All language subtitles for CINPHILES_1.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,344
David, hurry up!
2
00:00:25,914 --> 00:00:28,688
Come on, we'll be fucking late.
3
00:00:32,711 --> 00:00:35,344
You don't need this,
it's not cold outside.
4
00:00:35,408 --> 00:00:37,414
- But I want...
- No, it's fine.
5
00:00:42,914 --> 00:00:43,922
Come the fuck on!
6
00:00:44,747 --> 00:00:47,205
I'll go first, you meet me there.
7
00:01:05,578 --> 00:01:07,626
Are you sure about this movie?
8
00:01:07,707 --> 00:01:09,958
I don't think I want to see it.
9
00:01:12,625 --> 00:01:14,727
Are you for real?
10
00:01:14,972 --> 00:01:16,689
You don't like Rohmer anymore?
11
00:01:16,752 --> 00:01:19,619
Well, I don't recall ever liking Rohmer.
12
00:01:20,086 --> 00:01:21,094
Is this a joke?
13
00:01:21,972 --> 00:01:26,182
The last time we went to see a Rohmer,
you went into a frenzy.
14
00:01:26,432 --> 00:01:29,120
You talked about it
for the whole evening.
15
00:01:30,189 --> 00:01:32,494
I don't remember that.
16
00:01:32,688 --> 00:01:35,025
You don't remember
Boyfriends and Girlfriends?
17
00:01:35,148 --> 00:01:38,122
Boyfriends and Girlfriends,
yes, of course.
18
00:01:38,172 --> 00:01:40,994
But I watch so many movies,
they get mixed up in my head,
19
00:01:41,044 --> 00:01:43,114
and I don't even know
what I liked or not.
20
00:01:44,600 --> 00:01:47,347
Boyfriends and Girlfriends,
you saw it twice.
21
00:01:48,880 --> 00:01:50,012
Twice, you say?
22
00:01:54,813 --> 00:01:56,020
Memory problems?
23
00:02:19,800 --> 00:02:22,498
The more I learn about you,
the less I understand.
24
00:02:23,444 --> 00:02:26,235
I'm the same, I understand
myself less and less.
25
00:02:27,870 --> 00:02:28,878
That's rough.
26
00:02:33,453 --> 00:02:36,249
- Do you really think so?
- Yup...
27
00:02:36,577 --> 00:02:39,195
So, what do you want?
To see this movie?
28
00:02:39,276 --> 00:02:40,557
Or another one?
29
00:02:41,700 --> 00:02:43,973
Well, I will think about it...
30
00:02:44,023 --> 00:02:47,497
Maybe there is another
movie playing here?
31
00:02:47,547 --> 00:02:51,020
- But I want to see this one... Oh!
- Hi. - Hi.
32
00:02:51,070 --> 00:02:52,270
Hi, David.
33
00:02:55,694 --> 00:02:57,694
You want to see this shitty movie?
34
00:02:58,288 --> 00:02:59,782
You think it's bad too?
35
00:02:59,967 --> 00:03:02,404
- Well, I...
- You see, he also thinks it's bad.
36
00:03:02,492 --> 00:03:04,514
- It sucks. Sucks.
37
00:03:07,934 --> 00:03:09,108
You already saw it?
38
00:03:09,158 --> 00:03:14,202
It sucks, it's boys and girls talking
for, like, an hour and a half.
39
00:03:15,258 --> 00:03:17,750
- But did you see it?
- Yes, I did!
40
00:03:17,891 --> 00:03:18,898
Yeah.
41
00:03:19,391 --> 00:03:21,206
It sucks, it's cheaply made.
42
00:03:26,691 --> 00:03:29,011
Don't waste your time on this one.
43
00:03:30,620 --> 00:03:31,873
Is she Esther?
44
00:03:32,314 --> 00:03:33,502
Take a guess.
45
00:03:36,109 --> 00:03:37,409
Yes, it's Esther.
46
00:03:42,233 --> 00:03:44,889
Yeah, she's not as pretty
as Beatrice Dalle.
47
00:03:45,519 --> 00:03:48,310
She doesn’t have
to look like Beatrice Dalle.
48
00:03:50,941 --> 00:03:54,157
- Esther is Esther, and that's all.
- Thank you, André.
49
00:03:56,719 --> 00:04:00,111
You are made for each other.
We'll leave you to it.
50
00:04:00,192 --> 00:04:01,216
I guess.
51
00:04:01,266 --> 00:04:03,339
- I guess.
- Goodbye.
52
00:04:03,389 --> 00:04:05,589
- Goodbye.
- Goodbye.
53
00:04:07,713 --> 00:04:09,113
Do you know these guys?
54
00:04:12,036 --> 00:04:14,528
I know David. The little one.
55
00:04:14,659 --> 00:04:16,246
Who's the tall one?
56
00:04:16,683 --> 00:04:18,058
Sebastien.
57
00:04:25,613 --> 00:04:30,313
The Cinephiles
(The Return of Jean)
58
00:04:34,313 --> 00:04:37,767
Written by:
59
00:04:38,860 --> 00:04:41,860
A Louis Skorecki Film
60
00:04:45,253 --> 00:04:49,053
You're acting strange, Marie.
Going to the movies at this hour,
61
00:04:49,812 --> 00:04:52,963
eating an ice cream when
it's so cold outside...
62
00:04:54,079 --> 00:04:59,712
This ice cream tastes
like urchin or shrimps.
63
00:05:00,023 --> 00:05:02,978
I thought it was pistachio.
64
00:05:03,570 --> 00:05:05,179
And they told me it was kiwi.
65
00:05:05,320 --> 00:05:06,344
Oookay...
66
00:05:06,394 --> 00:05:09,214
- You want a taste?
- No thanks.
67
00:05:10,617 --> 00:05:13,378
This line doesn't move.
68
00:05:15,341 --> 00:05:17,495
We should have gone to the seaside.
69
00:05:17,664 --> 00:05:19,148
Seaside?
70
00:05:20,470 --> 00:05:21,843
Why not?
71
00:05:22,488 --> 00:05:25,963
Look! There is some guy
at the ticket stand.
72
00:05:26,013 --> 00:05:28,184
He holds the line. What's his problem?
73
00:05:28,234 --> 00:05:29,644
I don't know.
74
00:05:32,658 --> 00:05:35,158
I'll go check what's going on.
75
00:05:50,975 --> 00:05:54,475
It's some dude, he says he's a critic,
he wants to have free tickets.
76
00:05:55,764 --> 00:05:59,864
Always those dodgers...
When will we go in?
77
00:06:04,069 --> 00:06:06,654
Do you have something
planned after this?
78
00:06:06,992 --> 00:06:10,240
After?
79
00:06:11,154 --> 00:06:14,016
I don't know, we'll see. I'll see.
80
00:06:23,186 --> 00:06:25,475
It's strange how much
you seem to like it.
81
00:06:25,609 --> 00:06:27,783
Yes, I like it a lot.
82
00:06:27,833 --> 00:06:30,406
I meant waiting in line,
you seem to enjoy it.
83
00:06:30,456 --> 00:06:31,960
It's the dude I told you about.
84
00:06:32,280 --> 00:06:34,498
Do you know this young man?
85
00:06:35,804 --> 00:06:39,977
- Why should I answer this?
- Because I asked you. Do you know him?
86
00:06:40,194 --> 00:06:43,527
- Why? Are you a cop or something?
- Answer him.
87
00:06:44,350 --> 00:06:47,623
- Of course, we're here together.
- Yes, she knows me.
88
00:06:47,927 --> 00:06:49,787
Do you think she loves you?
89
00:06:52,197 --> 00:06:54,021
I hope.
90
00:06:54,420 --> 00:06:59,120
If she loved you, she wouldn't let you
go outside wearing only a fluffy shirt.
91
00:06:59,844 --> 00:07:01,537
In such cold weather.
92
00:07:01,667 --> 00:07:05,141
You must think
you're in the North Pole.
93
00:07:05,191 --> 00:07:08,245
With this toupee-like fur.
What a joke.
94
00:07:14,638 --> 00:07:18,138
You seem to be in a better mood
than at the register.
95
00:07:19,261 --> 00:07:22,734
I'm amused seeing people dumb enough
to wait in line in this weather
96
00:07:22,784 --> 00:07:27,184
Do you think any movie, even the
best one, is worth your health?
97
00:07:27,431 --> 00:07:30,905
- If you love him, take care of him.
- Thanks for the advice.
98
00:07:30,955 --> 00:07:33,977
- How kind.
- What a lunatic. He's got problems.
99
00:07:34,028 --> 00:07:37,516
- It's a critic.
- The line is moving, let's go.
100
00:07:46,891 --> 00:07:48,299
How bothersome.
101
00:07:49,109 --> 00:07:51,317
♪ At last it stopped raining ♪
102
00:07:52,083 --> 00:07:54,969
It's awful.
Three Seats for the 26th.
103
00:07:55,019 --> 00:07:59,614
This title! When you ask
for it at the stand:
104
00:07:59,664 --> 00:08:02,561
I want one seat for
Three Seats, no, I mean
105
00:08:02,641 --> 00:08:05,289
three seats for three seats...
