All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,080 --> 00:00:23,080 Yeah. 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 Oh, thank you, Porito. 3 00:00:25,560 --> 00:00:26,900 Mom, it's okay. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 Dad! 5 00:00:28,580 --> 00:00:31,280 Welcome back. 6 00:00:32,020 --> 00:00:36,140 You okay, big brother? 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,380 This is nothing. 8 00:00:43,440 --> 00:00:47,340 The attack by the Otsutsuki clan caused a lot of damage in the village. 9 00:00:47,840 --> 00:00:50,500 And it meant that we had to cancel the tuning exams. 10 00:00:52,010 --> 00:00:56,150 The official report was that the five Kage joined forces and put an end to the 11 00:00:56,150 --> 00:00:57,150 whole incident. 12 00:00:57,170 --> 00:01:00,630 And soon, things began to return to normal in the village. 13 00:01:02,130 --> 00:01:04,670 Dad also went back to his usual hectic schedule. 14 00:01:05,150 --> 00:01:08,450 I get it now. Being Hokage really is hard. 15 00:01:12,170 --> 00:01:13,350 As for me... 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,520 Are you sure that you don't want me to get you a new one, Boruto? 17 00:01:22,960 --> 00:01:25,300 Yeah. It looks cool like that. 18 00:01:52,010 --> 00:01:53,950 See you next time. 19 00:03:18,960 --> 00:03:20,580 Do you think an apology changes things? 20 00:03:21,920 --> 00:03:24,260 You're right. I can't undo what I did. 21 00:03:24,660 --> 00:03:29,600 But I just... I just wanted to apologize for... for putting you through that. 22 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 Thank you. 23 00:03:39,600 --> 00:03:44,560 I don't know exactly what that scientific ninja tool is capable of, but 24 00:03:44,560 --> 00:03:45,960 you dare cheat like that again. 25 00:03:46,920 --> 00:03:47,920 Later. 26 00:03:50,160 --> 00:03:52,280 You going around apologizing to everyone? 27 00:03:53,700 --> 00:03:56,960 What's the deal, you guys? If you're gonna mock me, go home. 28 00:03:57,220 --> 00:04:01,040 The exams were canceled, so maybe you should just drop it. 29 00:04:01,260 --> 00:04:03,080 No, I gotta own up to it. 30 00:04:03,320 --> 00:04:06,080 Yeah. I mean, it was all your fault to begin with. 31 00:04:07,820 --> 00:04:08,840 All right already. 32 00:04:09,400 --> 00:04:11,260 Why do you think I'm apologizing? 33 00:04:11,960 --> 00:04:14,800 I'm guessing this isn't the end of things with them, is it? 34 00:04:15,200 --> 00:04:19,420 I sincerely doubt it. As long as they plan on coming after the chakra in this 35 00:04:19,420 --> 00:04:21,940 land, I'm sure that they're going to attack again. 36 00:04:22,320 --> 00:04:26,660 Then for now, I guess all that we can really do is keep on investigating the 37 00:04:26,660 --> 00:04:31,280 ruins left behind by Kaguya. What worries me right now is the one who got 38 00:04:31,880 --> 00:04:34,420 Yeah, but you better be extra careful. 39 00:04:34,740 --> 00:04:38,820 According to Gaara and the others, he hasn't revealed his full powers yet. 40 00:04:39,040 --> 00:04:40,040 I know that. 41 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 See you later. 42 00:04:41,500 --> 00:04:42,500 What, you're leaving? 43 00:04:42,720 --> 00:04:45,880 Yeah. I'm the only one who's able to track him. 44 00:04:46,480 --> 00:04:49,980 But... Why don't you just stay here and rest for just a little bit longer? 45 00:04:50,200 --> 00:04:52,640 You know, to hang out with Sakura and Saruna. 