Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,880 --> 00:00:51,300
Everybody sit on the right.
2
00:00:53,550 --> 00:00:54,550
The elevator's clear.
3
00:00:54,630 --> 00:00:55,630
Jack.
4
00:00:56,970 --> 00:00:58,470
Ready. Over and out.
5
00:01:01,570 --> 00:01:02,570
He's here.
6
00:01:10,930 --> 00:01:12,270
Hi. Hey.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,390
Nice to see you.
8
00:01:17,830 --> 00:01:18,830
You too.
9
00:01:19,030 --> 00:01:20,030
Come on in.
10
00:02:24,910 --> 00:02:26,510
Come on, now, move it, move it. Okay,
okay.
11
00:02:33,850 --> 00:02:35,650
Wait, wait, no, no, please, don't.
12
00:02:37,450 --> 00:02:38,590
No, no, no.
13
00:02:42,010 --> 00:02:42,948
Let's go.
14
00:02:42,950 --> 00:02:43,950
Come on.
15
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
Move it, move it.
16
00:02:47,190 --> 00:02:48,730
You don't know who I am.
17
00:02:51,230 --> 00:02:53,170
Your life was paid in money.
18
00:03:42,350 --> 00:03:43,530
I can't find my cufflinks.
19
00:03:46,290 --> 00:03:47,870
Up in the right -hand side of the
drawer.
20
00:03:49,350 --> 00:03:51,150
I can't find anything in this house.
21
00:03:54,930 --> 00:03:56,130
I'll find them for you.
22
00:03:56,590 --> 00:03:57,590
Thank you.
23
00:03:59,070 --> 00:04:00,770
We just moved in, you know.
24
00:04:01,170 --> 00:04:03,570
You know, we just moved in. You look too
comfortable.
25
00:04:05,910 --> 00:04:07,290
Yeah. Thank you.
26
00:04:12,040 --> 00:04:15,700
You look so much more handsome than the
cover of that magazine.
27
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Thank you.
28
00:04:17,399 --> 00:04:18,399
Well,
29
00:04:21,040 --> 00:04:22,440
maybe it's because I love you so much.
30
00:05:00,560 --> 00:05:04,140
You look great.
31
00:05:10,240 --> 00:05:12,440
You look
32
00:05:12,440 --> 00:05:18,800
great.
33
00:05:36,480 --> 00:05:43,380
I want to take this opportunity to
formally welcome Mr. Jeffrey
34
00:05:43,380 --> 00:05:47,960
Scott from Scott Computer to Mexico
City.
35
00:05:50,920 --> 00:05:57,680
Tonight, I am formally treating the
union of our two companies. So
36
00:05:57,680 --> 00:06:03,940
please, give a warm welcome to this man
that from this day on
37
00:06:03,940 --> 00:06:08,800
will share his grand talent with our
company.
38
00:06:18,560 --> 00:06:19,600
Thank you.
39
00:06:20,090 --> 00:06:24,650
Thank you very
40
00:06:24,650 --> 00:06:46,390
much.
41
00:06:49,770 --> 00:06:50,930
of Adriana's Madre.
42
00:06:52,350 --> 00:06:56,370
From the minute we got off the plane, we
felt the warmth and the magic of the
43
00:06:56,370 --> 00:07:01,110
wonderful Mexican people. So please let
me say thank you very much.
44
00:07:01,630 --> 00:07:07,950
We look forward toward our future here,
and we look forward to a strong,
45
00:07:07,950 --> 00:07:10,430
profitable, great new partnership.
46
00:07:11,210 --> 00:07:12,610
Thank you. Muchas gracias.
47
00:07:19,150 --> 00:07:22,230
Onward and upward from here.
48
00:07:22,690 --> 00:07:23,690
Salud.
49
00:07:33,390 --> 00:07:34,910
Congratulations, partner.
50
00:07:35,270 --> 00:07:41,450
Alberto. This marriage is beyond my
wildest hopes.
51
00:07:41,670 --> 00:07:46,570
I am really excited about expanding into
Latin America.
52
00:07:46,810 --> 00:07:47,679
Me too.
53
00:07:47,680 --> 00:07:49,420
A growth potential is tremendous.
54
00:07:50,060 --> 00:07:51,780
And thank you for that speech.
55
00:07:52,760 --> 00:07:55,860
Elisa wrote it with my direction, of
course.
56
00:07:56,700 --> 00:07:57,980
She's very talented.
57
00:07:58,920 --> 00:08:01,840
Yeah, that's why I picked you out of the
office, Paul.
58
00:08:02,720 --> 00:08:03,720
Yes.
59
00:08:25,260 --> 00:08:26,260
Ellie and Jeff.
60
00:08:27,180 --> 00:08:28,220
Oh, my God!
61
00:08:28,460 --> 00:08:30,000
Oh, Ellie.
62
00:08:30,760 --> 00:08:34,600
Look what you've done. Be more careful.
Let me get you out of here. Don't worry
63
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
about it.
64
00:08:36,400 --> 00:08:39,140
I'm all right. I'm going to go take care
of it.
65
00:08:39,440 --> 00:08:40,259
Don't worry.
66
00:08:40,260 --> 00:08:41,179
It's fine.
67
00:08:41,179 --> 00:08:42,179
I'll see you around.
68
00:08:43,640 --> 00:08:44,740
What a lovely dress.
69
00:08:45,820 --> 00:08:46,840
Ellie's happy to it.
70
00:08:47,520 --> 00:08:50,500
Oh, God, I should have given her a cluck
test before I hired her. Yeah, right.
71
00:08:50,580 --> 00:08:53,680
I'm sure nothing else was important
after she batted her eyes in the
72
00:08:54,020 --> 00:08:56,740
Be ridiculous, come on. You sure she
didn't do it on purpose?
73
00:08:58,060 --> 00:08:59,060
You're sure, eh?
74
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
Yes.
75
00:09:02,460 --> 00:09:03,460
Never mind, Jeffrey.
76
00:09:04,160 --> 00:09:06,640
I just feel too uncomfortable here like
this.
77
00:09:07,740 --> 00:09:10,240
Okay. Would you feel more comfortable if
you went home and changed?
78
00:09:12,080 --> 00:09:13,240
What, and then come back?
79
00:09:13,560 --> 00:09:14,800
Yeah, just go change your dress.
80
00:09:15,790 --> 00:09:17,170
No, I don't think so. It's too late.
81
00:09:18,510 --> 00:09:22,450
I'm going to call her now, all right?
Can you bring my bag?
82
00:09:33,590 --> 00:09:37,170
Adriana, please, I prefer if you stay a
little longer. We're the guests of
83
00:09:37,170 --> 00:09:41,030
honor. You are the guest of honor. It's
your night, Jeff. No, we are the guests
84
00:09:41,030 --> 00:09:41,729
of honor.
85
00:09:41,730 --> 00:09:44,270
Come on, we're having a great time.
Let's go in there and enjoy ourselves.
86
00:09:45,689 --> 00:09:49,090
You go back and keep having a good time
for me, okay? Don't you think you're
87
00:09:49,090 --> 00:09:51,170
overreacting? Look, accidents happen.
88
00:09:53,070 --> 00:09:56,350
Jeff, if you're not about the drink...
What is it about?
89
00:10:00,070 --> 00:10:02,970
I don't want to ruin the rest of your
night. No, I want to know. Tell me.
90
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
Okay.
91
00:10:09,590 --> 00:10:11,090
I'll be home before you go to bed.
92
00:10:11,730 --> 00:10:12,870
Yeah, I heard that before.
93
00:10:15,770 --> 00:10:16,770
Jeff. What?
94
00:10:21,790 --> 00:10:23,690
I love you. I love you too.
95
00:10:26,570 --> 00:10:29,170
Things haven't been working out for me
lately, you know?
96
00:10:30,370 --> 00:10:31,970
What are you talking about?
97
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
Good night.
98
00:11:17,439 --> 00:11:18,680
Buenas noches. Buenas noches.
99
00:11:19,020 --> 00:11:20,740
Un poco de vino, por favor. Claro.
100
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
Hey.
101
00:11:28,240 --> 00:11:30,280
Hey, how you doing? I'm good, how are
you?
102
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
I'm okay.
103
00:11:31,780 --> 00:11:32,780
Good.
104
00:11:34,000 --> 00:11:35,940
Listen, you need to spill that drink on
purpose.
105
00:11:36,160 --> 00:11:36,959
Did you?
106
00:11:36,960 --> 00:11:40,820
Jeff, what are you talking about? I
would never do something like that.
107
00:11:41,680 --> 00:11:43,100
Okay, I was just asking.
108
00:11:45,720 --> 00:11:48,220
Look, Malita, you're terrific.
109
00:11:49,520 --> 00:11:54,240
But I really love my wife, and now that
she's down here, I don't know if I'm
110
00:11:54,240 --> 00:11:55,960
comfortable with this situation anymore.
111
00:12:12,170 --> 00:12:16,870
Look, Jeff, you do whatever you need to
do, okay?
112
00:12:17,930 --> 00:12:18,930
Thank you.
113
00:12:52,910 --> 00:12:53,910
Wake up, honey.
114
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
Hello?
115
00:13:19,390 --> 00:13:20,490
Listen to me.
116
00:13:21,360 --> 00:13:22,660
I'm very unhappy.
