All language subtitles for Behind.Her.Eyes.S01E05.the.Second.Door.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-iKA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 ["Mr. Sandman" playing] 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,280 ♪ Mr. Sandman ♪ 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,560 ♪ Bring me a dream ♪ 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 ♪ Make her the cutest... ♪ 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 [Adam] Higher! Higher, Mum! 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 [chuckles] Yeah! 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,800 ♪ Like roses and clover ♪ 8 00:00:27,200 --> 00:00:31,920 ♪ And tell her That her lonely nights are over ♪ 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,320 ♪ Sandman ♪ 10 00:00:34,280 --> 00:00:36,560 ♪ I'm so alone ♪ 11 00:00:37,320 --> 00:00:40,960 ♪ Don't have nobody to call my own... ♪ 12 00:00:41,400 --> 00:00:42,320 Morning. 13 00:00:42,400 --> 00:00:46,200 ♪ Please turn on your magic beam ♪ 14 00:00:46,280 --> 00:00:51,080 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream ♪ 15 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 [chuckles softly] 16 00:00:53,800 --> 00:00:55,560 ♪ Mr. Sandman ♪ 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,920 ♪ Bring me a dream ♪ 18 00:00:59,840 --> 00:01:03,800 ♪ Make her the cutest That I've ever seen ♪ 19 00:01:04,920 --> 00:01:09,120 ♪ Give her the word that I'm not a rover ♪ 20 00:01:09,560 --> 00:01:14,280 ♪ And tell her That her lonely nights are over ♪ 21 00:01:14,360 --> 00:01:15,640 ♪ Oh, Sandman ♪ 22 00:01:16,960 --> 00:01:19,440 ♪ I'm so alone ♪ 23 00:01:19,760 --> 00:01:23,440 ♪ Don't have nobody to call my own ♪ 24 00:01:24,040 --> 00:01:28,640 ♪ So please turn on your magic beam ♪ 25 00:01:28,720 --> 00:01:33,600 ♪ Mr. Sandman, bring me a dream ♪ 26 00:01:49,840 --> 00:01:51,640 You eat your greens, and you'll get your main. 27 00:01:51,680 --> 00:01:53,000 You'll get your spaghetti. 28 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 Yeah, up there for thinking, down there for dancing. 29 00:01:56,400 --> 00:01:57,600 [audience laughing] 30 00:01:57,680 --> 00:01:59,720 [woman 2] What does that positivity correspond with? 31 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 [women laughing] 32 00:02:00,840 --> 00:02:03,160 [woman 3] Well, I'm... I'm afraid on this subject... 33 00:02:03,240 --> 00:02:05,360 - [doorbell rings] - ...my positivity is not the... 34 00:02:05,440 --> 00:02:06,760 [TV turns off] 35 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 [Louise] Hello, sweetheart! 36 00:02:09,880 --> 00:02:13,040 Oh, come here. My baby! 37 00:02:13,120 --> 00:02:14,360 Mmm! 38 00:02:15,480 --> 00:02:17,800 - Oh, I've missed you. - Yes, I know. 39 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 [Louise chuckles] 40 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 - [Adam] I got you something. - [gasps] Really? What is it? 41 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 - From France. - [Louise gasps] 42 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 - Oh, wow. - [Adam] It says "je t'aime." 43 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 [Louise] It's beautiful. 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 I love it. Come here. 45 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 You're so sweet. Oh, God, I'm happy you're back, babes. 46 00:02:35,680 --> 00:02:37,560 Why don't you take your bag into your bedroom 47 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 and I'll say goodbye to Daddy, okay? 48 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 [Adam] Okay. 49 00:02:40,560 --> 00:02:41,960 [Ian] See you soon, soldier. 50 00:02:42,440 --> 00:02:43,480 Bye, Dad. 51 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 - I swear, he's grown so much. - Yeah. 52 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 You're looking well yourself, Lou. 53 00:02:52,280 --> 00:02:53,720 I've been hitting the gym a little. 54 00:02:54,120 --> 00:02:55,400 I even stopped smoking. 55 00:02:55,640 --> 00:02:57,080 - Bloody hell. - Mm-hmm. 56 00:02:57,440 --> 00:02:58,880 Guess you won't want this, then. 57 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 - Two more in here. - Oh, no. No. 58 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 - Wine is always welcome. - [Ian chuckles] 59 00:03:05,680 --> 00:03:09,400 Thanks for this, Louise. I know... You know, it wasn't easy. 60 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 It's fine. 61 00:03:12,440 --> 00:03:14,840 Honestly, it was a good thing to do. 62 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 How's Lisa? 63 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 Yeah. 64 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 She's doing great, actually. 65 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 Good. 66 00:03:26,920 --> 00:03:28,080 - Go on. - [chuckles] 67 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 [Louise] Ian. 68 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 I'm happy for you. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,840 ["Drown" playing] 70 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 [both chuckling] 71 00:03:38,880 --> 00:03:39,880 [Adam] No! 72 00:03:40,280 --> 00:03:41,640 [Louise] Go on, then. Go on, then. 73 00:03:42,280 --> 00:03:44,360 [Adam] Wah! Go on! 74 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 High kick! 75 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Mummy! 76 00:03:49,240 --> 00:03:51,840 [Adam screams] 77 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 Mum! [chuckles] 78 00:03:54,640 --> 00:03:56,720 - [Louise] Whoa! - [Adam screams] 79 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 - Yes! - [Louise chuckles] 80 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 [Adam] I don't need two legs for this! 81 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 - [Louise smooches] - [Adam groans] 82 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 - [Louise] One, two, three... - [Adam grunts] 83 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 [Louise] Whoa! [chuckles] 84 00:04:06,600 --> 00:04:11,120 ♪ Drown in your mind... ♪ 85 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 I missed days like this. 86 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 I missed you. 87 00:04:16,760 --> 00:04:18,920 I felt bad that I went to France without you. 88 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 Don't. 89 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 Do you miss Daddy? 