46 00:04:53,100 --> 00:04:54,100 That's all. 47 00:04:54,260 --> 00:04:56,120 You're in no position to talk. 48 00:04:59,000 --> 00:05:02,440 By the way, about the results of the tuning exams. 49 00:05:03,080 --> 00:05:07,160 Even though we had to cancel it, we did still get to observe everybody's 50 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 abilities. 51 00:05:08,280 --> 00:05:12,600 Which means that the next step is to meet up with the other villages to 52 00:05:12,600 --> 00:05:15,480 exactly how we should move forward. Oh, that's right. 53 00:05:16,160 --> 00:05:20,220 And we need to figure out what we're going to do about Katasuke and the 54 00:05:20,220 --> 00:05:21,440 scientific ninja tools. 55 00:05:22,260 --> 00:05:26,460 That reminds me, we got word that Killer B returned to the Hidden Cloud Village. 56 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 He's okay. 57 00:05:28,360 --> 00:05:29,800 Old Man B is okay? 58 00:05:30,360 --> 00:05:31,920 Oh, man, thank goodness. 59 00:05:33,560 --> 00:05:38,820 Oh, uh, I was thinking that I'd like to take some time off. Uh -huh. 60 00:05:40,100 --> 00:05:44,540 But I probably shouldn't. No, no, that's fine, of course. You're the Hokage, 61 00:05:44,640 --> 00:05:45,479 after all. 62 00:05:45,480 --> 00:05:47,740 You can decide whenever you want to take time off. 63 00:05:48,140 --> 00:05:52,860 Right. But first, just make sure that you take care of all this paperwork. 64 00:05:53,540 --> 00:05:57,280 How long is all of this going to take me? 65 00:06:01,160 --> 00:06:04,260 Ever since the exams were canceled, we've been so busy. 66 00:06:04,480 --> 00:06:06,240 I mean, I haven't even had a break. 67 00:06:06,500 --> 00:06:10,320 After the Otsutsuki incident, there's been a lot of cleaning up to do and a 68 00:06:10,320 --> 00:06:11,600 bunch of other little missions, too. 69 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 After all. 70 00:06:12,990 --> 00:06:14,590 We are pros at public works. 71 00:06:14,810 --> 00:06:17,350 Well, I wouldn't go stretching the truth quite that far. 72 00:06:17,650 --> 00:06:20,510 Mitski, how are you? You feeling better now? 73 00:06:20,770 --> 00:06:22,130 Yes, I'm okay. 74 00:06:22,370 --> 00:06:23,309 Thank goodness. 75 00:06:23,310 --> 00:06:26,670 You were hurt so badly back there. We started to get worried you weren't going 76 00:06:26,670 --> 00:06:27,389 to make it. 77 00:06:27,390 --> 00:06:30,630 Oh, well, back then, I infused more chakra than usual. 78 00:06:31,010 --> 00:06:32,370 That's why I was hurt more. 79 00:06:32,830 --> 00:06:35,390 Yeah? Oh, I didn't know that. Yes. 80 00:06:35,730 --> 00:06:37,990 It was a good thing my parent made me strong. 81 00:06:38,390 --> 00:06:39,510 That's what saved me. 82 00:06:39,810 --> 00:06:41,170 Uh, your parent? 83 00:06:41,690 --> 00:06:42,920 Oh. Yes. 84 00:06:43,460 --> 00:06:44,780 Man, am I tired. 85 00:06:45,540 --> 00:06:49,100 How many missions are we gonna have to go on? What a drag. 86 00:06:49,420 --> 00:06:52,920 And it's all because someone did too well at the tuning exam. 87 00:06:53,400 --> 00:06:54,420 Hey, come on. 88 00:06:54,800 --> 00:06:57,840 I gotta try hard sometimes or else my dad will lose faith. 89 00:06:59,180 --> 00:07:01,140 Besides, I don't want to lose to Boruto. 90 00:07:28,700 --> 00:07:31,180 Look, Shigedari, hold on. 91 00:07:31,480 --> 00:07:33,720 Why are you apologizing to me right now? 92 00:07:34,160 --> 00:07:38,140 Well, I mean, I told you that I'd hear what you had to say, but I've been so 93 00:07:38,140 --> 00:07:42,860 busy and made you wait, so... That doesn't matter at a time like this. Of 94 00:07:42,860 --> 00:07:43,839 it does. 95 00:07:43,840 --> 00:07:45,880 Listen, I'm the one saying sorry. 