 00:48:52,080
И что теперь делать?
344
00:48:52,640 --> 00:48:53,880
Ждать потребления.
345
00:48:56,000 --> 00:48:57,380
Пробовал черно -белое?
346
00:48:58,080 --> 00:48:59,300
На, угощайся.
347
00:49:00,340 --> 00:49:01,780
Нет? Ну и зря.
348
00:49:04,200 --> 00:49:10,900
В моем детстве черно -белое было здесь
лучшее пирожное.
349
00:49:11,560 --> 00:49:16,360
Да во всем районе, когда я еще... Не
настроились сядить в бежевики в бестро.
350
00:49:16,780 --> 00:49:20,380
Я росла где -то, прямо вон там. Комплекс
рейс, нами не уйди.
351
00:49:21,340 --> 00:49:25,880
Училась здесь, работаю здесь, но не хочу
помереть здесь.
352
00:49:26,920 --> 00:49:30,140
Вот выйду в отставку и рвану в тулум.
353
00:49:32,120 --> 00:49:35,360
Пляжи, бар, бассейн в самом центре.
354
00:49:35,620 --> 00:49:40,880
Я буду сидеть, слушать шум моря и думать
о моей новой жизни.
355
00:49:42,350 --> 00:49:45,330
И не хватать мне будет только этого
десерта.
356
00:49:50,410 --> 00:49:51,710
Подкрепление прибылок.
357
00:49:56,970 --> 00:49:58,370
Ты куда, Хэнк?
358
00:50:02,850 --> 00:50:03,990
Ладно, Гека.
359
00:50:04,530 --> 00:50:06,290
А вот и наш гонец.
360
00:50:19,720 --> 00:50:21,680
Какой -то жердей, долбят, каков на Боре.
361
00:50:23,220 --> 00:50:26,160
Сколько еще этот Боров будет тусить с
твоим боссом?
362
00:50:28,260 --> 00:50:29,500
Ой, милая.
363
00:50:29,820 --> 00:50:30,940
Какая босса эта.
364
00:50:31,880 --> 00:50:35,120
Че он такой хмурый, блин? Думает, ты
убил его девушку.
365
00:50:35,720 --> 00:50:38,240
Я сказала, у тебя кишка тонкая для
такого.
366
00:50:38,940 --> 00:50:39,940
Ага, ага.
367
00:50:41,700 --> 00:50:44,560
Идем в дозель. Не, нам туда не надо.
368
00:50:45,720 --> 00:50:47,340
Он сам все сделает.
369
00:50:49,200 --> 00:50:50,320
Ладно, супер.
370
00:50:51,260 --> 00:50:53,120
Шуруй туда и принеси ключ.
371
00:50:59,140 --> 00:51:00,260
Сколько страсти.
372
00:51:00,800 --> 00:51:03,840
Хэнк, ты, кажется, не понял суть этой
ситуации.
373
00:51:04,060 --> 00:51:10,240
Не важно, кто убил твою девушку. Ты
обязан сделать то, что должен, чтобы
374
00:51:10,240 --> 00:51:15,460
еще не убили. Поэтому сейчас ты пойдешь
в этот бар, заберешь ключ и принесешь
375
00:51:15,460 --> 00:51:16,319
его сюда.
376
00:51:16,320 --> 00:51:17,500
И на этом все.
377
00:51:18,030 --> 00:51:19,390
Конечно, Барта.
378
00:51:21,430 --> 00:51:23,130
У тебя минута, Хэнк.
379
00:51:26,430 --> 00:51:28,030
А потом придем мы.
380
00:51:32,030 --> 00:51:33,910
Не -а, кошак остается.
381
00:51:36,370 --> 00:51:37,670
Все хорошо, пойди.
382
00:51:39,390 --> 00:51:43,310
И тут она поворачивается и спрашивает,
ты меня любишь?
383
00:51:43,570 --> 00:51:46,830
Ну, логичный вопрос для дамы в такой
ситуации.