117
00:13:23,520 --> 00:13:29,600
It was a beautiful day, and you ruined
it because you chose to fuck with me.
118
00:13:30,500 --> 00:13:34,440
Say, please don't hurt him.
119
00:13:34,960 --> 00:13:36,920
Please, don't hurt him.
120
00:13:37,440 --> 00:13:40,640
I'm sorry, but you have left me no
choice.
121
00:13:41,140 --> 00:13:42,360
You lied to me.
122
00:13:42,720 --> 00:13:44,060
Give me another chance.
123
00:13:45,500 --> 00:13:50,560
You do something wrong, and somebody
somewhere has to pay.
124
00:13:51,790 --> 00:13:53,490
Why are you doing this to me?
125
00:13:54,910 --> 00:13:57,050
This is not impersonal.
126
00:13:57,710 --> 00:13:59,690
We need obedience, period.
127
00:14:02,570 --> 00:14:04,370
Your wife broke the rules.
128
00:14:04,930 --> 00:14:06,310
She went to the police.
129
00:14:07,190 --> 00:14:08,190
Take her son.
130
00:14:08,490 --> 00:14:09,910
No, no, no.
131
00:14:10,390 --> 00:14:11,390
No, no, please.
132
00:14:11,710 --> 00:14:12,710
Don't hurt him.
133
00:14:13,030 --> 00:14:15,690
What happened to him from now on is up
to you.
134
00:14:16,350 --> 00:14:17,990
No, you bastard. No.
135
00:14:18,270 --> 00:14:19,270
No.
136
00:14:22,280 --> 00:14:24,080
Give me the money! Oh, God, no!
137
00:14:24,480 --> 00:14:26,120
Oh, God, I don't... Shut up.
138
00:14:26,420 --> 00:14:28,300
No, don't! Shut up!
139
00:14:30,340 --> 00:14:35,580
Now it's five million pesos.
140
00:14:36,180 --> 00:14:37,420
But I don't... No!
141
00:14:38,620 --> 00:14:40,480
Do not interrupt me!
142
00:14:41,660 --> 00:14:45,940
You will place 50 ,000 in a waterproof
plastic bag.
143
00:14:46,280 --> 00:14:48,580
No sequential serial numbers.
144
00:14:49,550 --> 00:14:52,290
Do I have to tell you not to mark the
money?
145
00:15:33,900 --> 00:15:35,080
You want to talk about last night?
146
00:15:36,740 --> 00:15:39,860
I want to talk about last night. Okay.
147
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
Talk.
148
00:15:42,240 --> 00:15:46,080
Well, obviously you're very upset, and
I'm concerned, and I want to know what's
149
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
the matter.
150
00:15:47,820 --> 00:15:52,000
We've almost been here for two months,
and this is the first time you come
151
00:15:52,000 --> 00:15:53,220
to asking me how I am.
152
00:15:54,720 --> 00:15:56,760
You're right, I've been very self
-absorbed.
153
00:15:56,980 --> 00:16:00,100
Okay, but I've been preoccupied with
this transition.
154
00:16:00,360 --> 00:16:02,140
But believe me, it's going to pay off
for us.
155
00:16:03,780 --> 00:16:05,820
I don't care if you're pissed off, Jeff.
156
00:16:06,500 --> 00:16:07,840
We have more than enough.
157
00:16:11,340 --> 00:16:13,080
I just want to be with you.
158
00:16:13,380 --> 00:16:14,560
You are with me.
159
00:16:15,900 --> 00:16:17,040
I'm lonely, Jeff.
160
00:16:19,380 --> 00:16:22,960
You're working late every night and now
even during the weekend.
161
00:16:23,820 --> 00:16:29,240
And the bodyguard. I mean, the
bodyguard. They are suffocating me
162
00:16:29,240 --> 00:16:30,400
around all the time.
163
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
You're right.
164
00:16:34,480 --> 00:16:35,800
You know what? You're right.
165
00:16:37,600 --> 00:16:38,680
Look, I'm sorry.
166
00:16:39,040 --> 00:16:41,680
I will make more time for us, okay?
167
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
I promise.
168
00:16:47,580 --> 00:16:49,880
There's something else I want to talk to
you about.
169
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
What's that?
170
00:16:52,860 --> 00:16:53,860
Elise.
171
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Yes, Elise.
172
00:16:57,560 --> 00:17:00,480
What? I mean, I see the way she looks at
you.
173
00:17:00,940 --> 00:17:04,060
And she keeps calling all the time.
You've been through this. She's my
174
00:17:04,060 --> 00:17:05,240
secretary. I know.
175
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
I know.
176
00:17:06,920 --> 00:17:09,780
So you're going to tell me that every
time she calls here, it's just to talk
177
00:17:09,780 --> 00:17:10,659
about work.
178
00:17:10,660 --> 00:17:11,660
Yes.
179
00:17:12,720 --> 00:17:17,540
And all the time that you're standing at
work so late, it's just because you're
180
00:17:17,540 --> 00:17:18,640
working. Yeah.
181
00:17:19,040 --> 00:17:23,099
I mean, when we were in Chicago, I was
working 18 hours a day. None of this
182
00:17:23,099 --> 00:17:23,959
came up.
183
00:17:23,960 --> 00:17:25,480
You weren't jealous of Ruth.
184
00:17:27,119 --> 00:17:29,160
She's 110 years old.
185
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
I only have 50.
186
00:17:33,890 --> 00:17:39,910
Look, I can't help the way Elise looks
at me, okay?
187
00:17:42,350 --> 00:17:43,450
I'm a good -looking guy.
188
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
No.
189
00:17:46,230 --> 00:17:47,230
Look,
190
00:17:47,750 --> 00:17:52,810
she's just my secretary, okay?
191
00:17:54,190 --> 00:17:57,230
Now, I know you hate it here, but
please, just give us two years.
192
00:17:57,730 --> 00:17:59,550
Two years, we'll be back in Chicago.
193
00:18:02,140 --> 00:18:04,780
Promise. Have I ever lied to you?
194
00:18:07,180 --> 00:18:08,380
You've never been caught.
195
00:19:58,760 --> 00:20:00,120
Long time no see.
196
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
Look at you.
197
00:20:03,620 --> 00:20:04,840
I like the new look.
198
00:20:05,880 --> 00:20:07,220
And you look the same.
199
00:20:09,140 --> 00:20:10,140
Good to see you.
200
00:20:11,380 --> 00:20:14,040
I've got something here I think you're
going to be very interested in.
201
00:20:15,260 --> 00:20:16,580
Very lucrative prospect.
202
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Risk of exposure?
203
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
Minimal.
204
00:20:27,080 --> 00:20:28,080
So what do you think?
205
00:20:28,960 --> 00:20:30,520
How reliable is the source?
206
00:20:31,000 --> 00:20:33,060
A good friend of mine, very close to the
action.
207
00:20:35,340 --> 00:20:36,340
Bodyguard?
208
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Not a problem.
209
00:20:38,380 --> 00:20:39,760
It's my specialty, remember?
210
00:20:40,560 --> 00:20:41,560
Yeah, I remember.
211
00:20:43,260 --> 00:20:44,260
I want to be alone.
212
00:20:44,900 --> 00:20:45,900
Get out.
213
00:20:47,140 --> 00:20:48,940
God, you think you got it hot enough in
here?
214
00:20:50,080 --> 00:20:52,480
Kelly, please get us a couple of beers.
215
00:20:52,740 --> 00:20:54,660
A couple of beers!
216
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
Come down, please.
217
00:21:00,520 --> 00:21:02,600
Well, I see you still have fine taste in
women.
218
00:21:05,060 --> 00:21:06,400
How much do you want for this?
219
00:21:09,060 --> 00:21:10,480
We're going to split it 50 -50.
220
00:21:11,360 --> 00:21:12,360
That's steep.
221
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
It's not steep.
222
00:21:14,820 --> 00:21:16,600
I have to split my half with my source.
223
00:21:19,260 --> 00:21:22,700
Now, if you don't like this deal, I just
have to take it somewhere else.
224
00:21:23,180 --> 00:21:24,340
Oh, no, wait, wait, wait.
225
00:21:26,320 --> 00:21:27,760
You have to help with the job.
226
00:21:29,220 --> 00:21:31,180
Well, I intend to. That's why I get
half.
227
00:21:34,620 --> 00:21:35,620
Gringos, huh?
228
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
Your favorite.
229
00:21:37,400 --> 00:21:38,580
Bleeding red, white, and blue.
230
00:21:39,700 --> 00:21:40,700
I'm green.
231
00:21:46,820 --> 00:21:48,520
Oh, God, another one.
232
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
Yeah.
233
00:21:51,300 --> 00:21:54,580
I keep napping. I mean, what if there's
another in this city?
234
00:21:55,020 --> 00:21:56,020
Terrible.
235
00:21:57,360 --> 00:22:03,040
Listen to this. This guy was ripped out
of his home, broke daylight, and the
236
00:22:03,040 --> 00:22:05,180
family's not present in the charges.
237
00:22:05,660 --> 00:22:06,940
The family really can't do anything.
238
00:22:07,180 --> 00:22:10,160
They're afraid if they take any action,
they'll take revenge on the victim. The
239
00:22:10,160 --> 00:22:11,660
police don't do anything. It's a mess.
240
00:22:11,880 --> 00:22:13,060
It's just a mess here.