96 00:07:46,120 --> 00:07:47,520 I'm apologizing, too. 97 00:07:52,240 --> 00:07:56,340 Hey, stop that, Shigedari. Knock it off. Don't mess with me. You're so slow. You 98 00:07:56,340 --> 00:07:58,410 just noticed? Just shut up. All right? 99 00:08:09,710 --> 00:08:14,290 So, anyway, in the end, you had to take on a whole bunch of stuff all by 100 00:08:14,290 --> 00:08:17,330 yourself. At least let me apologize for that. 101 00:08:19,050 --> 00:08:21,610 So I'm sorry. 102 00:08:22,250 --> 00:08:25,710 You're not supposed to apologize first, though. Oh, right. 103 00:08:27,979 --> 00:08:31,020 Anyway, I feel bad I cheated. I'm really sorry. 104 00:08:31,380 --> 00:08:32,539 Don't worry about it. 105 00:08:35,960 --> 00:08:38,980 So, what was the power of the five kage like? 106 00:08:39,960 --> 00:08:41,900 Those guys are, like, crazy strong. 107 00:08:42,679 --> 00:08:44,280 And especially my dad. 108 00:08:47,220 --> 00:08:52,140 But, uh, I haven't lost to him yet, you know? I swear, I'm gonna be an even 109 00:08:52,140 --> 00:08:53,700 greater shinobi than my dad. 110 00:08:54,140 --> 00:08:55,140 Hmm. 111 00:08:56,970 --> 00:09:01,910 Hey, Boruto, do you remember the names and faces of the guys who took part in 112 00:09:01,910 --> 00:09:02,910 the tuning exams? 113 00:09:03,210 --> 00:09:05,790 Huh? You remember what kind of guys were there, right? 114 00:09:06,410 --> 00:09:07,730 Yeah, of course. That's easy. 115 00:09:08,170 --> 00:09:13,250 I think he's the guy with the iron sand, and then... Hold on. 116 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 You were hardly watching them at all. 117 00:09:17,730 --> 00:09:19,950 There were a lot of amazing guys, you know. 118 00:09:20,670 --> 00:09:23,010 If you don't pay attention, they'll get ahead of you. 119 00:09:23,470 --> 00:09:24,650 What does that mean? 120 00:09:25,070 --> 00:09:27,910 It means that I didn't like losing to you one little bit either. 121 00:09:29,950 --> 00:09:33,330 I've decided that I'm going to become a shinobi on my own terms. 122 00:09:34,030 --> 00:09:37,850 I won't let myself be affected by what my parents or what my clan says. 123 00:09:38,870 --> 00:09:40,450 Yeah, I feel the same way. 124 00:09:41,690 --> 00:09:44,470 We said that we weren't going to follow in our parents' footsteps. 125 00:09:47,430 --> 00:09:49,970 But we've been doing it without even knowing it. 126 00:09:55,760 --> 00:09:59,160 That's why I'm gonna go further than my dad ever even imagined. 127 00:09:59,700 --> 00:10:01,660 There you go, talking big again. 128 00:10:02,460 --> 00:10:05,040 But before that, I'm gonna beat you. 129 00:10:05,360 --> 00:10:09,200 Even if you were to try using that scientific ninja tool again. 130 00:10:09,620 --> 00:10:11,720 I'm never using that thing again, you know. 131 00:10:24,750 --> 00:10:25,810 What is it, Shinki? 132 00:10:28,730 --> 00:10:31,690 I was just thinking about Boruto Uzumaki. 133 00:10:32,790 --> 00:10:37,990 He's foolish, reckless, and was supposed to be just a trivial low -level ninja. 134 00:10:38,350 --> 00:10:43,050 And yet... He stood his ground. 135 00:10:45,030 --> 00:10:47,970 Against a mighty foe one couldn't hope to defeat. 136 00:10:48,790 --> 00:10:50,310 And he took him down. 137 00:10:50,970 --> 00:10:53,530 Well, you just looked unpassively, is that right? 