384
00:51:47,630 --> 00:51:52,170
Да я не понял, ты сейчас ее защищать
будешь? Слушай, кто больше сечет в таких
385
00:51:52,170 --> 00:51:54,130
отношениях, ты или я? Я,
386
00:51:55,110 --> 00:51:59,190
разумеется. Я же закоренелый романтик.
387
00:52:16,910 --> 00:52:19,230
Мой ключ, где он? А я почем знаю?
388
00:52:19,470 --> 00:52:23,590
Меня тут не берут. Я его не терял. Ключ,
что я дал тебе вчера. Это было до или
389
00:52:23,590 --> 00:52:28,690
после того, как ты разодрал ступно на
бильярде? Я тебе вчера отдал ключ.
390
00:52:28,690 --> 00:52:31,810
ты мне не давал. Разве что очередной
приступ геморроя.
391
00:52:32,210 --> 00:52:33,129
Так что?
392
00:52:33,130 --> 00:52:34,290
Так, всем привет.
393
00:52:34,590 --> 00:52:41,170
Кто это? Я смотрю, вы отдыхаете. Это мое
заведение, и мы давно у нас закрыты.
394
00:52:41,450 --> 00:52:42,850
Эй, я пока еще ничего не видел.
395
00:52:43,150 --> 00:52:44,150
Что происходит?
396
00:52:44,630 --> 00:52:48,930
Мистер Томпсон помогает в рас... Он дал
вам ключ в Керам? Слушайте, возможно,
397
00:52:49,030 --> 00:52:54,110
я... Либо вы скажете, где ключ, либо
будет обыск. А ордер -то у вас есть? Это
398
00:52:54,110 --> 00:52:58,570
твой вопрос, полтавок. Так, все, Хэг,
скажи своему боссу, чтобы отдал нам
399
00:52:58,810 --> 00:53:00,150
Да, но просто я...
400
00:54:12,870 --> 00:54:14,270
Кот,
401
00:54:19,410 --> 00:54:21,790
повтори ещё раз. Одиннадцать...
402
00:54:22,629 --> 00:54:27,590
Пятнадцать шестьдесят четыре. Ну, я
говорил, там надо уметь это делать,
403
00:54:27,590 --> 00:54:29,830
Там есть своя фишка, вы не сможете.
404
00:54:30,050 --> 00:54:31,930
Черт. Да, черт.
405
00:54:34,910 --> 00:54:35,910
Ладно.
406
00:54:36,250 --> 00:54:38,150
Значит, ты его откроешь сам.
407
00:54:39,070 --> 00:54:40,070
Ясно?
408
00:54:59,760 --> 00:55:01,360
Вылезай! Колени блин!
409
00:56:04,170 --> 00:56:05,450
Я могу тебя отмазать, Хэнк.
410
00:56:05,890 --> 00:56:07,590
Но мне нужен этот ключ.
411
00:56:08,150 --> 00:56:10,550
Если тебя возьмут, тебе крышка.
412
00:57:09,980 --> 00:57:13,740
Джейсон? Я тебя порежу! Отвали! Хэнк!
Узнал?
413
00:57:15,220 --> 00:57:16,220
Хэнк! Да.
414
00:57:16,280 --> 00:57:20,160
Эй, на тебе мои штаны. О, брат, штаны
реально обалденные.
415
00:57:20,480 --> 00:57:22,720
Они твои, но я оставил кое -что в
кармане.
416
00:57:25,020 --> 00:57:27,140
Прости, прости, что беспокоил, брат мой.
417
00:57:29,660 --> 00:57:30,960
Ты про это?
418
00:57:34,080 --> 00:57:36,340
Ну ты и сам, ничего, Хэнк.
419
00:58:08,560 --> 00:58:11,140
Жаль, что на него не стреляли и не будут
стрелять.
420
00:58:11,340 --> 00:58:12,520
На них не отправляйся.
421
00:58:12,980 --> 00:58:14,640
Звоните, скажу, перед ЖЭН.
422
00:58:41,740 --> 00:58:43,080
Пасканье козёное, урод!
423
00:58:43,280 --> 00:58:44,960
С какой тюрьмой ты меня втянул?
424
00:58:46,800 --> 00:58:47,800
Чуваки!