241
00:22:13,640 --> 00:22:16,500
That's why we have to have those
bodyguards that you hate so much.
242
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Yeah.
243
00:22:19,440 --> 00:22:22,300
I feel like I'm in the Wild West.
244
00:22:23,740 --> 00:22:25,480
That was a very good analogy.
245
00:22:26,629 --> 00:22:28,470
Turn me on when you talk like that.
246
00:22:58,510 --> 00:23:00,510
With the petals of love.
247
00:23:04,030 --> 00:23:08,390
You cleansed my soul in pain.
248
00:23:09,210 --> 00:23:13,910
You held me in the rain.
249
00:23:14,450 --> 00:23:18,470
The bones of love you shed.
250
00:23:58,600 --> 00:24:01,020
years ago at his firm's New Year's Eve
party.
251
00:24:01,420 --> 00:24:05,160
You worked with him, didn't you? Yeah, I
did some graphic design for his
252
00:24:05,160 --> 00:24:08,380
company, but I was hooked from the
party.
253
00:24:08,940 --> 00:24:13,720
From the moment we looked into each
other's eyes, we fell in love.
254
00:24:15,560 --> 00:24:20,260
So we went out for a couple of years
before the marriage, but since the first
255
00:24:20,260 --> 00:24:24,000
time we were together, we were
inseparable.
256
00:24:53,740 --> 00:24:55,140
Cappuccino. Cappuccino. No,
257
00:24:56,700 --> 00:25:03,260
Daniela, no, de verdad.
258
00:27:06,760 --> 00:27:07,860
Where were you at the time?
259
00:27:08,880 --> 00:27:10,740
I was at my office, working.
260
00:27:11,460 --> 00:27:13,040
Does she have any enemies?
261
00:27:14,020 --> 00:27:15,860
No, my wife never made any enemies.
262
00:27:16,240 --> 00:27:18,380
Please, let's not waste time on that,
okay?
263
00:27:18,940 --> 00:27:20,660
Have you had any threats lately?
264
00:27:21,320 --> 00:27:25,260
No, not directly, but a man in my
position, I imagine, is always a target.
265
00:27:25,580 --> 00:27:28,580
Could your wife have staged this to get
to your money?
266
00:27:29,780 --> 00:27:33,100
Absolutely not. Look, my money is her
money. We're wasting time!
267
00:27:37,230 --> 00:27:38,230
Answer the questions.
268
00:27:42,610 --> 00:27:45,250
All right, all right.
269
00:27:46,290 --> 00:27:48,630
Give the man room to breathe.
270
00:27:49,270 --> 00:27:51,490
He is not a suspect.
271
00:27:51,870 --> 00:27:53,790
Have some consideration.
272
00:27:55,250 --> 00:27:56,450
It's his wife.
273
00:27:56,810 --> 00:27:58,570
Leave me alone with Mr. Scott.
274
00:28:06,160 --> 00:28:12,300
Mr. Scott, I'm going to tell you
something that you may not want to hear.
275
00:28:14,160 --> 00:28:20,620
Seรฑor, we have maybe two dozen of
kidnapping gangs that operate in Mexico
276
00:28:20,620 --> 00:28:24,240
at different skill levels.
277
00:28:25,700 --> 00:28:28,380
Maybe eight of them are professionals.
278
00:28:28,680 --> 00:28:32,140
They have contacts with international
terrorism.
279
00:28:32,500 --> 00:28:37,190
And from the way that your wife was
kidnapped, We believe that they are some
280
00:28:37,190 --> 00:28:38,190
them.
281
00:28:38,490 --> 00:28:41,330
They're not druggies after fast money.
282
00:28:41,770 --> 00:28:42,770
I understand.
283
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
What are you getting at?
284
00:28:45,110 --> 00:28:46,210
There'll be a battle.
285
00:28:47,430 --> 00:28:48,430
They're prepared.
286
00:28:51,390 --> 00:28:54,190
It means you'll have to pay.
287
00:28:54,890 --> 00:29:01,710
No. If you pay that money, the organized
crime is going to use it to build
288
00:29:01,710 --> 00:29:03,770
more bombs, to buy guns.
289
00:29:04,440 --> 00:29:05,920
I don't care what they use the money
for.
290
00:29:06,300 --> 00:29:09,980
If I can get my wife back, I'll pay. If
pain gets it back, that's what I want to
291
00:29:09,980 --> 00:29:11,720
do. And that's what I expect you to help
me with.
292
00:29:50,790 --> 00:29:54,810
Sorry to keep you waiting. I'm Amy
Parrish, American Consul. Hi, Jeffrey
293
00:29:54,870 --> 00:29:56,550
This is Winston, the lead gardener.
294
00:29:56,850 --> 00:30:00,370
Hi. Hi, this is Mr. Haywood. Hi, Mr.
Haywood. Hi.
295
00:30:01,650 --> 00:30:04,330
I'd like to thank you both for coming.
296
00:30:04,550 --> 00:30:05,550
Oh, sure.
297
00:30:08,710 --> 00:30:11,810
First, let me say how sorry we are for
what's happened.
298
00:30:12,350 --> 00:30:14,650
We'll do whatever we can to help. Thank
you.
299
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
And as a favor to your uncle.
300
00:30:17,150 --> 00:30:21,350
I agreed to meet you today because I
want to offer you services and advice
301
00:30:21,350 --> 00:30:23,950
normally would not go through my office
or the embassy.
302
00:30:24,970 --> 00:30:28,370
Well, I want you to know that it's
greatly appreciated. And again, I thank
303
00:30:28,370 --> 00:30:29,710
both for coming. Thank you.
304
00:30:32,110 --> 00:30:34,330
Well, I guess we should get right down
to business, huh?
305
00:30:39,030 --> 00:30:41,450
Here's the latest communication from the
kidnappers.
306
00:30:42,570 --> 00:30:43,570
Jesus.
307
00:30:44,430 --> 00:30:45,430
Unbelievable.
308
00:30:47,100 --> 00:30:48,800
There's a message on the other side.
309
00:30:50,220 --> 00:30:51,780
Do you want her back alive?
310
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
I'm sorry.
311
00:30:56,660 --> 00:31:00,240
So did you, um, were you able to find
anything out?
312
00:31:01,220 --> 00:31:02,680
About the actual kidnapping?
313
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Yeah.
314
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
No, nothing.
315
00:31:07,340 --> 00:31:09,860
Don't expect to. This is really police
work.
316
00:31:12,080 --> 00:31:16,260
There are individuals on the force that
are accomplices of the kidnappers.
317
00:31:16,910 --> 00:31:20,630
It makes the kidnappers invincible and
you defenseless.
318
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
So it's great.
319
00:31:22,270 --> 00:31:25,790
So my wife is kidnapped in a city where
the cops are on the payrolls of the
320
00:31:25,790 --> 00:31:27,390
kidnappers. I mean, it's just chaos.
321
00:31:28,370 --> 00:31:29,750
I mean, why her?
322
00:31:29,970 --> 00:31:31,330
Why didn't they just come after me?
323
00:31:33,130 --> 00:31:35,550
Usually they don't grab the one who
signs the checks.
324
00:31:36,470 --> 00:31:39,870
I'd suggest going outside the loop,
getting a negotiator.
325
00:31:43,970 --> 00:31:44,990
What's a negotiator?
326
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
That was your last chance.
327
00:32:01,200 --> 00:32:02,119
Screw you.
328
00:32:02,120 --> 00:32:03,120
Bye.
329
00:32:05,280 --> 00:32:06,280
Bye.
330
00:32:11,020 --> 00:32:13,120
Paul, Amy Perry from Mexico City.
331
00:32:13,380 --> 00:32:14,680
The job here is a go.
332
00:32:14,880 --> 00:32:16,120
Okayed by the State Department.
333
00:32:16,440 --> 00:32:17,940
Your flight is confirmed.
334
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
See you soon.
335
00:32:22,220 --> 00:32:25,460
Paul, this is Sharon. The boss asked me
to call you to tell you to behave
336
00:32:25,460 --> 00:32:29,160
yourself on the Scott case and give it
your optimum effort. The family has
337
00:32:29,160 --> 00:32:32,820
clout. The consul wants it done right
and they know that you're the man,
338
00:32:32,920 --> 00:32:35,540
especially after getting those students
free in Cairo.
339
00:32:35,760 --> 00:32:37,560
A belated congrats on that.
340
00:33:20,990 --> 00:33:22,410
Hey, we're here for the night.
341
00:33:22,670 --> 00:33:25,910
Yeah, listen, you guys need to lay low
and stay out of the cantina.
342
00:33:26,470 --> 00:33:27,630
We don't need any loose lips.
343
00:33:28,410 --> 00:33:29,410
Don't worry, man.
344
00:33:30,290 --> 00:33:31,290
Bring her to me.
345
00:34:12,460 --> 00:34:13,780
What kind of game is this, senora?
346
00:34:16,080 --> 00:34:17,100
This is bullshit.
347
00:34:18,100 --> 00:34:19,100
You're not eating.
348
00:34:19,260 --> 00:34:20,260
You're not talking.
349
00:34:21,320 --> 00:34:25,840
If I were you, I'd try to make the best
of it.
350
00:34:28,800 --> 00:34:30,840
You could be here for a very, very long
time.
351
00:34:32,179 --> 00:34:35,179
You've got to love this, and you're not
going to make it harder for yourself.
