All language subtitles for Blind.Heat.2001.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,880 --> 00:00:51,300 Everybody sit on the right. 2 00:00:53,550 --> 00:00:54,550 The elevator's clear. 3 00:00:54,630 --> 00:00:55,630 Jack. 4 00:00:56,970 --> 00:00:58,470 Ready. Over and out. 5 00:01:01,570 --> 00:01:02,570 He's here. 6 00:01:10,930 --> 00:01:12,270 Hi. Hey. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,390 Nice to see you. 8 00:01:17,830 --> 00:01:18,830 You too. 9 00:01:19,030 --> 00:01:20,030 Come on in. 10 00:02:24,910 --> 00:02:26,510 Come on, now, move it, move it. Okay, okay. 11 00:02:33,850 --> 00:02:35,650 Wait, wait, no, no, please, don't. 12 00:02:37,450 --> 00:02:38,590 No, no, no. 13 00:02:42,010 --> 00:02:42,948 Let's go. 14 00:02:42,950 --> 00:02:43,950 Come on. 15 00:02:45,010 --> 00:02:46,010 Move it, move it. 16 00:02:47,190 --> 00:02:48,730 You don't know who I am. 17 00:02:51,230 --> 00:02:53,170 Your life was paid in money. 18 00:03:42,350 --> 00:03:43,530 I can't find my cufflinks. 19 00:03:46,290 --> 00:03:47,870 Up in the right -hand side of the drawer. 20 00:03:49,350 --> 00:03:51,150 I can't find anything in this house. 21 00:03:54,930 --> 00:03:56,130 I'll find them for you. 22 00:03:56,590 --> 00:03:57,590 Thank you. 23 00:03:59,070 --> 00:04:00,770 We just moved in, you know. 24 00:04:01,170 --> 00:04:03,570 You know, we just moved in. You look too comfortable. 25 00:04:05,910 --> 00:04:07,290 Yeah. Thank you. 26 00:04:12,040 --> 00:04:15,700 You look so much more handsome than the cover of that magazine. 27 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Thank you. 28 00:04:17,399 --> 00:04:18,399 Well, 29 00:04:21,040 --> 00:04:22,440 maybe it's because I love you so much. 30 00:05:00,560 --> 00:05:04,140 You look great. 31 00:05:10,240 --> 00:05:12,440 You look 32 00:05:12,440 --> 00:05:18,800 great. 33 00:05:36,480 --> 00:05:43,380 I want to take this opportunity to formally welcome Mr. Jeffrey 34 00:05:43,380 --> 00:05:47,960 Scott from Scott Computer to Mexico City. 35 00:05:50,920 --> 00:05:57,680 Tonight, I am formally treating the union of our two companies. So 36 00:05:57,680 --> 00:06:03,940 please, give a warm welcome to this man that from this day on 37 00:06:03,940 --> 00:06:08,800 will share his grand talent with our company. 38 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 Thank you. 39 00:06:20,090 --> 00:06:24,650 Thank you very 40 00:06:24,650 --> 00:06:46,390 much. 41 00:06:49,770 --> 00:06:50,930 of Adriana's Madre. 42 00:06:52,350 --> 00:06:56,370 From the minute we got off the plane, we felt the warmth and the magic of the 43 00:06:56,370 --> 00:07:01,110 wonderful Mexican people. So please let me say thank you very much. 44 00:07:01,630 --> 00:07:07,950 We look forward toward our future here, and we look forward to a strong, 45 00:07:07,950 --> 00:07:10,430 profitable, great new partnership. 46 00:07:11,210 --> 00:07:12,610 Thank you. Muchas gracias. 47 00:07:19,150 --> 00:07:22,230 Onward and upward from here. 48 00:07:22,690 --> 00:07:23,690 Salud. 49 00:07:33,390 --> 00:07:34,910 Congratulations, partner. 50 00:07:35,270 --> 00:07:41,450 Alberto. This marriage is beyond my wildest hopes. 51 00:07:41,670 --> 00:07:46,570 I am really excited about expanding into Latin America. 52 00:07:46,810 --> 00:07:47,679 Me too. 53 00:07:47,680 --> 00:07:49,420 A growth potential is tremendous. 54 00:07:50,060 --> 00:07:51,780 And thank you for that speech. 55 00:07:52,760 --> 00:07:55,860 Elisa wrote it with my direction, of course. 56 00:07:56,700 --> 00:07:57,980 She's very talented. 57 00:07:58,920 --> 00:08:01,840 Yeah, that's why I picked you out of the office, Paul. 58 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Yes. 59 00:08:25,260 --> 00:08:26,260 Ellie and Jeff. 60 00:08:27,180 --> 00:08:28,220 Oh, my God! 61 00:08:28,460 --> 00:08:30,000 Oh, Ellie. 62 00:08:30,760 --> 00:08:34,600 Look what you've done. Be more careful. Let me get you out of here. Don't worry 63 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 about it. 64 00:08:36,400 --> 00:08:39,140 I'm all right. I'm going to go take care of it. 65 00:08:39,440 --> 00:08:40,259 Don't worry. 66 00:08:40,260 --> 00:08:41,179 It's fine. 67 00:08:41,179 --> 00:08:42,179 I'll see you around. 68 00:08:43,640 --> 00:08:44,740 What a lovely dress. 69 00:08:45,820 --> 00:08:46,840 Ellie's happy to it. 70 00:08:47,520 --> 00:08:50,500 Oh, God, I should have given her a cluck test before I hired her. Yeah, right. 71 00:08:50,580 --> 00:08:53,680 I'm sure nothing else was important after she batted her eyes in the 72 00:08:54,020 --> 00:08:56,740 Be ridiculous, come on. You sure she didn't do it on purpose? 73 00:08:58,060 --> 00:08:59,060 You're sure, eh? 74 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 Yes. 75 00:09:02,460 --> 00:09:03,460 Never mind, Jeffrey. 76 00:09:04,160 --> 00:09:06,640 I just feel too uncomfortable here like this. 77 00:09:07,740 --> 00:09:10,240 Okay. Would you feel more comfortable if you went home and changed? 78 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 What, and then come back? 79 00:09:13,560 --> 00:09:14,800 Yeah, just go change your dress. 80 00:09:15,790 --> 00:09:17,170 No, I don't think so. It's too late. 81 00:09:18,510 --> 00:09:22,450 I'm going to call her now, all right? Can you bring my bag? 82 00:09:33,590 --> 00:09:37,170 Adriana, please, I prefer if you stay a little longer. We're the guests of 83 00:09:37,170 --> 00:09:41,030 honor. You are the guest of honor. It's your night, Jeff. No, we are the guests 84 00:09:41,030 --> 00:09:41,729 of honor. 85 00:09:41,730 --> 00:09:44,270 Come on, we're having a great time. Let's go in there and enjoy ourselves. 86 00:09:45,689 --> 00:09:49,090 You go back and keep having a good time for me, okay? Don't you think you're 87 00:09:49,090 --> 00:09:51,170 overreacting? Look, accidents happen. 88 00:09:53,070 --> 00:09:56,350 Jeff, if you're not about the drink... What is it about? 89 00:10:00,070 --> 00:10:02,970 I don't want to ruin the rest of your night. No, I want to know. Tell me. 90 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Okay. 91 00:10:09,590 --> 00:10:11,090 I'll be home before you go to bed. 92 00:10:11,730 --> 00:10:12,870 Yeah, I heard that before. 93 00:10:15,770 --> 00:10:16,770 Jeff. What? 94 00:10:21,790 --> 00:10:23,690 I love you. I love you too. 95 00:10:26,570 --> 00:10:29,170 Things haven't been working out for me lately, you know? 96 00:10:30,370 --> 00:10:31,970 What are you talking about? 97 00:10:33,830 --> 00:10:34,830 Good night. 98 00:11:17,439 --> 00:11:18,680 Buenas noches. Buenas noches. 99 00:11:19,020 --> 00:11:20,740 Un poco de vino, por favor. Claro. 100 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Hey. 101 00:11:28,240 --> 00:11:30,280 Hey, how you doing? I'm good, how are you? 102 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 I'm okay. 103 00:11:31,780 --> 00:11:32,780 Good. 104 00:11:34,000 --> 00:11:35,940 Listen, you need to spill that drink on purpose. 105 00:11:36,160 --> 00:11:36,959 Did you? 106 00:11:36,960 --> 00:11:40,820 Jeff, what are you talking about? I would never do something like that. 107 00:11:41,680 --> 00:11:43,100 Okay, I was just asking. 108 00:11:45,720 --> 00:11:48,220 Look, Malita, you're terrific. 109 00:11:49,520 --> 00:11:54,240 But I really love my wife, and now that she's down here, I don't know if I'm 110 00:11:54,240 --> 00:11:55,960 comfortable with this situation anymore. 111 00:12:12,170 --> 00:12:16,870 Look, Jeff, you do whatever you need to do, okay? 112 00:12:17,930 --> 00:12:18,930 Thank you. 113 00:12:52,910 --> 00:12:53,910 Wake up, honey. 114 00:13:02,850 --> 00:13:03,850 Hello? 115 00:13:19,390 --> 00:13:20,490 Listen to me. 116 00:13:21,360 --> 00:13:22,660 I'm very unhappy. 