Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,520
DESIERTO DEL SAHARA
ARGELIA
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,840
UNA RUTA DE CONTRABANDO
3
00:00:43,840 --> 00:00:45,840
�En qu� crees, Carlos?
4
00:00:50,320 --> 00:00:52,160
S� lo hablas.
5
00:00:52,760 --> 00:00:54,400
S� hablas ingl�s.
6
00:01:05,400 --> 00:01:06,480
Yo creo en el amor.
7
00:01:07,680 --> 00:01:09,400
El amor es lo �nico que tenemos.
8
00:01:10,680 --> 00:01:12,040
Dos personas.
9
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
Conexi�n.
10
00:01:44,160 --> 00:01:45,320
�Qu� hacen?
11
00:01:48,160 --> 00:01:49,320
�Saben qui�nes somos?
12
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
�Para qui�nes trabajamos?
13
00:01:51,160 --> 00:01:52,320
�Cierra el pico!
14
00:01:53,200 --> 00:01:54,440
Perra.
15
00:01:54,520 --> 00:01:57,920
Hermano, por favor, d�jame.
16
00:02:04,040 --> 00:02:05,560
Haz las paces con tu Dios.
17
00:02:06,160 --> 00:02:07,280
�Eres ingl�s?
18
00:02:08,040 --> 00:02:11,080
�Puedes hablar con ellos?
Diles que trabajo para el cartel.
19
00:02:11,160 --> 00:02:14,360
- Desde Guinea-Bis�u. Es nuestra ruta.
- Lleg� tu hora.
20
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Ac�ptalo.
21
00:02:17,480 --> 00:02:18,720
Haz las paces con tu Dios.
22
00:02:20,760 --> 00:02:22,680
- Reza.
- Soy narcotraficante,
23
00:02:22,760 --> 00:02:24,240
�yo no rezo, carajo!
24
00:02:25,280 --> 00:02:27,000
Y no es mi momento para morir.
25
00:02:37,120 --> 00:02:39,360
Vamos, amigo.
�De qu� parte de Inglaterra eres?
26
00:02:40,920 --> 00:02:42,160
�Qui�n eres?
27
00:02:44,040 --> 00:02:46,200
No, por favor. No quiero morir.
28
00:02:46,280 --> 00:02:47,160
�No me mates!
29
00:02:55,640 --> 00:02:57,440
M�telos en el cami�n. �Ahora!
30
00:02:59,600 --> 00:03:00,680
�Date prisa!
31
00:03:02,280 --> 00:03:03,200
Atr�s.
32
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
�Vamos!
33
00:03:08,160 --> 00:03:10,040
- Entra.
- Debo buscar algo.
34
00:03:10,120 --> 00:03:12,640
- Entra al maldito auto.
- Es solo una foto.
35
00:03:13,200 --> 00:03:14,480
Est� en mi auto.
36
00:03:15,680 --> 00:03:17,520
Si es mentira, te matar�.
37
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
Mira.
38
00:03:21,920 --> 00:03:23,000
Mu�vete.
39
00:03:24,560 --> 00:03:26,520
Vamos.
40
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Entra al maldito auto.
41
00:03:37,480 --> 00:03:38,640
- Conduce.
- �Ad�nde?
42
00:03:38,720 --> 00:03:40,440
Solo conduce, carajo.
43
00:04:51,000 --> 00:04:53,720
EL BRIT�NICO
44
00:04:57,120 --> 00:05:00,080
CORDILLERA DEL C�UCASO
RUSIA
45
00:05:00,160 --> 00:05:02,560
UNA RUTA DE CONTRABANDO RUSA
46
00:05:09,040 --> 00:05:11,000
Las cajas van con las mulas.
47
00:05:17,160 --> 00:05:18,640
No me dijeron esto.
48
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
Hay dos.
49
00:05:22,120 --> 00:05:23,440
Nadie me dijo...
50
00:05:24,920 --> 00:05:26,680
�Qu� hay en las cajas?
51
00:05:35,720 --> 00:05:37,880
Me llamo Oksana Shirokova.
52
00:05:40,240 --> 00:05:41,680
�Conoces ese nombre?
53
00:05:43,160 --> 00:05:46,040
Entonces no deber�as hacer preguntas...
54
00:05:46,360 --> 00:05:48,400
sino hacer lo que se te ordena.
55
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
Escucha.
56
00:05:57,640 --> 00:06:01,320
No lo olvides,
siempre deben estar separadas.
57
00:06:01,920 --> 00:06:03,280
�Entendido?
58
00:06:04,760 --> 00:06:07,320
No la decepcionar�.
59
00:06:10,320 --> 00:06:11,840
Tienes dos d�as.