138 00:10:55,680 --> 00:10:58,240 Hey, I'm only kidding. Don't glare at me. 139 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Are you okay? 140 00:11:00,880 --> 00:11:03,040 Shinki, I was the one who held you back. 141 00:11:03,620 --> 00:11:05,960 I didn't allow you to go and fight. 142 00:11:06,800 --> 00:11:10,480 I beg your pardon, father, but that isn't the real issue here. 143 00:11:11,120 --> 00:11:15,380 Whether I had your permission or not, I had no chance of winning that fight. 144 00:11:15,720 --> 00:11:19,580 Go up against Boruto Uzumaki and you'd defeat him hands down. 145 00:11:19,840 --> 00:11:21,280 No mistake about that. 146 00:11:21,690 --> 00:11:22,930 Isn't that enough for you? 147 00:11:23,330 --> 00:11:25,530 I'm able to fight because I have you, Shinki. 148 00:11:27,610 --> 00:11:28,810 Don't be impatient. 149 00:11:29,550 --> 00:11:34,070 From my point of view as Kage, you've all just started on your own paths. 150 00:11:34,930 --> 00:11:38,670 Focus on the road ahead, not those who walk beside you. 151 00:11:39,250 --> 00:11:43,910 You must learn that your ninja way stretches far into the distance. 152 00:11:45,370 --> 00:11:46,670 Boruto Uzumaki. 153 00:12:07,360 --> 00:12:11,800 Well so far nothing else out of the ordinary has happened 154 00:12:11,800 --> 00:12:15,560 I 155 00:12:15,560 --> 00:12:22,560 Haven't seen that guy aside from that one time and I haven't had 156 00:12:22,560 --> 00:12:26,600 that weird paralysis from then either That wasn't something as simple as mere 157 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 paralysis. 158 00:12:29,400 --> 00:12:33,840 And it appears that no one other than you, and me, of course, with my 159 00:12:34,120 --> 00:12:36,760 seems to have noticed what occurred back there. 160 00:12:39,280 --> 00:12:41,700 Look, I'm not trying to scare you or anything. 161 00:12:42,520 --> 00:12:45,080 But what happened to you back there wasn't normal. 162 00:12:45,380 --> 00:12:46,720 So be on your guard. 163 00:12:47,020 --> 00:12:49,640 If you sense something strange, then tell me. 164 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 You got it? 165 00:12:51,840 --> 00:12:52,840 Hmm. 166 00:12:53,640 --> 00:12:55,580 Well, no use worrying about it now. 167 00:12:55,820 --> 00:12:58,480 I'm just going to stay focused on what's right in front of me. 168 00:12:59,580 --> 00:13:01,120 Oh, yeah. 169 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 This is yours. 170 00:13:03,360 --> 00:13:05,460 For now, you hold on to that. 171 00:13:07,600 --> 00:13:09,000 It's proof you're my student. 172 00:13:10,420 --> 00:13:12,520 Oh, okay. 173 00:13:14,100 --> 00:13:17,320 When you come back to the village, you're going to train me again, right? 174 00:13:17,560 --> 00:13:21,940 Sure. But that's only if you've mastered the basics that I've already taught 175 00:13:21,940 --> 00:13:22,940 you. 176 00:13:23,180 --> 00:13:24,480 You can count on that. 177 00:13:27,640 --> 00:13:30,500 So what were you and Boruto talking about, huh, Dad? 178 00:13:31,300 --> 00:13:32,920 It wasn't anything. Don't worry. 179 00:13:34,720 --> 00:13:39,280 So, how long are you going to stay in the village? 180 00:13:40,340 --> 00:13:43,140 It'll take another day to fully analyze all the data. 181 00:13:43,680 --> 00:13:46,780 Then you know what you should do? Keep me company while you're waiting. 182 00:13:47,080 --> 00:13:48,340 Okay, what do you want to do? 183 00:13:49,860 --> 00:13:53,400 Well... What I'd really like to do is perfect my fireball juicer. 