117 00:13:23,520 --> 00:13:29,600 It was a beautiful day, and you ruined it because you chose to fuck with me. 118 00:13:30,500 --> 00:13:34,440 Say, please don't hurt him. 119 00:13:34,960 --> 00:13:36,920 Please, don't hurt him. 120 00:13:37,440 --> 00:13:40,640 I'm sorry, but you have left me no choice. 121 00:13:41,140 --> 00:13:42,360 You lied to me. 122 00:13:42,720 --> 00:13:44,060 Give me another chance. 123 00:13:45,500 --> 00:13:50,560 You do something wrong, and somebody somewhere has to pay. 124 00:13:51,790 --> 00:13:53,490 Why are you doing this to me? 125 00:13:54,910 --> 00:13:57,050 This is not impersonal. 126 00:13:57,710 --> 00:13:59,690 We need obedience, period. 127 00:14:02,570 --> 00:14:04,370 Your wife broke the rules. 128 00:14:04,930 --> 00:14:06,310 She went to the police. 129 00:14:07,190 --> 00:14:08,190 Take her son. 130 00:14:08,490 --> 00:14:09,910 No, no, no. 131 00:14:10,390 --> 00:14:11,390 No, no, please. 132 00:14:11,710 --> 00:14:12,710 Don't hurt him. 133 00:14:13,030 --> 00:14:15,690 What happened to him from now on is up to you. 134 00:14:16,350 --> 00:14:17,990 No, you bastard. No. 135 00:14:18,270 --> 00:14:19,270 No. 136 00:14:22,280 --> 00:14:24,080 Give me the money! Oh, God, no! 137 00:14:24,480 --> 00:14:26,120 Oh, God, I don't... Shut up. 138 00:14:26,420 --> 00:14:28,300 No, don't! Shut up! 139 00:14:30,340 --> 00:14:35,580 Now it's five million pesos. 140 00:14:36,180 --> 00:14:37,420 But I don't... No! 141 00:14:38,620 --> 00:14:40,480 Do not interrupt me! 142 00:14:41,660 --> 00:14:45,940 You will place 50 ,000 in a waterproof plastic bag. 143 00:14:46,280 --> 00:14:48,580 No sequential serial numbers. 144 00:14:49,550 --> 00:14:52,290 Do I have to tell you not to mark the money? 145 00:15:33,900 --> 00:15:35,080 You want to talk about last night? 146 00:15:36,740 --> 00:15:39,860 I want to talk about last night. Okay. 147 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 Talk. 148 00:15:42,240 --> 00:15:46,080 Well, obviously you're very upset, and I'm concerned, and I want to know what's 149 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 the matter. 150 00:15:47,820 --> 00:15:52,000 We've almost been here for two months, and this is the first time you come 151 00:15:52,000 --> 00:15:53,220 to asking me how I am. 152 00:15:54,720 --> 00:15:56,760 You're right, I've been very self -absorbed. 153 00:15:56,980 --> 00:16:00,100 Okay, but I've been preoccupied with this transition. 154 00:16:00,360 --> 00:16:02,140 But believe me, it's going to pay off for us. 155 00:16:03,780 --> 00:16:05,820 I don't care if you're pissed off, Jeff. 156 00:16:06,500 --> 00:16:07,840 We have more than enough. 157 00:16:11,340 --> 00:16:13,080 I just want to be with you. 158 00:16:13,380 --> 00:16:14,560 You are with me. 159 00:16:15,900 --> 00:16:17,040 I'm lonely, Jeff. 160 00:16:19,380 --> 00:16:22,960 You're working late every night and now even during the weekend. 161 00:16:23,820 --> 00:16:29,240 And the bodyguard. I mean, the bodyguard. They are suffocating me 162 00:16:29,240 --> 00:16:30,400 around all the time. 163 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 You're right. 164 00:16:34,480 --> 00:16:35,800 You know what? You're right. 165 00:16:37,600 --> 00:16:38,680 Look, I'm sorry. 166 00:16:39,040 --> 00:16:41,680 I will make more time for us, okay? 167 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 I promise. 168 00:16:47,580 --> 00:16:49,880 There's something else I want to talk to you about. 169 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 What's that? 170 00:16:52,860 --> 00:16:53,860 Elise. 171 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 Yes, Elise. 172 00:16:57,560 --> 00:17:00,480 What? I mean, I see the way she looks at you. 173 00:17:00,940 --> 00:17:04,060 And she keeps calling all the time. You've been through this. She's my 174 00:17:04,060 --> 00:17:05,240 secretary. I know. 175 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 I know. 176 00:17:06,920 --> 00:17:09,780 So you're going to tell me that every time she calls here, it's just to talk 177 00:17:09,780 --> 00:17:10,659 about work. 178 00:17:10,660 --> 00:17:11,660 Yes. 179 00:17:12,720 --> 00:17:17,540 And all the time that you're standing at work so late, it's just because you're 180 00:17:17,540 --> 00:17:18,640 working. Yeah. 181 00:17:19,040 --> 00:17:23,099 I mean, when we were in Chicago, I was working 18 hours a day. None of this 182 00:17:23,099 --> 00:17:23,959 came up. 183 00:17:23,960 --> 00:17:25,480 You weren't jealous of Ruth. 184 00:17:27,119 --> 00:17:29,160 She's 110 years old. 185 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 I only have 50. 186 00:17:33,890 --> 00:17:39,910 Look, I can't help the way Elise looks at me, okay? 187 00:17:42,350 --> 00:17:43,450 I'm a good -looking guy. 188 00:17:43,770 --> 00:17:44,770 No. 189 00:17:46,230 --> 00:17:47,230 Look, 190 00:17:47,750 --> 00:17:52,810 she's just my secretary, okay? 191 00:17:54,190 --> 00:17:57,230 Now, I know you hate it here, but please, just give us two years. 192 00:17:57,730 --> 00:17:59,550 Two years, we'll be back in Chicago. 193 00:18:02,140 --> 00:18:04,780 Promise. Have I ever lied to you? 194 00:18:07,180 --> 00:18:08,380 You've never been caught. 195 00:19:58,760 --> 00:20:00,120 Long time no see. 196 00:20:01,900 --> 00:20:02,900 Look at you. 197 00:20:03,620 --> 00:20:04,840 I like the new look. 198 00:20:05,880 --> 00:20:07,220 And you look the same. 199 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Good to see you. 200 00:20:11,380 --> 00:20:14,040 I've got something here I think you're going to be very interested in. 201 00:20:15,260 --> 00:20:16,580 Very lucrative prospect. 202 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Risk of exposure? 203 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Minimal. 204 00:20:27,080 --> 00:20:28,080 So what do you think? 205 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 How reliable is the source? 206 00:20:31,000 --> 00:20:33,060 A good friend of mine, very close to the action. 207 00:20:35,340 --> 00:20:36,340 Bodyguard? 208 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Not a problem. 209 00:20:38,380 --> 00:20:39,760 It's my specialty, remember? 210 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Yeah, I remember. 211 00:20:43,260 --> 00:20:44,260 I want to be alone. 212 00:20:44,900 --> 00:20:45,900 Get out. 213 00:20:47,140 --> 00:20:48,940 God, you think you got it hot enough in here? 214 00:20:50,080 --> 00:20:52,480 Kelly, please get us a couple of beers. 215 00:20:52,740 --> 00:20:54,660 A couple of beers! 216 00:20:57,100 --> 00:20:58,100 Come down, please. 217 00:21:00,520 --> 00:21:02,600 Well, I see you still have fine taste in women. 218 00:21:05,060 --> 00:21:06,400 How much do you want for this? 219 00:21:09,060 --> 00:21:10,480 We're going to split it 50 -50. 220 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 That's steep. 221 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 It's not steep. 222 00:21:14,820 --> 00:21:16,600 I have to split my half with my source. 223 00:21:19,260 --> 00:21:22,700 Now, if you don't like this deal, I just have to take it somewhere else. 224 00:21:23,180 --> 00:21:24,340 Oh, no, wait, wait, wait. 225 00:21:26,320 --> 00:21:27,760 You have to help with the job. 226 00:21:29,220 --> 00:21:31,180 Well, I intend to. That's why I get half. 227 00:21:34,620 --> 00:21:35,620 Gringos, huh? 228 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Your favorite. 229 00:21:37,400 --> 00:21:38,580 Bleeding red, white, and blue. 230 00:21:39,700 --> 00:21:40,700 I'm green. 231 00:21:46,820 --> 00:21:48,520 Oh, God, another one. 232 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 Yeah. 233 00:21:51,300 --> 00:21:54,580 I keep napping. I mean, what if there's another in this city? 234 00:21:55,020 --> 00:21:56,020 Terrible. 