106
00:08:05,367 --> 00:08:07,294
The usherette was confused.
107
00:08:07,781 --> 00:08:12,331
She's right to be angry,
it's such a low paying job.
108
00:08:12,381 --> 00:08:15,855
This movie, my God!
Yves Montand, Matilda May.
109
00:08:15,905 --> 00:08:18,446
She looks dirty, she's so ugly...
110
00:08:19,377 --> 00:08:21,544
And it will never stop,
111
00:08:22,041 --> 00:08:25,438
because this old
man, this pachyderm,
112
00:08:25,595 --> 00:08:29,033
Montand,
he just sired another one.
113
00:08:29,119 --> 00:08:32,454
20 years from now,
they'll show us Montand's son,
114
00:08:32,504 --> 00:08:34,902
with his long nose,
115
00:08:35,105 --> 00:08:38,605
and Serge Gainsbourg's granddaughter.
116
00:08:40,750 --> 00:08:42,850
It'll never stop.
117
00:08:43,273 --> 00:08:47,434
Even dead, Truffaut is
still making movies,
118
00:08:47,484 --> 00:08:49,881
starring Jane Birkin's daughter,
119
00:08:49,931 --> 00:08:53,938
by-products, going downhill,
sons and daughters...
120
00:08:54,008 --> 00:08:58,430
And we'll get.... I don't know...
some horrors...
121
00:08:58,547 --> 00:09:01,562
My God! And they sing!
122
00:09:02,639 --> 00:09:06,529
I want to pee on this rotten cinema.
123
00:09:08,139 --> 00:09:09,974
Ah, that was needed.
124
00:09:10,578 --> 00:09:14,078
My God, this movie...
125
00:09:16,625 --> 00:09:18,725
I can't even...
126
00:09:20,748 --> 00:09:24,248
The seats are so bad.
127
00:09:24,672 --> 00:09:28,145
The Little Thief, played by Birkin.
128
00:09:28,453 --> 00:09:31,695
No, her daughter... no end in sight.
129
00:09:35,242 --> 00:09:36,542
What's in there?
130
00:09:38,766 --> 00:09:42,366
They must have gorgeous
movies in the archives,
131
00:09:42,416 --> 00:09:44,680
some wonders they never show.
132
00:09:48,741 --> 00:09:50,441
What a lousy picture.
133
00:09:56,297 --> 00:09:58,648
Excuse me, can I piss here?
134
00:10:00,211 --> 00:10:01,784
You are welcome!
135
00:10:01,834 --> 00:10:05,334
Can you imagine, in 1988,
peeing on a movie theater?
136
00:10:06,458 --> 00:10:09,531
They deserve as much!
137
00:10:09,581 --> 00:10:12,455
Did you see a good movie?
138
00:10:12,505 --> 00:10:13,805
No, an awful movie.
139
00:10:13,855 --> 00:10:18,905
My only reaction was to quickly go
out and pee on the movie theater.
140
00:10:19,528 --> 00:10:25,528
I wouldn’t be so extreme.
I don't often go to the movies.
141
00:10:26,075 --> 00:10:31,172
When you're at home, and a bad film
is on TV, do you piss on your TV set?
142
00:10:31,301 --> 00:10:33,686
No, but I go to the bathroom
during the movie.
143
00:10:33,797 --> 00:10:38,097
Yeah, but it's not the same
as what you're doing now.
144
00:10:39,423 --> 00:10:43,111
The way things go, I will have to
pee inside the screening room.
145
00:10:43,942 --> 00:10:47,013
Everybody would see,
you would be caught,
146
00:10:48,538 --> 00:10:52,655
the show would be in the
room and not on the screen.
147
00:10:55,936 --> 00:10:59,436
Thanks for sharing your spot.
148
00:10:59,859 --> 00:11:01,759
I'm done too.
149
00:11:07,106 --> 00:11:10,606
How did it go with André, last week?
150
00:11:11,530 --> 00:11:14,590
"So, you like Egyptian cinema?"
151
00:11:18,077 --> 00:11:20,377
I didn't know anything about it.
152
00:11:21,000 --> 00:11:23,561
I just let it happen, I was charmed.
153
00:11:24,863 --> 00:11:27,419
How do you go to the movies?
154
00:11:29,050 --> 00:11:33,206
Does someone have to invite you?
Do you go on a whim?
155
00:11:34,345 --> 00:11:37,454
Even if the movie's already started.
156
00:11:37,509 --> 00:11:40,778
Do you read the programming,
plan it the day before,
157
00:11:40,828 --> 00:11:42,633
call a friend to go with you?
158
00:11:46,680 --> 00:11:48,380
A movie...
159
00:11:49,703 --> 00:11:51,803
Can you go see a movie
three times in theaters?
160
00:11:54,427 --> 00:11:58,215
Stranger Than Paradise
and
Boy Meets Girl, the first Carax,
161
00:11:59,504 --> 00:12:03,773
I saw them with Vladimir
before seeing them with you
162
00:12:05,197 --> 00:12:08,219
Eszter Bálint,
I don't say this because
163
00:12:08,269 --> 00:12:10,670
I'm also named Esther,
but I feel like her.
164
00:12:10,821 --> 00:12:13,873
It's the same with Mireille Perrier:
she's just like me.
165
00:12:15,295 --> 00:12:20,748
I had a weird experience with
Wim Wenders's
Wings of Desire.
166
00:12:21,242 --> 00:12:24,216
I saw it three times,
167
00:12:27,066 --> 00:12:30,066
but the first time, I was late,
168
00:12:30,143 --> 00:12:34,120
because I was with
my friend Jean, a journalist.
169
00:12:34,819 --> 00:12:39,770
We were in a bar, drinking,
170
00:12:39,820 --> 00:12:45,350
and we missed the first 20 minutes.
171
00:12:46,402 --> 00:12:51,289
The second time, I tried
to see the whole movie,
172
00:12:51,339 --> 00:12:55,855
but I was with a friend,
173
00:12:57,106 --> 00:12:59,659
when we were in the lobby,
174
00:13:01,031 --> 00:13:03,378
he went to buy cigarettes
175
00:13:03,428 --> 00:13:05,417
and I waited for him
176
00:13:05,467 --> 00:13:09,967
and when he came back
it was 10 minutes late.
177
00:13:12,763 --> 00:13:16,914
And the third time,
I missed the first 5 minutes.
178
00:13:19,461 --> 00:13:21,508
I think I have a problem
with this film.
179
00:13:22,678 --> 00:13:26,978
It's weird. It's the first
time it's happened to me.
180
00:13:27,351 --> 00:13:31,969
I don't know
if I'll ever see it fully.
181
00:13:38,383 --> 00:13:39,679
Well...
182
00:13:41,789 --> 00:13:45,726
I don't know if it's your fish I love
183
00:13:47,730 --> 00:13:48,930
or you.
184
00:13:50,553 --> 00:13:53,327
Sometimes, I wonder
what I am doing,
185
00:13:53,377 --> 00:13:55,994
being there on this statue,
talking to you
186
00:14:36,658 --> 00:14:38,337
You're finally here!
187
00:14:38,683 --> 00:14:40,683
I waited a long time.
188
00:14:42,108 --> 00:14:44,272
Who are these two chicks?
189
00:14:44,616 --> 00:14:46,059
Listen, there is a problem.
190
00:14:46,109 --> 00:14:49,113
I can't come with you to
L'Escurial [movie theater] today.
191
00:14:49,163 --> 00:14:50,943
I don't understand.
192
00:14:51,587 --> 00:14:54,887
I said there is a problem,
and I can't come to L'Escurial.
193
00:14:55,186 --> 00:14:57,266
But what's the problem?
194
00:15:02,133 --> 00:15:04,859
I said: what's the problem?
195
00:15:07,856 --> 00:15:10,330
I said: what's the problem?
What is it?
196
00:15:10,465 --> 00:15:11,535
I told you.
197
00:15:16,675 --> 00:15:20,175
I said: what's the problem?
What is it?
198
00:15:35,336 --> 00:15:37,536
How long have you known Esther?
199
00:15:39,559 --> 00:15:41,559
Since a long time, I guess.
200
00:15:54,422 --> 00:15:57,539
And, how is she?
201
00:15:59,045 --> 00:16:00,356
She's nice.
202
00:16:07,516 --> 00:16:09,316
Why are you asking me this?
203
00:16:10,739 --> 00:16:12,342
I don't know, because...
204
00:16:14,463 --> 00:16:16,180
I saw her with some guys.
205
00:16:25,133 --> 00:16:27,333
I thought she slept with anyone.
206
00:16:30,556 --> 00:16:32,856
She goes to the movies with anyone.
207
00:17:17,523 --> 00:17:18,531
Esther.
208
00:17:19,266 --> 00:17:21,557
Are you even sure
it's your name?
209
00:17:21,607 --> 00:17:22,607
I am.
210
00:17:23,632 --> 00:17:24,831
Why?