60
00:06:50,080 --> 00:06:51,640
�Ad�nde llevabas la carga?
61
00:06:53,120 --> 00:06:54,160
A Beirut.
62
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
Cre� que ibas a Libia.
63
00:06:56,600 --> 00:07:00,360
- Tus drogas son para Europa, �no?
- Generalmente s�, pero hoy no.
64
00:07:00,440 --> 00:07:04,920
Partimos desde Bis�u,
entramos a Mali, luego a Argelia...
65
00:07:05,280 --> 00:07:07,680
y luego �bamos a Libia
para volar hasta Beirut.
66
00:07:11,040 --> 00:07:12,760
No es un viaje com�n.
67
00:07:15,880 --> 00:07:17,880
Ir�s a Libia, pero no a tu avi�n.
68
00:07:18,000 --> 00:07:20,520
- Ll�vame a Bengasi.
- No puedo llevarte all�.
69
00:07:20,600 --> 00:07:21,720
Lo har�s.
70
00:07:22,280 --> 00:07:24,080
Porque acabo de salvarte la vida.
71
00:07:25,680 --> 00:07:26,760
Me debes una.
72
00:07:38,280 --> 00:07:40,240
�Son gendarmes o militares?
73
00:07:40,320 --> 00:07:43,000
- Gendarmes, creo.
- �Los conoces?
74
00:07:44,160 --> 00:07:45,760
�El cartel tambi�n les paga?
75
00:07:53,400 --> 00:07:55,600
Si me haces pasar,
te doy un poco del cargamento.
76
00:07:57,720 --> 00:07:59,240
No salgas del auto.
77
00:07:59,320 --> 00:08:00,600
No digas una palabra.
78
00:08:11,200 --> 00:08:12,360
Si me entregas...
79
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
te disparar� desde atr�s.
80
00:08:15,360 --> 00:08:16,520
En la maldita columna.
81
00:08:46,880 --> 00:08:47,920
Alto.
82
00:09:02,760 --> 00:09:04,120
Capit�n Sebti.
83
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
Max...
84
00:09:08,600 --> 00:09:09,720
desde Bis�u.
85
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
�Qu� es esto?
86
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
�Qu� es esto, Max?
87
00:09:23,880 --> 00:09:25,400
�D�nde est� tu auto?
88
00:09:25,680 --> 00:09:28,400
Nosotros...
89
00:09:28,880 --> 00:09:30,160
reuni�n.
90
00:09:30,480 --> 00:09:32,160
Militantes isl�micos.
91
00:09:33,240 --> 00:09:34,120
�Militantes isl�micos?
92
00:09:34,200 --> 00:09:35,080
S�.
93
00:09:35,440 --> 00:09:37,400
Unos militantes nos atacaron.
94
00:09:38,160 --> 00:09:39,680
�Pum, pum, pum!
95
00:09:40,200 --> 00:09:43,920
Mi auto se averi�.
96
00:09:44,160 --> 00:09:46,080
Tuve que tomar este cami�n.
97
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Muerto.
98
00:09:53,880 --> 00:09:56,040
Fue una maldita pesadilla, amigo.
99
00:09:56,640 --> 00:09:57,720
Una pesadilla.
100
00:10:13,160 --> 00:10:14,400
Para ti.
101
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Toma.
102
00:10:44,120 --> 00:10:46,160
Creo que tienes un problema.
103
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
�Qu�?
104
00:11:09,360 --> 00:11:10,720
Max, �verdad?
105
00:11:11,840 --> 00:11:14,840
- S�, �qu� tiene de malo?
- Nada.
106
00:11:16,760 --> 00:11:17,880
Max.
107
00:11:20,880 --> 00:11:23,000
Te crees que eres Mad Max, �verdad?
108
00:11:23,760 --> 00:11:25,760
Conduciendo por el desierto,
109
00:11:26,120 --> 00:11:28,280
repartiendo drogas,
haciendo cosas locas.
110
00:11:28,360 --> 00:11:29,760
No es cierto.
111
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
�C�mo te llamas t�?
112
00:11:43,720 --> 00:11:44,920
Conduce.
113
00:12:01,280 --> 00:12:03,680
Solo municiones del AK.
Siete punto seis.
114
00:12:04,560 --> 00:12:07,040
Se dispar� de un lado
y no fueron los narcos.
115
00:12:07,400 --> 00:12:08,560
Nuestro yihadista no est� aqu�.
116
00:12:08,640 --> 00:12:11,160
Bueno, Sherlock, s� que no est� aqu�.
117
00:12:13,360 --> 00:12:17,200
Un secuestro. Mataron a los narcos,
les robaron las cosas y se dispararon.