235 00:21:57,360 --> 00:22:03,040 Listen to this. This guy was ripped out of his home, broke daylight, and the 236 00:22:03,040 --> 00:22:05,180 family's not present in the charges. 237 00:22:05,660 --> 00:22:06,940 The family really can't do anything. 238 00:22:07,180 --> 00:22:10,160 They're afraid if they take any action, they'll take revenge on the victim. The 239 00:22:10,160 --> 00:22:11,660 police don't do anything. It's a mess. 240 00:22:11,880 --> 00:22:13,060 It's just a mess here. 241 00:22:13,640 --> 00:22:16,500 That's why we have to have those bodyguards that you hate so much. 242 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Yeah. 243 00:22:19,440 --> 00:22:22,300 I feel like I'm in the Wild West. 244 00:22:23,740 --> 00:22:25,480 That was a very good analogy. 245 00:22:26,629 --> 00:22:28,470 Turn me on when you talk like that. 246 00:22:58,510 --> 00:23:00,510 With the petals of love. 247 00:23:04,030 --> 00:23:08,390 You cleansed my soul in pain. 248 00:23:09,210 --> 00:23:13,910 You held me in the rain. 249 00:23:14,450 --> 00:23:18,470 The bones of love you shed. 250 00:23:58,600 --> 00:24:01,020 years ago at his firm's New Year's Eve party. 251 00:24:01,420 --> 00:24:05,160 You worked with him, didn't you? Yeah, I did some graphic design for his 252 00:24:05,160 --> 00:24:08,380 company, but I was hooked from the party. 253 00:24:08,940 --> 00:24:13,720 From the moment we looked into each other's eyes, we fell in love. 254 00:24:15,560 --> 00:24:20,260 So we went out for a couple of years before the marriage, but since the first 255 00:24:20,260 --> 00:24:24,000 time we were together, we were inseparable. 256 00:24:53,740 --> 00:24:55,140 Cappuccino. Cappuccino. No, 257 00:24:56,700 --> 00:25:03,260 Daniela, no, de verdad. 258 00:27:06,760 --> 00:27:07,860 Where were you at the time? 259 00:27:08,880 --> 00:27:10,740 I was at my office, working. 260 00:27:11,460 --> 00:27:13,040 Does she have any enemies? 261 00:27:14,020 --> 00:27:15,860 No, my wife never made any enemies. 262 00:27:16,240 --> 00:27:18,380 Please, let's not waste time on that, okay? 263 00:27:18,940 --> 00:27:20,660 Have you had any threats lately? 264 00:27:21,320 --> 00:27:25,260 No, not directly, but a man in my position, I imagine, is always a target. 265 00:27:25,580 --> 00:27:28,580 Could your wife have staged this to get to your money? 266 00:27:29,780 --> 00:27:33,100 Absolutely not. Look, my money is her money. We're wasting time! 267 00:27:37,230 --> 00:27:38,230 Answer the questions. 268 00:27:42,610 --> 00:27:45,250 All right, all right. 269 00:27:46,290 --> 00:27:48,630 Give the man room to breathe. 270 00:27:49,270 --> 00:27:51,490 He is not a suspect. 271 00:27:51,870 --> 00:27:53,790 Have some consideration. 272 00:27:55,250 --> 00:27:56,450 It's his wife. 273 00:27:56,810 --> 00:27:58,570 Leave me alone with Mr. Scott. 274 00:28:06,160 --> 00:28:12,300 Mr. Scott, I'm going to tell you something that you may not want to hear. 275 00:28:14,160 --> 00:28:20,620 Seรฑor, we have maybe two dozen of kidnapping gangs that operate in Mexico 276 00:28:20,620 --> 00:28:24,240 at different skill levels. 277 00:28:25,700 --> 00:28:28,380 Maybe eight of them are professionals. 278 00:28:28,680 --> 00:28:32,140 They have contacts with international terrorism. 279 00:28:32,500 --> 00:28:37,190 And from the way that your wife was kidnapped, We believe that they are some 280 00:28:37,190 --> 00:28:38,190 them. 281 00:28:38,490 --> 00:28:41,330 They're not druggies after fast money. 282 00:28:41,770 --> 00:28:42,770 I understand. 283 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 What are you getting at? 284 00:28:45,110 --> 00:28:46,210 There'll be a battle. 285 00:28:47,430 --> 00:28:48,430 They're prepared. 286 00:28:51,390 --> 00:28:54,190 It means you'll have to pay. 287 00:28:54,890 --> 00:29:01,710 No. If you pay that money, the organized crime is going to use it to build 288 00:29:01,710 --> 00:29:03,770 more bombs, to buy guns. 289 00:29:04,440 --> 00:29:05,920 I don't care what they use the money for. 290 00:29:06,300 --> 00:29:09,980 If I can get my wife back, I'll pay. If pain gets it back, that's what I want to 291 00:29:09,980 --> 00:29:11,720 do. And that's what I expect you to help me with. 292 00:29:50,790 --> 00:29:54,810 Sorry to keep you waiting. I'm Amy Parrish, American Consul. Hi, Jeffrey 293 00:29:54,870 --> 00:29:56,550 This is Winston, the lead gardener. 294 00:29:56,850 --> 00:30:00,370 Hi. Hi, this is Mr. Haywood. Hi, Mr. Haywood. Hi. 295 00:30:01,650 --> 00:30:04,330 I'd like to thank you both for coming. 296 00:30:04,550 --> 00:30:05,550 Oh, sure. 297 00:30:08,710 --> 00:30:11,810 First, let me say how sorry we are for what's happened. 298 00:30:12,350 --> 00:30:14,650 We'll do whatever we can to help. Thank you. 299 00:30:15,250 --> 00:30:16,750 And as a favor to your uncle. 300 00:30:17,150 --> 00:30:21,350 I agreed to meet you today because I want to offer you services and advice 301 00:30:21,350 --> 00:30:23,950 normally would not go through my office or the embassy. 302 00:30:24,970 --> 00:30:28,370 Well, I want you to know that it's greatly appreciated. And again, I thank 303 00:30:28,370 --> 00:30:29,710 both for coming. Thank you. 304 00:30:32,110 --> 00:30:34,330 Well, I guess we should get right down to business, huh? 305 00:30:39,030 --> 00:30:41,450 Here's the latest communication from the kidnappers. 306 00:30:42,570 --> 00:30:43,570 Jesus. 307 00:30:44,430 --> 00:30:45,430 Unbelievable. 308 00:30:47,100 --> 00:30:48,800 There's a message on the other side. 309 00:30:50,220 --> 00:30:51,780 Do you want her back alive? 310 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 I'm sorry. 311 00:30:56,660 --> 00:31:00,240 So did you, um, were you able to find anything out? 312 00:31:01,220 --> 00:31:02,680 About the actual kidnapping? 313 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Yeah. 314 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 No, nothing. 315 00:31:07,340 --> 00:31:09,860 Don't expect to. This is really police work. 316 00:31:12,080 --> 00:31:16,260 There are individuals on the force that are accomplices of the kidnappers. 317 00:31:16,910 --> 00:31:20,630 It makes the kidnappers invincible and you defenseless. 318 00:31:21,170 --> 00:31:22,170 So it's great. 319 00:31:22,270 --> 00:31:25,790 So my wife is kidnapped in a city where the cops are on the payrolls of the 320 00:31:25,790 --> 00:31:27,390 kidnappers. I mean, it's just chaos. 321 00:31:28,370 --> 00:31:29,750 I mean, why her? 322 00:31:29,970 --> 00:31:31,330 Why didn't they just come after me? 323 00:31:33,130 --> 00:31:35,550 Usually they don't grab the one who signs the checks. 324 00:31:36,470 --> 00:31:39,870 I'd suggest going outside the loop, getting a negotiator. 325 00:31:43,970 --> 00:31:44,990 What's a negotiator? 326 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 That was your last chance. 327 00:32:01,200 --> 00:32:02,119 Screw you. 328 00:32:02,120 --> 00:32:03,120 Bye. 329 00:32:05,280 --> 00:32:06,280 Bye. 330 00:32:11,020 --> 00:32:13,120 Paul, Amy Perry from Mexico City. 331 00:32:13,380 --> 00:32:14,680 The job here is a go. 332 00:32:14,880 --> 00:32:16,120 Okayed by the State Department. 333 00:32:16,440 --> 00:32:17,940 Your flight is confirmed. 334 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 See you soon. 335 00:32:22,220 --> 00:32:25,460 Paul, this is Sharon. The boss asked me to call you to tell you to behave 336 00:32:25,460 --> 00:32:29,160 yourself on the Scott case and give it your optimum effort. The family has 337 00:32:29,160 --> 00:32:32,820 clout. The consul wants it done right and they know that you're the man, 338 00:32:32,920 --> 00:32:35,540 especially after getting those students free in Cairo. 