211
00:17:28,023 --> 00:17:30,042
Do you know the tale of Esther?
212
00:17:30,117 --> 00:17:31,825
Yes, shall I tell you?
213
00:17:32,648 --> 00:17:34,336
It was a long time ago.
214
00:17:35,084 --> 00:17:39,914
A king, who didn't
love his wife anymore,
215
00:17:40,268 --> 00:17:45,026
summoned all the young
women of the kingdom
216
00:17:45,409 --> 00:17:48,245
When he saw Esther, he
found her beautiful.
217
00:17:50,148 --> 00:17:51,172
He told her,
218
00:17:51,984 --> 00:17:56,539
that she could ask anything of him,
219
00:17:56,953 --> 00:17:59,430
and he made her his favorite.
220
00:17:59,734 --> 00:18:03,452
His favorite? You mean
he slept with her?
221
00:18:03,842 --> 00:18:05,843
Why are you asking me this?
222
00:18:09,578 --> 00:18:10,586
I'm just asking.
223
00:18:14,188 --> 00:18:16,963
Because I feel like Esther
is not your real name.
224
00:18:18,086 --> 00:18:19,094
Well...
225
00:18:22,266 --> 00:18:24,269
That's because I have several names.
226
00:18:24,334 --> 00:18:25,542
Many names, in fact.
227
00:18:48,122 --> 00:18:52,194
[the graffiti means "Linked",
"Connected", "Bound"]
228
00:19:11,614 --> 00:19:14,188
Hello, are you waiting
for the shooting?
229
00:19:14,238 --> 00:19:17,259
- No, what shooting?
- There is one right here.
230
00:19:17,640 --> 00:19:21,061
- You must know about it.
- No, I don't.
231
00:19:23,784 --> 00:19:25,984
I think you would
be a good actor.
232
00:19:26,908 --> 00:19:29,108
I bet you would have a
better part than mine.
233
00:19:31,431 --> 00:19:33,900
I don't want to act in movies,
234
00:19:34,081 --> 00:19:36,135
I want to make movies.
235
00:19:37,278 --> 00:19:39,152
It's dumb: that's the same thing.
236
00:19:40,102 --> 00:19:42,302
Maybe I'm dumb, but I know I am.
237
00:19:44,725 --> 00:19:45,725
What's your name?
238
00:19:46,948 --> 00:19:49,748
- André. My name is André.
- I'm Pierre.
239
00:19:51,372 --> 00:19:52,972
Do you want to come with me?
240
00:19:54,995 --> 00:20:00,995
No. And I know I'm dumb, so
you don't have to tell me.
241
00:20:03,666 --> 00:20:04,866
I'll get going.
242
00:20:36,070 --> 00:20:38,188
- Hello.
- Hello, Jean.
243
00:20:39,727 --> 00:20:42,688
Did you see François? I've
been waiting for an hour?
244
00:20:43,234 --> 00:20:46,242
We were supposed to see
the OphĂĽls, he's not here yet.
245
00:20:46,422 --> 00:20:47,563
He's too much!
246
00:20:48,844 --> 00:20:51,594
François, it's the same
François we both know?
247
00:20:53,039 --> 00:20:54,422
It's rather worrisome.
248
00:20:54,523 --> 00:20:58,590
Weird, even. He wouldn't miss
his eighth meeting with Joan Fontaine,
249
00:20:58,640 --> 00:21:00,150
he's dumb enough for that.
250
00:21:00,200 --> 00:21:02,813
François loves Joan Fontaine?
251
00:21:03,970 --> 00:21:09,375
He loves this type of woman,
filmy as a liana.
252
00:21:10,453 --> 00:21:12,417
He only likes trees.
253
00:21:12,711 --> 00:21:15,422
He goes to the movies
as ones walks in the forest.
254
00:21:23,469 --> 00:21:25,461
Did you hear about the
movie shooting nearby?
255
00:21:25,906 --> 00:21:26,914
Yes, I heard about it.
256
00:21:29,508 --> 00:21:31,266
They're still shooting movies...
257
00:21:31,823 --> 00:21:34,030
What a pity. It's dreadful.
258
00:21:40,594 --> 00:21:43,844
Shall we go? Why are you
still waiting? He won't come.
259
00:21:43,945 --> 00:21:44,953
Right?
260
00:21:48,688 --> 00:21:50,095
This is really annoying.
261
00:22:22,563 --> 00:22:24,016
You don't seem like a Langian.
262
00:22:25,836 --> 00:22:28,134
I'll bet you don't
like Fritz Lang movies.
263
00:22:30,164 --> 00:22:31,820
Maybe his first period:
264
00:22:32,172 --> 00:22:33,227
Woman in the Moon.
265
00:22:34,203 --> 00:22:36,309
Woman in the Moon?
That's a nice title.
266
00:22:36,367 --> 00:22:39,023
Yes,
Woman in the Moon, or
Destiny.
267
00:22:40,250 --> 00:22:41,731
But Lang's last films,
268
00:22:42,805 --> 00:22:44,547
The Tiger of Eschnapur,
269
00:22:44,672 --> 00:22:47,555
The Indian Tomb, I'm sure
you wouldn't like them.
270
00:22:49,259 --> 00:22:50,767
You'll find them silly.
271
00:22:55,008 --> 00:22:58,677
I'm convinced that you only
go see a film for the actors.
272
00:23:00,086 --> 00:23:01,094
You think so?
273
00:23:01,844 --> 00:23:04,969
Worse: you only go
for the actresses.
274
00:23:09,055 --> 00:23:10,897
You’re killing my appetite.
275
00:23:43,344 --> 00:23:44,344
Why?
276
00:23:48,147 --> 00:23:50,047
I think you'll like it.
277
00:23:54,395 --> 00:23:56,695
Anyway, I only like
black and white movies.
278
00:23:58,219 --> 00:24:00,219
You'll see, there is black and white.
279
00:24:05,166 --> 00:24:07,939
You'll see, there is
black and white and color.
280
00:24:07,989 --> 00:24:11,489
And I'm sure you'll... Well...
281
00:24:13,113 --> 00:24:16,013
I can feel you'll like it.
282
00:24:17,259 --> 00:24:19,334
But is it black and
white or color?
283
00:24:19,384 --> 00:24:21,959
You saw it three times.
So, which is it?
284
00:24:23,383 --> 00:24:26,856
It's both. I can't explain it.
285
00:24:26,906 --> 00:24:30,406
You'll see. I'm sure,
I can feel you'll like it.
286
00:24:33,153 --> 00:24:34,753
No, I don't feel like it.
287
00:24:35,077 --> 00:24:38,877
Well... Is it because
you want to see André?
288
00:24:41,223 --> 00:24:44,723
You're annoying me. I'm fed up.
289
00:25:00,781 --> 00:25:03,222
You’re really starting
to piss us off,
290
00:25:03,272 --> 00:25:05,935
parroting Jean's bullshit
on "Death of Cinema".
291
00:25:06,003 --> 00:25:07,848
And you don't even think it's true.
292
00:25:08,180 --> 00:25:10,880
You always rush to see every new movie.
293
00:25:12,403 --> 00:25:15,903
Jean, it suits him, he's old,
or it's his style.
294
00:25:17,227 --> 00:25:18,727
But you...
295
00:25:21,573 --> 00:25:25,073
I don't know what I can be.
296
00:25:25,497 --> 00:25:26,797
I'm a half-breed.
297
00:25:28,220 --> 00:25:30,294
Between generations.
298
00:25:30,344 --> 00:25:32,343
When you go to the movies,
299
00:25:33,544 --> 00:25:37,422
you are soft, it's always soft,
300
00:25:37,472 --> 00:25:39,167
you're serene.
301
00:25:40,491 --> 00:25:42,391
No affectations.
302
00:25:43,514 --> 00:25:47,388
And Jean... Jean, we talked about this.
303
00:25:47,538 --> 00:25:50,511
He's dissatisfied,
even before the movie.
304
00:25:50,561 --> 00:25:53,161
And after, he's even more dissatisfied.
305
00:25:54,584 --> 00:25:56,284
So, what am I, in between?
306
00:25:58,708 --> 00:26:04,631
And what if I'm parroting Jean?
I like him.
307
00:26:05,355 --> 00:26:07,955
I haven't known him for a long time.
308
00:26:09,478 --> 00:26:13,591
But, the other evening,
randomly, I peed with him,
309
00:26:13,641 --> 00:26:16,775
And he talked to me
about the relationship
310
00:26:16,856 --> 00:26:18,821
between cinema and television.
311
00:26:19,788 --> 00:26:21,988
I was truly surprised.
312
00:26:23,611 --> 00:26:27,684
I don't know, maybe you won't
listen to him as much as I do,
313
00:26:27,734 --> 00:26:31,634
because you can't understand him now.
Someday, maybe.
314
00:26:38,505 --> 00:26:41,805
I don't think we can
talk with each other.
315
00:26:43,428 --> 00:26:48,625
If you shut it down now,
you'll never understand him.