90 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 Sometimes. 91 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 - You don't hate him? - No. 92 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 [indistinct chatter] 93 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Your dad is a good man. 94 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 And without him, I wouldn't have you. 95 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 And when you're older, you'll understand things happen 96 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 and it just means people shouldn't be together anymore. 97 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 They stop being good for each other, 98 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 and then it's best to end it before things really fester. 99 00:04:57,560 --> 00:04:59,840 What does "fester" mean? 100 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 It means when things go rotten. 101 00:05:06,960 --> 00:05:10,600 [gasping] That might have been a little too fast. 102 00:05:10,680 --> 00:05:12,800 There's no such thing! [groans] 103 00:05:12,880 --> 00:05:14,696 - Really? You're talking to... - [door knocking] 104 00:05:14,720 --> 00:05:16,240 Someone's at the door, Mum! 105 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 [Louise] Yep, I'm on it. 106 00:05:17,920 --> 00:05:18,960 Who is it? 107 00:05:19,040 --> 00:05:21,080 I won't know till I open it, will I? 108 00:05:21,160 --> 00:05:22,200 [door clicks open] 109 00:05:23,480 --> 00:05:25,640 - Hello, stranger. - [Louise] Hey. 110 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 - [Adam] Auntie Sophie! - Hello. 111 00:05:29,680 --> 00:05:31,080 [cartoons continue faintly] 112 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Sorry, I've been... 113 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 crap. 114 00:05:35,280 --> 00:05:36,840 [Sophie] I've been worried about you. 115 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 So, did you really quit? 116 00:05:41,720 --> 00:05:43,320 Or did David fire you? 117 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 Because he found out about you and his wife. 118 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 - Yes. - Shit, Lou. 119 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 What did I tell you? 120 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 - We already agreed... - What? 121 00:05:56,400 --> 00:05:58,720 To live my life exactly like you told me I should? 122 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 I really don't need "I told you so" s right now. 123 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 I'm only here because I care, Lou. 124 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 And look... 125 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 it must sting, I know, 126 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 but you're best off out of it. 127 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 Yeah. 128 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 Because you are out of it, right? 129 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 I'm worried about her. 130 00:06:24,040 --> 00:06:25,320 Oh, Jesus... 131 00:06:25,400 --> 00:06:27,000 - I hate... - [children shouting] 132 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 ...seeing her the way she is, so... fragile. 133 00:06:30,640 --> 00:06:33,000 Seriously, Lou, David's a psychiatrist. 134 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Maybe his wife is crackers. 135 00:06:35,880 --> 00:06:38,240 Proper Jane Eyre in the attic stuff, 136 00:06:38,320 --> 00:06:40,480 which would explain why he's having these affairs. 137 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 I would know. 138 00:06:43,760 --> 00:06:45,960 God, everything you're saying... [scoffs] 139 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 I don't even think you know, 140 00:06:48,440 --> 00:06:50,600 but it just says, "Poor old Louise, 141 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 can't even get an affair right. 142 00:06:52,880 --> 00:06:54,320 Always ends up hurt." 143 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 I'm not the bloody victim here, Sophie, all right? 144 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 I never fucking have been. 145 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Adele's got no one else. 146 00:07:03,800 --> 00:07:05,560 - Not really. - [Sophie sighs] 147 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Not properly. 148 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 And I know how that feels. 149 00:07:15,040 --> 00:07:16,040 [sighs] 150 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 Maybe you should go. 151 00:07:20,840 --> 00:07:22,840 [soft piano music playing] 152 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 Do you want it open or closed? 153 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 Closed. 154 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 [door slams] 155 00:07:55,400 --> 00:07:57,280 [Sophie] It's been really good to see you, Adam. 156 00:07:57,320 --> 00:07:58,600 [Adam] Okay. 157 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 [sniffs] 158 00:08:08,280 --> 00:08:09,360 [sighs] 159 00:08:14,480 --> 00:08:18,120 - [Adam] And Igor scores. - [Louise] Hey. 160 00:08:18,680 --> 00:08:21,920 Ooh, you stink. Get in that bath. 161 00:08:22,360 --> 00:08:24,480 - [Adam] Do I have to? - [Louise] Yes. 162 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 Go on, now. 163 00:08:26,400 --> 00:08:27,760 [Adam groans] 164 00:08:48,240 --> 00:08:49,360 [doorbell rings] 165 00:08:51,200 --> 00:08:52,640 [Laura] Hey, Lou, all right? 