339 00:32:35,760 --> 00:32:37,560 A belated congrats on that. 340 00:33:20,990 --> 00:33:22,410 Hey, we're here for the night. 341 00:33:22,670 --> 00:33:25,910 Yeah, listen, you guys need to lay low and stay out of the cantina. 342 00:33:26,470 --> 00:33:27,630 We don't need any loose lips. 343 00:33:28,410 --> 00:33:29,410 Don't worry, man. 344 00:33:30,290 --> 00:33:31,290 Bring her to me. 345 00:34:12,460 --> 00:34:13,780 What kind of game is this, senora? 346 00:34:16,080 --> 00:34:17,100 This is bullshit. 347 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 You're not eating. 348 00:34:19,260 --> 00:34:20,260 You're not talking. 349 00:34:21,320 --> 00:34:25,840 If I were you, I'd try to make the best of it. 350 00:34:28,800 --> 00:34:30,840 You could be here for a very, very long time. 351 00:34:32,179 --> 00:34:35,179 You've got to love this, and you're not going to make it harder for yourself. 352 00:34:37,400 --> 00:34:40,300 These guys like you are dying to fuck your ass. 353 00:34:45,259 --> 00:34:46,739 Don't ignore me senora 354 00:34:46,739 --> 00:34:53,199 You 355 00:34:53,199 --> 00:34:59,100 know break your arm you understand me worth the same to me healthy or not 356 00:34:59,100 --> 00:35:01,720 you understand 357 00:35:01,720 --> 00:35:06,280 What 358 00:35:06,280 --> 00:35:12,660 kind of bonus would your husband pay to keep you from suffering 359 00:35:15,560 --> 00:35:17,700 You start eating it so they're throwing it at us. 360 00:35:19,940 --> 00:35:26,040 As long as you behave, 361 00:35:26,240 --> 00:35:29,120 I'll keep your hands and feet free. 362 00:35:30,360 --> 00:35:34,500 But the minute that you give us any trouble, we're going to tie you back up 363 00:35:34,500 --> 00:35:36,280 I'm going to slap you back in that dark cell. Do you understand? 364 00:35:49,740 --> 00:35:52,380 just arrived from Washington, D .C. at Gate 7. 365 00:36:22,350 --> 00:36:25,190 Fill you in on what's going on down there. That won't be necessary. As of 366 00:36:25,190 --> 00:36:26,190 night, I'm current on everything. 367 00:36:27,330 --> 00:36:29,050 Let me tell you how I operate, Mr. Scott. 368 00:36:30,570 --> 00:36:31,570 Okay. 369 00:36:32,190 --> 00:36:35,130 Now, I'm sure you used to be in the boss and calling all the shots, but if you 370 00:36:35,130 --> 00:36:39,030 want your wife back and in one piece, you'll do exactly as I say. You'll 371 00:36:39,030 --> 00:36:41,270 my instructions to the team. Wait a minute. No, no. 372 00:36:41,810 --> 00:36:42,810 You wait a minute. 373 00:36:43,950 --> 00:36:46,350 We're living in my world now, and here I call all the shots. 374 00:36:47,090 --> 00:36:48,090 Is that clear? 375 00:36:48,610 --> 00:36:49,670 Okay, you're an expert. 376 00:36:50,380 --> 00:36:54,020 So I probably will listen to you, but I want to be involved in every major 377 00:36:54,020 --> 00:36:57,320 decision. And there is no room here for fucking up. 378 00:36:59,760 --> 00:37:00,760 Okay. 379 00:37:00,960 --> 00:37:02,800 First of all, I'll be moving into your home. 380 00:37:04,200 --> 00:37:05,380 Moving some equipment in. 381 00:37:06,240 --> 00:37:07,660 Tracing devices and so on. 382 00:37:07,920 --> 00:37:09,800 I'm going to record all your phone calls. 383 00:37:10,940 --> 00:37:13,860 So if you have any secrets, you soon won't. 384 00:37:15,380 --> 00:37:16,700 You're not alone in this anymore. 385 00:37:18,730 --> 00:37:21,050 From now on, these bastards will be playing my game. 386 00:37:24,830 --> 00:37:27,190 It's been a long time. Do you even think she's still alive? 387 00:37:28,850 --> 00:37:29,850 Yes, I do. 388 00:37:30,590 --> 00:37:33,810 We're dealing with professionals here. As long as they believe you'll pay, they 389 00:37:33,810 --> 00:37:34,810 won't harm her. 390 00:37:35,170 --> 00:37:38,090 And at the amount they're asking for, they'll wait. 391 00:37:38,830 --> 00:37:40,750 You see, they have time on their side. 392 00:37:42,230 --> 00:37:43,230 Okay. 393 00:37:43,710 --> 00:37:44,710 Okay. 394 00:37:45,430 --> 00:37:47,570 One more thing, Jeff. 395 00:37:48,210 --> 00:37:49,230 May I call you Jeff? 396 00:37:49,930 --> 00:37:50,930 Absolutely. 397 00:37:52,170 --> 00:37:53,630 And be honest with me. 398 00:37:56,130 --> 00:37:57,470 What's your wife worth to you? 399 00:37:58,370 --> 00:37:59,370 Worth to me? 400 00:37:59,630 --> 00:38:01,070 Don't tell me you haven't thought about it. 401 00:38:02,450 --> 00:38:03,590 How much are you willing to pay? 402 00:38:04,570 --> 00:38:05,990 Half your money? All your money? 403 00:38:06,950 --> 00:38:08,650 Are you willing to borrow if necessary? 404 00:38:10,750 --> 00:38:11,890 What's your cut -off point? 405 00:38:17,520 --> 00:38:23,020 Yeah, well you think about that So he got a negotiator 406 00:38:23,020 --> 00:38:34,980 That's 407 00:38:34,980 --> 00:38:36,600 only going to make things tougher 408 00:38:47,850 --> 00:38:49,150 How's the woman holding up? 409 00:38:49,810 --> 00:38:51,350 She's a dainty taco. 410 00:38:53,190 --> 00:38:56,090 She's doing a lot better. She started to talk and eat a little more. 411 00:38:56,950 --> 00:38:58,970 I've got something she can eat. 412 00:39:03,730 --> 00:39:04,890 What's the matter, Victor? 413 00:39:05,610 --> 00:39:08,590 You can't laugh at your old commandant's jokes? 414 00:39:10,210 --> 00:39:11,730 Maybe I don't think they're funny. 415 00:39:13,070 --> 00:39:15,710 Fine. You surly bastard. 416 00:39:17,100 --> 00:39:18,360 You're in a shitty mood. 417 00:39:19,660 --> 00:39:23,500 Go find a poacher, Victor, before your watch begins tonight. 418 00:39:23,900 --> 00:39:25,340 It'll put you in a better mood. 419 00:39:26,720 --> 00:39:28,360 You know it's enough of this bullshit. 420 00:39:30,340 --> 00:39:32,440 Go back to the house and take care of business. 421 00:39:33,980 --> 00:39:40,260 Oh, Victor, by the way, Brazil kicked Nigerian's ass 422 00:39:40,260 --> 00:39:41,260 again. 423 00:39:41,980 --> 00:39:43,260 You owe me dinner. 424 00:39:45,550 --> 00:39:46,550 Smart bet, huh? 425 00:39:47,350 --> 00:39:48,690 Guess it was a long shot. 426 00:39:53,990 --> 00:39:57,010 He has a tough spot for the underdog. 427 00:39:58,350 --> 00:40:02,170 I wonder if he's got too much heart for this business. 428 00:40:04,170 --> 00:40:08,410 That's the type of hit that'll get him killed. 429 00:40:19,540 --> 00:40:20,540 Oh, my God. 430 00:40:23,840 --> 00:40:24,240 It's 431 00:40:24,240 --> 00:40:38,480 horrible. 432 00:40:42,220 --> 00:40:43,520 Okay, that's it. We have to pay? 433 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 Not yet. 434 00:40:47,080 --> 00:40:54,060 If your wife is a commodity, supply and demand will determine 435 00:40:54,060 --> 00:40:55,300 what your wife is worth. 436 00:40:55,920 --> 00:40:58,980 My wife's not a commodity. It's my wife. We should pay and get her back. 437 00:40:59,220 --> 00:41:02,580 If we give in to the first demand, they'll just ask for more money and 438 00:41:02,580 --> 00:41:03,880 take longer to get your wife back. 439 00:41:07,700 --> 00:41:10,580 Well, how long are you talking about? I mean, your family's putting pressure on 440 00:41:10,580 --> 00:41:12,300 me. Everyone says I should just pay the money. 441 00:41:15,220 --> 00:41:16,530 You don't need it. more stress. 442 00:41:17,390 --> 00:41:18,410 Just ignore them. 443 00:42:07,299 --> 00:42:08,520 Right, bring it closer. 444 00:42:10,560 --> 00:42:11,560 Okay, fit. 445 00:43:05,480 --> 00:43:07,140 We're watching every move you make. 446 00:43:15,380 --> 00:43:16,380 Good morning. 447 00:43:17,040 --> 00:43:18,040 Having a good? 448 00:43:18,400 --> 00:43:19,400 Same, yeah. 449 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Good. 450 00:43:21,960 --> 00:43:23,160 Is it always this busy? 451 00:43:24,180 --> 00:43:27,860 Oh, this isn't busy. You know, sometimes we get lines out the door. 452 00:43:30,700 --> 00:43:31,900 See, I have a little problem. 