316
00:26:48,775 --> 00:26:52,275
I don't understand you either.
317
00:26:55,222 --> 00:26:57,022
We can't talk to each other.
318
00:26:58,545 --> 00:27:00,542
I don't know...
319
00:27:02,669 --> 00:27:04,369
You're pissing me off.
320
00:27:24,809 --> 00:27:28,509
Jean says a lot of crap, but
Nidam's also a piece of work.
321
00:27:32,253 --> 00:27:34,324
It's all rubbish.
322
00:27:34,777 --> 00:27:37,277
Rio Bravo, the last of...
323
00:27:37,433 --> 00:27:39,080
The last great classical movie.
324
00:27:42,453 --> 00:27:43,984
What's that supposed to mean?
325
00:27:45,194 --> 00:27:49,817
It's just wrong. Since 20 years, there's
a lot of new things, never seen before.
326
00:27:50,441 --> 00:27:53,836
Cassavetes' movies, a lot of Godard,
I don't know...
327
00:27:55,055 --> 00:27:56,680
What does he want?
328
00:27:57,625 --> 00:28:01,547
If cinema stopped 20 years ago,
we would have missed a lot.
329
00:28:05,109 --> 00:28:10,009
And this whole cinema vs television
stuff, it pisses me off so much.
330
00:28:10,833 --> 00:28:15,656
A film on TV is not the same as in
a movie theater. OK. That's it.
331
00:28:17,580 --> 00:28:21,677
They don't even know where they
stand, and they try to confuse us.
332
00:28:21,827 --> 00:28:25,631
They are totally confused by...
I don't even know what.
333
00:28:26,281 --> 00:28:27,703
He's just senile.
334
00:28:30,516 --> 00:28:32,716
- It's true!
- Yes, he is kind of...
335
00:29:00,517 --> 00:29:02,917
What was the movie
they were shooting here?
336
00:29:05,941 --> 00:29:07,841
Pierre told me he was an extra in it.
337
00:29:12,588 --> 00:29:14,911
But he wouldn't tell me
the director's name.
338
00:29:18,934 --> 00:29:20,234
You must know it.
339
00:29:22,558 --> 00:29:25,258
Jean told you at the last
editorial board meeting?
340
00:29:27,581 --> 00:29:29,181
He tells you everything.
341
00:29:29,828 --> 00:29:33,328
He told me it was a TV serial
about the French Revolution.
342
00:29:33,404 --> 00:29:35,104
But I think he lied to me.
343
00:29:39,908 --> 00:29:41,549
Are they still shooting?
344
00:29:41,630 --> 00:29:43,331
No, it was finished yesterday.
345
00:30:01,872 --> 00:30:05,472
Is it a movie for television or a
TV movie for movie theaters?
346
00:30:07,895 --> 00:30:09,195
Is there a difference?
347
00:30:10,919 --> 00:30:11,919
Yes, there is.
348
00:30:38,477 --> 00:30:39,984
André, take a look.
349
00:30:46,383 --> 00:30:47,372
What is it?
350
00:30:47,422 --> 00:30:48,430
Look.
351
00:30:50,234 --> 00:30:51,442
There's nothing.
352
00:30:52,350 --> 00:30:53,358
There is, look.
353
00:30:56,781 --> 00:30:57,789
There's nothing.
354
00:30:58,773 --> 00:30:59,781
Don't you see?
355
00:30:59,984 --> 00:31:00,992
No.
356
00:31:03,266 --> 00:31:04,273
You are so dumb.
357
00:31:04,859 --> 00:31:05,867
I know.
358
00:31:06,111 --> 00:31:07,111
You are truly dumb.
359
00:31:07,179 --> 00:31:08,627
I know that, thanks.
360
00:31:35,008 --> 00:31:36,216
What is it, then?
361
00:31:37,250 --> 00:31:38,258
Nothing.
362
00:32:37,053 --> 00:32:39,053
Well, what are we going to do?
363
00:32:40,677 --> 00:32:42,277
You really want to see this?
364
00:32:45,700 --> 00:32:47,420
Can we hurry? It's almost time.
365
00:32:47,523 --> 00:32:48,902
I'm really hungry.
366
00:32:48,983 --> 00:32:52,247
Don't you want to go eat nearby?
367
00:32:58,794 --> 00:33:00,449
Who Framed Roger Rabbit
368
00:33:00,530 --> 00:33:02,294
will stay in cinemas
for a long time.
369
00:33:02,517 --> 00:33:03,942
The big Rabbit...
370
00:33:06,041 --> 00:33:08,541
I promised Vladimir
I'll go see it.
371
00:33:11,364 --> 00:33:12,337
Shall we go?
372
00:33:12,423 --> 00:33:13,888
Well, I'll come with you.
373
00:33:31,377 --> 00:33:33,502
François, I got preview tickets.
374
00:33:34,352 --> 00:33:35,469
Guess for what?
375
00:33:36,273 --> 00:33:38,432
I don't care. I hate previews
376
00:33:38,513 --> 00:33:40,119
and private screenings.
377
00:33:41,150 --> 00:33:43,550
Do you? You like to suffer, then.
378
00:33:44,073 --> 00:33:46,569
I think you love to pay to see a movie.
379
00:33:47,000 --> 00:33:48,542
Then, if it's a bad movie,
380
00:33:48,623 --> 00:33:49,740
you are furious.
381
00:33:49,821 --> 00:33:51,380
And happy. Am I wrong?
382
00:33:52,423 --> 00:33:56,420
I just need to see the
name of the producer,
383
00:33:56,470 --> 00:33:58,218
of the director...
384
00:33:59,294 --> 00:34:03,194
the actors, or even an excerpt on TV,
385
00:34:03,717 --> 00:34:07,091
and I can already know
if the movie sucks or not.
386
00:34:07,141 --> 00:34:10,614
So, I'm never really disappointed.
387
00:34:10,664 --> 00:34:12,864
I always know what to expect.
388
00:34:13,788 --> 00:34:16,088
I can only be surprised.
389
00:34:18,211 --> 00:34:20,411
Show me the preview tickets.
390
00:34:30,895 --> 00:34:33,195
What a laugh.
391
00:34:35,648 --> 00:34:37,819
- Ah, well, let's go see it.
- Let's go.
392
00:34:41,400 --> 00:34:42,800
I met André.
393
00:34:44,423 --> 00:34:47,023
He bored me with the magazine.
394
00:34:50,047 --> 00:34:51,847
He told me about the board review.
395
00:34:52,270 --> 00:34:53,470
Hours of talking.
396
00:34:55,894 --> 00:34:57,894
Where did he get all the details?
397
00:35:01,460 --> 00:35:03,264
Jean must have told him.
398
00:35:04,437 --> 00:35:05,437
Anyway, Jean...
399
00:35:07,188 --> 00:35:09,188
I don't trust anything he says.
400
00:35:11,511 --> 00:35:15,011
He doesn't even go to the
meetings. It's been years.
401
00:35:16,634 --> 00:35:19,008
What did he say? Tell me.
I'm interested.
402
00:35:19,558 --> 00:35:20,784
You're such a girl.
403
00:35:21,665 --> 00:35:23,977
Only girls are so interested in
404
00:35:24,181 --> 00:35:28,281
gossip and drama
between four old critics.
405
00:35:31,828 --> 00:35:34,028
Lenitzer was melodramatic,
406
00:35:36,052 --> 00:35:38,052
Jaja screamed like a monkey,
407
00:35:39,798 --> 00:35:45,798
Both Jean... Jean and
Jean-Pierre, I think.
408
00:35:47,099 --> 00:35:49,645
They still won't talk to each other.
409
00:35:52,869 --> 00:35:54,942
I don't see why you should care.
410
00:35:54,993 --> 00:35:58,141
They haven't even talked about
cinema for 15 years.
411
00:35:58,316 --> 00:36:00,240
First, I'm not a girl.
412
00:36:00,327 --> 00:36:03,736
And second,
if I want to care about old critics,
413
00:36:03,787 --> 00:36:06,783
who are not that old, by
the way, it's my business.
414
00:36:06,885 --> 00:36:08,440
If you're not a girl, what are you?
415
00:36:08,886 --> 00:36:10,259
Duh, I'm a boy!
416
00:36:11,109 --> 00:36:13,922
And anyway, like all boys,
my favorite movies
417
00:36:14,003 --> 00:36:15,483
are those of
Jean-Claude Biette.
418
00:36:15,533 --> 00:36:18,686
You love the natural
tone of Biette's movies?
419
00:36:18,766 --> 00:36:19,766
Exactly!
420
00:36:23,125 --> 00:36:25,333
Why are you looking at me like that?
421
00:36:34,914 --> 00:36:35,922
What do you want?
422
00:36:46,453 --> 00:36:47,763
It's not a whorehouse here.
423
00:36:57,297 --> 00:37:00,234
I'm not a whore.
I guess....
424
00:37:43,273 --> 00:37:45,148
Why are you so close to me? Stop.
425
00:37:45,327 --> 00:37:47,292
I'm waiting for the movie, like you.