352
00:34:37,400 --> 00:34:40,300
These guys like you are dying to fuck
your ass.
353
00:34:45,259 --> 00:34:46,739
Don't ignore me senora
354
00:34:46,739 --> 00:34:53,199
You
355
00:34:53,199 --> 00:34:59,100
know break your arm you understand me
worth the same to me healthy or not
356
00:34:59,100 --> 00:35:01,720
you understand
357
00:35:01,720 --> 00:35:06,280
What
358
00:35:06,280 --> 00:35:12,660
kind of bonus would your husband pay to
keep you from suffering
359
00:35:15,560 --> 00:35:17,700
You start eating it so they're throwing
it at us.
360
00:35:19,940 --> 00:35:26,040
As long as you behave,
361
00:35:26,240 --> 00:35:29,120
I'll keep your hands and feet free.
362
00:35:30,360 --> 00:35:34,500
But the minute that you give us any
trouble, we're going to tie you back up
363
00:35:34,500 --> 00:35:36,280
I'm going to slap you back in that dark
cell. Do you understand?
364
00:35:49,740 --> 00:35:52,380
just arrived from Washington, D .C. at
Gate 7.
365
00:36:22,350 --> 00:36:25,190
Fill you in on what's going on down
there. That won't be necessary. As of
366
00:36:25,190 --> 00:36:26,190
night, I'm current on everything.
367
00:36:27,330 --> 00:36:29,050
Let me tell you how I operate, Mr.
Scott.
368
00:36:30,570 --> 00:36:31,570
Okay.
369
00:36:32,190 --> 00:36:35,130
Now, I'm sure you used to be in the boss
and calling all the shots, but if you
370
00:36:35,130 --> 00:36:39,030
want your wife back and in one piece,
you'll do exactly as I say. You'll
371
00:36:39,030 --> 00:36:41,270
my instructions to the team. Wait a
minute. No, no.
372
00:36:41,810 --> 00:36:42,810
You wait a minute.
373
00:36:43,950 --> 00:36:46,350
We're living in my world now, and here I
call all the shots.
374
00:36:47,090 --> 00:36:48,090
Is that clear?
375
00:36:48,610 --> 00:36:49,670
Okay, you're an expert.
376
00:36:50,380 --> 00:36:54,020
So I probably will listen to you, but I
want to be involved in every major
377
00:36:54,020 --> 00:36:57,320
decision. And there is no room here for
fucking up.
378
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
Okay.
379
00:37:00,960 --> 00:37:02,800
First of all, I'll be moving into your
home.
380
00:37:04,200 --> 00:37:05,380
Moving some equipment in.
381
00:37:06,240 --> 00:37:07,660
Tracing devices and so on.
382
00:37:07,920 --> 00:37:09,800
I'm going to record all your phone
calls.
383
00:37:10,940 --> 00:37:13,860
So if you have any secrets, you soon
won't.
384
00:37:15,380 --> 00:37:16,700
You're not alone in this anymore.
385
00:37:18,730 --> 00:37:21,050
From now on, these bastards will be
playing my game.
386
00:37:24,830 --> 00:37:27,190
It's been a long time. Do you even think
she's still alive?
387
00:37:28,850 --> 00:37:29,850
Yes, I do.
388
00:37:30,590 --> 00:37:33,810
We're dealing with professionals here.
As long as they believe you'll pay, they
389
00:37:33,810 --> 00:37:34,810
won't harm her.
390
00:37:35,170 --> 00:37:38,090
And at the amount they're asking for,
they'll wait.
391
00:37:38,830 --> 00:37:40,750
You see, they have time on their side.
392
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
Okay.
393
00:37:43,710 --> 00:37:44,710
Okay.
394
00:37:45,430 --> 00:37:47,570
One more thing, Jeff.
395
00:37:48,210 --> 00:37:49,230
May I call you Jeff?
396
00:37:49,930 --> 00:37:50,930
Absolutely.
397
00:37:52,170 --> 00:37:53,630
And be honest with me.
398
00:37:56,130 --> 00:37:57,470
What's your wife worth to you?
399
00:37:58,370 --> 00:37:59,370
Worth to me?
400
00:37:59,630 --> 00:38:01,070
Don't tell me you haven't thought about
it.
401
00:38:02,450 --> 00:38:03,590
How much are you willing to pay?
402
00:38:04,570 --> 00:38:05,990
Half your money? All your money?
403
00:38:06,950 --> 00:38:08,650
Are you willing to borrow if necessary?
404
00:38:10,750 --> 00:38:11,890
What's your cut -off point?
405
00:38:17,520 --> 00:38:23,020
Yeah, well you think about that So he
got a negotiator
406
00:38:23,020 --> 00:38:34,980
That's
407
00:38:34,980 --> 00:38:36,600
only going to make things tougher
408
00:38:47,850 --> 00:38:49,150
How's the woman holding up?
409
00:38:49,810 --> 00:38:51,350
She's a dainty taco.
410
00:38:53,190 --> 00:38:56,090
She's doing a lot better. She started to
talk and eat a little more.
411
00:38:56,950 --> 00:38:58,970
I've got something she can eat.
412
00:39:03,730 --> 00:39:04,890
What's the matter, Victor?
413
00:39:05,610 --> 00:39:08,590
You can't laugh at your old commandant's
jokes?
414
00:39:10,210 --> 00:39:11,730
Maybe I don't think they're funny.
415
00:39:13,070 --> 00:39:15,710
Fine. You surly bastard.
416
00:39:17,100 --> 00:39:18,360
You're in a shitty mood.
417
00:39:19,660 --> 00:39:23,500
Go find a poacher, Victor, before your
watch begins tonight.
418
00:39:23,900 --> 00:39:25,340
It'll put you in a better mood.
419
00:39:26,720 --> 00:39:28,360
You know it's enough of this bullshit.
420
00:39:30,340 --> 00:39:32,440
Go back to the house and take care of
business.
421
00:39:33,980 --> 00:39:40,260
Oh, Victor, by the way, Brazil kicked
Nigerian's ass
422
00:39:40,260 --> 00:39:41,260
again.
423
00:39:41,980 --> 00:39:43,260
You owe me dinner.
424
00:39:45,550 --> 00:39:46,550
Smart bet, huh?
425
00:39:47,350 --> 00:39:48,690
Guess it was a long shot.
426
00:39:53,990 --> 00:39:57,010
He has a tough spot for the underdog.
427
00:39:58,350 --> 00:40:02,170
I wonder if he's got too much heart for
this business.
428
00:40:04,170 --> 00:40:08,410
That's the type of hit that'll get him
killed.
429
00:40:19,540 --> 00:40:20,540
Oh, my God.
430
00:40:23,840 --> 00:40:24,240
It's
431
00:40:24,240 --> 00:40:38,480
horrible.
432
00:40:42,220 --> 00:40:43,520
Okay, that's it. We have to pay?
433
00:40:44,240 --> 00:40:45,240
Not yet.
434
00:40:47,080 --> 00:40:54,060
If your wife is a commodity, supply and
demand will determine
435
00:40:54,060 --> 00:40:55,300
what your wife is worth.
436
00:40:55,920 --> 00:40:58,980
My wife's not a commodity. It's my wife.
We should pay and get her back.
437
00:40:59,220 --> 00:41:02,580
If we give in to the first demand,
they'll just ask for more money and
438
00:41:02,580 --> 00:41:03,880
take longer to get your wife back.
439
00:41:07,700 --> 00:41:10,580
Well, how long are you talking about? I
mean, your family's putting pressure on
440
00:41:10,580 --> 00:41:12,300
me. Everyone says I should just pay the
money.
441
00:41:15,220 --> 00:41:16,530
You don't need it. more stress.
442
00:41:17,390 --> 00:41:18,410
Just ignore them.
443
00:42:07,299 --> 00:42:08,520
Right, bring it closer.
444
00:42:10,560 --> 00:42:11,560
Okay, fit.
445
00:43:05,480 --> 00:43:07,140
We're watching every move you make.
446
00:43:15,380 --> 00:43:16,380
Good morning.
447
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
Having a good?
448
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
Same, yeah.
449
00:43:20,400 --> 00:43:21,400
Good.
450
00:43:21,960 --> 00:43:23,160
Is it always this busy?
451
00:43:24,180 --> 00:43:27,860
Oh, this isn't busy. You know, sometimes
we get lines out the door.
452
00:43:30,700 --> 00:43:31,900
See, I have a little problem.
453
00:43:32,660 --> 00:43:35,680
Maybe you can help me out. I received an
email from here, but I don't know who
454
00:43:35,680 --> 00:43:38,360
sent it. You know, we get over a
thousand people in here in a day.
455
00:43:39,220 --> 00:43:40,240
That's what I was afraid of.
456
00:43:59,850 --> 00:44:00,850
Here you go. This should help.
457
00:44:01,050 --> 00:44:02,050
Thank you, sweetie.
458
00:44:02,190 --> 00:44:03,190
You're welcome.
459
00:44:03,610 --> 00:44:06,030
It should make you feel better.
460
00:44:08,430 --> 00:44:09,690
Thank you.
461
00:44:11,890 --> 00:44:18,390
Listen, I've been thinking that I wanted
to tell you how much I value your
462
00:44:18,390 --> 00:44:20,790
company, and I got you a little present.
463
00:44:21,810 --> 00:44:24,210
Jeff, you shouldn't have... You like
them?