118
00:12:18,200 --> 00:12:19,920
Le dispar� a su propia gente.
119
00:12:22,280 --> 00:12:24,640
Te lo dije, este tipo es el diablo.
120
00:12:24,720 --> 00:12:26,880
No le es leal a nadie,
es una serpiente.
121
00:12:28,520 --> 00:12:30,720
Se va para el norte, a Bengasi quiz�s.
122
00:12:31,560 --> 00:12:32,800
Casi lo atrapamos.
123
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
Hace a�os que persigo a este maldito.
124
00:12:36,760 --> 00:12:38,480
Es solo cuesti�n de tiempo.
125
00:12:38,880 --> 00:12:40,080
�Y ahora qu�?
126
00:12:41,560 --> 00:12:42,640
Un t�.
127
00:12:44,160 --> 00:12:45,640
Se avecina una tormenta.
128
00:13:16,800 --> 00:13:18,880
�Esa era una de las cajas rusas?
129
00:13:19,000 --> 00:13:20,040
No.
130
00:13:21,600 --> 00:13:23,800
�Andando!
131
00:13:24,800 --> 00:13:28,320
Gracias a Dios.
La bruja nos iba a matar a todos.
132
00:13:36,160 --> 00:13:37,280
Contin�a.
133
00:13:38,000 --> 00:13:39,480
No veo el camino.
134
00:13:48,480 --> 00:13:51,000
�Cu�ndo sale tu avi�n a Beirut?
135
00:13:51,880 --> 00:13:53,160
Ma�ana por la noche.
136
00:13:55,720 --> 00:13:58,080
- �Y si lo pierdes?
- Me matar�n.
137
00:14:00,160 --> 00:14:01,400
Eso no es bueno.
138
00:14:06,320 --> 00:14:07,520
�Eres yihadista?
139
00:14:09,200 --> 00:14:11,720
Ni siquiera entiendes qu� significa.
140
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
S� lo que significa.
141
00:14:13,440 --> 00:14:15,920
Matas a cualquiera que no
crea en lo que t� crees.
142
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
No.
143
00:14:17,440 --> 00:14:18,920
"Yihad" significa lucha.
144
00:14:21,000 --> 00:14:22,200
Puede ser por cualquier cosa.
145
00:14:22,920 --> 00:14:26,920
Por ganarse la vida, mantener una
familia, luchas personales de cada uno
146
00:14:27,040 --> 00:14:29,200
con las pruebas que nos pone Al�.
147
00:14:31,000 --> 00:14:34,640
�Entonces cuando mataste a tus
compa�eros fue una prueba de Dios?
148
00:14:34,720 --> 00:14:37,080
Las decisiones que tomas
para pasar las pruebas
149
00:14:37,160 --> 00:14:39,600
determinan si eres de los
buenos o de los condenados.
150
00:14:41,400 --> 00:14:42,520
�Por qu� los mataste?
151
00:14:44,560 --> 00:14:45,800
Yo soy un condenado.
152
00:14:46,760 --> 00:14:47,920
T�...
153
00:14:49,400 --> 00:14:50,880
T� eres un repartidor.
154
00:14:54,720 --> 00:14:56,560
S�, podr�as haber
trabajado para Amazon.
155
00:14:56,640 --> 00:14:58,360
No pagan tan bien como esto.
156
00:15:00,360 --> 00:15:01,880
Y no soy un repartidor.
157
00:15:02,400 --> 00:15:05,520
- Soy un narcotraficante.
- Eres un maldito repartidor.
158
00:15:06,600 --> 00:15:09,080
- Acepta los hechos.
- No solo trafico drogas.
159
00:15:10,920 --> 00:15:12,040
�No?
160
00:15:12,200 --> 00:15:13,320
No.
161
00:15:13,920 --> 00:15:15,400
Tambi�n trafico antig�edades.
162
00:15:16,280 --> 00:15:18,360
Para eso voy a Beirut.
163
00:15:19,000 --> 00:15:20,280
�Qu� antig�edades?
164
00:15:21,320 --> 00:15:22,560
Estatuas.
165
00:15:23,400 --> 00:15:24,480
�Estatuas?
166
00:15:27,200 --> 00:15:29,680
GUINEA-BIS�U
�FRICA DEL OESTE
167
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
UNA SEDE AFRICANA
DEL CARTEL DE DROGAS
168
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
Estatuas peque�as. Son muy valiosas.
169
00:15:35,160 --> 00:15:37,280
El pago... es el env�o.
170
00:15:40,080 --> 00:15:42,480
Ve a Beirut a buscar las estatuas.
171
00:15:42,560 --> 00:15:44,200
Luego ll�valas a Marrakesh.