425
00:58:53,740 --> 00:58:59,220
Что он
426
00:58:59,220 --> 00:59:02,620
открывает? Где деньги?
427
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
Что за деньги?
428
00:59:04,760 --> 00:59:06,140
Япон убили, раз.
429
00:59:09,800 --> 00:59:11,020
Вот чёрт!
430
00:59:11,509 --> 00:59:12,670
Жизнь, ну как так -то?
431
00:59:16,650 --> 00:59:17,890
Идем за моей тачкой.
432
00:59:20,990 --> 00:59:22,110
Ты поведешь.
433
00:59:23,030 --> 00:59:24,490
Нет. Садись на руль.
434
00:59:24,770 --> 00:59:25,589
Нет, нет.
435
00:59:25,590 --> 00:59:27,430
Брат, у меня в глазах все плывет.
436
00:59:27,670 --> 00:59:28,670
Я не вожу.
437
00:59:28,910 --> 00:59:31,370
Да, ты же в Телефорнии, там все водят.
438
00:59:32,230 --> 00:59:33,230
Здорово ли меня?
439
00:59:33,270 --> 00:59:34,870
Смысл какой у тебя, да иди ты.
440
00:59:35,970 --> 00:59:37,210
Ты не учился даже?
441
00:59:37,870 --> 00:59:39,450
Тебя до этого из Голливуда выстрелили?
442
00:59:39,810 --> 00:59:40,810
Нет, не из Голливуда.
443
00:59:41,640 --> 00:59:43,340
Да я образно выражаюсь, Хэнк!
444
00:59:48,020 --> 00:59:50,120
Ты чё? Это же Айдол!
445
00:59:51,740 --> 00:59:52,740
Пристегни ремень.
446
01:00:00,520 --> 01:00:04,680
Последние новости. В результате стрельбы
в баре в Исквире погибло три человека.
447
01:00:04,940 --> 01:00:06,980
Полиция ищет сотрудника бара, который...
448
01:00:16,630 --> 01:00:22,030
Скачивай приложение 1xB, где есть тапки
на спорт, киберспорт, слоты и казино.
449
01:00:22,650 --> 01:00:25,550
Присоединяйся прямо сейчас и будь готов
праздновать.
450
01:00:45,870 --> 01:00:47,070
тебя судила с этими людьми.
451
01:00:47,490 --> 01:00:48,610
Я объясню.
452
01:00:49,590 --> 01:00:51,910
Я тебе пообещаю, больше не бить меня по
башке.
453
01:00:52,990 --> 01:00:54,110
Лады? Хорошо.
454
01:00:55,890 --> 01:00:56,910
Вообще все просто.
455
01:00:57,390 --> 01:01:00,610
Сейчас на лагере я познакомился с Липой
и Снули.
456
01:01:00,870 --> 01:01:01,870
Все время.
457
01:01:02,130 --> 01:01:05,950
И чего -то они ко мне прониклись, мы
вместе товар толкали.
458
01:01:06,210 --> 01:01:07,290
Выше товар толкали.
459
01:01:21,069 --> 01:01:25,510
Субтитры сделал DimaTorzok
460
01:02:13,040 --> 01:02:17,880
шок тебе, у меня есть опыт. И мы
знакомы, не чужие. Плюс, что важно, я
461
01:02:17,880 --> 01:02:22,340
боюсь. Я не знаю, что я их не кинул. Но
ты их кинул. Да это пришлось специально.
462
01:02:22,580 --> 01:02:25,540
Ты сказал, у отца инсульт. Да, умер
отец.
463
01:02:27,600 --> 01:02:30,260
А, мои соболезнования.
464
01:02:32,040 --> 01:02:33,680
То есть ты не хотел их обнести?
465
01:02:33,880 --> 01:02:34,880
Нет.
466
01:02:35,120 --> 01:02:36,120
Мне под...
467
01:03:44,880 --> 01:03:48,860
в кошачьем лотке? Да. Просто не думал,
что мой конфет начнёт в кошачьем дереве
468
01:03:48,860 --> 01:03:49,860
копаться.
469
01:03:50,300 --> 01:03:54,200
Так, ладно, так. Надо звонить Роману.