464
00:44:25,310 --> 00:44:27,370
Jeff, those are gorgeous.
465
00:44:28,030 --> 00:44:29,030
Good.
466
00:44:31,760 --> 00:44:32,900
You shouldn't have done this.
467
00:44:33,120 --> 00:44:34,480
No, you look great.
468
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
Thank you.
469
00:44:38,260 --> 00:44:39,260
Thank you.
470
00:44:39,900 --> 00:44:41,140
I appreciate it.
471
00:44:43,340 --> 00:44:46,040
Jeff, I'm worried about you a little
bit.
472
00:44:47,620 --> 00:44:52,260
I just... I just can't let this
situation destroy you.
473
00:44:53,060 --> 00:44:58,580
And I think that you might want to think
about the possibility that the
474
00:44:58,580 --> 00:45:00,800
situation might not resolve itself for
the best.
475
00:45:01,470 --> 00:45:05,010
I think it's way too premature to think
like that, really.
476
00:45:05,450 --> 00:45:07,030
You've got to move on with your life.
477
00:45:07,630 --> 00:45:08,630
What do you think?
478
00:45:09,630 --> 00:45:10,630
What about us?
479
00:45:11,570 --> 00:45:12,830
Please, look, come on.
480
00:45:13,550 --> 00:45:18,150
I think it's way too premature to be
having this conversation. I mean, I'm
481
00:45:18,150 --> 00:45:22,710
married. I still have a wife. I don't
know if she's alive. Jeff, I just think
482
00:45:22,710 --> 00:45:25,790
need to talk about it. I think it's too
premature to be having this
483
00:45:25,790 --> 00:45:26,790
conversation.
484
00:45:47,690 --> 00:45:52,510
Read to buy the Hotel Encino as you
asked. We'll meet you on Tuesday the
485
00:45:52,510 --> 00:45:56,330
6 at the gas station in front of the
restaurant Los Mariachis. What is this?
486
00:45:56,330 --> 00:45:57,330
you put this in?
487
00:45:57,750 --> 00:45:58,750
I can't say.
488
00:45:59,230 --> 00:46:00,630
What do you mean you can't say?
489
00:46:00,850 --> 00:46:04,810
This could be dangerous, Jeb. Is this a
draw? Look, Paul told me I have to be
490
00:46:04,810 --> 00:46:07,990
completely secretive about everything he
tells me, and we can't tell anybody.
491
00:46:08,570 --> 00:46:09,710
Oh, am I just anybody?
492
00:46:10,090 --> 00:46:13,470
No, that's not what I'm... No, what is
with this guy? Does he have a problem
493
00:46:13,470 --> 00:46:14,468
with me or something?
494
00:46:14,470 --> 00:46:17,750
It's part of his job. He's not to trust
anyone. I think he knows what he's
495
00:46:17,750 --> 00:46:20,710
doing. Excuse me.
496
00:46:21,510 --> 00:46:27,570
This is a private party.
497
00:46:28,810 --> 00:46:29,810
I don't think so.
498
00:46:30,930 --> 00:46:32,350
Elise, please give us our privacy.
499
00:46:33,210 --> 00:46:34,210
Jeff.
500
00:46:34,470 --> 00:46:36,710
Please give us our privacy. Thank you.
501
00:46:44,330 --> 00:46:46,170
Got a photograph of one of the
kidnappers.
502
00:46:47,170 --> 00:46:48,170
Well done.
503
00:46:48,930 --> 00:46:49,930
How'd you do that?
504
00:46:50,090 --> 00:46:53,030
I was able to synchronize the time the
computer sent the message with the
505
00:46:53,030 --> 00:46:54,650
surveillance cameras at the coffee shop.
506
00:46:55,570 --> 00:46:56,570
That's our guy.
507
00:46:56,950 --> 00:46:58,450
I've never seen this guy before.
508
00:46:58,810 --> 00:47:00,170
No? Never.
509
00:47:01,490 --> 00:47:02,610
Well, that doesn't matter.
510
00:47:03,330 --> 00:47:06,690
Got my contact runners through the
Mexican database on their crime net.
511
00:47:06,690 --> 00:47:07,830
have something on him real soon.
512
00:47:09,090 --> 00:47:10,090
What do we do now?
513
00:47:14,440 --> 00:47:18,900
We can pay the ransom and hope to get
your wife back unharmed.
514
00:47:20,840 --> 00:47:22,080
Or I can go after myself.
515
00:47:25,960 --> 00:47:28,000
You think you can nail these sons of
bitches?
516
00:47:56,040 --> 00:47:57,220
Slow down. You're going to choke.
517
00:48:00,620 --> 00:48:02,040
Good news. Give me an appetite.
518
00:48:03,900 --> 00:48:04,900
You've heard enough.
519
00:48:05,780 --> 00:48:06,780
No.
520
00:48:07,460 --> 00:48:08,460
No, please stop.
521
00:48:09,140 --> 00:48:10,220
I want to know something.
522
00:48:13,380 --> 00:48:14,960
How will they make these change?
523
00:48:17,460 --> 00:48:22,940
Well, if payment is made by tomorrow,
make sure the bills are not marked. We
524
00:48:22,940 --> 00:48:24,520
wait a day. If everything's fine, you're
free.
525
00:48:25,450 --> 00:48:27,470
Can they take the money and kill me
anyway?
526
00:48:28,990 --> 00:48:31,510
Now, you know better than that. That'd
be bad for business, wouldn't it?
527
00:48:34,790 --> 00:48:36,130
Why did it take so long?
528
00:48:37,410 --> 00:48:39,710
Because your piece -of -shit husband
drives a hard bargain.
529
00:48:40,450 --> 00:48:41,910
He didn't want to cough up the ransom.
530
00:48:42,670 --> 00:48:43,970
That's probably why he's so rich.
531
00:48:45,610 --> 00:48:46,670
At least he paid.
532
00:48:47,770 --> 00:48:52,830
All of this might seem like it's a
little unfair to you, but I'll tell you
533
00:48:52,830 --> 00:48:53,830
what's unfair.
534
00:48:54,600 --> 00:48:57,640
That's the fact that some people have so
much and other people don't have a damn
535
00:48:57,640 --> 00:49:00,200
thing. My husband is a rich one, not me.
536
00:49:00,460 --> 00:49:01,900
Yeah, yeah, and I was born yesterday.
537
00:49:03,040 --> 00:49:04,240
His money's your money.
538
00:49:08,560 --> 00:49:09,560
Listen.
539
00:49:10,660 --> 00:49:12,080
I accept the inequalities.
540
00:49:13,060 --> 00:49:16,140
But it's a right to solve them by
kidnapping and torturing people just
541
00:49:16,140 --> 00:49:17,140
they have money.
542
00:49:19,680 --> 00:49:20,680
Change the subject.
543
00:49:25,320 --> 00:49:26,480
There's a lotion you wanted.
544
00:49:26,880 --> 00:49:28,080
It wasn't easy to get.
545
00:49:37,600 --> 00:49:42,340
Before leaving, I want to thank you for
being so kind to me.
546
00:49:43,840 --> 00:49:47,120
Believe it or not, I've learned a few
things since I've been here.
547
00:49:48,500 --> 00:49:51,480
I've had to rely on my inner strength
not to go crazy.
548
00:49:55,920 --> 00:49:56,920
I know better now.
549
00:50:31,400 --> 00:50:32,640
4 -10 and nobody has arrived.
550
00:50:40,460 --> 00:50:41,480
Camera 2 ready?
551
00:50:42,560 --> 00:50:43,560
Stay alert.
552
00:51:00,520 --> 00:51:01,900
We've got a white van approaching.
553
00:51:02,380 --> 00:51:04,760
All right, camera two, stay with the
gas. One,
554
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
you've got him.
555
00:51:08,200 --> 00:51:09,200
Four.
556
00:51:11,180 --> 00:51:15,820
One, zoom in. Zoom in more, more, more.
There you go. Now let's try it.
557
00:51:19,640 --> 00:51:20,880
Camera one, stay with the gas.
558
00:51:23,320 --> 00:51:24,320
Everybody zoom in.
559
00:51:25,700 --> 00:51:27,620
Two, take the guy at the pump.
560
00:51:27,820 --> 00:51:28,880
This is my best shot.
561
00:51:30,320 --> 00:51:31,360
Please show me this one.
562
00:51:46,160 --> 00:51:47,160
It's our man.
563
00:51:50,620 --> 00:51:51,620
All right.
564
00:51:55,080 --> 00:51:56,080
There are people.
565
00:51:58,260 --> 00:51:59,320
They invoke it.
566
00:52:01,230 --> 00:52:02,230
They're leaving now.
567
00:52:04,250 --> 00:52:05,290
Let's move on, Frank.
568
00:52:05,950 --> 00:52:08,490
Hernandez, put the transmitter under the
super van.
569
00:52:11,030 --> 00:52:12,110
That is working, David.
570
00:52:13,490 --> 00:52:14,490
The end?
571
00:52:14,650 --> 00:52:15,870
That's the joke from Fiona.
572
00:52:16,590 --> 00:52:18,370
Everyone, the transmitter is working.
573
00:52:19,350 --> 00:52:22,350
They seem to be going to Tierra Colorado
towards the Acapulco Highway.
574
00:52:22,750 --> 00:52:23,750
Stick to them.