426
00:37:48,195 --> 00:37:49,969
Better go back to your mom.
427
00:37:50,050 --> 00:37:52,028
I want to see
Ministry of Fear.
428
00:37:52,797 --> 00:37:55,517
What do you know about
cinema, you little idiot?
429
00:37:56,195 --> 00:37:59,142
I want to see
Ministry of Fear!
430
00:37:59,192 --> 00:38:02,888
What's that?
Ministry of Fear?
You know about it?
431
00:38:03,019 --> 00:38:05,836
It's a movie with Ray Milland.
It's awesome.
432
00:38:07,016 --> 00:38:11,515
Ministry of Fear.
I saw it on TV, I liked it.
433
00:38:11,596 --> 00:38:12,994
I love spy movies.
434
00:38:14,980 --> 00:38:15,988
Why?
435
00:38:16,969 --> 00:38:18,819
Cause I love spy movies!
436
00:38:30,906 --> 00:38:31,906
Stop laughing.
437
00:38:36,922 --> 00:38:39,009
- Did you like it?
- No.
438
00:38:40,036 --> 00:38:41,400
- And you?
- I didn't see it.
439
00:38:41,594 --> 00:38:44,767
- You didn't?
- And I won't see it.
440
00:38:45,517 --> 00:38:49,191
- Why? Don't like Besson?
- Because... I don't like blue.
441
00:38:49,341 --> 00:38:50,714
- Don't like blue?
- No.
442
00:38:51,264 --> 00:38:55,664
I like blue. It's good. It's blue.
It goes well with red.
443
00:38:58,011 --> 00:39:01,511
It's kinda pale, the blue
in
The Big Blue.
444
00:39:06,258 --> 00:39:10,086
...bathroom, for two hours.
- During a movie.
445
00:39:13,680 --> 00:39:17,153
Watch out for drowning
in your bathroom.
446
00:39:17,203 --> 00:39:19,016
With a blue ceiling, you never know.
447
00:39:21,570 --> 00:39:24,670
We're not making sense.
I'm tired talking about
The Big Blue.
448
00:39:24,894 --> 00:39:27,279
And why
The Big Blue? He's big?
449
00:39:27,360 --> 00:39:28,974
Who's
The Big Blue?
450
00:39:30,717 --> 00:39:34,217
- We don't know. Nobody knows.
- It doesn't mean anything.
451
00:39:34,841 --> 00:39:37,114
You know, it's... the entity.
452
00:39:37,164 --> 00:39:39,364
An entity? I thought it was a man.
453
00:39:40,188 --> 00:39:43,688
The dolphin man,
the dolphin woman...
454
00:39:45,211 --> 00:39:49,411
Well, you know I [inaudible] the movie.
So, I couldn’t explain it to you.
455
00:39:49,934 --> 00:39:52,234
- It's French?
- There's not much to understand.
456
00:39:52,304 --> 00:39:54,504
You turned me off it.
I won't see it.
457
00:39:56,681 --> 00:39:58,555
If you like water, maybe...
458
00:39:59,405 --> 00:40:01,305
I do, actually. I like the sea.
459
00:40:05,652 --> 00:40:07,225
So, they're scuba diving?
460
00:40:07,675 --> 00:40:10,848
No, they're freedivers.
461
00:40:11,198 --> 00:40:14,698
- What diving?
- Freediving
462
00:40:15,322 --> 00:40:18,222
No bottles, no oxygen,
they do it themselves.
463
00:40:18,345 --> 00:40:22,619
They do the oxygen...
like if they were pregnant with it.
464
00:40:22,669 --> 00:40:26,469
Oxygen... it's H2O,
something like that...
465
00:40:26,592 --> 00:40:29,966
You talk about it, but you
didn't see it. During the film...
466
00:40:30,016 --> 00:40:32,789
- She did see it.
- ...you were powdering yourself.
467
00:40:32,839 --> 00:40:36,339
Every twenty minutes,
she does that...
468
00:40:37,063 --> 00:40:39,436
Maybe she wiped her face,
she thought she was wet.
469
00:40:39,486 --> 00:40:41,786
Yeah, I was crying.
The film made me cry.
470
00:40:41,866 --> 00:40:42,866
You cried?
471
00:40:42,966 --> 00:40:47,576
To wipe out the water, I put
some powder. Made sense.
472
00:41:30,600 --> 00:41:32,493
Did Vladimir tell you about Jean?
473
00:41:34,309 --> 00:41:35,564
Not really.
474
00:41:35,875 --> 00:41:36,883
Why? About what?
475
00:41:37,516 --> 00:41:38,523
You know it.
476
00:41:40,547 --> 00:41:42,852
Do you think someone
can write for this magazine?
477
00:41:43,978 --> 00:41:45,522
It's up to you.
478
00:41:46,372 --> 00:41:47,967
If you have ideas, why not?
479
00:41:49,478 --> 00:41:51,627
I could write about Fritz Lang.
480
00:41:53,039 --> 00:41:55,405
Everything ever written
about him is vague.
481
00:41:56,258 --> 00:41:57,984
But he's a precise director.
482
00:42:01,959 --> 00:42:04,631
Nobody ever wrote he was both
an architect and a homosexual.
483
00:42:05,609 --> 00:42:08,352
Maybe he didn't know he was homosexual,
484
00:42:08,983 --> 00:42:10,916
but you can tell with his movies,
485
00:42:11,747 --> 00:42:13,847
and his relationship with actresses.
486
00:42:16,670 --> 00:42:19,732
Nobody was worse with Marlene Dietrich,
487
00:42:19,921 --> 00:42:22,350
than Lang on the set
of
Rancho Notorious.
488
00:42:23,529 --> 00:42:25,597
How do you know that?
You were there?
489
00:42:25,710 --> 00:42:26,748
I just know it.
490
00:42:27,687 --> 00:42:30,226
Even Sternberg wasn't as hard on her.
491
00:42:37,171 --> 00:42:39,216
Do you think that's interesting?
492
00:42:43,139 --> 00:42:46,339
Yes. You can feel it.
493
00:42:51,386 --> 00:42:53,098
Even...
494
00:42:53,179 --> 00:42:58,314
Jean Renoir, who was
a coward, a hypocrite,
495
00:43:00,211 --> 00:43:01,774
was not...
496
00:43:02,655 --> 00:43:04,899
...as mean...
497
00:43:05,648 --> 00:43:06,734
as Fritz Lang.
498
00:43:09,141 --> 00:43:12,586
Even Ford was less
mean with his actors.
499
00:43:14,703 --> 00:43:16,775
That's why he's the greatest.
500
00:43:17,711 --> 00:43:19,481
Because he didn’t love anyone.
501
00:43:21,500 --> 00:43:23,281
Lang was meaner than Renoir?
502
00:43:24,523 --> 00:43:26,070
Yes, he was the meanest.
503
00:43:26,906 --> 00:43:28,114
And the greatest.
504
00:43:35,180 --> 00:43:36,688
You're annoying me.
505
00:44:05,047 --> 00:44:06,481
Got news from Eric?
506
00:44:07,492 --> 00:44:09,094
No, nothing lately.
507
00:44:11,641 --> 00:44:15,180
Last news was since...
508
00:44:16,594 --> 00:44:17,602
...
509
00:44:18,883 --> 00:44:19,891
was...
510
00:44:20,648 --> 00:44:21,958
since the return of Jean.
511
00:44:22,008 --> 00:44:23,047
After Jean's return.
512
00:44:30,698 --> 00:44:32,598
What's going on? You look weird?
513
00:44:34,122 --> 00:44:35,122
No, I'm fine.
514
00:44:40,731 --> 00:44:42,431
It's just...
515
00:44:43,255 --> 00:44:46,555
I heard they had an argument
at the last board review.
516
00:44:47,078 --> 00:44:48,752
I thought about that, that's all.
517
00:44:48,841 --> 00:44:52,208
About François' paper on Lang?
518
00:44:54,033 --> 00:44:55,909
How do you know about that?
519
00:44:56,488 --> 00:44:57,488
Dunno.
520
00:44:59,039 --> 00:45:01,763
Jean must have told me.
521
00:45:03,013 --> 00:45:04,020
Jean.
522
00:45:06,648 --> 00:45:07,656
I think.
523
00:45:10,850 --> 00:45:13,854
You know what's the
best part? Or the worse?
524
00:45:13,935 --> 00:45:16,866
They didn't even
read François' paper.
525
00:45:16,994 --> 00:45:19,642
François never wrote the paper.
526
00:45:20,836 --> 00:45:23,003
What did they argue about then?
527
00:45:26,250 --> 00:45:28,650
They argued...
528
00:45:29,473 --> 00:45:34,148
They argued... that was unclear.
About Bertolucci's movie.
529
00:45:34,578 --> 00:45:36,627
His last movie. [
The Last Emperor]
530
00:45:39,967 --> 00:45:43,646
Jaja left when Godard came up,
531
00:45:43,733 --> 00:45:47,295
Lenitzer couldn't stand it.
532
00:45:47,722 --> 00:45:51,719
And the three George can't
stop arguing with each other.