Скажем, где он.
470
01:03:54,400 --> 01:03:56,920
Нельзя, нельзя. Это взамен городу. Да
порвать вообще.
471
01:03:57,240 --> 01:04:01,780
Я хочу домой. Я хочу увидеть маму. Я...
Чёрт.
472
01:04:02,040 --> 01:04:03,040
Мама.
473
01:04:04,160 --> 01:04:06,900
Телефон. Телефон. Хочешь взгляднуть
маме?
474
01:04:35,310 --> 01:04:36,310
в полицию?
475
01:04:38,130 --> 01:04:42,550
Мам, мам, послушай меня. Это все ложь.
Ясно? Я ничего не делал.
476
01:04:45,390 --> 01:04:46,810
Мам, я сейчас не могу объяснить.
477
01:04:47,190 --> 01:04:49,230
Я в порядке. Ладно, люблю тебя.
478
01:04:49,510 --> 01:04:50,510
Я в порядке.
479
01:04:51,650 --> 01:04:52,850
Что будет со мной?
480
01:05:04,810 --> 01:05:06,810
Смотри, Андрак, ты попал.
481
01:05:08,310 --> 01:05:09,310
Находи.
482
01:05:11,830 --> 01:05:12,830
Находи.
483
01:05:53,770 --> 01:05:54,770
И деньги у меня.
484
01:05:55,210 --> 01:05:57,390
Интересно. Вы сказали, поможете меня
отмазать.
485
01:05:57,730 --> 01:05:58,730
Как?
486
01:05:59,250 --> 01:06:00,930
Ну точно, не бесплатно.
487
01:06:01,190 --> 01:06:02,390
Мне нужны деньги.
488
01:06:03,030 --> 01:06:04,870
Ага. И кое -что еще.
489
01:06:05,270 --> 01:06:06,270
Я слушаю.
490
01:06:07,370 --> 01:06:10,770
Стрелочник. Ну или сам уедешь на
пожизненное.
491
01:06:11,630 --> 01:06:13,010
Да, есть один вариант.
492
01:06:13,950 --> 01:06:16,410
Хорошо. Слушай, куда везти деньги.
493
01:06:16,670 --> 01:06:17,830
Нет, я выберу место.
494
01:06:18,850 --> 01:06:20,350
Ладно. Какой план?
495
01:06:20,790 --> 01:06:21,830
Для накала.
496
01:06:22,210 --> 01:06:23,210
Отдайте кота.
497
01:06:31,080 --> 01:06:33,420
Ты за рулем. Ремень пристегни. Все
нормально.
498
01:06:39,140 --> 01:06:40,920
Да все, я в порядке.
499
01:06:41,980 --> 01:06:42,980
Нормально.
500
01:06:43,420 --> 01:06:44,500
Заткнись, не отвлекай.
501
01:14:11,000 --> 01:14:12,540
Субтитры сделал
502
01:14:12,540 --> 01:14:29,040
DimaTorzok
503
01:15:18,440 --> 01:15:19,860
Вокруг тебя все умирают.
504
01:15:20,300 --> 01:15:26,240
Твой школьный друг, твой босс, твоя
девушка. Сегодня раса нашли на вокзале.
505
01:15:26,880 --> 01:15:28,800
И везде ты наследил.
506
01:15:29,600 --> 01:15:31,640
Тут и доказывать ничего не надо.
507
01:15:31,880 --> 01:15:38,320
Вышка гарантирована. Но если привезешь
бабки в клуб Эрмитаж на Брайтоне через
508
01:15:38,320 --> 01:15:42,840
два часа, быть может, я смогу что -то
сделать.
509
01:15:43,700 --> 01:15:45,720
От судьбы не убежишь, Хэк.
510
01:17:05,020 --> 01:17:11,720
Это не как с аварией, мам.
511
01:17:12,220 --> 01:17:18,880
Нет, это хотя это... Хотя... Хотя это то
же самое, потому что... Потому что
512
01:17:18,880 --> 01:17:19,880
виноват я.
513
01:17:21,400 --> 01:17:22,840
Я убил Дейла.