166 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 [Louise] Hey, yeah. Yeah, I'm fine. 167 00:08:54,480 --> 00:08:57,520 Uh, I was wondering, and I know it's short notice, 168 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 but could you maybe watch Adam for me for a couple of hours? 169 00:09:00,800 --> 00:09:02,880 - When? - Tonight? 170 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 Sorry. It's a last-minute thing. I need to go help a friend. 171 00:09:07,200 --> 00:09:08,920 [TV playing faintly] 172 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 'Cause I had serious plans tonight 173 00:09:10,920 --> 00:09:13,040 with a bottle of chardonnay and A Star Is Born. 174 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 Well, how about I provide the chardonnay 175 00:09:16,360 --> 00:09:17,840 and you can watch The Incredibles? 176 00:09:18,480 --> 00:09:19,920 Won't make you cry nearly as much. 177 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Deal. I've missed the little man, anyway. 178 00:09:24,000 --> 00:09:26,440 He can tell me all about France. Give me ten minutes? 179 00:09:26,520 --> 00:09:27,920 You're a star. [chuckles] 180 00:09:28,280 --> 00:09:30,280 [rain pours] 181 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 [Louise sighs] 182 00:09:41,880 --> 00:09:44,840 - [indistinct chatter] - [laughter] 183 00:09:47,160 --> 00:09:49,280 [tense music playing] 184 00:09:49,360 --> 00:09:51,640 [keys jingling] 185 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 [indistinct street noise] 186 00:10:00,400 --> 00:10:03,560 [alarm ringing] 187 00:10:07,240 --> 00:10:10,800 [keypad beeping] 188 00:10:10,880 --> 00:10:12,960 - [alarm stops] - [Louise exhales] 189 00:10:16,880 --> 00:10:18,000 [Louise sighs] 190 00:10:19,120 --> 00:10:21,120 [rain pattering on windows] 191 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 [keys clanking] 192 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 [Louise sighs] 193 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 Okay. 194 00:10:51,040 --> 00:10:52,200 [lock clicks] 195 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 Come on. 196 00:10:54,440 --> 00:10:55,720 [keys jingling] 197 00:11:10,280 --> 00:11:11,880 [inhales, exhales] 198 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 All right. Okay. 199 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 [Louise whispers indistinctly] 200 00:11:42,120 --> 00:11:44,880 Well, you got that one wrong, dickhead. 201 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 [door thuds] 202 00:12:04,880 --> 00:12:06,360 I can't believe you stole it. 203 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 These notes go back ten years. 204 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 All the way till you were in Westlands. 205 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Did you read it all? 206 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 No. But, I mean, I had to look to make sure it was the right thing. 207 00:12:20,320 --> 00:12:21,880 There's stuff about the police, 208 00:12:22,520 --> 00:12:24,560 Marianne not pressing charges... 209 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 He can't have made all this up, Adele. 210 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 I told you about Marianne and the affair. 211 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 So, yes... 212 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 I confronted her. 213 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Wouldn't you? 214 00:12:36,200 --> 00:12:38,160 And then I sound like the crazy one. 215 00:12:38,520 --> 00:12:41,440 He paints a picture of me and people believe it. 216 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Even you. 217 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 You're looking at me and thinking, "Was I wrong about her this whole time?" 218 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 I'm not. 219 00:12:51,040 --> 00:12:53,200 I've seen how he treats you, Adele. 220 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 I just think you should... 221 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 have control over your own life. 222 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 Be in a position where you can 223 00:13:02,360 --> 00:13:05,520 look after yourself if you need to, make your own decisions. 224 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 You sound just like Rob used to. 225 00:13:09,440 --> 00:13:11,960 Yeah, well, from what I read in the journal, 226 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 Rob saw it all coming. 227 00:13:17,320 --> 00:13:18,960 It all goes back to Rob. 228 00:13:21,000 --> 00:13:22,320 [Louise] I don't understand. 229 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 What has this got to do with Rob? 230 00:13:25,640 --> 00:13:26,680 Everything. 231 00:13:29,040 --> 00:13:30,120 [Adele] Come with me. 232 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 I need to show you something. 233 00:13:45,960 --> 00:13:47,440 [hopeful piano music playing] 234 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Uh... 235 00:13:49,520 --> 00:13:51,800 These are the colors of the woods where I grew up. 236 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 On the estate. 237 00:13:55,040 --> 00:13:57,520 The spring and summer they were so green. 238 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 And alive. 239 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 Like something out of a fairy tale. 240 00:14:05,680 --> 00:14:07,000 [Adele chuckles] 241 00:14:07,080 --> 00:14:08,280 [Rob chuckles] 242 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 We never go back there. 243 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 Not since Rob came to visit. 244 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 David refuses to go there and he refuses to sell it. 245 00:14:20,200 --> 00:14:21,560 [birds chirping] 246 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 It's all just sitting there... 247 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 empty and forgotten. 248 00:14:29,000 --> 00:14:30,160 I don't understand. 249 00:14:33,920 --> 00:14:35,840 I think David killed Rob. 250 00:14:36,800 --> 00:14:39,240 [ominous music playing] 251 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 What? 252 00:14:41,760 --> 00:14:44,160 [Adele] David was jealous of Rob, I think. 