453 00:43:32,660 --> 00:43:35,680 Maybe you can help me out. I received an email from here, but I don't know who 454 00:43:35,680 --> 00:43:38,360 sent it. You know, we get over a thousand people in here in a day. 455 00:43:39,220 --> 00:43:40,240 That's what I was afraid of. 456 00:43:59,850 --> 00:44:00,850 Here you go. This should help. 457 00:44:01,050 --> 00:44:02,050 Thank you, sweetie. 458 00:44:02,190 --> 00:44:03,190 You're welcome. 459 00:44:03,610 --> 00:44:06,030 It should make you feel better. 460 00:44:08,430 --> 00:44:09,690 Thank you. 461 00:44:11,890 --> 00:44:18,390 Listen, I've been thinking that I wanted to tell you how much I value your 462 00:44:18,390 --> 00:44:20,790 company, and I got you a little present. 463 00:44:21,810 --> 00:44:24,210 Jeff, you shouldn't have... You like them? 464 00:44:25,310 --> 00:44:27,370 Jeff, those are gorgeous. 465 00:44:28,030 --> 00:44:29,030 Good. 466 00:44:31,760 --> 00:44:32,900 You shouldn't have done this. 467 00:44:33,120 --> 00:44:34,480 No, you look great. 468 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 Thank you. 469 00:44:38,260 --> 00:44:39,260 Thank you. 470 00:44:39,900 --> 00:44:41,140 I appreciate it. 471 00:44:43,340 --> 00:44:46,040 Jeff, I'm worried about you a little bit. 472 00:44:47,620 --> 00:44:52,260 I just... I just can't let this situation destroy you. 473 00:44:53,060 --> 00:44:58,580 And I think that you might want to think about the possibility that the 474 00:44:58,580 --> 00:45:00,800 situation might not resolve itself for the best. 475 00:45:01,470 --> 00:45:05,010 I think it's way too premature to think like that, really. 476 00:45:05,450 --> 00:45:07,030 You've got to move on with your life. 477 00:45:07,630 --> 00:45:08,630 What do you think? 478 00:45:09,630 --> 00:45:10,630 What about us? 479 00:45:11,570 --> 00:45:12,830 Please, look, come on. 480 00:45:13,550 --> 00:45:18,150 I think it's way too premature to be having this conversation. I mean, I'm 481 00:45:18,150 --> 00:45:22,710 married. I still have a wife. I don't know if she's alive. Jeff, I just think 482 00:45:22,710 --> 00:45:25,790 need to talk about it. I think it's too premature to be having this 483 00:45:25,790 --> 00:45:26,790 conversation. 484 00:45:47,690 --> 00:45:52,510 Read to buy the Hotel Encino as you asked. We'll meet you on Tuesday the 485 00:45:52,510 --> 00:45:56,330 6 at the gas station in front of the restaurant Los Mariachis. What is this? 486 00:45:56,330 --> 00:45:57,330 you put this in? 487 00:45:57,750 --> 00:45:58,750 I can't say. 488 00:45:59,230 --> 00:46:00,630 What do you mean you can't say? 489 00:46:00,850 --> 00:46:04,810 This could be dangerous, Jeb. Is this a draw? Look, Paul told me I have to be 490 00:46:04,810 --> 00:46:07,990 completely secretive about everything he tells me, and we can't tell anybody. 491 00:46:08,570 --> 00:46:09,710 Oh, am I just anybody? 492 00:46:10,090 --> 00:46:13,470 No, that's not what I'm... No, what is with this guy? Does he have a problem 493 00:46:13,470 --> 00:46:14,468 with me or something? 494 00:46:14,470 --> 00:46:17,750 It's part of his job. He's not to trust anyone. I think he knows what he's 495 00:46:17,750 --> 00:46:20,710 doing. Excuse me. 496 00:46:21,510 --> 00:46:27,570 This is a private party. 497 00:46:28,810 --> 00:46:29,810 I don't think so. 498 00:46:30,930 --> 00:46:32,350 Elise, please give us our privacy. 499 00:46:33,210 --> 00:46:34,210 Jeff. 500 00:46:34,470 --> 00:46:36,710 Please give us our privacy. Thank you. 501 00:46:44,330 --> 00:46:46,170 Got a photograph of one of the kidnappers. 502 00:46:47,170 --> 00:46:48,170 Well done. 503 00:46:48,930 --> 00:46:49,930 How'd you do that? 504 00:46:50,090 --> 00:46:53,030 I was able to synchronize the time the computer sent the message with the 505 00:46:53,030 --> 00:46:54,650 surveillance cameras at the coffee shop. 506 00:46:55,570 --> 00:46:56,570 That's our guy. 507 00:46:56,950 --> 00:46:58,450 I've never seen this guy before. 508 00:46:58,810 --> 00:47:00,170 No? Never. 509 00:47:01,490 --> 00:47:02,610 Well, that doesn't matter. 510 00:47:03,330 --> 00:47:06,690 Got my contact runners through the Mexican database on their crime net. 511 00:47:06,690 --> 00:47:07,830 have something on him real soon. 512 00:47:09,090 --> 00:47:10,090 What do we do now? 513 00:47:14,440 --> 00:47:18,900 We can pay the ransom and hope to get your wife back unharmed. 514 00:47:20,840 --> 00:47:22,080 Or I can go after myself. 515 00:47:25,960 --> 00:47:28,000 You think you can nail these sons of bitches? 516 00:47:56,040 --> 00:47:57,220 Slow down. You're going to choke. 517 00:48:00,620 --> 00:48:02,040 Good news. Give me an appetite. 518 00:48:03,900 --> 00:48:04,900 You've heard enough. 519 00:48:05,780 --> 00:48:06,780 No. 520 00:48:07,460 --> 00:48:08,460 No, please stop. 521 00:48:09,140 --> 00:48:10,220 I want to know something. 522 00:48:13,380 --> 00:48:14,960 How will they make these change? 523 00:48:17,460 --> 00:48:22,940 Well, if payment is made by tomorrow, make sure the bills are not marked. We 524 00:48:22,940 --> 00:48:24,520 wait a day. If everything's fine, you're free. 525 00:48:25,450 --> 00:48:27,470 Can they take the money and kill me anyway? 526 00:48:28,990 --> 00:48:31,510 Now, you know better than that. That'd be bad for business, wouldn't it? 527 00:48:34,790 --> 00:48:36,130 Why did it take so long? 528 00:48:37,410 --> 00:48:39,710 Because your piece -of -shit husband drives a hard bargain. 529 00:48:40,450 --> 00:48:41,910 He didn't want to cough up the ransom. 530 00:48:42,670 --> 00:48:43,970 That's probably why he's so rich. 531 00:48:45,610 --> 00:48:46,670 At least he paid. 532 00:48:47,770 --> 00:48:52,830 All of this might seem like it's a little unfair to you, but I'll tell you 533 00:48:52,830 --> 00:48:53,830 what's unfair. 534 00:48:54,600 --> 00:48:57,640 That's the fact that some people have so much and other people don't have a damn 535 00:48:57,640 --> 00:49:00,200 thing. My husband is a rich one, not me. 536 00:49:00,460 --> 00:49:01,900 Yeah, yeah, and I was born yesterday. 537 00:49:03,040 --> 00:49:04,240 His money's your money. 538 00:49:08,560 --> 00:49:09,560 Listen. 539 00:49:10,660 --> 00:49:12,080 I accept the inequalities. 540 00:49:13,060 --> 00:49:16,140 But it's a right to solve them by kidnapping and torturing people just 541 00:49:16,140 --> 00:49:17,140 they have money. 542 00:49:19,680 --> 00:49:20,680 Change the subject. 543 00:49:25,320 --> 00:49:26,480 There's a lotion you wanted. 544 00:49:26,880 --> 00:49:28,080 It wasn't easy to get. 545 00:49:37,600 --> 00:49:42,340 Before leaving, I want to thank you for being so kind to me. 546 00:49:43,840 --> 00:49:47,120 Believe it or not, I've learned a few things since I've been here. 547 00:49:48,500 --> 00:49:51,480 I've had to rely on my inner strength not to go crazy. 548 00:49:55,920 --> 00:49:56,920 I know better now. 549 00:50:31,400 --> 00:50:32,640 4 -10 and nobody has arrived. 550 00:50:40,460 --> 00:50:41,480 Camera 2 ready? 551 00:50:42,560 --> 00:50:43,560 Stay alert. 552 00:51:00,520 --> 00:51:01,900 We've got a white van approaching. 553 00:51:02,380 --> 00:51:04,760 All right, camera two, stay with the gas. One, 554 00:51:06,560 --> 00:51:07,560 you've got him. 555 00:51:08,200 --> 00:51:09,200 Four. 556 00:51:11,180 --> 00:51:15,820 One, zoom in. Zoom in more, more, more. There you go. Now let's try it. 557 00:51:19,640 --> 00:51:20,880 Camera one, stay with the gas. 558 00:51:23,320 --> 00:51:24,320 Everybody zoom in. 559 00:51:25,700 --> 00:51:27,620 Two, take the guy at the pump. 560 00:51:27,820 --> 00:51:28,880 This is my best shot. 561 00:51:30,320 --> 00:51:31,360 Please show me this one. 562 00:51:46,160 --> 00:51:47,160 It's our man. 563 00:51:50,620 --> 00:51:51,620 All right. 