514
01:17:25,610 --> 01:17:31,630
Я, мам, я убил Дейла, а думал только о
том, что сломал колено и уже не смогу
515
01:17:31,630 --> 01:17:33,470
играть в бейсбол. Ни одной мысли о нем.
516
01:17:35,310 --> 01:17:37,950
Я убил Дейла. Я бежал от этого.
517
01:17:38,730 --> 01:17:42,730
Не взял ответственность. Слушай меня,
мама, срочно уходи из дома.
518
01:17:42,990 --> 01:17:43,990
Езжай к Джеки.
519
01:17:45,050 --> 01:17:46,770
У нее игру, посмотри, мам.
520
01:17:47,930 --> 01:17:51,110
Прошу, молю, пообещай, что поедешь.
521
01:17:52,550 --> 01:17:55,090
Хорошо. Ладно, люблю тебя, мам.
522
01:17:57,900 --> 01:17:58,900
Субтитры сделал DimaTorzok
523
01:18:59,680 --> 01:19:05,180
И поход на Гилла Ходжерса.
524
01:19:39,820 --> 01:19:40,820
Закончили?
525
01:19:41,460 --> 01:19:42,660
Да. Хорошо.
526
01:19:42,980 --> 01:19:44,780
Ты ведь знаешь, где деньги, Хэнк?
527
01:19:45,220 --> 01:19:46,220
Под замком.
528
01:19:47,160 --> 01:19:49,900
У Раха был ключ. А что с ним
встретилось?
529
01:19:52,800 --> 01:19:53,800
Завалил.
530
01:19:56,660 --> 01:19:57,660
И как же?
531
01:19:59,160 --> 01:20:00,560
Ударил в бейсбольные биты.
532
01:20:05,460 --> 01:20:06,700
Ну, я его ключ у тебя.
533
01:20:11,950 --> 01:20:14,050
Но только я знаю, где спрятаны деньги.
534
01:20:14,870 --> 01:20:19,010
Я должен встретиться с ней через час.
535
01:20:19,690 --> 01:20:24,610
Так хочешь дать дуба, что лезешь в
капкан?
536
01:20:25,390 --> 01:20:28,090
Она грозится убить мою маму.
537
01:20:29,070 --> 01:20:30,810
Где бабки, Хэнк?
538
01:20:35,950 --> 01:20:38,190
Покажу, когда вы убьете Романа.
539
01:20:45,800 --> 01:20:47,000
Может вырезать ему глаза.
540
01:20:47,460 --> 01:20:49,440
До того, как мы узнали, где деньги.
541
01:20:49,880 --> 01:20:51,480
До того, как мы нашли ключ.
542
01:20:51,880 --> 01:20:54,300
Если я вырежу ему глаза, он скажет, где
деньги.
543
01:20:54,980 --> 01:20:56,840
Он крепкий, может не расколоть.
544
01:20:57,640 --> 01:20:58,780
Мы теряем время.
545
01:20:59,000 --> 01:21:01,400
Мы упустим шанс прикончить Роума и
забрать ключ.
546
01:21:02,340 --> 01:21:04,760
Так давай уроем Роума. Прямо сейчас.
547
01:21:07,000 --> 01:21:08,520
Тогда надо ехать к Губе.
548
01:21:09,640 --> 01:21:10,640
Шаббат, брат.
549
01:21:10,740 --> 01:21:12,140
А что делать с Гоем?
550
01:21:14,990 --> 01:21:16,890
Любовь к Бубе не знает границ.
551
01:21:21,550 --> 01:21:23,630
Сейчас будем делать митсу, Хэнк.
552
01:21:24,050 --> 01:21:25,190
Знаешь про митсу?
553
01:21:25,570 --> 01:21:26,910
Это добрая дела.
554
01:21:27,630 --> 01:21:29,430
Но ты ведь не еврей, верно?
555
01:21:35,170 --> 01:21:36,270
Это хава.
556
01:21:44,309 --> 01:21:45,309
Кто это?
557
01:21:45,470 --> 01:21:48,070
Что за гостья ты привел мне?