253 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 That I listened to him. 254 00:14:47,720 --> 00:14:49,040 I just wanted them to be friends. 255 00:14:49,080 --> 00:14:51,480 The two of them were the most important thing in my life. 256 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 What happened? 257 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 One morning... 258 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 Rob was just gone. 259 00:15:00,040 --> 00:15:01,960 David said he decided to leave, but... 260 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 Rob would never have left without saying goodbye. 261 00:15:06,560 --> 00:15:08,760 Have you ever asked David about it? 262 00:15:10,640 --> 00:15:12,320 [Adele] I can see it in your face. 263 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 What you think of me. 264 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 Being told something like this, it isn't enough. 265 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 It's just words. 266 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Unless you were there. 267 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Unless... 268 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 You think Rob is still there, don't you? 269 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Somewhere at Fairdale? 270 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 He'd never have vanished on me. 271 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 Not if he was still alive. 272 00:15:52,000 --> 00:15:54,480 - [ticking] - [water dripping] 273 00:15:55,040 --> 00:15:57,800 [crows cawing] 274 00:16:02,440 --> 00:16:04,680 [suspenseful music playing] 275 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 Hey. 276 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Ready for bed? 277 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 Ooh. There you go. 278 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 Good night, sweetheart. Mwah. 279 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Good night, Mum. 280 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 [Louise] Sweet dreams. 281 00:16:41,120 --> 00:16:42,440 [breathing softly] 282 00:16:48,320 --> 00:16:53,040 [indistinct chatter on TV] 283 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 [Rob] God, I hate this fucking place 284 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 and everyone like Ailsa who thinks it's the whole fucking world 285 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 in their shitty little flat, in a shitty tower block. 286 00:17:02,520 --> 00:17:05,240 ["Yatton" playing] 287 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 [sniffs] 288 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 No wonder I wanted to get off my face as soon as I got back here. 289 00:17:19,560 --> 00:17:20,560 [exhales] 290 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 It's what those rehab idiots don't understand. 291 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 Some of us don't want to stop. 292 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 [woman on TV] ...Mediterranean of a bygone age, 293 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 but unlike most of the Med, 294 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 you can still buy a place in the sun here for a hundred thousand pounds or less. 295 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 Don't touch those cans of lager, Rob. 296 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 They're for us, not you. 297 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 I don't want your shitty beer. 298 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 [woman on TV] She'd like to get her hands on a holiday home she can rent out 299 00:17:52,000 --> 00:17:53,040 in the summer. 300 00:17:53,520 --> 00:17:56,000 [woman 2 on TV] I'd like to have a place where we can rent out, 301 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 but also not too far from England so we can go visit it. 302 00:18:00,280 --> 00:18:02,480 ♪ She knows it’s only work ♪ 303 00:18:06,680 --> 00:18:08,040 ♪ A life, she’s gone... ♪ 304 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 [Rob] Can't believe I'm gonna see her again soon. 305 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 I’ve never cared about anyone like I care about Adele. 306 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 I’m actually nervous. 307 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 What if it's all different at her house? 308 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 Her mansion? 309 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Fuck. 310 00:18:28,720 --> 00:18:30,320 - [Rob] Have you got it? - [dealer] Aye. 311 00:18:30,880 --> 00:18:32,440 [Rob] What do I know about all that? 312 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 Can't believe I'm escaping. 313 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 That's what Adele is. 314 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 An escape from my life. 315 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Fuck off, old life. Hello, new. 316 00:18:52,560 --> 00:18:54,600 [man on TV] Right, mate. Twenty-two lights on. 317 00:18:54,680 --> 00:18:56,560 Let's see what he can get through this next run, 318 00:18:56,640 --> 00:18:58,520 then you've definitely got yourself a date. 319 00:18:58,600 --> 00:19:01,480 The girls fancy a slice of our pizza shop owner, 320 00:19:01,560 --> 00:19:05,600 but imagine what he's topping when his brother, Philip, delivers some daily news. 321 00:19:05,680 --> 00:19:06,720 Girls, listen up... 322 00:19:07,440 --> 00:19:10,440 [bell chiming] 323 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 [birds chirping] 324 00:19:14,000 --> 00:19:15,400 [inhales] 325 00:19:15,960 --> 00:19:18,080 [relaxing music playing] 326 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 [Adam laughs] Mummy, come! 327 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 Look, Mummy, I found a snail. 328 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 [Louise] Wow! 329 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 [Adam] I'm gonna call him Cameron. 