575
00:52:24,670 --> 00:52:28,590
The bill would create new tribunals
targeting organized crime.
576
00:52:29,230 --> 00:52:33,990
Among the proposed changes, a mandatory
40 -year sentence without parole for
577
00:52:33,990 --> 00:52:38,730
convicted kidnappers. Earlier today, the
president said there would be zero
578
00:52:38,730 --> 00:52:42,910
tolerance for those who commit these
types of crimes. He highlighted the case
579
00:52:42,910 --> 00:52:46,190
Raymundo Lopez, who was killed by
kidnappers last August.
580
00:52:46,470 --> 00:52:50,730
The president called this an important
first step in bringing to justice those
581
00:52:50,730 --> 00:52:54,250
who threaten public security but rarely
are punished.
582
00:52:54,570 --> 00:52:57,490
Reporting live, Amanda Hamilton,
Eyewitness News.
583
00:53:14,440 --> 00:53:15,440
Did you get the money?
584
00:53:19,880 --> 00:53:21,440
I asked you if you got the money.
585
00:53:47,580 --> 00:53:49,800
He never show it to the money
586
00:54:18,510 --> 00:54:25,410
Take a picture of her You can have the
honors Take a finger
587
00:54:25,410 --> 00:54:27,290
and send them to her husband.
588
00:54:28,250 --> 00:54:29,770
No one fucks with me
589
00:55:40,990 --> 00:55:42,830
What do I do if I don't know what to
say?
590
00:55:44,770 --> 00:55:45,770
Hello.
591
00:55:57,510 --> 00:56:00,210
You don't give a fuck about your wife,
do you?
592
00:56:00,450 --> 00:56:04,490
No, no, no. I'm sorry. The bank
delivered the money late. It's a lot of
593
00:56:04,490 --> 00:56:06,850
apologize. You're a pitiful son of a
bitch.
594
00:56:07,320 --> 00:56:11,100
You're going to be sorry when you get
your wife's finger in the mail. You cut
595
00:56:11,100 --> 00:56:12,840
the finger. I cut the ransom.
596
00:56:13,500 --> 00:56:18,580
Really? I think if I start sending you
one of your pretty wife's fingers every
597
00:56:18,580 --> 00:56:22,780
day, you're going to end up doubling the
ransom and begging me to take your
598
00:56:22,780 --> 00:56:27,420
money. Now, you listen to me, you piece
of shit. You hurt her, you hurt your
599
00:56:27,420 --> 00:56:29,940
ransom. You go too far, you get nothing.
You understand?
600
00:56:31,420 --> 00:56:34,060
I want to talk to your negotiator.
601
00:56:35,220 --> 00:56:36,500
What negotiator?
602
00:56:40,560 --> 00:56:42,820
I want to talk to Adriana. I want to
make sure she's okay.
603
00:56:43,340 --> 00:56:45,920
You are in no position to make demands.
604
00:56:46,460 --> 00:56:51,340
Look, she's not a healthy woman. She's
asthmatic. She's allergic to penicillin.
605
00:56:51,540 --> 00:56:55,020
She's going to be allergic to bullets if
you don't give me the money.
606
00:56:56,760 --> 00:56:59,940
Look, I want to speak with Adriana. I
want to make sure she's alive.
607
00:57:00,260 --> 00:57:03,060
I'll send you a photo with today's paper
in her hands.
608
00:57:03,460 --> 00:57:06,880
Look, if you don't comply... then I know
she's not alive. And if she's not
609
00:57:06,880 --> 00:57:10,860
alive, you don't get anything. Remember
what I said. You hurt her, you hurt your
610
00:57:10,860 --> 00:57:12,540
ransom. Pinche gringo.
611
00:57:12,760 --> 00:57:14,520
I, Magda the Mansur, don't care.
612
00:57:15,540 --> 00:57:16,720
You're gonna regret this.
613
00:57:19,800 --> 00:57:20,800
Shit.
614
00:57:23,900 --> 00:57:24,900
It's all right. You did fine.
615
00:57:26,340 --> 00:57:27,340
You did good.
616
00:57:28,440 --> 00:57:29,720
Next time, don't let him get to you.
617
00:57:30,860 --> 00:57:31,860
Did he get the number?
618
00:57:33,100 --> 00:57:34,800
No, they have an anti -tracing device.
619
00:57:37,220 --> 00:57:39,720
How did they know that I had a
negotiator?
620
00:57:40,860 --> 00:57:41,880
That's a good question.
621
00:58:23,560 --> 00:58:25,500
I know I was right about you, Victor.
622
00:58:26,720 --> 00:58:27,720
You're godless.
623
00:58:28,760 --> 00:58:32,620
You didn't have the balls to cut her
finger off. Mauricio, since you went and
624
00:58:32,620 --> 00:58:34,820
beat her ass, she hasn't eaten or slept.
625
00:58:35,880 --> 00:58:38,280
She's had enough, and she's no good to
us dead.
626
00:58:38,620 --> 00:58:39,620
That's not the point.
627
00:58:39,740 --> 00:58:40,940
You didn't obey me.
628
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
Obey you?
629
00:58:45,300 --> 00:58:46,420
Get something straight.
630
00:58:46,860 --> 00:58:51,660
I brought you this deal. We're 50 -50
partners. If you don't like it, it's too
631
00:58:51,660 --> 00:58:52,649
damn late.
632
00:58:52,650 --> 00:58:54,690
Let me show you who the boss is.
633
00:58:55,690 --> 00:58:57,230
Put that gun away, Mauricio.
634
00:58:59,970 --> 00:59:00,970
She's depressed.
635
00:59:01,210 --> 00:59:03,470
Her husband's fucking us around and she
knows it.
636
00:59:05,410 --> 00:59:06,410
Get to your point.
637
00:59:07,250 --> 00:59:09,710
Point is, I want her to have better
living conditions.
638
00:59:10,290 --> 00:59:11,350
Let's get her some food.
639
00:59:11,830 --> 00:59:13,110
Why can't she have some music?
640
00:59:13,830 --> 00:59:14,830
Okay.
641
00:59:15,730 --> 00:59:16,750
Maybe some candles.
642
00:59:17,770 --> 00:59:19,490
I'm feeling shit on the bed.
643
00:59:20,460 --> 00:59:24,760
Maybe we could have someone come in and
give her a fucking manicure. Shut the
644
00:59:24,760 --> 00:59:27,540
fuck up, Maurice. You don't listen to
me. I'm making sense. Do you understand?
645
00:59:28,740 --> 00:59:32,760
I don't know how I got myself involved
in a deal with a chicken shit like you.
646
00:59:34,000 --> 00:59:36,860
You know, if she dies, she's no good to
us. You understand?
647
00:59:37,260 --> 00:59:38,580
We're all shit out of luck.
648
00:59:39,560 --> 00:59:42,640
And do you want your money or do you
want to get your rocks out beating up on
649
00:59:42,640 --> 00:59:43,640
defenseless woman?
650
00:59:43,700 --> 00:59:44,700
Fuck you.
651
00:59:45,080 --> 00:59:46,180
It's part of the job.
652
00:59:47,160 --> 00:59:48,680
And I don't answer to anybody.
653
00:59:53,740 --> 00:59:55,420
You want to take a bath? I brought hot
water.
654
01:00:03,420 --> 01:00:03,840
Do you
655
01:00:03,840 --> 01:00:14,160
need
656
01:00:14,160 --> 01:00:15,160
any help?
657
01:00:15,580 --> 01:00:16,580
No, thank you.
658
01:00:16,920 --> 01:00:17,920
Look.
659
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
It's a Vivaldi.
660
01:00:26,670 --> 01:00:27,670
And this is Albinoni.
661
01:00:31,790 --> 01:00:33,990
And this here are the Camaleas.
662
01:00:36,990 --> 01:00:40,310
Not being able to see has allowed my
other senses to come alive.
663
01:00:42,570 --> 01:00:45,030
I bet I can see some things better than
you.
664
01:00:47,810 --> 01:00:48,810
You think so?
665
01:00:51,290 --> 01:00:54,450
I know this place like the back of my
hand.
666
01:00:56,910 --> 01:01:01,590
I know it is made of adobe, because I
can feel it in its neck.
667
01:01:03,410 --> 01:01:08,290
That chair is made of cowhide, for the
scent that it emits.
668
01:01:10,450 --> 01:01:15,570
From the sound of your boots, I can
recognize your steps well before you get
669
01:01:15,570 --> 01:01:16,570
the door.
670
01:01:19,450 --> 01:01:22,810
And I can almost smell your presence
through the wall.
671
01:01:25,930 --> 01:01:27,470
So what do you think I look like?
672
01:01:34,890 --> 01:01:37,730
Well, you're a very strong man.
673
01:01:38,730 --> 01:01:39,730
Tall.
674
01:01:41,130 --> 01:01:44,250
I'd say about 35 from the sound of your
voice.
675
01:01:44,830 --> 01:01:46,250
Your facial features.
676
01:01:48,130 --> 01:01:49,510
Can I touch your face?
677
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Can I?
678
01:02:07,180 --> 01:02:08,180
Your hair is soft.
679
01:02:37,390 --> 01:02:38,390
Am I right?
680
01:02:39,970 --> 01:02:40,970
No.
681
01:02:41,170 --> 01:02:42,890
You don't know what I look like, you
understand?
682
01:03:53,740 --> 01:03:54,740
Welcome back.