558
01:21:50,010 --> 01:21:51,010
Новый друг.
559
01:21:51,170 --> 01:21:54,150
Он душевно больной. Но мы поможем.
560
01:21:56,250 --> 01:21:58,930
Проблемы для мужика, как ржавчина для
железа.
561
01:21:59,930 --> 01:22:01,470
Он еврей?
562
01:22:02,590 --> 01:22:04,650
Наполовину. На правильную.
563
01:22:07,330 --> 01:22:08,570
Это не важно.
564
01:22:08,850 --> 01:22:09,850
Мы ему рады.
565
01:22:11,170 --> 01:22:12,170
Проходите.
566
01:22:28,880 --> 01:22:30,840
Лучше проверить, чем поспешить.
567
01:22:32,640 --> 01:22:36,360
Если Роумен умрет, станет одной
проблемой меньше, так?
568
01:22:38,160 --> 01:22:41,120
Они все должны сдохнуть за то, что
хотели обокрасть нас.
569
01:23:12,970 --> 01:23:15,090
Девочки, нет. А ну вон отсюда.
570
01:23:15,630 --> 01:23:16,630
Накрывайте стол.
571
01:23:18,610 --> 01:23:20,410
Место, где Рома будет встретиться.
572
01:23:21,170 --> 01:23:24,010
Армитаж. Ночной клуб Игоря Долстого.
573
01:23:24,970 --> 01:23:25,970
Лабурное место.
574
01:23:26,170 --> 01:23:28,450
Типа русского ветра. Решающий бандитами.
575
01:23:28,710 --> 01:23:29,930
Они будут на расслабоне.
576
01:23:30,170 --> 01:23:31,570
И не засекут нас.
577
01:23:32,910 --> 01:23:33,910
Дай бог.
578
01:23:36,230 --> 01:23:37,410
Значит, вы согласны.
579
01:23:54,700 --> 01:23:56,740
Но куда же вы? Уже почти шаббат.
580
01:23:58,200 --> 01:23:59,400
Буби, у нас дела.
581
01:24:00,400 --> 01:24:01,920
Вернемся еще таки душу, Буби.
582
01:24:02,380 --> 01:24:04,080
Но в шаббат за руль нельзя.
583
01:24:04,620 --> 01:24:05,680
Хэнк поведет.
584
01:24:05,920 --> 01:24:07,460
Он же наполовину еврей.
585
01:24:08,280 --> 01:24:10,060
Поведет его не еврейская половина.
586
01:24:11,180 --> 01:24:12,180
Не смешно.
587
01:24:13,860 --> 01:24:17,760
Хэнк, ты вроде славный мальчик.
588
01:24:18,720 --> 01:24:21,020
Почему славный мальчик дерется?
589
01:24:26,510 --> 01:24:29,110
не можешь, не показывай зубы.
590
01:24:31,190 --> 01:24:32,190
Спасибо.
591
01:24:34,510 --> 01:24:38,310
Давайте, скорее, привези моих сыновей к
Кидушу.
592
01:25:03,630 --> 01:25:04,630
Жестокий мир.
593
01:25:05,350 --> 01:25:07,290
Обезумевший. Мне не нужно.
594
01:25:09,190 --> 01:25:10,570
Всего вам было тебе плохо.
595
01:25:14,510 --> 01:25:15,510
Покажи руки.
596
01:25:17,050 --> 01:25:18,050
Давай.
597
01:25:18,290 --> 01:25:19,290
Покажи, говорю.
598
01:25:19,550 --> 01:25:20,550
Давай сюда.
599
01:25:21,010 --> 01:25:22,450
У него нежные руки, да?
600
01:25:25,030 --> 01:25:26,030
Иди, иди, иди.
601
01:25:26,850 --> 01:25:27,850
Зачем?
602
01:25:28,090 --> 01:25:31,190
Я думал, с вами пойду. Всего нам
редковать твоей жизнью, а?
603
01:25:32,010 --> 01:25:36,210
Ты должен отойти над деньгами. Я должен
с вами пойти. Увидеть, что все сделано.