330 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 Okay, Cameron. I like your house. So I'm gonna have a house like you. 331 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 What are you going to do? 332 00:19:59,560 --> 00:20:02,160 [ominous music playing] 333 00:20:02,840 --> 00:20:05,160 [bell chiming] 334 00:20:14,600 --> 00:20:16,760 [breath echoing heavily] 335 00:20:44,120 --> 00:20:45,480 [gasps] 336 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 [panting] 337 00:20:47,440 --> 00:20:49,760 [man on TV] Naomi, you weren't feeling that. 338 00:20:49,840 --> 00:20:51,160 [woman on TV] Martin, that is... 339 00:20:52,320 --> 00:20:54,760 [panting] 340 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 [gasps] 341 00:21:16,520 --> 00:21:19,640 [breath echoing] 342 00:21:35,400 --> 00:21:36,480 Hmm... 343 00:21:54,000 --> 00:21:56,560 [tense music playing] 344 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 [Louise whispers] Robert Dominic Hoyle. 345 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 [clicks] 346 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 [clicks] 347 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 [exhales] 348 00:22:32,880 --> 00:22:34,000 [keyboard clacking] 349 00:22:40,480 --> 00:22:41,920 Glas... Glasgow. 350 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 [exhales] 351 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 ...seven... 352 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 eight, five. 353 00:23:05,440 --> 00:23:06,840 [doorbell rings] 354 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 Who is it? 355 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 [David] It's David. 356 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 [Louise] Adam's here. You can't come in. 357 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 I don't want to come in. 358 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 I just want the office keys. 359 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 What? 360 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 [David] I know it was you last night. 361 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 I haven't told anyone what you did. 362 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 I just want the keys 363 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 and the file you took. 364 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 I've got no idea what you're talking about. 365 00:23:57,760 --> 00:23:59,360 You're a terrible liar. 366 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Some of us haven't had the practice. 367 00:24:01,880 --> 00:24:03,680 - Wait here. - [door thuds] 368 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 [keys jingling] 369 00:24:25,400 --> 00:24:27,000 I need the file as well, Louise, 370 00:24:28,680 --> 00:24:29,960 or things are gonna get ugly. 371 00:24:30,040 --> 00:24:31,320 Is that a threat? 372 00:24:35,240 --> 00:24:37,160 You know what you forgot last night? 373 00:24:39,960 --> 00:24:42,480 There's a security camera outside the clinic. 374 00:24:43,840 --> 00:24:45,000 And if I tell anyone, 375 00:24:45,440 --> 00:24:46,800 you're in serious trouble. 376 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 That wouldn't look good for future employers, would it? 377 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 Just give me the file and stay out of my marriage. 378 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 [Louise] Or what? 379 00:24:56,360 --> 00:24:58,240 [suspenseful music playing] 380 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 You'll call the police? 381 00:25:02,080 --> 00:25:03,680 Do you really want to go there? 382 00:25:05,080 --> 00:25:06,240 Go on, then. 383 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Yeah. 384 00:25:10,080 --> 00:25:11,480 That's what I thought. 385 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 Where is it? 386 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 I gave it to Adele. 387 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 Stay away from us, Louise. 388 00:25:28,960 --> 00:25:30,120 Please. 389 00:25:30,520 --> 00:25:33,800 - You don't know what's going on here. - I don't believe you. 390 00:25:36,880 --> 00:25:38,880 I don't believe anything you say anymore. 391 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 Then believe this. 392 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 If you keep interfering, you're going to get hurt. 393 00:25:50,120 --> 00:25:52,120 [breath echoing] 394 00:25:58,480 --> 00:26:00,120 [panting] 395 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 Shit. 396 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 [door clicks open] 397 00:26:09,600 --> 00:26:10,880 - [door slams] - [keys jingle] 398 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 Perfect timing. 399 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 It's like you knew exactly when I'd get home. 400 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 Have you eaten? 401 00:26:22,240 --> 00:26:25,800 When is this Stepford Wife act going to stop? 402 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 - I thought we made some progress, David. - Right. 403 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 Yeah, because all we really need is some pasta, 404 00:26:33,880 --> 00:26:35,160 a nice dress. 405 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 Jesus. 406 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 You knew who she was, didn't you? 407 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Louise. 408 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 You knew when you met her. 409 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 You always know things. 410 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 How is that? 411 00:26:59,200 --> 00:27:03,160 - You're not making any sense. - Oh, you play your games, Adele. 412 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 I'm done! 413 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 I don't care anymore! 414 00:27:06,720 --> 00:27:08,400 But you leave Louise out of it. 415 00:27:09,920 --> 00:27:11,920 [suspenseful music playing] 416 00:27:21,600 --> 00:27:23,240 I want a divorce. 