564 00:51:55,080 --> 00:51:56,080 There are people. 565 00:51:58,260 --> 00:51:59,320 They invoke it. 566 00:52:01,230 --> 00:52:02,230 They're leaving now. 567 00:52:04,250 --> 00:52:05,290 Let's move on, Frank. 568 00:52:05,950 --> 00:52:08,490 Hernandez, put the transmitter under the super van. 569 00:52:11,030 --> 00:52:12,110 That is working, David. 570 00:52:13,490 --> 00:52:14,490 The end? 571 00:52:14,650 --> 00:52:15,870 That's the joke from Fiona. 572 00:52:16,590 --> 00:52:18,370 Everyone, the transmitter is working. 573 00:52:19,350 --> 00:52:22,350 They seem to be going to Tierra Colorado towards the Acapulco Highway. 574 00:52:22,750 --> 00:52:23,750 Stick to them. 575 00:52:24,670 --> 00:52:28,590 The bill would create new tribunals targeting organized crime. 576 00:52:29,230 --> 00:52:33,990 Among the proposed changes, a mandatory 40 -year sentence without parole for 577 00:52:33,990 --> 00:52:38,730 convicted kidnappers. Earlier today, the president said there would be zero 578 00:52:38,730 --> 00:52:42,910 tolerance for those who commit these types of crimes. He highlighted the case 579 00:52:42,910 --> 00:52:46,190 Raymundo Lopez, who was killed by kidnappers last August. 580 00:52:46,470 --> 00:52:50,730 The president called this an important first step in bringing to justice those 581 00:52:50,730 --> 00:52:54,250 who threaten public security but rarely are punished. 582 00:52:54,570 --> 00:52:57,490 Reporting live, Amanda Hamilton, Eyewitness News. 583 00:53:14,440 --> 00:53:15,440 Did you get the money? 584 00:53:19,880 --> 00:53:21,440 I asked you if you got the money. 585 00:53:47,580 --> 00:53:49,800 He never show it to the money 586 00:54:18,510 --> 00:54:25,410 Take a picture of her You can have the honors Take a finger 587 00:54:25,410 --> 00:54:27,290 and send them to her husband. 588 00:54:28,250 --> 00:54:29,770 No one fucks with me 589 00:55:40,990 --> 00:55:42,830 What do I do if I don't know what to say? 590 00:55:44,770 --> 00:55:45,770 Hello. 591 00:55:57,510 --> 00:56:00,210 You don't give a fuck about your wife, do you? 592 00:56:00,450 --> 00:56:04,490 No, no, no. I'm sorry. The bank delivered the money late. It's a lot of 593 00:56:04,490 --> 00:56:06,850 apologize. You're a pitiful son of a bitch. 594 00:56:07,320 --> 00:56:11,100 You're going to be sorry when you get your wife's finger in the mail. You cut 595 00:56:11,100 --> 00:56:12,840 the finger. I cut the ransom. 596 00:56:13,500 --> 00:56:18,580 Really? I think if I start sending you one of your pretty wife's fingers every 597 00:56:18,580 --> 00:56:22,780 day, you're going to end up doubling the ransom and begging me to take your 598 00:56:22,780 --> 00:56:27,420 money. Now, you listen to me, you piece of shit. You hurt her, you hurt your 599 00:56:27,420 --> 00:56:29,940 ransom. You go too far, you get nothing. You understand? 600 00:56:31,420 --> 00:56:34,060 I want to talk to your negotiator. 601 00:56:35,220 --> 00:56:36,500 What negotiator? 602 00:56:40,560 --> 00:56:42,820 I want to talk to Adriana. I want to make sure she's okay. 603 00:56:43,340 --> 00:56:45,920 You are in no position to make demands. 604 00:56:46,460 --> 00:56:51,340 Look, she's not a healthy woman. She's asthmatic. She's allergic to penicillin. 605 00:56:51,540 --> 00:56:55,020 She's going to be allergic to bullets if you don't give me the money. 606 00:56:56,760 --> 00:56:59,940 Look, I want to speak with Adriana. I want to make sure she's alive. 607 00:57:00,260 --> 00:57:03,060 I'll send you a photo with today's paper in her hands. 608 00:57:03,460 --> 00:57:06,880 Look, if you don't comply... then I know she's not alive. And if she's not 609 00:57:06,880 --> 00:57:10,860 alive, you don't get anything. Remember what I said. You hurt her, you hurt your 610 00:57:10,860 --> 00:57:12,540 ransom. Pinche gringo. 611 00:57:12,760 --> 00:57:14,520 I, Magda the Mansur, don't care. 612 00:57:15,540 --> 00:57:16,720 You're gonna regret this. 613 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 Shit. 614 00:57:23,900 --> 00:57:24,900 It's all right. You did fine. 615 00:57:26,340 --> 00:57:27,340 You did good. 616 00:57:28,440 --> 00:57:29,720 Next time, don't let him get to you. 617 00:57:30,860 --> 00:57:31,860 Did he get the number? 618 00:57:33,100 --> 00:57:34,800 No, they have an anti -tracing device. 619 00:57:37,220 --> 00:57:39,720 How did they know that I had a negotiator? 620 00:57:40,860 --> 00:57:41,880 That's a good question. 621 00:58:23,560 --> 00:58:25,500 I know I was right about you, Victor. 622 00:58:26,720 --> 00:58:27,720 You're godless. 623 00:58:28,760 --> 00:58:32,620 You didn't have the balls to cut her finger off. Mauricio, since you went and 624 00:58:32,620 --> 00:58:34,820 beat her ass, she hasn't eaten or slept. 625 00:58:35,880 --> 00:58:38,280 She's had enough, and she's no good to us dead. 626 00:58:38,620 --> 00:58:39,620 That's not the point. 627 00:58:39,740 --> 00:58:40,940 You didn't obey me. 628 00:58:42,800 --> 00:58:43,800 Obey you? 629 00:58:45,300 --> 00:58:46,420 Get something straight. 630 00:58:46,860 --> 00:58:51,660 I brought you this deal. We're 50 -50 partners. If you don't like it, it's too 631 00:58:51,660 --> 00:58:52,649 damn late. 632 00:58:52,650 --> 00:58:54,690 Let me show you who the boss is. 633 00:58:55,690 --> 00:58:57,230 Put that gun away, Mauricio. 634 00:58:59,970 --> 00:59:00,970 She's depressed. 635 00:59:01,210 --> 00:59:03,470 Her husband's fucking us around and she knows it. 636 00:59:05,410 --> 00:59:06,410 Get to your point. 637 00:59:07,250 --> 00:59:09,710 Point is, I want her to have better living conditions. 638 00:59:10,290 --> 00:59:11,350 Let's get her some food. 639 00:59:11,830 --> 00:59:13,110 Why can't she have some music? 640 00:59:13,830 --> 00:59:14,830 Okay. 641 00:59:15,730 --> 00:59:16,750 Maybe some candles. 642 00:59:17,770 --> 00:59:19,490 I'm feeling shit on the bed. 643 00:59:20,460 --> 00:59:24,760 Maybe we could have someone come in and give her a fucking manicure. Shut the 644 00:59:24,760 --> 00:59:27,540 fuck up, Maurice. You don't listen to me. I'm making sense. Do you understand? 645 00:59:28,740 --> 00:59:32,760 I don't know how I got myself involved in a deal with a chicken shit like you. 646 00:59:34,000 --> 00:59:36,860 You know, if she dies, she's no good to us. You understand? 647 00:59:37,260 --> 00:59:38,580 We're all shit out of luck. 648 00:59:39,560 --> 00:59:42,640 And do you want your money or do you want to get your rocks out beating up on 649 00:59:42,640 --> 00:59:43,640 defenseless woman? 650 00:59:43,700 --> 00:59:44,700 Fuck you. 651 00:59:45,080 --> 00:59:46,180 It's part of the job. 652 00:59:47,160 --> 00:59:48,680 And I don't answer to anybody. 653 00:59:53,740 --> 00:59:55,420 You want to take a bath? I brought hot water. 654 01:00:03,420 --> 01:00:03,840 Do you 655 01:00:03,840 --> 01:00:14,160 need 656 01:00:14,160 --> 01:00:15,160 any help? 657 01:00:15,580 --> 01:00:16,580 No, thank you. 658 01:00:16,920 --> 01:00:17,920 Look. 659 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 It's a Vivaldi. 660 01:00:26,670 --> 01:00:27,670 And this is Albinoni. 661 01:00:31,790 --> 01:00:33,990 And this here are the Camaleas. 662 01:00:36,990 --> 01:00:40,310 Not being able to see has allowed my other senses to come alive. 663 01:00:42,570 --> 01:00:45,030 I bet I can see some things better than you. 664 01:00:47,810 --> 01:00:48,810 You think so? 665 01:00:51,290 --> 01:00:54,450 I know this place like the back of my hand. 666 01:00:56,910 --> 01:01:01,590 I know it is made of adobe, because I can feel it in its neck. 667 01:01:03,410 --> 01:01:08,290 That chair is made of cowhide, for the scent that it emits. 