683
01:04:51,279 --> 01:04:52,279
Yes,
684
01:04:53,400 --> 01:04:57,380
I'm sorry to bother you. I... I'm
putting a blanket on the table.
685
01:06:37,859 --> 01:06:39,940
I'm going to pull the shits, you little
prick.
686
01:06:40,640 --> 01:06:42,960
Put the grab on the wife of a very
important man.
687
01:06:46,360 --> 01:06:47,360
Kelsey!
688
01:06:48,000 --> 01:06:49,000
Pedro!
689
01:07:04,080 --> 01:07:06,340
Just tell us who your friends are and
they won't hurt you anymore.
690
01:07:07,600 --> 01:07:10,220
I swear, I don't know.
691
01:07:11,600 --> 01:07:16,440
Azul is in charge of hiring everyone,
but we don't know each other.
692
01:07:19,920 --> 01:07:21,540
By the way, how much did you get paid?
693
01:07:22,480 --> 01:07:24,040
I got paid shit.
694
01:07:24,640 --> 01:07:25,760
They keep it all.
695
01:07:27,540 --> 01:07:28,540
That's too bad.
696
01:07:30,580 --> 01:07:31,580
Who's Azul?
697
01:07:32,030 --> 01:07:33,230
What does he work for?
698
01:07:33,490 --> 01:07:34,550
Believe me, senor.
699
01:07:35,590 --> 01:07:38,130
I don't know nothing.
700
01:07:41,190 --> 01:07:42,310
You let me go.
701
01:07:42,730 --> 01:07:44,310
I'll find out for you, okay?
702
01:07:48,150 --> 01:07:49,150
Yeah?
703
01:07:50,730 --> 01:07:51,730
That's good.
704
01:07:53,210 --> 01:07:54,910
Hit him again for thinking I'm stupid.
705
01:09:24,520 --> 01:09:25,740
This is Azul's neighborhood.
706
01:09:26,359 --> 01:09:27,359
Great.
707
01:09:28,819 --> 01:09:30,399
So you already got four of them, right?
708
01:09:30,859 --> 01:09:34,300
Yeah. And you think there might be up to
20 more?
709
01:09:35,720 --> 01:09:36,720
Yeah.
710
01:09:37,180 --> 01:09:40,260
These people have been very efficient so
far, which makes me believe we're
711
01:09:40,260 --> 01:09:41,779
dealing with a well -tuned machine.
712
01:09:42,460 --> 01:09:43,460
What do you mean?
713
01:09:44,080 --> 01:09:47,800
One group scopes out the victim, another
group kidnaps, another group holds the
714
01:09:47,800 --> 01:09:49,880
hostage, and another group picks up the
ransom money.
715
01:09:51,130 --> 01:09:54,090
Trouble is, nobody in one group knows
anyone in another group.
716
01:09:54,930 --> 01:09:56,010
Jesus Christ.
717
01:09:57,410 --> 01:09:59,610
Less chances that he gets ratted out,
Jeff.
718
01:10:00,490 --> 01:10:04,190
Hell, I can't wait till we get the
insider, because I personally want to
719
01:10:04,190 --> 01:10:05,490
care of that son of a bitch.
720
01:10:06,210 --> 01:10:12,050
I mean, we've eliminated my accountant,
my broker, my banker, Alberto, Alisa,
721
01:10:12,070 --> 01:10:14,430
who else has any access to my financial
records?
722
01:10:14,970 --> 01:10:15,970
Here's my guy.
723
01:11:38,250 --> 01:11:39,250
You son of a bitch.
724
01:11:39,330 --> 01:11:42,250
I cannot believe that you'd be here. Her
husband probably had two fathers. Well,
725
01:11:42,250 --> 01:11:43,870
I can't believe you're fucking her.
726
01:11:44,090 --> 01:11:45,090
Yeah? Yeah.
727
01:11:45,950 --> 01:11:46,950
You ought to talk.
728
01:11:47,110 --> 01:11:49,650
You think it doesn't bother me knowing
you're shacking up with this guy for
729
01:11:49,650 --> 01:11:53,230
months? We agreed on that. You knew I'd
be doing that.
730
01:11:53,790 --> 01:11:55,810
I never thought you'd make a career out
of it, Elise.
731
01:11:58,350 --> 01:11:59,390
Why are you here?
732
01:12:00,460 --> 01:12:03,760
Well, I can't get you anywhere, and we
have to talk. We've got big fucking
733
01:12:03,760 --> 01:12:05,440
problems. What problems?
734
01:12:05,840 --> 01:12:09,460
That negotiator won't let Jeff tell me
anything anymore, and they're planning
735
01:12:09,460 --> 01:12:10,460
something.
736
01:12:11,880 --> 01:12:14,100
You're really fucked up this time,
Victor.
737
01:12:16,120 --> 01:12:17,120
Fine.
738
01:12:18,080 --> 01:12:19,080
Go ahead.
739
01:12:20,180 --> 01:12:21,700
Enjoy that bitch while you can.
740
01:12:24,080 --> 01:12:25,080
Listen to me.
741
01:12:25,920 --> 01:12:27,620
I'm doing this for us, you understand?
742
01:14:07,660 --> 01:14:08,660
Take him out.
743
01:14:09,400 --> 01:14:10,800
Don't let him go in and cover me.
744
01:14:11,960 --> 01:14:13,060
You got code four.
745
01:14:16,620 --> 01:14:18,120
We're going out of here.
746
01:14:24,360 --> 01:14:25,360
Move,
747
01:14:30,180 --> 01:14:31,180
move, move.
748
01:14:31,240 --> 01:14:32,240
Move left.
749
01:15:01,680 --> 01:15:02,680
I'm going to go undercover.
750
01:15:13,260 --> 01:15:14,260
Take cover.
751
01:16:39,310 --> 01:16:40,310
Think about it.
752
01:16:43,030 --> 01:16:47,770
Think about it. I can pay you. I can pay
you more than you share of the ransom.
753
01:17:11,730 --> 01:17:13,310
Victor, it's Mauricio.
754
01:17:13,910 --> 01:17:14,910
Yeah, what's up?
755
01:17:15,410 --> 01:17:16,410
Lying low.
756
01:17:16,930 --> 01:17:18,330
We got hit bad.
757
01:17:19,230 --> 01:17:20,230
We're fucked.
758
01:17:20,850 --> 01:17:24,610
The police snatched half of our men. And
we're on their list.
759
01:17:25,070 --> 01:17:26,610
Their fucking husband.
760
01:17:27,290 --> 01:17:28,770
They were playing us.
761
01:17:30,850 --> 01:17:33,110
Get rid of the evidence and get out of
there.
762
01:17:33,810 --> 01:17:34,810
Job over.
763
01:17:37,390 --> 01:17:38,390
You there?
764
01:17:38,710 --> 01:17:40,090
Yeah, yeah, yeah, I'm here.
765
01:17:43,920 --> 01:17:44,920
Kill the bitch.
766
01:17:45,480 --> 01:17:47,980
Bury her higher in the mountain where no
one can see.
767
01:17:48,780 --> 01:17:51,260
And then I'll be in touch with you.
768
01:17:54,760 --> 01:17:55,760
Victor.
769
01:17:56,500 --> 01:17:57,500
Victor.
770
01:17:58,200 --> 01:17:59,200
What's wrong?
771
01:18:00,920 --> 01:18:01,920
What's wrong?
772
01:18:04,740 --> 01:18:05,820
Please let me go.
773
01:18:10,580 --> 01:18:12,260
Grab her and take her out back. Here you
go.
774
01:18:27,690 --> 01:18:29,750
If we kill her, it's only going to make
things worse.
775
01:18:30,830 --> 01:18:31,830
Huh?
776
01:18:32,270 --> 01:18:34,150
Maurizio gets what he wants, Victor.
777
01:18:35,330 --> 01:18:37,970
Yeah, but we do him a favor by killing
the girl. We're the ones who are going
778
01:18:37,970 --> 01:18:38,970
take the murder charge.
779
01:18:39,390 --> 01:18:40,390
Hey, man.
780
01:18:40,450 --> 01:18:43,370
If we let her go, we get burned for sure
by God.
781
01:18:43,810 --> 01:18:44,890
Or Maurizio.
782
01:18:47,070 --> 01:18:48,070
Dammit.
783
01:18:48,270 --> 01:18:49,270
Faster, man.
784
01:18:53,510 --> 01:18:54,550
Why is he here?
785
01:19:15,560 --> 01:19:16,560
What did you find out?
786
01:19:17,340 --> 01:19:18,800
We got most of the bastards.
787
01:19:19,060 --> 01:19:20,060
Good.
788
01:19:20,280 --> 01:19:21,620
Finally gave up the location.
789
01:19:21,900 --> 01:19:22,900
Okay.
790
01:19:23,500 --> 01:19:24,780
We got there too late, though.
791
01:19:29,160 --> 01:19:30,160
What does that mean?
792
01:19:38,940 --> 01:19:39,940
Surprised.
793
01:19:40,960 --> 01:19:44,080
This could have been so easy and
painful.
794
01:19:44,650 --> 01:19:45,650
For all of us.
795
01:19:46,370 --> 01:19:47,370
But no!
796
01:19:48,330 --> 01:19:51,010
Your pinchy husband couldn't just pay
the money!