417 00:27:24,680 --> 00:27:25,920 [cutlery clanking] 418 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 Don't say things you don't mean. 419 00:27:36,480 --> 00:27:37,760 [whispers] Oh, I mean it. 420 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 I mean it. 421 00:27:41,200 --> 00:27:43,800 Nothing could be worse than this. 422 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 Once you start, David, 423 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 some things can never be taken back. 424 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 They change things... forever. 425 00:28:05,440 --> 00:28:07,360 I have no idea who you are anymore. 426 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 [cutlery clanking] 427 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 [Rob] Are you ready? 428 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 [Adele] I think so. 429 00:28:36,440 --> 00:28:38,160 Have you ever done this with someone else? 430 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 No. 431 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 You're the first person I ever even told. 432 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 You're the only one I knew would believe me. 433 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 I'm nervous. 434 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 Me too. 435 00:28:53,640 --> 00:28:55,840 - We don't have to. - No, I want to. [chuckles] 436 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 With you. 437 00:29:01,440 --> 00:29:02,800 [dynamic orchestral music playing] 438 00:29:05,600 --> 00:29:10,840 [both whispering] One, two, three, four, five, six... 439 00:29:10,920 --> 00:29:16,640 seven, eight, nine, ten. 440 00:29:19,040 --> 00:29:20,520 [Adele breathing] 441 00:29:20,600 --> 00:29:23,120 [whooshing] 442 00:29:28,280 --> 00:29:32,080 - [breathing echoes] - [creaking] 443 00:29:32,160 --> 00:29:36,120 - [Adele breathing] - [wind whistling] 444 00:29:40,880 --> 00:29:42,880 - [breathing echoes] - [creaking] 445 00:29:45,840 --> 00:29:47,000 [whooshing] 446 00:29:49,600 --> 00:29:53,240 - [breathing echoes] - [whooshing] 447 00:29:53,320 --> 00:29:55,320 [tense music playing] 448 00:30:10,440 --> 00:30:12,240 - [breath echoing] - [wind whistling] 449 00:30:16,560 --> 00:30:20,480 - [wind whistling] - [whooshing] 450 00:30:21,400 --> 00:30:24,680 - [breathing echoes] - [whooshing] 451 00:30:25,280 --> 00:30:27,960 [dynamic music continues] 452 00:30:39,440 --> 00:30:43,040 [breathing echoes] 453 00:30:47,400 --> 00:30:50,600 [whirring] 454 00:30:57,840 --> 00:31:00,960 - [wind whistling] - [tinkling] 455 00:31:02,280 --> 00:31:07,360 - [whooshing] - [wind whistling] 456 00:31:09,840 --> 00:31:11,880 - [whooshing] - [wind whistling] 457 00:31:16,080 --> 00:31:17,840 - [Rob gasps] - [Adele gasps] 458 00:31:17,920 --> 00:31:20,520 [heavy breathing] 459 00:31:20,600 --> 00:31:24,120 [both panting] 460 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 - [Rob continues panting] - It's all right. 461 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 Fuck me, that was amazing. 462 00:31:32,640 --> 00:31:37,400 [both laughing] 463 00:31:37,960 --> 00:31:42,400 "Astral projection is a term used in eso... 464 00:31:43,080 --> 00:31:46,080 esotericism..." Sounds dirty. 465 00:31:46,840 --> 00:31:49,080 "...to describe a willful out-of-body experience 466 00:31:49,160 --> 00:31:54,360 that assumes the existence of a soul or consciousness called an 'astral body' 467 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 that's separate from the physical body and capable of traveling outside it, 468 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 throughout the universe." 469 00:31:59,840 --> 00:32:01,560 I've always just called it "traveling." 470 00:32:01,640 --> 00:32:03,600 You've never wanted to know how or why it happens? 471 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 No. 472 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 I didn't want to do anything that might change it. 473 00:32:10,680 --> 00:32:12,240 You were doing it, weren't you? 474 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 The night of the fire. 475 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 Maybe... 476 00:32:21,560 --> 00:32:22,760 if I hadn't been... 477 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 I think if I'd been in my body, then I... 478 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 I would have smelled the smoke, or... 479 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 Don't. 480 00:32:32,200 --> 00:32:33,680 Don't do it to yourself, eh? 481 00:32:37,080 --> 00:32:38,280 How far can you go? 482 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 Not far at the beginning. 483 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 But the more you do it, the further you can get. 484 00:32:46,280 --> 00:32:47,640 It's like building a muscle. 485 00:32:48,840 --> 00:32:51,160 I think you can go anywhere you've been before, 486 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 as long as you can visualize it. 487 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 Does David know? 488 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 He's practical. 489 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 He'd never understand. 490 00:33:03,800 --> 00:33:05,920 Please don't mention it, okay? 491 00:33:06,440 --> 00:33:07,840 Our special secret. 492 00:33:10,000 --> 00:33:11,520 [car horn honking] 493 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 He's here. 494 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 [Adele] Come on. 495 00:33:37,600 --> 00:33:39,880 [melancholy music playing] 496 00:33:39,960 --> 00:33:42,320 [birds tweeting] 497 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 [David] Come here. 498 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 [Adele exclaims] 499 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 - [David] God, I've missed you. - [Adele] I missed you too. 500 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 [Adele] David... 501 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 this is Rob. 502 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 My best friend. 