668 01:01:10,450 --> 01:01:15,570 From the sound of your boots, I can recognize your steps well before you get 669 01:01:15,570 --> 01:01:16,570 the door. 670 01:01:19,450 --> 01:01:22,810 And I can almost smell your presence through the wall. 671 01:01:25,930 --> 01:01:27,470 So what do you think I look like? 672 01:01:34,890 --> 01:01:37,730 Well, you're a very strong man. 673 01:01:38,730 --> 01:01:39,730 Tall. 674 01:01:41,130 --> 01:01:44,250 I'd say about 35 from the sound of your voice. 675 01:01:44,830 --> 01:01:46,250 Your facial features. 676 01:01:48,130 --> 01:01:49,510 Can I touch your face? 677 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Can I? 678 01:02:07,180 --> 01:02:08,180 Your hair is soft. 679 01:02:37,390 --> 01:02:38,390 Am I right? 680 01:02:39,970 --> 01:02:40,970 No. 681 01:02:41,170 --> 01:02:42,890 You don't know what I look like, you understand? 682 01:03:53,740 --> 01:03:54,740 Welcome back. 683 01:04:51,279 --> 01:04:52,279 Yes, 684 01:04:53,400 --> 01:04:57,380 I'm sorry to bother you. I... I'm putting a blanket on the table. 685 01:06:37,859 --> 01:06:39,940 I'm going to pull the shits, you little prick. 686 01:06:40,640 --> 01:06:42,960 Put the grab on the wife of a very important man. 687 01:06:46,360 --> 01:06:47,360 Kelsey! 688 01:06:48,000 --> 01:06:49,000 Pedro! 689 01:07:04,080 --> 01:07:06,340 Just tell us who your friends are and they won't hurt you anymore. 690 01:07:07,600 --> 01:07:10,220 I swear, I don't know. 691 01:07:11,600 --> 01:07:16,440 Azul is in charge of hiring everyone, but we don't know each other. 692 01:07:19,920 --> 01:07:21,540 By the way, how much did you get paid? 693 01:07:22,480 --> 01:07:24,040 I got paid shit. 694 01:07:24,640 --> 01:07:25,760 They keep it all. 695 01:07:27,540 --> 01:07:28,540 That's too bad. 696 01:07:30,580 --> 01:07:31,580 Who's Azul? 697 01:07:32,030 --> 01:07:33,230 What does he work for? 698 01:07:33,490 --> 01:07:34,550 Believe me, senor. 699 01:07:35,590 --> 01:07:38,130 I don't know nothing. 700 01:07:41,190 --> 01:07:42,310 You let me go. 701 01:07:42,730 --> 01:07:44,310 I'll find out for you, okay? 702 01:07:48,150 --> 01:07:49,150 Yeah? 703 01:07:50,730 --> 01:07:51,730 That's good. 704 01:07:53,210 --> 01:07:54,910 Hit him again for thinking I'm stupid. 705 01:09:24,520 --> 01:09:25,740 This is Azul's neighborhood. 706 01:09:26,359 --> 01:09:27,359 Great. 707 01:09:28,819 --> 01:09:30,399 So you already got four of them, right? 708 01:09:30,859 --> 01:09:34,300 Yeah. And you think there might be up to 20 more? 709 01:09:35,720 --> 01:09:36,720 Yeah. 710 01:09:37,180 --> 01:09:40,260 These people have been very efficient so far, which makes me believe we're 711 01:09:40,260 --> 01:09:41,779 dealing with a well -tuned machine. 712 01:09:42,460 --> 01:09:43,460 What do you mean? 713 01:09:44,080 --> 01:09:47,800 One group scopes out the victim, another group kidnaps, another group holds the 714 01:09:47,800 --> 01:09:49,880 hostage, and another group picks up the ransom money. 715 01:09:51,130 --> 01:09:54,090 Trouble is, nobody in one group knows anyone in another group. 716 01:09:54,930 --> 01:09:56,010 Jesus Christ. 717 01:09:57,410 --> 01:09:59,610 Less chances that he gets ratted out, Jeff. 718 01:10:00,490 --> 01:10:04,190 Hell, I can't wait till we get the insider, because I personally want to 719 01:10:04,190 --> 01:10:05,490 care of that son of a bitch. 720 01:10:06,210 --> 01:10:12,050 I mean, we've eliminated my accountant, my broker, my banker, Alberto, Alisa, 721 01:10:12,070 --> 01:10:14,430 who else has any access to my financial records? 722 01:10:14,970 --> 01:10:15,970 Here's my guy. 723 01:11:38,250 --> 01:11:39,250 You son of a bitch. 724 01:11:39,330 --> 01:11:42,250 I cannot believe that you'd be here. Her husband probably had two fathers. Well, 725 01:11:42,250 --> 01:11:43,870 I can't believe you're fucking her. 726 01:11:44,090 --> 01:11:45,090 Yeah? Yeah. 727 01:11:45,950 --> 01:11:46,950 You ought to talk. 728 01:11:47,110 --> 01:11:49,650 You think it doesn't bother me knowing you're shacking up with this guy for 729 01:11:49,650 --> 01:11:53,230 months? We agreed on that. You knew I'd be doing that. 730 01:11:53,790 --> 01:11:55,810 I never thought you'd make a career out of it, Elise. 731 01:11:58,350 --> 01:11:59,390 Why are you here? 732 01:12:00,460 --> 01:12:03,760 Well, I can't get you anywhere, and we have to talk. We've got big fucking 733 01:12:03,760 --> 01:12:05,440 problems. What problems? 734 01:12:05,840 --> 01:12:09,460 That negotiator won't let Jeff tell me anything anymore, and they're planning 735 01:12:09,460 --> 01:12:10,460 something. 736 01:12:11,880 --> 01:12:14,100 You're really fucked up this time, Victor. 737 01:12:16,120 --> 01:12:17,120 Fine. 738 01:12:18,080 --> 01:12:19,080 Go ahead. 739 01:12:20,180 --> 01:12:21,700 Enjoy that bitch while you can. 740 01:12:24,080 --> 01:12:25,080 Listen to me. 741 01:12:25,920 --> 01:12:27,620 I'm doing this for us, you understand? 742 01:14:07,660 --> 01:14:08,660 Take him out. 743 01:14:09,400 --> 01:14:10,800 Don't let him go in and cover me. 744 01:14:11,960 --> 01:14:13,060 You got code four. 745 01:14:16,620 --> 01:14:18,120 We're going out of here. 746 01:14:24,360 --> 01:14:25,360 Move, 747 01:14:30,180 --> 01:14:31,180 move, move. 748 01:14:31,240 --> 01:14:32,240 Move left. 749 01:15:01,680 --> 01:15:02,680 I'm going to go undercover. 750 01:15:13,260 --> 01:15:14,260 Take cover. 751 01:16:39,310 --> 01:16:40,310 Think about it. 752 01:16:43,030 --> 01:16:47,770 Think about it. I can pay you. I can pay you more than you share of the ransom. 753 01:17:11,730 --> 01:17:13,310 Victor, it's Mauricio. 754 01:17:13,910 --> 01:17:14,910 Yeah, what's up? 755 01:17:15,410 --> 01:17:16,410 Lying low. 756 01:17:16,930 --> 01:17:18,330 We got hit bad. 757 01:17:19,230 --> 01:17:20,230 We're fucked. 758 01:17:20,850 --> 01:17:24,610 The police snatched half of our men. And we're on their list. 759 01:17:25,070 --> 01:17:26,610 Their fucking husband. 760 01:17:27,290 --> 01:17:28,770 They were playing us. 761 01:17:30,850 --> 01:17:33,110 Get rid of the evidence and get out of there. 762 01:17:33,810 --> 01:17:34,810 Job over. 763 01:17:37,390 --> 01:17:38,390 You there? 764 01:17:38,710 --> 01:17:40,090 Yeah, yeah, yeah, I'm here. 765 01:17:43,920 --> 01:17:44,920 Kill the bitch. 766 01:17:45,480 --> 01:17:47,980 Bury her higher in the mountain where no one can see. 767 01:17:48,780 --> 01:17:51,260 And then I'll be in touch with you. 768 01:17:54,760 --> 01:17:55,760 Victor. 769 01:17:56,500 --> 01:17:57,500 Victor. 770 01:17:58,200 --> 01:17:59,200 What's wrong? 771 01:18:00,920 --> 01:18:01,920 What's wrong? 772 01:18:04,740 --> 01:18:05,820 Please let me go. 773 01:18:10,580 --> 01:18:12,260 Grab her and take her out back. Here you go. 774 01:18:27,690 --> 01:18:29,750 If we kill her, it's only going to make things worse. 775 01:18:30,830 --> 01:18:31,830 Huh? 776 01:18:32,270 --> 01:18:34,150 Maurizio gets what he wants, Victor. 777 01:18:35,330 --> 01:18:37,970 Yeah, but we do him a favor by killing the girl. We're the ones who are going 778 01:18:37,970 --> 01:18:38,970 take the murder charge. 779 01:18:39,390 --> 01:18:40,390 Hey, man. 780 01:18:40,450 --> 01:18:43,370 If we let her go, we get burned for sure by God. 781 01:18:43,810 --> 01:18:44,890 Or Maurizio. 782 01:18:47,070 --> 01:18:48,070 Dammit. 783 01:18:48,270 --> 01:18:49,270 Faster, man. 784 01:18:53,510 --> 01:18:54,550 Why is he here? 785 01:19:15,560 --> 01:19:16,560 What did you find out? 786 01:19:17,340 --> 01:19:18,800 We got most of the bastards. 787 01:19:19,060 --> 01:19:20,060 Good. 788 01:19:20,280 --> 01:19:21,620 Finally gave up the location. 789 01:19:21,900 --> 01:19:22,900 Okay. 790 01:19:23,500 --> 01:19:24,780 We got there too late, though. 791 01:19:29,160 --> 01:19:30,160 What does that mean? 792 01:19:38,940 --> 01:19:39,940 Surprised. 793 01:19:40,960 --> 01:19:44,080 This could have been so easy and painful. 