533
00:45:51,953 --> 00:45:53,615
It was a ruckus.
534
00:45:54,795 --> 00:45:57,695
Is it true that Jean
worked there as a critic?
535
00:45:58,719 --> 00:46:00,992
That's what he says.
536
00:46:01,112 --> 00:46:05,666
I learned not to trust what
George, I mean Jean, says.
537
00:46:10,813 --> 00:46:14,313
How did they call him?
The rabbit?
538
00:46:14,468 --> 00:46:16,909
No: the rake! That's the one?
539
00:46:16,959 --> 00:46:19,659
- The rake was Glenna.
- Glenna?
540
00:46:19,783 --> 00:46:22,683
She was the only woman they could stand.
541
00:46:25,406 --> 00:46:27,677
She had teeth wide apart, like that.
542
00:46:28,923 --> 00:46:31,281
And Jean was the seal.
543
00:46:33,413 --> 00:46:34,413
The seal!
544
00:47:03,122 --> 00:47:05,622
Dunno. I would like to
see an Alan Rudolph.
545
00:47:05,745 --> 00:47:08,219
- There's
Trouble in Mind...
- Oh no, no, no.
546
00:47:08,269 --> 00:47:11,242
- Nuh, nuh. What...
- No, Rudolph's fucking boring.
547
00:47:11,292 --> 00:47:13,292
No, Rudoph's fucking boring.
548
00:47:13,417 --> 00:47:15,725
There's a lot of good films to see.
549
00:47:15,816 --> 00:47:19,289
Some Dreyer's, some Rossellini's.
550
00:47:19,339 --> 00:47:22,813
- Some Dreyer's, some Rossellini's.
- An Antonioni, I think.
551
00:47:22,863 --> 00:47:24,663
Some Antonioni's.
552
00:47:24,886 --> 00:47:26,580
You don't like Antonioni?
553
00:47:26,661 --> 00:47:29,166
All the shitty movies you
go see are even more boring.
554
00:47:29,724 --> 00:47:30,724
What?
555
00:47:31,509 --> 00:47:34,283
All the shitty movies we
go see are even more boring.
556
00:47:34,403 --> 00:47:35,403
Yeah, okay.
557
00:47:36,277 --> 00:47:37,706
It's true.
558
00:47:37,956 --> 00:47:38,956
And it's true.
559
00:47:43,403 --> 00:47:45,703
- So what?
- What, what?
560
00:47:51,950 --> 00:47:53,450
Make up your mind.
561
00:47:54,373 --> 00:47:56,273
I don't know what to choose.
562
00:48:18,594 --> 00:48:20,042
It stopped raining.
563
00:48:21,875 --> 00:48:23,466
The weather is awful!
564
00:48:24,547 --> 00:48:25,647
What shall we do?
565
00:48:26,570 --> 00:48:27,942
We'll go to the movies!
566
00:48:28,123 --> 00:48:31,250
No, I don't have that much
time before going home.
567
00:48:31,883 --> 00:48:34,445
Going home? But we
still have time to eat?
568
00:48:34,792 --> 00:48:37,192
- To eat?
- Why are you laughing?
569
00:48:38,016 --> 00:48:39,578
I thought about Jean.
570
00:48:39,628 --> 00:48:40,859
He always tells us:
571
00:48:42,740 --> 00:48:45,722
when you go to the movies,
you eat, you consume,
572
00:48:45,803 --> 00:48:48,952
so you can't
regurgitate anything,
573
00:48:49,075 --> 00:48:52,148
but you must digest, and
to digest, there's sex.
574
00:48:52,198 --> 00:48:55,416
But he's wrong, because
you, me, anyone,
575
00:48:55,497 --> 00:48:59,522
we eat together more frequently
than we have sex together.
576
00:48:59,645 --> 00:49:00,919
What did she say?
577
00:49:00,969 --> 00:49:03,783
She said: we eat together more
frequently than we have sex together.
578
00:49:03,930 --> 00:49:04,919
Fortunately!
579
00:49:04,969 --> 00:49:05,969
Who is he?
580
00:49:06,023 --> 00:49:09,422
- That's my cousin. He's half-deaf.
- What are you saying?
581
00:49:09,531 --> 00:49:10,820
I say you're my cousin.
582
00:49:18,144 --> 00:49:20,417
- He's deaf...
- So, what are we doing?
583
00:49:20,667 --> 00:49:24,188
...and he doesn't speak often.
- And when he speaks, it's loud.
584
00:49:31,511 --> 00:49:33,675
It's not very hot out there.
585
00:49:34,016 --> 00:49:37,116
- Good weather for a movie.
- I'd like to, but...
586
00:49:38,139 --> 00:49:39,239
So, what are we doing?
587
00:49:39,563 --> 00:49:43,763
Listen, I’ll leave you with your
deaf guy and I'll go.
588
00:49:44,786 --> 00:49:46,486
- He didn't hear you, it's okay.
589
00:49:46,909 --> 00:49:50,483
- Not a high chance.
- He can lip read.
590
00:49:50,533 --> 00:49:53,633
- No way!
- So, watch out.
591
00:49:56,456 --> 00:49:59,956
I'll go, then. Bye.
592
00:50:01,003 --> 00:50:02,815
- Bye.
- Bye
593
00:50:07,750 --> 00:50:10,850
- Well, let's go see your
Pinocchio.
- Huh?
594
00:50:10,973 --> 00:50:12,754
Let's go see your
Pinocchio!
595
00:50:19,420 --> 00:50:23,894
Did you even know Jack Lang
[the Minister of Culture] made a film?
596
00:50:23,944 --> 00:50:24,944
You're kidding me?
597
00:50:25,167 --> 00:50:26,167
No, it's true.
598
00:50:27,381 --> 00:50:30,964
It was in '68 or '69. A short film.
599
00:50:31,414 --> 00:50:33,936
Not that great, but not bad, I'm told.
600
00:50:34,238 --> 00:50:35,565
You're kidding me.
601
00:50:36,446 --> 00:50:37,818
Believe me if you want.
602
00:50:39,561 --> 00:50:42,361
I know people who saw it. Good people.
603
00:50:44,284 --> 00:50:47,684
Trouble is, the movie has been
missing for 15 years.
604
00:50:48,008 --> 00:50:49,608
No print available anywhere.
605
00:50:50,631 --> 00:50:53,531
- I would like to see that.
- Me too.
606
00:50:54,855 --> 00:50:56,155
Well, there's no chance.
607
00:51:06,425 --> 00:51:08,525
I wonder if this André is a good guy.
608
00:51:11,672 --> 00:51:15,172
He hates OphĂĽls'
Le Plaisir
How can you?
609
00:51:18,219 --> 00:51:20,069
But this François is worse.
610
00:51:20,750 --> 00:51:22,419
He loves Béatrice Dalle.
611
00:51:25,266 --> 00:51:27,633
His favorite role of hers:
The Witches' Sabbath.
612
00:51:27,756 --> 00:51:29,156
Where she's the ugliest.
613
00:51:32,813 --> 00:51:35,486
Hey, look, look, it's him, André.
614
00:51:35,536 --> 00:51:37,197
The guy with a blue scarf, there.
615
00:51:37,278 --> 00:51:38,416
Speak of the devil.
616
00:51:50,830 --> 00:51:53,330
- So, what are you plotting?
- Oh, nothing.
617
00:51:54,353 --> 00:51:57,353
I heard you hate pleasure.
[
Le Plaisir = pleasure]
618
00:52:24,797 --> 00:52:26,339
What's this scar, there?
619
00:52:26,878 --> 00:52:28,534
A cycling accident.
620
00:52:31,203 --> 00:52:32,211
A long time ago?
621
00:52:32,594 --> 00:52:33,602
10 years.
622
00:52:40,734 --> 00:52:41,750
How old were you?
623
00:52:42,266 --> 00:52:43,273
15 years old.
624
00:52:56,227 --> 00:52:58,106
- Does it hurt when I do this?
- No.
625
00:53:06,594 --> 00:53:07,602
When I do this?
626
00:53:08,195 --> 00:53:09,203
Still no.
627
00:53:24,297 --> 00:53:25,305
And this?
628
00:53:25,734 --> 00:53:26,742
No.
629
00:53:51,627 --> 00:53:53,400
Nothing hurts you, anyway.
630
00:55:22,830 --> 00:55:25,830
- If you knew how many films I missed.
- Me too!
631
00:55:26,553 --> 00:55:28,927
I keep missing films in
theaters for some time now.
632
00:55:29,277 --> 00:55:32,777
And it's not that I haven't got
the time. Or money.
633
00:55:36,523 --> 00:55:38,923
Me, it's time. I never
have time for it.
634
00:55:40,047 --> 00:55:42,547
It's crazy, all those
films I missed.
635
00:55:42,770 --> 00:55:45,170
Stop, please. One must
never regret anything.
636
00:55:51,417 --> 00:55:54,816
Pierre, you're too much. Making
us walk this long, my legs hurt.