184 00:13:53,600 --> 00:13:55,300 Just in case, for some day. 185 00:13:55,800 --> 00:13:56,800 Sounds good. 186 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 All right! 187 00:13:58,760 --> 00:13:59,800 Come on, let's go! 188 00:14:00,860 --> 00:14:05,280 Oh, and tonight, Mom said she'll be waiting for us and making us a special 189 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 dinner. 190 00:14:06,540 --> 00:14:07,820 Come on, let's go, Dad! 191 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 This is rare. 192 00:14:19,850 --> 00:14:21,230 You coming in person. 193 00:14:21,610 --> 00:14:26,270 I understand that you almost used Sage Jutsu in front of everyone. 194 00:14:27,110 --> 00:14:30,370 Do you know what revealing it to the village would have meant? 195 00:14:31,450 --> 00:14:34,530 That power cannot be used in front of others. 196 00:14:35,270 --> 00:14:39,370 Most people won't know what to make of something beyond their comprehension. 197 00:14:40,390 --> 00:14:42,450 I don't really care either way. 198 00:14:42,870 --> 00:14:45,890 What's worse would be the light of the sun disappearing. 199 00:14:47,240 --> 00:14:49,700 Is Boruto truly your son, then? 200 00:14:50,420 --> 00:14:55,280 In order to ascertain that, you need to stay and live among them longer. 201 00:14:56,580 --> 00:15:01,880 However, if you're okay with it, I suppose I have nothing more to say. 202 00:15:02,900 --> 00:15:09,520 Sorry to bother you. If I linger too long, then who knows what people will 203 00:15:09,860 --> 00:15:11,460 So I should be going. 204 00:15:15,720 --> 00:15:20,540 Come home once in a while, so I can see in person how you're changing. 205 00:15:23,820 --> 00:15:28,040 And thanks to the efforts of the five Kage, the incident was resolved. 206 00:15:28,280 --> 00:15:33,220 But regrettably, the tuning exams had to be cancelled as a result. With us now 207 00:15:33,220 --> 00:15:36,660 is the Genin who was at the scene and became caught up in the incident. 208 00:15:37,380 --> 00:15:40,180 Now, let's hear all about it in your own words. 209 00:15:43,620 --> 00:15:44,720 Yes, I see. 210 00:15:45,240 --> 00:15:49,020 So please tell us, what do you think the most important thing is for a Shinobi 211 00:15:49,020 --> 00:15:49,759 to have? 212 00:15:49,760 --> 00:15:51,840 I'd say teamwork and perseverance. 213 00:15:52,480 --> 00:15:53,820 Oh, how wonderful. 214 00:15:54,620 --> 00:15:59,180 You know, there's something else I'd like to add. My dad said, what you got 215 00:15:59,180 --> 00:16:01,720 here means less than what you feel in here. 216 00:16:02,320 --> 00:16:04,820 Thank you for joining us today for the broadcast. 217 00:16:05,420 --> 00:16:10,840 How come all of a sudden you're acting like the spokesperson for the rest of 218 00:16:11,180 --> 00:16:13,160 Actually, I was interviewed as well, though. 219 00:16:13,550 --> 00:16:17,350 Look, I don't know, okay? I just showed up and answered whatever questions they 220 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 asked. That's all. 221 00:16:18,890 --> 00:16:23,310 Honestly, you're always so glib. I'm surprised that you didn't drag down my 222 00:16:23,310 --> 00:16:26,790 and all the others right along with you. I can't help it if I'm good. 223 00:16:27,110 --> 00:16:28,110 Oh, man. 224 00:16:28,250 --> 00:16:32,890 I just knew that I should have tagged along with you guys. You know, you 225 00:16:32,890 --> 00:16:33,890 are pretty amazing. 226 00:16:34,350 --> 00:16:37,710 You are the seventh Hokage's son and the fourth's grandson. 