All language subtitles for Bonnie e Clyde 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,169 --> 00:00:15,030 Hey, bro. 2 00:00:54,830 --> 00:00:55,830 Hey, y 'all. 3 00:00:56,350 --> 00:00:58,030 Whoa. Hi. 4 00:00:59,530 --> 00:01:00,530 Now, 5 00:01:00,810 --> 00:01:04,150 I guess you heard about the Barrow Gang. 6 00:01:05,790 --> 00:01:06,790 Well, 7 00:01:12,650 --> 00:01:13,650 that's us. 8 00:01:15,010 --> 00:01:18,370 Oh, come on now. Come on. Don't be scared. Gather round. 9 00:01:18,890 --> 00:01:22,390 We're looking like we're going to steal from you. You ain't got nothing. 10 00:01:25,590 --> 00:01:30,990 Look, I'm Clyde Darrell, and this here... I'm Miss Bonnie Parker. 11 00:01:31,450 --> 00:01:33,570 You heard of the Barrow Gang, right? 12 00:01:34,070 --> 00:01:36,670 You know what you don't hear of? 13 00:01:37,510 --> 00:01:44,270 You don't hear from them laws about we're here shooting our guns 14 00:01:44,270 --> 00:01:48,330 and running away in our automobiles to give you... 15 00:01:53,740 --> 00:01:58,780 Come on. Take it. Here. Take it. Yeah, that's right. 16 00:01:59,520 --> 00:02:02,260 Because we got a mountain of it. 17 00:02:07,740 --> 00:02:08,759 Let's get that. 18 00:02:10,000 --> 00:02:11,260 That's all for now. 19 00:02:11,660 --> 00:02:15,600 You ain't got to be poor no more. Not with a barrel, okay? 20 00:02:16,740 --> 00:02:20,220 And see what else we got for you. 21 00:02:21,580 --> 00:02:22,880 Miss Bonnie. 22 00:02:23,910 --> 00:02:25,450 these out herself, right? 23 00:02:26,690 --> 00:02:28,770 Yeah. Look at that. 24 00:02:32,550 --> 00:02:39,410 Now listen, 25 00:02:39,530 --> 00:02:40,530 y 'all. Listen. 26 00:02:40,690 --> 00:02:42,390 Listen one second, okay? 27 00:02:42,650 --> 00:02:45,770 Now you know we ain't here to do you no violence. 28 00:02:46,070 --> 00:02:51,130 We're here to be part of you. Because without you, we ain't got no country. 29 00:02:55,560 --> 00:02:58,060 and that's surely going to come. You know that. 30 00:02:58,480 --> 00:03:03,280 When the laws come around that mountaintop and they say, you've seen 31 00:03:03,280 --> 00:03:05,700 Clyde? You've seen Bonnie and Clyde? 32 00:03:05,980 --> 00:03:09,520 You can tell them you've seen us. You can tell them you've seen Bonnie and 33 00:03:09,520 --> 00:03:13,840 Clyde. You tell them. You tell those suckers you've seen us and what we've 34 00:03:13,840 --> 00:03:15,180 here, but just one thing. 35 00:03:15,580 --> 00:03:20,040 Just tell them we're heading in that direction to Oklahoma, okay? 36 00:03:20,280 --> 00:03:22,660 Is that all right? You do that for us? 37 00:03:22,860 --> 00:03:23,860 Okay. 38 00:03:24,680 --> 00:03:26,480 we want you to have a party, okay? 39 00:03:26,740 --> 00:03:29,760 We want you to have a fine party. Dress that goat. 40 00:03:30,040 --> 00:03:36,180 But first, just want you to hear some words from my beautiful Bonnie, 41 00:03:36,400 --> 00:03:42,280 who wrote something for you guys that you're going to remember a long time. 42 00:03:42,460 --> 00:03:43,439 Ain't that right? 43 00:03:43,440 --> 00:03:44,099 That's right. 44 00:03:44,100 --> 00:03:46,040 Now, I got it here for you, honey. 45 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Somewhere. 46 00:03:48,100 --> 00:03:49,560 Yeah. Okay. 47 00:03:50,360 --> 00:03:51,660 Now, this here... 48 00:03:52,300 --> 00:03:56,360 was written by Miss Bonnie Parker herself for you. 49 00:03:57,060 --> 00:04:01,840 And this here is the ballad of Bonnie and Clyde. 50 00:04:03,540 --> 00:04:04,540 Listen up. 51 00:04:04,880 --> 00:04:09,780 We, each of us, have a good alibi for being down here in the joint. 52 00:04:10,120 --> 00:04:14,740 But few of them are really justified if you get right down to the point. 53 00:04:15,740 --> 00:04:18,100 Now, Bonnie and Clyde are the Burrow Gang. 54 00:04:18,839 --> 00:04:24,180 I'm sure you all have read how they rob and steal, and those who squeal are 55 00:04:24,180 --> 00:04:25,840 usually found dying and dead. 56 00:04:27,720 --> 00:04:32,720 There's lots of untruths to these write -ups. They're not so ruthless as that. 57 00:04:33,000 --> 00:04:34,620 Their nature is raw. 58 00:04:34,840 --> 00:04:36,200 They hate all law. 59 00:04:36,420 --> 00:04:38,380 Stool pigeons, spiders, and rats. 60 00:04:38,920 --> 00:04:41,220 They call them cold -blooded killers. 