637
00:55:55,875 --> 00:55:57,275
We've arrived.
638
00:56:00,398 --> 00:56:03,898
- Well. Looks like it's closed.
- Well played.
639
00:56:05,022 --> 00:56:07,700
- Very smart.
- Pierre's fool's errand.
640
00:56:07,781 --> 00:56:09,925
And it's raining. This
day is a nightmare.
641
00:56:12,392 --> 00:56:15,492
- Well, we'll wait.
- Wait for what?
642
00:56:15,748 --> 00:56:17,492
Wait for them to open.
643
00:56:18,816 --> 00:56:20,516
It's still open?
644
00:56:21,039 --> 00:56:22,680
Doesn't look like it.
645
00:56:24,711 --> 00:56:26,947
Dunno, Jean told me to come here.
646
00:56:27,153 --> 00:56:29,869
He told me: You'll see,
it's like old times.
647
00:56:29,934 --> 00:56:32,180
The seats and the smell are the same
648
00:56:32,261 --> 00:56:33,634
as 20 years ago.
649
00:56:34,358 --> 00:56:38,481
- And the movies are the same.
- The movies are the same.
650
00:56:39,405 --> 00:56:41,538
I don't know, I don't
really go there,
651
00:56:41,619 --> 00:56:42,985
I was there maybe once.
652
00:56:43,328 --> 00:56:45,516
I go, I was going I mean, to Chaillot.
653
00:56:45,567 --> 00:56:47,935
[Chaillot = old building of
the French Film Archives].
654
00:56:47,986 --> 00:56:52,502
Before. Now I don't.
This place is a graveyard.
655
00:56:56,484 --> 00:56:58,262
And the pub we walked past,
656
00:56:58,343 --> 00:57:00,252
it was there 20 years ago?
657
00:57:01,445 --> 00:57:03,867
Yeah, it was there too, but...
658
00:57:04,375 --> 00:57:08,234
now it's owned by this guy,
who looks like Raf Vallone.
659
00:57:08,691 --> 00:57:11,520
It was better before.
Jean says it was better before.
660
00:57:11,833 --> 00:57:14,906
Is it because we prefer places
that doesn't exist anymore?
661
00:57:14,956 --> 00:57:16,356
It's Jean who says that.
662
00:57:19,680 --> 00:57:22,466
Do you think that in
10 years, we'll still see
663
00:57:22,547 --> 00:57:24,403
the movies that came out today?
664
00:57:25,227 --> 00:57:26,227
What?
665
00:57:26,359 --> 00:57:28,415
Do you think that in 10
years, we'll still see
666
00:57:28,496 --> 00:57:29,859
the movies that came out today?
667
00:57:30,283 --> 00:57:31,283
I doubt it.
668
00:57:33,006 --> 00:57:34,529
But I don't know. Maybe.
669
00:57:34,610 --> 00:57:38,086
Maybe in 10 years, our
life will look better than today.
670
00:57:39,030 --> 00:57:40,930
Yeah. That would be nice.
671
00:57:41,453 --> 00:57:42,853
Wise words.
672
00:57:44,877 --> 00:57:47,184
In 10 years, cinema will be dead.
673
00:57:47,234 --> 00:57:48,781
- No more cinema.
- Why?
674
00:57:50,016 --> 00:57:51,570
Just that. No more cinema.
675
00:57:52,402 --> 00:57:55,102
Stop, really. Always with this nonsense.
676
00:57:55,425 --> 00:57:57,698
It's not nonsense.
They’ll be no cinema...
677
00:57:57,748 --> 00:58:00,103
Yeah, yeah, I get it.
No more films.
678
00:58:00,184 --> 00:58:01,928
No, no more cinema.
679
00:58:02,972 --> 00:58:04,172
- OK.
- Never mind.
680
00:58:06,295 --> 00:58:07,795
So, what are we gonna do?
681
00:58:11,019 --> 00:58:12,319
Are we going away?
682
00:58:14,242 --> 00:58:16,842
- Let's go, then.
- Yeah.
683
00:58:35,414 --> 00:58:36,833
You like Mocky's films?
684
00:58:36,883 --> 00:58:38,091
I saw all of them.
685
00:58:38,250 --> 00:58:40,117
And it's rare. I never
re-watch a movie.
686
00:58:40,195 --> 00:58:41,203
Except...
687
00:58:41,328 --> 00:58:45,272
I saw one twice, by this slag, Miéville,
you know, Godard's chick.
688
00:58:45,350 --> 00:58:46,831
You're too much, sometimes.
689
00:58:46,912 --> 00:58:48,516
At least say the title.
690
00:58:49,484 --> 00:58:50,664
It's...
691
00:58:51,100 --> 00:58:53,157
-
My Dear Subject.
- That's it...
692
00:58:53,238 --> 00:58:54,328
With a title like that...
693
00:58:54,531 --> 00:58:55,770
What's wrong with it?
694
00:58:55,820 --> 00:58:57,330
You don't understand movies.
695
00:58:57,414 --> 00:58:58,805
Or women, I don't know.
696
00:59:00,055 --> 00:59:04,195
It's maybe not great. But
it's worth every Godard.
697
00:59:04,500 --> 00:59:06,953
- By far.
- Cut the crap!
698
00:59:08,352 --> 00:59:11,614
- Why?
- And what? You'll defend Limosin,
699
00:59:11,695 --> 00:59:13,569
and Bergala and all that?
700
00:59:14,641 --> 00:59:15,748
I don't know? Godard?
701
00:59:16,605 --> 00:59:19,378
You like the lousiest stuff
that comes out.
702
00:59:19,492 --> 00:59:20,875
It's true. You Parisians sucks.
703
00:59:21,789 --> 00:59:22,725
Why?
704
00:59:22,776 --> 00:59:25,863
Having a laugh, stupidly,
while seeing the last Mocky.
705
00:59:25,913 --> 00:59:27,286
Mocky is good.
706
00:59:27,336 --> 00:59:28,344
No, he sucks.
707
00:59:29,127 --> 00:59:31,300
And you don't go see
Luc Moullet's films.
708
00:59:31,350 --> 00:59:35,283
My grandfather watches TV all the time,
but he chooses his films wisely.
709
00:59:36,553 --> 00:59:38,504
Yeah, you're kinda dumb.
710
00:59:38,977 --> 00:59:42,477
Anyway, all the smart
people are in New York.
711
00:59:44,100 --> 00:59:45,257
Go there, then.
712
00:59:47,723 --> 00:59:50,223
If Carax was less dumb,
713
00:59:50,303 --> 00:59:52,669
he would take the first
plane to join Jarmusch.
714
00:59:53,070 --> 00:59:56,570
That's funny, he's there.
I swear, he left yesterday.
715
01:00:34,125 --> 01:00:35,525
- Hi, David.
- Hi.
716
01:00:35,580 --> 01:00:37,564
How are you doing since
the 15th of August?
717
01:00:37,645 --> 01:00:38,698
- I'm all right.
718
01:00:39,328 --> 01:00:41,111
We didn't meet since
the 15th of August?
719
01:00:41,199 --> 01:00:42,153
No.
720
01:00:42,335 --> 01:00:44,028
Still in love with Orson Welles?
721
01:00:44,252 --> 01:00:45,355
No, it's over.
722
01:00:46,111 --> 01:00:47,795
No, Welles is too fat.
723
01:00:49,281 --> 01:00:50,989
I only like skinny people.
724
01:00:51,056 --> 01:00:53,664
You must not like me very much,
I'm so fat these days.
725
01:00:53,766 --> 01:00:55,821
Are you kidding?
You're slim as a nail.
726
01:00:55,872 --> 01:00:57,400
Really? I don't think so.
727
01:01:00,008 --> 01:01:02,071
You look like you
starred in a Rohmer.
728
01:01:02,159 --> 01:01:03,167
Why Rohmer?
729
01:01:03,850 --> 01:01:05,837
He feeds his actresses
biscuits only.
730
01:01:05,887 --> 01:01:06,887
Really?
731
01:01:09,528 --> 01:01:13,755
I saw
Touch of Evil,
the movie you told me about.
732
01:01:15,322 --> 01:01:17,572
And I waited for the
scene with the bull,
733
01:01:17,653 --> 01:01:19,822
but I didn't find it,
I was disappointed.
734
01:01:20,245 --> 01:01:22,086
I saw it too, again.
735
01:01:22,156 --> 01:01:25,575
And I saw the bull, and
something I didn't see before.
736
01:01:26,441 --> 01:01:30,716
Welles watches a wall in front of him,
with pictures of bullfighters.
737
01:01:30,833 --> 01:01:34,138
And there's a little mirror,
and Vargas appears in it.
738
01:01:34,188 --> 01:01:36,539
Welles stand up, we see the bull's head.
739
01:01:38,219 --> 01:01:40,162
- Yeah.
- I didn't see that.
740
01:01:42,822 --> 01:01:45,328
I had a bad dream last night.
741
01:01:46,559 --> 01:01:49,259
- What was it?
- I...
742
01:01:49,883 --> 01:01:51,939
- Hello David.