503 00:34:11,680 --> 00:34:14,440 Rob, this is David. 504 00:34:14,520 --> 00:34:17,840 I command that you both love each other immediately. 505 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 It's good to meet you. 506 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 It's... [clears throat] ...nice... nice to meet you too. 507 00:34:36,240 --> 00:34:38,800 [ominous music playing] 508 00:34:48,320 --> 00:34:50,520 [footsteps approaching] 509 00:35:00,640 --> 00:35:02,920 [tense music playing] 510 00:35:27,080 --> 00:35:29,080 [hopeful music playing] 511 00:35:34,920 --> 00:35:36,120 [ringing] 512 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 [Ailsa on phone] Candlewick. Ailsa speaking. 513 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 - Ailsa Hoyle? - Yes, can I help you? 514 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 Uh, yes. I was wondering if I could get a minute of your time. 515 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 I'm doing some research into the Westlands Clinic 516 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 and I think your brother was there for a time? Robert? 517 00:35:53,880 --> 00:35:55,200 You're looking for Rob? 518 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 Yes, but I'm struggling to get any contact info for him. 519 00:35:59,520 --> 00:36:00,640 Westlands is it? 520 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 Bloody waste that place was. 521 00:36:03,000 --> 00:36:05,560 Rob was back on the gear as soon as he got out of there. 522 00:36:06,080 --> 00:36:08,600 He spent two days in his room, off his face. 523 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 Then he pinched my last 40 quid and walked out of here. 524 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 Haven't heard from him since and that was ten years ago. 525 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 You've had no contact at all? 526 00:36:17,640 --> 00:36:21,440 No. Chances are he was dead in an alleyway somewhere soon enough. 527 00:36:22,920 --> 00:36:25,320 - Oh, I'm sorry. - [chuckles] Don't be. 528 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 Rob was a nasty wee shite. He really was. 529 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 He's not worth your bother. 530 00:36:30,400 --> 00:36:31,560 Listen, I've got to go. 531 00:36:31,640 --> 00:36:34,200 - Uh, yes, of course, thank you for... - [line cuts] 532 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 I think David killed Rob. 533 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 [keyboard clacking] 534 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 [whispers] "Fairdale farm boy saves heiress..." 535 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 [Adele] He saved my life, you know. 536 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 The night my parents died. 537 00:37:02,600 --> 00:37:04,000 [Louise] What happened to the girl? 538 00:37:04,560 --> 00:37:05,800 I'm really not sure. 539 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 [exhales] 540 00:37:11,160 --> 00:37:13,040 [Louise] I know you've got all her money. 541 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 You're going to get hurt. 542 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 [Adele] David said he decided to leave, 543 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 but Rob would never have left without saying goodbye. 544 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 [Louise] "Suspicious." 545 00:37:27,680 --> 00:37:30,800 [female reporter] DCI Wignall spent two hours talking to David Ferguson, 546 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 previously hailed a hero after rescuing Adele Campbell from the fire. 547 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 - Is David Ferguson a suspect? - No comment. 548 00:37:37,480 --> 00:37:39,920 [female reporter] Are you holding him in police custody? 549 00:37:40,000 --> 00:37:42,616 - He's in the hospital. - DCI Wignall, is David Ferguson a suspect? 550 00:37:42,640 --> 00:37:46,080 This is an ongoing investigation and I can make no further comment. I'm sorry. 551 00:37:46,160 --> 00:37:48,576 [female reporter] Witnesses have stated that Campbell's family 552 00:37:48,600 --> 00:37:50,360 disapproved of the relationship, 553 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 and that Ferguson's family were suffering financial problems. 554 00:37:58,680 --> 00:38:00,080 [keyboard clacking] 555 00:38:00,160 --> 00:38:04,120 [Louise] ...investigated the Fairdale fire. 556 00:38:04,440 --> 00:38:05,840 ...at Fairdale... 557 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 later that year. 558 00:38:11,400 --> 00:38:15,240 I think maybe David Ferguson killed him. 559 00:38:19,000 --> 00:38:25,160 I think Rob deserves that people know the truth. 560 00:38:29,800 --> 00:38:31,520 [tense music playing] 561 00:38:48,720 --> 00:38:49,840 [Louise] "'At least... 562 00:38:50,200 --> 00:38:52,960 I know who I was when I got up this morning, 563 00:38:53,040 --> 00:38:54,920 but I think I must have changed 564 00:38:55,000 --> 00:38:57,040 - several times since then.' - [Louise yawns] 565 00:38:57,600 --> 00:38:59,376 - 'What do you mean by that?'... - [Adam yawns] 566 00:38:59,400 --> 00:39:02,160 ...said the caterpillar sternly. 'Explain yourself.' 567 00:39:02,880 --> 00:39:06,600 'I can't explain myself, I'm afraid' said Alice. 568 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 'Because I'm not myself, you see.' 569 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 'I don't see.' said the caterpillar." 570 00:39:32,880 --> 00:39:35,560 - [ominous music playing] - [breath echoing] 571 00:39:38,600 --> 00:39:40,720 [echoing breath continues] 572 00:39:45,360 --> 00:39:46,680 [whooshing] 573 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 [whirring] 574 00:39:53,200 --> 00:39:54,920 [whirring continues] 575 00:39:58,080 --> 00:40:00,520 [breathing echoes] 576 00:40:07,080 --> 00:40:09,960 [whirring] 577 00:40:10,040 --> 00:40:11,480 [breath echoing] 578 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 [woman 1 on TV] Hurry up and... 579 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 - I think someone already has. - [woman 2] Genius! 