61 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 They say they are heartless and mean. 62 00:04:44,360 --> 00:04:47,760 But I say with pride, I once knew Clyde. 63 00:04:48,120 --> 00:04:51,160 when he was honest and upright and clean. 64 00:04:51,820 --> 00:04:54,620 From heartbreak, some people have suffered. 65 00:04:54,880 --> 00:04:57,580 From weariness, some people have died. 66 00:04:57,920 --> 00:05:04,060 But all in all, our troubles are small till we get like Bonnie and Clyde. If a 67 00:05:04,060 --> 00:05:09,900 policeman is killed in Dallas and they have no clue or guide, if they can't 68 00:05:09,900 --> 00:05:14,060 a fiend, just wipe the slate clean and hang it on Bonnie and Clyde. 69 00:05:14,580 --> 00:05:19,050 If they try to act like citizens, and rent a nice flat. 70 00:05:19,350 --> 00:05:24,390 About the third night, they're invited to fight by a sub -gun rat -cat pack. 71 00:05:24,970 --> 00:05:27,410 They don't think they're tough or desperate. 72 00:05:27,750 --> 00:05:29,970 They know the law always wins. 73 00:05:30,470 --> 00:05:36,270 They've been shot at before, but they do not ignore that death is the wages of 74 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 sin. 75 00:05:37,350 --> 00:05:42,070 Someday they'll go down together, and they'll bury them side by side. 76 00:05:42,310 --> 00:05:46,930 To few it'll be grief, to the law a relief, but it's death. 77 00:05:47,420 --> 00:05:49,620 For Barney and Clyde. 78 00:05:55,520 --> 00:05:57,240 Now you all go have a party! 79 00:06:47,440 --> 00:06:48,920 girls to be fucking nasty, huh? 80 00:08:20,370 --> 00:08:22,130 Excuse me, may I take a little cut like that? 81 00:09:15,140 --> 00:09:16,500 Oh, get in there, dude. 82 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 Thank you. 83 00:10:23,719 --> 00:10:25,760 You want my pet little ass now? 84 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 Here, come on. 85 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Oh, baby. 86 00:11:52,520 --> 00:11:53,580 Right there, right there, right there. 87 00:11:54,820 --> 00:11:56,020 That's my ass, that's my ass. 88 00:11:56,720 --> 00:11:57,880 And that's my fucking cunt. 89 00:12:02,980 --> 00:12:08,840 I'm a fucking whore. I'm a fucking whore with two cocks in her ass. I've got 90 00:12:08,840 --> 00:12:10,480 fucking Clyde in my ass right now. 91 00:12:11,180 --> 00:12:12,660 You should be a little whore star. 92 00:12:16,440 --> 00:12:18,080 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 93 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Well, thank you. 94 00:16:40,140 --> 00:16:41,520 The little horse can't get enough, can she? 95 00:18:36,110 --> 00:18:37,410 I fucking need you. That shaft in my fucking ass. 96 00:21:05,320 --> 00:21:06,320 Miss you, I'll put it on six. 97 00:23:45,870 --> 00:23:48,330 Your guns are capable of firing up to 180 rounds a minute. 98 00:23:48,930 --> 00:23:49,930 Okay? 99 00:23:50,570 --> 00:23:52,790 It's great a man to be in, if you know what I'm saying. 100 00:23:53,170 --> 00:23:54,510 Knock them down and clean them down. 101 00:23:55,410 --> 00:23:59,370 However, we're not going to use force to take down Bonnie's hide. 102 00:24:01,030 --> 00:24:02,030 We're going to use stealth. 103 00:24:10,330 --> 00:24:11,330 Who the hell are they? 104 00:24:15,440 --> 00:24:17,640 Gentlemen, I call them honey traps. 105 00:24:18,200 --> 00:24:20,840 A couple of sleazy brats going to bring down Clive Darrow? 106 00:24:21,440 --> 00:24:24,240 Oh, gentlemen, I can assure you they can do more than fuck. 107 00:24:28,500 --> 00:24:29,260 How much 108 00:24:29,260 --> 00:24:37,220 do 109 00:24:37,220 --> 00:24:38,220 they charge an hour? 110 00:24:39,740 --> 00:24:42,060 Slightly more than you, sugar. Want to see why? 111 00:26:26,610 --> 00:26:28,010 What? 112 00:27:35,660 --> 00:27:36,760 um 113 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 Thank you. 114 00:28:59,969 --> 00:29:02,770 Amen. Amen. 8214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.