227 00:16:39,310 --> 00:16:40,910 Eventually, you'll be... Hey, Boruto. 228 00:16:41,770 --> 00:16:43,070 You want to be Hokage. 229 00:16:43,570 --> 00:16:44,650 Well, don't you? 230 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 Hmm. 231 00:16:48,670 --> 00:16:51,030 Being the Hokage. 232 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 Yeah, 233 00:16:54,770 --> 00:16:55,770 no thanks. 234 00:16:55,910 --> 00:16:56,910 Huh? 235 00:16:57,710 --> 00:17:02,790 Tell you what, when you become Hokage, I'll be your right -hand man, okay? I'll 236 00:17:02,790 --> 00:17:04,069 make sure to guard you real well. 237 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 Uh, what? 238 00:17:06,569 --> 00:17:09,270 To me, being Hokage is only one path. 239 00:17:09,849 --> 00:17:14,150 Just because my grandpa and dad were Hokage doesn't mean I have to walk the 240 00:17:14,150 --> 00:17:15,150 one. 241 00:17:16,450 --> 00:17:22,230 But what I really want, Sarada, is to be a shinobi like your dad. 242 00:17:26,410 --> 00:17:31,550 Because I, I've got my own ninja way. 243 00:17:36,210 --> 00:17:37,750 What is it? 244 00:17:38,240 --> 00:17:39,800 Look, do I have something on my face? 245 00:17:40,780 --> 00:17:42,260 No, not really. 246 00:17:42,740 --> 00:17:48,300 It's just... I was just thinking that your eyes are much bluer than Lord 247 00:17:48,300 --> 00:17:49,460 are. Huh? 248 00:17:50,200 --> 00:17:52,180 Mitski and I were talking about it before. 249 00:17:52,480 --> 00:17:53,740 Right, Mitski? 250 00:17:54,240 --> 00:17:56,000 Hmm? Oh, were we? 251 00:17:58,760 --> 00:18:00,040 I gotta go. 252 00:18:00,240 --> 00:18:02,360 I just remembered something I have to do. 253 00:18:03,300 --> 00:18:04,300 Hey! 254 00:18:04,820 --> 00:18:06,260 What was that all about? 255 00:18:07,080 --> 00:18:11,540 I guess everyone's just busy. I should go, too. I have to report in. 256 00:18:12,160 --> 00:18:13,640 Okay. See you tomorrow. 257 00:18:19,540 --> 00:18:20,660 Heed this warning. 258 00:18:21,320 --> 00:18:26,480 Beware, for those blue eyes shall eventually take everything from you. 259 00:18:28,720 --> 00:18:35,230 And know this as well, that those who defeat the gods cannot remain 260 00:18:35,230 --> 00:18:37,470 ordinary individuals any longer. 261 00:18:42,570 --> 00:18:43,570 I'm home. 262 00:18:45,150 --> 00:18:46,290 Oh, Dad! 263 00:18:47,190 --> 00:18:49,130 Hey. Welcome home. 264 00:18:49,390 --> 00:18:51,250 Your father bought this for us. 265 00:18:52,390 --> 00:18:53,650 What? He did? 266 00:18:57,250 --> 00:18:59,650 Sorry I'm late, but happy birthday. 267 00:19:00,470 --> 00:19:02,170 Thanks so much, Daddy. 268 00:19:04,389 --> 00:19:11,250 Dad, you... Oh, I guess you aren't a shadow clone this time, huh? What's the 269 00:19:11,250 --> 00:19:13,290 big idea of doing that out of the blue? 270 00:19:14,290 --> 00:19:17,670 But it was your fault to begin with! What was that? 271 00:19:17,970 --> 00:19:21,590 You guys! Me too! Hey, come on! Be careful, Himawari! 272 00:19:21,810 --> 00:19:24,310 All right, that's enough! Cut it out, all of you! 273 00:19:24,570 --> 00:19:26,270 Or I'm gonna put the cake away! 274 00:19:27,530 --> 00:19:30,950 You can't do that! No! Mom, I'm really sorry! 275 00:19:35,540 --> 00:19:37,680 Come on, let's go eat the cake. 276 00:19:38,100 --> 00:19:41,680 Yeah, good idea. I'm practically starving here. 277 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 Me too. 278 00:19:43,240 --> 00:19:45,580 But Boruto, go wash your hands first. 