580 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 [Laura chuckles] 581 00:40:24,760 --> 00:40:26,160 [Laura chuckles] 582 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 [woman 1 on TV] Darling, your car's here. I thought I might scrounge... 583 00:40:34,800 --> 00:40:36,160 [Laura chuckles, coughs] 584 00:40:36,240 --> 00:40:38,440 [woman 1] All right? What are you wearing anyway? 585 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 [Adam] Mummy! 586 00:40:41,360 --> 00:40:43,440 [breath echoing] 587 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 Mummy, please wake up! 588 00:40:46,960 --> 00:40:48,560 [whooshing] 589 00:40:48,640 --> 00:40:51,760 - [whirring] - [Adam] Mummy, wake up! 590 00:40:54,680 --> 00:40:56,520 Mummy, please wake up! 591 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 Mummy! 592 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 [screams] Mummy! 593 00:41:02,000 --> 00:41:03,480 Mummy! [sobs] 594 00:41:03,560 --> 00:41:04,720 Mummy! 595 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 Mummy, please wake up! 596 00:41:06,440 --> 00:41:07,576 - Mummy, wake up! - [whirring] 597 00:41:07,600 --> 00:41:10,240 [gasping, panting] 598 00:41:10,600 --> 00:41:13,480 - [panting] - [Adam] Mummy, what's wrong? 599 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 Mummy. Mummy, what's wrong? 600 00:41:17,560 --> 00:41:19,480 - Mummy. - Oh, Mummy's here. Mummy's here. 601 00:41:19,560 --> 00:41:20,760 [Adam] I couldn't wake you up. 602 00:41:21,000 --> 00:41:22,440 I was trying and... 603 00:41:22,800 --> 00:41:24,360 - you wouldn't wake up. - Mummy's here. 604 00:41:24,440 --> 00:41:25,320 [Adam sobs] 605 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 It's okay, I'm here. 606 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 You scared me. 607 00:41:30,840 --> 00:41:31,840 [Louise] I know. 608 00:41:32,200 --> 00:41:34,560 I know. I'm sorry. I didn't mean to scare you. 609 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 It's okay. It's okay, I'm here. Mummy's here. 610 00:41:44,000 --> 00:41:45,320 [doorbell rings] 611 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 All right, Lou? 612 00:41:48,520 --> 00:41:49,520 Yeah. 613 00:41:50,240 --> 00:41:52,400 Yeah, I'm good, thanks. 614 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 I just wondered if I could borrow some coffee. 615 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 - For the morning. - Sure. 616 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 Come in. Ignore the mess. 617 00:42:01,160 --> 00:42:04,440 [woman 1 on TV] Darling, stop me drinking, Saff has threatened to leave home again. 618 00:42:04,560 --> 00:42:05,760 [Laura] Few scoops all right? 619 00:42:05,840 --> 00:42:08,400 [woman 1] I know I'm not a drinker, but you know what she's like. 620 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 [Louise] Yeah. 621 00:42:11,120 --> 00:42:12,880 [Laura] Sorry, it's just the cheap stuff. 622 00:42:14,320 --> 00:42:16,560 [woman 2 on TV] What will you drink if you stop drinking? 623 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 [woman 1] I shall drink water. 624 00:42:18,680 --> 00:42:21,040 It's a mixer, Patsy. We'll have it with whiskey. 625 00:42:21,120 --> 00:42:22,560 [audience laughing] 626 00:42:22,640 --> 00:42:23,880 [Laura] You're up late. 627 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 Sure you're all right? 628 00:42:32,320 --> 00:42:33,400 Yeah. 629 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 I'm... 630 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 sorry, it's just... 631 00:42:36,960 --> 00:42:37,800 Thanks. 632 00:42:37,880 --> 00:42:38,920 No worries. 633 00:42:39,560 --> 00:42:41,080 [chuckles, sighs] 634 00:42:41,160 --> 00:42:43,680 Must have seen this one five times, but I still love it. 635 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 Worst eight hours of my life. 636 00:42:46,360 --> 00:42:48,360 [both chuckle] 637 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 - Night! - Yeah, night. 638 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 [breath trembling softly] 639 00:43:25,520 --> 00:43:28,400 [Adam] Mummy, please wake up! Mummy! 640 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 Mummy, wake up! 641 00:43:29,920 --> 00:43:31,200 [gasps] 642 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 [Louise] Adele! Wake up! 643 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 Adele! 644 00:43:36,640 --> 00:43:38,040 [gasps] 645 00:43:39,000 --> 00:43:40,760 [tense music playing] 646 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 [Louise] How did you know? 647 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 I know about people. 648 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 [Adele] You can go anywhere, you know. 649 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 [inhales] 650 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 [Adele] You must see a side to David I never do. 651 00:44:03,840 --> 00:44:05,320 [David] I'm falling in love with you. 652 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 [Louise panting] 653 00:44:13,720 --> 00:44:14,800 [thuds] 654 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 [Adele] I'm sorry. I don't think we've met. 655 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 Ooh... 656 00:44:21,360 --> 00:44:25,280 You lying bitch! 657 00:44:27,440 --> 00:44:29,560 - ["Madness" playing] - ♪ I see ♪ 658 00:44:29,640 --> 00:44:33,160 ♪ That look in your eyes ♪ 659 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 ♪ It makes me go blind ♪ 660 00:44:36,640 --> 00:44:42,960 ♪ Cut me deep, the secrets and lies ♪ 661 00:44:43,680 --> 00:44:47,520 ♪ Storm in the quiet ♪ 662 00:44:57,240 --> 00:44:59,720 ♪ Nowhere to run ♪ 663 00:44:59,800 --> 00:45:03,480 ♪ From all of this havoc ♪ 664 00:45:07,320 --> 00:45:10,000 ♪ Nowhere to hide ♪ 665 00:45:10,080 --> 00:45:13,200 ♪ From all of this madness ♪ 666 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 ♪ Madness, madness ♪ 667 00:45:16,920 --> 00:45:21,080 ♪ Madness, madness, madness ♪ 668 00:45:21,600 --> 00:45:24,200 ♪ Madness, madness ♪ 42999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.