797
01:19:53,790 --> 01:19:55,210
Let's get this over with.
798
01:19:55,770 --> 01:19:56,770
No, no!
799
01:20:14,860 --> 01:20:16,480
You should want to help her.
800
01:20:18,220 --> 01:20:21,400
And why in the hell does she know your
name?
801
01:20:23,920 --> 01:20:26,660
Maybe you spent a little too much time
there.
802
01:20:27,820 --> 01:20:28,820
Music?
803
01:20:29,820 --> 01:20:30,820
Better food?
804
01:20:31,700 --> 01:20:33,340
Are you fucking with me, Victor?
805
01:20:34,680 --> 01:20:36,280
You know better than that, Mauricio.
806
01:20:38,840 --> 01:20:40,160
Are you sure, amigo?
807
01:20:41,360 --> 01:20:42,360
Absolutely.
808
01:20:48,190 --> 01:20:49,850
Okay, then you can prove
809
01:21:40,680 --> 01:21:41,680
She was gone.
810
01:21:43,620 --> 01:21:45,160
What does that mean?
811
01:21:48,380 --> 01:21:53,180
Either they changed the location or they
got rid of her.
812
01:22:17,120 --> 01:22:20,800
So we still don't know if she's alive or
dead or being tortured or anything.
813
01:22:20,840 --> 01:22:21,839
This is ridiculous.
814
01:22:21,840 --> 01:22:22,840
Where is Paul?
815
01:22:23,380 --> 01:22:24,620
Paul is still at the Hacienda.
816
01:22:24,860 --> 01:22:25,860
Is he coming here?
817
01:22:26,280 --> 01:22:27,280
Yes.
818
01:22:27,820 --> 01:22:28,820
After a while.
819
01:22:29,120 --> 01:22:30,840
What am I paying you guys for?
820
01:22:32,680 --> 01:22:35,160
I pay all this money. We still don't
know where she is.
821
01:22:38,820 --> 01:22:39,820
Look, senor.
822
01:22:39,960 --> 01:22:40,960
It's her.
823
01:22:53,680 --> 01:22:54,680
John, you're alive.
824
01:22:55,820 --> 01:22:56,840
You're alive.
825
01:22:57,420 --> 01:22:58,540
Get a doctor!
826
01:23:03,140 --> 01:23:09,880
How could you do it? How could you do it
to me?
827
01:23:44,460 --> 01:23:47,860
Adriana, I don't understand why you
won't believe me. I love you.
828
01:23:48,200 --> 01:23:52,320
I was devastated when you were
kidnapped. I told you I did not want to
829
01:23:52,320 --> 01:23:55,100
ransom. I did what the negotiator told
me to do.
830
01:23:55,980 --> 01:23:57,140
I still want the divorce.
831
01:23:58,940 --> 01:24:03,620
Please, just take some time and think
about it before you make a decision,
832
01:24:04,660 --> 01:24:08,280
I mean, I know you've been through a
lot. You have no idea what I've been
833
01:24:08,280 --> 01:24:09,280
through.
834
01:24:13,100 --> 01:24:14,100
Maybe I don't.
835
01:24:15,420 --> 01:24:16,420
I'm sorry, Jeff.
836
01:24:17,400 --> 01:24:19,960
I've never been more certain about
anything in my whole life.
837
01:24:21,300 --> 01:24:25,320
Now you're going to have to pay me the
same amount as the ransom, and you won't
838
01:24:25,320 --> 01:24:26,320
get to have me back.
839
01:24:26,520 --> 01:24:30,540
Look, my client's demands are reasonable
here. If this goes to trial, you'll pay
840
01:24:30,540 --> 01:24:34,120
twice this much. My lawyers will get
back to you with a counterproposal,
841
01:24:34,120 --> 01:24:36,820
counterproposal? I was kidnapped because
of you!
842
01:24:38,900 --> 01:24:41,160
You're not going to get away this time
without paying, Jeff.
843
01:24:41,380 --> 01:24:42,380
Hey, Jeff, listen to me.
844
01:24:43,210 --> 01:24:44,870
It doesn't have to end this way.
845
01:24:46,390 --> 01:24:47,390
It just did.
846
01:24:49,230 --> 01:24:50,670
Life is too short, Jeffrey.
847
01:24:51,130 --> 01:24:52,130
Hasta luego.
848
01:26:29,400 --> 01:26:31,440
Victor? Victor!
849
01:26:52,080 --> 01:26:55,000
I appreciate you saving my life.
850
01:26:58,280 --> 01:26:59,480
But you have to leave now.
851
01:27:03,300 --> 01:27:05,080
I did it because I love you.
852
01:27:07,220 --> 01:27:08,800
I'm sorry for what I put you through.
853
01:27:12,320 --> 01:27:13,320
Victor.
854
01:27:16,160 --> 01:27:18,000
Your life is in danger in Mexico.
855
01:28:02,060 --> 01:28:03,060
You got yourself shot.
856
01:28:03,380 --> 01:28:05,120
I'm missing an area. I think it's the
hacienda.
857
01:28:06,080 --> 01:28:07,920
That's great, Elise. What do you want me
to do about it?
858
01:28:08,160 --> 01:28:09,160
Well, you didn't find it?
859
01:28:09,260 --> 01:28:12,340
No, I didn't find it. I wasn't looking
for your earring when I ran out of
860
01:28:12,580 --> 01:28:13,700
Well, then we have to go look for it.
861
01:28:14,780 --> 01:28:18,080
I'd be really stupid to at least go back
to the crime scene and let everybody
862
01:28:18,080 --> 01:28:19,080
part of it.
863
01:28:19,640 --> 01:28:22,000
Victor, what if they find it? You've got
to help me.
864
01:28:23,960 --> 01:28:25,120
You're on your own with this, Elise.
865
01:28:25,940 --> 01:28:27,760
Get the hell out of here. I suggest you
do that.
866
01:28:29,440 --> 01:28:30,740
Victor, I don't think you understand.
867
01:28:31,390 --> 01:28:33,730
If I get caught, you're going down with
me.
868
01:28:37,530 --> 01:28:42,130
So after this has come to a lease, you
get caught and you take me down with
869
01:28:43,430 --> 01:28:46,110
I got news for you. She knows that I
work for her husband.
870
01:28:47,810 --> 01:28:51,390
What? What do you mean she knows you
work for her husband? Did you tell her
871
01:28:51,390 --> 01:28:54,870
that? No, I didn't tell her that. You
should have shot her when you had the
872
01:28:54,870 --> 01:28:57,150
chance, but no, you had to play house
with this rich bitch.
873
01:28:57,450 --> 01:29:00,270
Now, do you understand? If I had shot
her, we'd be looking at doing time for
874
01:29:00,270 --> 01:29:01,270
murder and kidnapping.
875
01:29:01,870 --> 01:29:02,870
Fuck you, Victor.
876
01:29:04,310 --> 01:29:05,670
I don't need you anymore anyway.
877
01:29:06,630 --> 01:29:07,690
Just needed your contacts.
878
01:29:09,170 --> 01:29:11,330
He's divorcing her, and I'm going to end
up with his money.
879
01:29:11,590 --> 01:29:13,230
Well, good for you, you greedy little
bitch.
880
01:29:14,170 --> 01:29:15,570
Finally got what you wanted, didn't you?
881
01:29:16,470 --> 01:29:17,710
I hope you get what you deserve.
882
01:29:25,230 --> 01:29:26,108
All right, you all set?
883
01:29:26,110 --> 01:29:26,809
All set.
884
01:29:26,810 --> 01:29:27,970
We're going to run you to the airport.
885
01:29:29,610 --> 01:29:30,610
Thank you.
886
01:29:32,490 --> 01:29:33,730
You did a good job.
887
01:29:35,330 --> 01:29:40,950
By the way, I found something at the
Hacienda that you might find
888
01:29:45,530 --> 01:29:46,650
Oh, my God.
889
01:29:48,930 --> 01:29:49,930
Thanks, Paul.
890
01:30:02,320 --> 01:30:03,320
Acapulco.
891
01:32:03,019 --> 01:32:04,620
Okay. Let's keep on working.
892
01:32:27,600 --> 01:32:28,860
I have a surprise for you.
893
01:32:29,320 --> 01:32:30,320
Oh, really?
894
01:32:30,560 --> 01:32:32,640
Well, I like surprises. You love
surprises, huh?
895
01:32:33,140 --> 01:32:34,140
Well,
896
01:32:34,780 --> 01:32:35,780
look at this one.
897
01:32:38,420 --> 01:32:45,300
Having this blindfold on has given me my
independence, my self
898
01:32:45,300 --> 01:32:48,740
-knowledge, and best of all, you.
899
01:32:50,820 --> 01:32:53,560
I want you to feel its power.
900
01:32:56,970 --> 01:32:57,970
What do you think?
901
01:33:01,410 --> 01:33:04,790
Because from now on, you're going to be
my prisoner.
902
01:33:31,560 --> 01:33:36,380
The dream of us could only be in truth.
903
01:33:38,780 --> 01:33:42,620
But the love was in my thoughts.
904
01:33:42,880 --> 01:33:46,120
In my heart it would not go.
905
01:33:47,000 --> 01:33:53,800
If only you could heal me. That passion
in my
906
01:33:53,800 --> 01:33:56,940
memory. My dream.
907
01:34:08,040 --> 01:34:09,040
of your past
62994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.