279 00:19:46,160 --> 00:19:47,600 Yeah, yeah, I know. 280 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Mommy! 281 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 I'll help. 282 00:19:51,760 --> 00:19:52,760 All right. 283 00:19:52,880 --> 00:19:55,600 Why don't you get the plates and set the table? Yeah, okay. 284 00:19:56,800 --> 00:19:59,860 Hey, I can help you guys out too, you know. 285 00:20:00,120 --> 00:20:02,260 Dad, you just go ahead and sit down. 286 00:20:02,670 --> 00:20:03,670 I'm sure you're tired. 287 00:20:03,890 --> 00:20:06,450 I mean, you gotta be at your age, am I right? 288 00:20:06,790 --> 00:20:09,370 Look, don't treat me like an old man, you know? 289 00:20:13,070 --> 00:20:16,090 Happy birthday. Make a wish. 290 00:20:19,530 --> 00:20:20,530 Cheers! 291 00:20:22,730 --> 00:20:29,310 Oh no, I overslept! 292 00:20:29,710 --> 00:20:30,710 I'm late too! 293 00:20:31,730 --> 00:20:34,590 Yeah, well, that's because you stayed up all night playing video games, you 294 00:20:34,590 --> 00:20:37,990 know. I didn't hear you say no. You were playing just as much as me. 295 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 Come on, Dad. 296 00:20:39,470 --> 00:20:40,590 Get it together, would you? 297 00:20:41,710 --> 00:20:43,250 Give it your all, Lord Seven. 298 00:20:46,890 --> 00:20:47,890 Uh -huh. 299 00:21:00,300 --> 00:21:01,480 I won't remain ordinary? 300 00:21:02,800 --> 00:21:04,720 Fine. Bring it on. 301 00:21:04,960 --> 00:21:09,740 Whether it's destiny or a curse, go ahead and try interfering with my ninja 302 00:21:09,920 --> 00:21:12,620 I never planned on being ordinary after all. 303 00:21:12,940 --> 00:21:14,060 I'm a ninja. 304 00:21:15,180 --> 00:21:18,120 That's right. I don't plan on becoming Hokage. 305 00:21:18,340 --> 00:21:19,780 That was Dad's story. 306 00:21:21,340 --> 00:21:24,360 My story starts right now. 307 00:21:53,420 --> 00:21:54,420 I don't know. 308 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 I don't know. 309 00:21:57,760 --> 00:21:59,080 I don't know. 310 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 I don't know. 311 00:22:01,060 --> 00:22:02,560 I don't know. 312 00:22:39,189 --> 00:22:43,210 Thank you for watching! 313 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Uzumaki, huh? 314 00:23:04,580 --> 00:23:05,880 Yes, I see. 315 00:23:07,080 --> 00:23:10,620 So, that's the one who Tonari was observing. 316 00:23:11,900 --> 00:23:14,900 He could pose a real threat to us in the future. 317 00:23:15,340 --> 00:23:18,340 It would be best to take preemptive measures now. 318 00:23:19,380 --> 00:23:25,080 Or, rather... Either 319 00:23:25,080 --> 00:23:28,620 way, this is all going to be quite interesting. 320 00:23:35,310 --> 00:23:37,130 A mission to guard a handsome actor? 321 00:23:37,450 --> 00:23:40,670 Finally. Who knew such an incredible encounter would happen to me? 322 00:23:40,910 --> 00:23:42,330 It's just so beautiful. 323 00:23:42,750 --> 00:23:47,390 Hey, don't get carried away. Focus on your mission. Hey, Boruto, butt out. A 324 00:23:47,390 --> 00:23:51,250 different kind of story is about to begin. A story of romance. Little kids 325 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 should get lost. 326 00:23:52,670 --> 00:23:53,669 All right. 327 00:23:53,670 --> 00:23:58,010 Starting now, it's Next Time on Boruto. Naruto Next Generation. 328 00:23:58,530 --> 00:24:00,490 Super Chocho Butterfly Mode. 329 00:24:00,990 --> 00:24:03,070 A story all about me. 24462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.