794 01:19:44,650 --> 01:19:45,650 For all of us. 795 01:19:46,370 --> 01:19:47,370 But no! 796 01:19:48,330 --> 01:19:51,010 Your pinchy husband couldn't just pay the money! 797 01:19:53,790 --> 01:19:55,210 Let's get this over with. 798 01:19:55,770 --> 01:19:56,770 No, no! 799 01:20:14,860 --> 01:20:16,480 You should want to help her. 800 01:20:18,220 --> 01:20:21,400 And why in the hell does she know your name? 801 01:20:23,920 --> 01:20:26,660 Maybe you spent a little too much time there. 802 01:20:27,820 --> 01:20:28,820 Music? 803 01:20:29,820 --> 01:20:30,820 Better food? 804 01:20:31,700 --> 01:20:33,340 Are you fucking with me, Victor? 805 01:20:34,680 --> 01:20:36,280 You know better than that, Mauricio. 806 01:20:38,840 --> 01:20:40,160 Are you sure, amigo? 807 01:20:41,360 --> 01:20:42,360 Absolutely. 808 01:20:48,190 --> 01:20:49,850 Okay, then you can prove 809 01:21:40,680 --> 01:21:41,680 She was gone. 810 01:21:43,620 --> 01:21:45,160 What does that mean? 811 01:21:48,380 --> 01:21:53,180 Either they changed the location or they got rid of her. 812 01:22:17,120 --> 01:22:20,800 So we still don't know if she's alive or dead or being tortured or anything. 813 01:22:20,840 --> 01:22:21,839 This is ridiculous. 814 01:22:21,840 --> 01:22:22,840 Where is Paul? 815 01:22:23,380 --> 01:22:24,620 Paul is still at the Hacienda. 816 01:22:24,860 --> 01:22:25,860 Is he coming here? 817 01:22:26,280 --> 01:22:27,280 Yes. 818 01:22:27,820 --> 01:22:28,820 After a while. 819 01:22:29,120 --> 01:22:30,840 What am I paying you guys for? 820 01:22:32,680 --> 01:22:35,160 I pay all this money. We still don't know where she is. 821 01:22:38,820 --> 01:22:39,820 Look, senor. 822 01:22:39,960 --> 01:22:40,960 It's her. 823 01:22:53,680 --> 01:22:54,680 John, you're alive. 824 01:22:55,820 --> 01:22:56,840 You're alive. 825 01:22:57,420 --> 01:22:58,540 Get a doctor! 826 01:23:03,140 --> 01:23:09,880 How could you do it? How could you do it to me? 827 01:23:44,460 --> 01:23:47,860 Adriana, I don't understand why you won't believe me. I love you. 828 01:23:48,200 --> 01:23:52,320 I was devastated when you were kidnapped. I told you I did not want to 829 01:23:52,320 --> 01:23:55,100 ransom. I did what the negotiator told me to do. 830 01:23:55,980 --> 01:23:57,140 I still want the divorce. 831 01:23:58,940 --> 01:24:03,620 Please, just take some time and think about it before you make a decision, 832 01:24:04,660 --> 01:24:08,280 I mean, I know you've been through a lot. You have no idea what I've been 833 01:24:08,280 --> 01:24:09,280 through. 834 01:24:13,100 --> 01:24:14,100 Maybe I don't. 835 01:24:15,420 --> 01:24:16,420 I'm sorry, Jeff. 836 01:24:17,400 --> 01:24:19,960 I've never been more certain about anything in my whole life. 837 01:24:21,300 --> 01:24:25,320 Now you're going to have to pay me the same amount as the ransom, and you won't 838 01:24:25,320 --> 01:24:26,320 get to have me back. 839 01:24:26,520 --> 01:24:30,540 Look, my client's demands are reasonable here. If this goes to trial, you'll pay 840 01:24:30,540 --> 01:24:34,120 twice this much. My lawyers will get back to you with a counterproposal, 841 01:24:34,120 --> 01:24:36,820 counterproposal? I was kidnapped because of you! 842 01:24:38,900 --> 01:24:41,160 You're not going to get away this time without paying, Jeff. 843 01:24:41,380 --> 01:24:42,380 Hey, Jeff, listen to me. 844 01:24:43,210 --> 01:24:44,870 It doesn't have to end this way. 845 01:24:46,390 --> 01:24:47,390 It just did. 846 01:24:49,230 --> 01:24:50,670 Life is too short, Jeffrey. 847 01:24:51,130 --> 01:24:52,130 Hasta luego. 848 01:26:29,400 --> 01:26:31,440 Victor? Victor! 849 01:26:52,080 --> 01:26:55,000 I appreciate you saving my life. 850 01:26:58,280 --> 01:26:59,480 But you have to leave now. 851 01:27:03,300 --> 01:27:05,080 I did it because I love you. 852 01:27:07,220 --> 01:27:08,800 I'm sorry for what I put you through. 853 01:27:12,320 --> 01:27:13,320 Victor. 854 01:27:16,160 --> 01:27:18,000 Your life is in danger in Mexico. 855 01:28:02,060 --> 01:28:03,060 You got yourself shot. 856 01:28:03,380 --> 01:28:05,120 I'm missing an area. I think it's the hacienda. 857 01:28:06,080 --> 01:28:07,920 That's great, Elise. What do you want me to do about it? 858 01:28:08,160 --> 01:28:09,160 Well, you didn't find it? 859 01:28:09,260 --> 01:28:12,340 No, I didn't find it. I wasn't looking for your earring when I ran out of 860 01:28:12,580 --> 01:28:13,700 Well, then we have to go look for it. 861 01:28:14,780 --> 01:28:18,080 I'd be really stupid to at least go back to the crime scene and let everybody 862 01:28:18,080 --> 01:28:19,080 part of it. 863 01:28:19,640 --> 01:28:22,000 Victor, what if they find it? You've got to help me. 864 01:28:23,960 --> 01:28:25,120 You're on your own with this, Elise. 865 01:28:25,940 --> 01:28:27,760 Get the hell out of here. I suggest you do that. 866 01:28:29,440 --> 01:28:30,740 Victor, I don't think you understand. 867 01:28:31,390 --> 01:28:33,730 If I get caught, you're going down with me. 868 01:28:37,530 --> 01:28:42,130 So after this has come to a lease, you get caught and you take me down with 869 01:28:43,430 --> 01:28:46,110 I got news for you. She knows that I work for her husband. 870 01:28:47,810 --> 01:28:51,390 What? What do you mean she knows you work for her husband? Did you tell her 871 01:28:51,390 --> 01:28:54,870 that? No, I didn't tell her that. You should have shot her when you had the 872 01:28:54,870 --> 01:28:57,150 chance, but no, you had to play house with this rich bitch. 873 01:28:57,450 --> 01:29:00,270 Now, do you understand? If I had shot her, we'd be looking at doing time for 874 01:29:00,270 --> 01:29:01,270 murder and kidnapping. 875 01:29:01,870 --> 01:29:02,870 Fuck you, Victor. 876 01:29:04,310 --> 01:29:05,670 I don't need you anymore anyway. 877 01:29:06,630 --> 01:29:07,690 Just needed your contacts. 878 01:29:09,170 --> 01:29:11,330 He's divorcing her, and I'm going to end up with his money. 879 01:29:11,590 --> 01:29:13,230 Well, good for you, you greedy little bitch. 880 01:29:14,170 --> 01:29:15,570 Finally got what you wanted, didn't you? 881 01:29:16,470 --> 01:29:17,710 I hope you get what you deserve. 882 01:29:25,230 --> 01:29:26,108 All right, you all set? 883 01:29:26,110 --> 01:29:26,809 All set. 884 01:29:26,810 --> 01:29:27,970 We're going to run you to the airport. 885 01:29:29,610 --> 01:29:30,610 Thank you. 886 01:29:32,490 --> 01:29:33,730 You did a good job. 887 01:29:35,330 --> 01:29:40,950 By the way, I found something at the Hacienda that you might find 888 01:29:45,530 --> 01:29:46,650 Oh, my God. 889 01:29:48,930 --> 01:29:49,930 Thanks, Paul. 890 01:30:02,320 --> 01:30:03,320 Acapulco. 891 01:32:03,019 --> 01:32:04,620 Okay. Let's keep on working. 892 01:32:27,600 --> 01:32:28,860 I have a surprise for you. 893 01:32:29,320 --> 01:32:30,320 Oh, really? 894 01:32:30,560 --> 01:32:32,640 Well, I like surprises. You love surprises, huh? 895 01:32:33,140 --> 01:32:34,140 Well, 896 01:32:34,780 --> 01:32:35,780 look at this one. 897 01:32:38,420 --> 01:32:45,300 Having this blindfold on has given me my independence, my self 898 01:32:45,300 --> 01:32:48,740 -knowledge, and best of all, you. 899 01:32:50,820 --> 01:32:53,560 I want you to feel its power. 900 01:32:56,970 --> 01:32:57,970 What do you think? 901 01:33:01,410 --> 01:33:04,790 Because from now on, you're going to be my prisoner. 902 01:33:31,560 --> 01:33:36,380 The dream of us could only be in truth. 903 01:33:38,780 --> 01:33:42,620 But the love was in my thoughts. 904 01:33:42,880 --> 01:33:46,120 In my heart it would not go. 905 01:33:47,000 --> 01:33:53,800 If only you could heal me. That passion in my 906 01:33:53,800 --> 01:33:56,940 memory. My dream. 907 01:34:08,040 --> 01:34:09,040 of your past 62994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.