604
01:25:36,270 --> 01:25:39,390
И если не возьмете, все отменяется. Ты
будешь делать, что тебе скажут.
605
01:25:40,210 --> 01:25:41,270
А если нет,
606
01:25:42,210 --> 01:25:43,370
мы не тронем твою маму.
607
01:25:43,870 --> 01:25:48,090
Но ее сыночкам мы сделаем такое, что она
возжелает смерти.
608
01:25:50,190 --> 01:25:51,190
Надеюсь, ты понял.
609
01:25:51,850 --> 01:25:53,130
Жди здесь, не волнуйся.
610
01:25:55,810 --> 01:25:56,910
Все будет хорошо.
611
01:26:00,630 --> 01:26:01,630
Благословение.
612
01:26:54,380 --> 01:27:00,520
Редактор субтитров А .Семкин Корректор А
.Егорова
613
01:28:41,150 --> 01:28:42,770
Что, сыграть?
614
01:28:46,990 --> 01:28:53,210
Бухай водку, пиво пей и выхватывай
люлей.
615
01:29:52,330 --> 01:29:53,330
Ты меня держишь?
616
01:29:54,630 --> 01:29:56,210
Если все, то теперь и дура.
617
01:30:43,180 --> 01:30:44,180
было поверила.
618
01:30:46,420 --> 01:30:47,640
Да, ты не убийца.
619
01:31:46,540 --> 01:31:47,540
Вот тебе.
620
01:31:47,900 --> 01:31:48,900
Психопат.
621
01:31:49,880 --> 01:31:51,140
Ладно, едем, нам пора.
622
01:31:51,780 --> 01:31:52,780
Ты куда?
623
01:31:53,180 --> 01:31:54,200
Я за руль сел.
624
01:31:54,680 --> 01:31:55,780
Уже шаббат.
625
01:31:57,060 --> 01:31:58,340
Мой брат почти ровит.
626
01:31:59,040 --> 01:32:00,040
Ты поведешь.
627
01:32:00,420 --> 01:32:01,420
Я не машу.
628
01:32:02,540 --> 01:32:05,200
Хэнк, ты все еще жив, хотя ты нас
развел.
629
01:32:05,640 --> 01:32:09,060
А мы сегодня достаточно нагрешили, чтобы
еще водить в шаббат.
630
01:32:12,120 --> 01:32:13,340
Давай за руль, Хэнк.
631
01:32:39,599 --> 01:32:45,960
И что со мной теперь будет?
632
01:32:48,260 --> 01:32:51,060
Логично было бы от тебя избавиться. Как
считаешь?
633
01:32:51,660 --> 01:32:54,460
Но парень любит маму.
634
01:32:54,780 --> 01:32:57,280
Боится подвезти ее. И конкретно чем?
635
01:32:58,320 --> 01:33:00,480
Разве можно к такому не проникнуться?
636
01:33:03,240 --> 01:33:04,820
Чего бы ты хотел, Хэнк?
637
01:33:07,320 --> 01:33:08,320
Ехать домой.
638
01:33:08,960 --> 01:33:14,560
Но после твоих приключений, возможно,
дом — это не лучшее место.
639
01:33:18,160 --> 01:33:19,160
Так что?
640
01:33:20,280 --> 01:33:22,080
Может, хочешь чистую целлюлит?
641
01:33:22,300 --> 01:33:23,780
Думаешь, это реально, Хэнк?
642
01:33:33,800 --> 01:33:35,080
Думаю, что он для нас опасен.
643
01:33:36,380 --> 01:33:37,660
Буби он понравился.
644
01:33:43,440 --> 01:33:47,500
Мы могли бы дать тебе сотню штук. Даже
больше.
645
01:33:47,760 --> 01:33:51,380
Может, чуть больше сотни штук за
оказыванные услуги.
646
01:33:53,260 --> 01:33:55,500
Но долго хватит, если не губить.
647
01:33:56,320 --> 01:34:00,140
К тому же на тебя особо ничего нет.
Может, ты отскочишь?
648
01:34:01,180 --> 01:34:03,240
По тебе же видно, что ты не убийца,
Хэнк.
649
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
Делаете мне митсу?