- Hi.
743
01:01:52,083 --> 01:01:54,091
- Is she your friend, Valerie?
- Yes.
744
01:01:54,902 --> 01:01:57,208
- Hello Valérie.
- Hello.
745
01:01:57,297 --> 01:01:59,427
She would be fine with
a small white apron.
746
01:01:59,508 --> 01:02:01,219
You told me she was
more Rohmer-like.
747
01:02:01,828 --> 01:02:03,872
She's more the Sacha Guitry type.
748
01:02:03,945 --> 01:02:05,680
She's not Pauline Carton.
749
01:02:06,211 --> 01:02:08,013
Pauline Carton was 20 too.
750
01:02:08,594 --> 01:02:10,294
Your friend is not very nice.
751
01:02:12,217 --> 01:02:13,802
You don't like Pauline Carton?
752
01:02:13,933 --> 01:02:15,317
I prefer Rohmer.
753
01:02:15,697 --> 01:02:17,897
Ah. You prefer Rohmer. My God.
754
01:02:18,020 --> 01:02:19,961
Sorry to be late.
755
01:02:20,078 --> 01:02:23,677
Club Dorothée [Famous TV show for
children] was on, you know me.
756
01:02:25,731 --> 01:02:28,038
Yeah, well. We must not
miss the beginning.
757
01:02:28,188 --> 01:02:29,395
Yeah, I'll go.
758
01:02:29,445 --> 01:02:31,078
- Me too.
- You join me?
759
01:02:31,242 --> 01:02:33,223
I go with you, yeah.
760
01:02:33,541 --> 01:02:34,914
You're going or not?
761
01:02:34,964 --> 01:02:37,980
No, I don't want to see the
beginning of that film.
762
01:02:38,061 --> 01:02:39,775
It's always painful to see.
763
01:02:40,109 --> 01:02:41,825
I'll join you later.
764
01:03:15,148 --> 01:03:16,483
You must be Valérie.
765
01:03:16,564 --> 01:03:18,908
- I am.
- I'm early.
766
01:03:19,572 --> 01:03:20,672
I don't mind.
767
01:03:21,452 --> 01:03:24,281
I recognized you, because
Nathalie the redhead,
768
01:03:24,362 --> 01:03:26,465
I mean Nathalie the
blonde, told me
769
01:03:26,546 --> 01:03:28,992
you're the most
Rohmer-like of the group.
770
01:03:29,042 --> 01:03:31,427
But you're more
Rivette-like, I think.
771
01:03:31,742 --> 01:03:33,116
Anyway, you're not that bad.
772
01:03:33,166 --> 01:03:36,866
How kind. I would only
play in a Pialat film.
773
01:03:40,313 --> 01:03:43,213
Why not in a David Hamilton
film while you're at it?
774
01:03:46,136 --> 01:03:48,536
To Our Loves,
without Sandrine Bonnaire...
775
01:03:49,159 --> 01:03:51,759
But she's in it, that's the point.
776
01:03:52,683 --> 01:03:54,356
Where's Nathalie?
777
01:03:54,543 --> 01:03:57,206
I don't know. No, here she is.
778
01:03:57,286 --> 01:03:59,286
Here comes Nathalie the redhead.
779
01:04:01,453 --> 01:04:03,453
- Always on time.
- Hi.
780
01:04:03,577 --> 01:04:07,077
I'm so tired. I hate
living this far away.
781
01:04:07,600 --> 01:04:11,100
All these hours before the movie
theater, it tires me so much.
782
01:04:11,180 --> 01:04:12,180
Yeah, you look tired.
783
01:04:12,623 --> 01:04:15,223
I'm tired even before leaving home.
784
01:04:15,847 --> 01:04:18,447
But seeing a film get me
back in shape.
785
01:04:19,670 --> 01:04:21,954
It's a known fact,
girls know it.
786
01:04:22,035 --> 01:04:24,050
Cinema gives boys a hard on.
787
01:04:26,008 --> 01:04:28,203
And what do you want to see?
788
01:04:28,742 --> 01:04:31,642
-
A World Apart, like we planned.
- Yeah, he plays nearby.
789
01:04:32,766 --> 01:04:35,351
- You really want to see this thing?
- Yes.
790
01:04:36,689 --> 01:04:38,989
- You don't feel like it?
- I don't.
791
01:04:39,170 --> 01:04:41,670
But that's what
we planned to see.
792
01:04:41,763 --> 01:04:42,763
I don't think so.
793
01:04:42,836 --> 01:04:44,936
Yes, it is. We told so.
794
01:04:45,759 --> 01:04:49,259
I would rather go see
The Song of Songs
at the Cinématheque.
795
01:04:49,883 --> 01:04:52,683
It's rarest, and surely much better.
796
01:04:52,806 --> 01:04:55,906
- You can go.
- Yeah, go.
797
01:04:56,130 --> 01:04:58,403
We can meet after.
798
01:04:58,453 --> 01:05:01,072
If you really want to
see
A World Apart,
799
01:05:01,153 --> 01:05:03,133
I'll go see
The Song of Songs.
800
01:05:03,232 --> 01:05:04,296
- Okay.
- Okay.
801
01:05:04,577 --> 01:05:08,077
See you tomorrow, probably.
802
01:05:08,800 --> 01:05:10,900
Another time, perhaps.
803
01:05:11,023 --> 01:05:13,197
Since you are so mean to me.
804
01:05:14,547 --> 01:05:18,220
Going to see a stinker,
to not say worse.
805
01:05:18,370 --> 01:05:20,537
- Hey!
- If we like it? And it's close.
806
01:05:20,618 --> 01:05:21,870
Don't get carried away.
807
01:05:25,317 --> 01:05:28,817
A director of photography
never made a good film, so...
808
01:05:29,641 --> 01:05:32,114
A World Apart, by Chris Menges,
809
01:05:32,164 --> 01:05:34,238
who shot
The Mission,
810
01:05:34,288 --> 01:05:36,801
and another David
Puttnam production,
811
01:05:36,882 --> 01:05:39,761
The Killing Fields,
I smell rubbish.
812
01:05:39,811 --> 01:05:41,711
It's interesting, precisely.
813
01:05:41,934 --> 01:05:43,024
No interest.
814
01:05:43,105 --> 01:05:46,908
We talk, we talk, and
we'll miss our show.
815
01:05:46,958 --> 01:05:50,031
- We should go.
- Well, I'll go see Mamoulian.
816
01:05:50,081 --> 01:05:53,055
It will be a good religious knick-knack,
817
01:05:53,105 --> 01:05:55,539
a good one, because really...
818
01:06:01,930 --> 01:06:04,738
[Children playing nearby]
819
01:06:31,791 --> 01:06:33,670
Hey, François! François!
820
01:06:39,427 --> 01:06:41,127
- How are you doing?
- Fine.
821
01:06:42,750 --> 01:06:45,080
You changed. You're unrecognizable.
822
01:06:45,161 --> 01:06:48,647
Did you shop a new head at BHV?
[famous Parisian shopping mall]
823
01:06:48,697 --> 01:06:52,597
It's true. I don't recognize
at all my little Clarinou.
824
01:06:52,720 --> 01:06:54,546
I don't know if it's the haircut,
825
01:06:54,627 --> 01:06:57,020
but you don't look like
James Mason anymore.
826
01:06:57,844 --> 01:07:01,870
You could almost look like...
827
01:07:02,391 --> 01:07:04,995
John Wayne.
828
01:07:05,493 --> 01:07:07,433
You're so mean, Esther.
829
01:07:08,614 --> 01:07:10,314
I take that as a compliment.
830
01:07:11,538 --> 01:07:13,416
John Wayne, when he was young,
831
01:07:13,497 --> 01:07:16,141
in Raoul Walsh's 1930 movie,
he was beautiful.
832
01:07:16,884 --> 01:07:19,884
And he was a perfect tool,
for good directors.
833
01:07:22,408 --> 01:07:26,208
Yeah, he had a modeling clay
head, just like yours.
834
01:07:27,131 --> 01:07:29,931
What's with you today,
being mean like that?
835
01:07:31,255 --> 01:07:34,155
Esther is never mean.
She is beautiful.
836
01:07:35,202 --> 01:07:37,402
If someone should know that, it's you.
837
01:07:43,248 --> 01:07:46,748
You're annoying me with
these cinema stories. I'll go.
838
01:08:16,000 --> 01:08:19,448
- David, what are you doing here.
- I'm waiting for Sébastien.
839
01:08:21,288 --> 01:08:23,958
- Did you lose him?
- No, he's at the hardware store.
840
01:08:26,611 --> 01:08:28,344
Isn't that him
I see right there?
841
01:08:29,086 --> 01:08:31,127
Yeah, that's him. Sébastien!
842
01:08:35,630 --> 01:08:37,469
And me? What am I doing here?
843
01:08:40,664 --> 01:08:41,672
And me?
844
01:08:42,078 --> 01:08:43,086
What am I doing?
845
01:08:45,992 --> 01:08:47,388
What am I doing here?
61761