650
01:34:09,320 --> 01:34:10,360
Да, митсу.
651
01:34:11,880 --> 01:34:13,280
А где прикуриватель?
652
01:34:13,960 --> 01:34:18,480
О, это я, простите. Брат, шабат. Да
ничего, Хэнк прикурит мне.
653
01:34:19,200 --> 01:34:22,180
Держи. И ты делай мне митсу.
654
01:34:39,820 --> 01:34:41,300
Нет ничего проще в мире.
655
01:34:57,800 --> 01:35:00,560
Я не хотел её украсть, просто своё
потерял.
656
01:35:00,820 --> 01:35:01,820
Брат.
657
01:35:02,220 --> 01:35:03,520
Ты замолчи.
658
01:35:06,880 --> 01:35:08,400
Прости, дедулый дедушка.
659
01:35:09,230 --> 01:35:13,710
Тебе, голодный? Это не серьезно. Нам
надо было как -то тебя образумить. Ну
660
01:35:14,370 --> 01:35:15,970
Ты сам в этом виноват.
661
01:35:18,090 --> 01:35:19,090
Жестокий мир.
662
01:35:21,830 --> 01:35:22,830
Обезумевший.
663
01:35:38,920 --> 01:35:40,280
Не привлекай внимания.
664
01:37:11,900 --> 01:37:14,740
Мне друзья сказали, что в метро опасно.
665
01:37:15,060 --> 01:37:18,060
Ну, я и поехал на такси и влетел в
аварию.
666
01:37:18,430 --> 01:37:20,450
Ремень не надел, я же не бабуля.
667
01:37:20,710 --> 01:37:26,690
Ну и вошёл носом в пластиковую
перегородку, блин. Были жертвы? Нет,
668
01:37:26,690 --> 01:37:28,970
знаете, я этот таксопарк чёрт -чёрт
засужу.
669
01:37:30,430 --> 01:37:31,790
Покажи, мистер Майнер. Рюкзак.
670
01:37:37,150 --> 01:37:40,190
Тяжёлый. Ну там, кабель, усилок и всё
такое.
671
01:37:40,650 --> 01:37:42,030
Я же выступать лечу.
672
01:38:15,180 --> 01:38:16,180
возвращаться домой?
673
01:38:17,780 --> 01:38:20,760
Послушай меня, мама, я должен уехать на
время.
674
01:38:21,220 --> 01:38:22,640
Но все будет хорошо.
675
01:38:24,400 --> 01:38:26,240
Нет, мне домой пока нельзя.
676
01:38:26,800 --> 01:38:29,060
Сейчас мне просто нужно заняться собой.
677
01:38:30,460 --> 01:38:33,220
Ты получишь посылку через пару дней.
678
01:38:35,060 --> 01:38:37,980
Это половина всего, что у меня есть в
этом мире.
679
01:38:39,760 --> 01:38:43,020
Ну все, мама, мне пора. Но я очень тебя
люблю.
680
01:38:43,600 --> 01:38:45,560
Посмотришь финальный матч дома.
681
01:38:45,940 --> 01:38:47,360
Вперед, Джеймс!
682
01:39:32,400 --> 01:39:33,600
Но ураган все снес.
683
01:39:34,140 --> 01:39:35,360
Теперь вот так.
684
01:39:37,540 --> 01:39:38,540
Фейсбол.
685
01:39:41,200 --> 01:39:43,060
Пиво. Маргарита.
686
01:39:47,220 --> 01:39:48,500
Воду с головой.
687
01:39:50,040 --> 01:39:51,040
Классный кот.
688
01:39:53,560 --> 01:39:54,900
Видно, что уходит.
689
01:39:56,440 --> 01:39:57,440
Стараюсь.
690
01:39:59,900 --> 01:40:01,220
Он кусачий.
691
01:40:04,940 --> 01:40:07,180
У вас глаза похожи.
692
01:40:12,820 --> 01:40:14,180
Будем жить, Пэт.
693
01:40:51,080 --> 01:40:52,880
Субтитры сделал
694
01:40:52,880 --> 01:41:02,860
DimaTorzok
61043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.