172
00:15:44,400 --> 00:15:46,320
�Por qu� a Marruecos?
173
00:15:48,240 --> 00:15:51,480
- �Por qu� tantas preguntas, Max?
- Quiero saber qu� har�, Danny.
174
00:15:52,560 --> 00:15:54,080
Haces lo que yo te digo.
175
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
Las estatuas deben ser
transportadas por separado.
176
00:15:57,840 --> 00:15:59,040
Dos estatuas...
177
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
y dos hombres: t� y Carlos.
178
00:16:01,240 --> 00:16:05,240
- �Por qu� por separado?
- Porque eso quiere Antonio Alam.
179
00:16:06,560 --> 00:16:07,640
�l es el jefe.
180
00:16:13,160 --> 00:16:16,360
- Habla, Miguel, �s�?
- �Quieres una chica antes de irte?
181
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
No, amigo. Gracias, igual.
182
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Estoy bien.
183
00:16:58,760 --> 00:16:59,920
�No dormiste?
184
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
No.
185
00:17:02,200 --> 00:17:03,680
No duermo mucho.
186
00:17:05,920 --> 00:17:07,040
No es bueno.
187
00:17:20,000 --> 00:17:21,080
Limpia las ventanas.
188
00:17:21,160 --> 00:17:24,040
Cre� que estabas rezando
cuando te vi afuera del auto.
189
00:17:24,120 --> 00:17:25,320
Dej� de rezar.
190
00:17:27,080 --> 00:17:30,480
�Y por qu� me hiciste rezar a m�?
Cuando ibas a matarme.
191
00:17:31,400 --> 00:17:33,320
A la gente le gusta
rezar cuando va a morir.
192
00:17:35,600 --> 00:17:37,080
Pero yo no creo en Dios.
193
00:17:38,200 --> 00:17:40,880
No creo en ninguna
religi�n ni nada de eso.
194
00:17:41,480 --> 00:17:42,920
�En qu� crees?
195
00:17:43,040 --> 00:17:44,440
Creo en el amor.
196
00:17:49,000 --> 00:17:50,320
�A qui�n amas?
197
00:17:54,240 --> 00:17:55,480
Amo a mi novia.
198
00:17:58,800 --> 00:18:00,080
Es lindo, �no?
199
00:18:01,480 --> 00:18:02,680
Es demasiado para ti.
200
00:18:04,280 --> 00:18:05,560
Eso mismo le digo.
201
00:18:06,240 --> 00:18:08,720
El momento en que la vi, lo supe.
202
00:18:11,240 --> 00:18:12,720
�C�mo se llama?
203
00:18:14,360 --> 00:18:15,560
Laetitia.
204
00:18:16,240 --> 00:18:17,480
�Est� en Guinea-Bis�u?
205
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
No.
206
00:18:19,000 --> 00:18:20,320
No, est� en Espa�a.
207
00:18:21,000 --> 00:18:23,440
Tuve que venir aqu� por
trabajo para el cartel.
208
00:18:26,360 --> 00:18:28,840
�De d�nde eres? Del norte, �no?
209
00:18:31,840 --> 00:18:33,520
Vaya que eres dif�cil.
210
00:18:34,920 --> 00:18:36,040
Eres ingl�s.
211
00:18:36,120 --> 00:18:38,480
- Puedes admitirlo.
- Ya no.
212
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
�A qu� te refieres?
213
00:18:41,120 --> 00:18:43,240
No tengo patria ni pasaporte.
214
00:18:44,040 --> 00:18:45,600
�No puedes regresar a Inglaterra?
215
00:18:47,000 --> 00:18:48,440
- �Nunca?
- Jam�s.
216
00:18:53,920 --> 00:18:55,000
�Qu� buscas?
217
00:18:57,040 --> 00:18:58,080
Nada.
218
00:18:59,720 --> 00:19:01,240
- �Seguro?
- Entra.
219
00:19:04,320 --> 00:19:05,360
Entra.
220
00:19:30,160 --> 00:19:34,080
�Por qu� quieres ir a Bengasi?
Es un lugar para desaparecer.
221
00:19:34,360 --> 00:19:35,680
�Eso buscas?
222
00:19:35,760 --> 00:19:38,040
Solo debes saber que
me llevas a Bengasi.
223
00:19:38,120 --> 00:19:40,080
Ya s� que te estoy llevando all�.
224
00:19:40,520 --> 00:19:43,440
Solo digo que hay un oasis
que usan los beduinos.
225
00:19:43,520 --> 00:19:46,600
Podr�a llevarte all� y buscarte
un transporte hasta Bengasi,
226
00:19:46,680 --> 00:19:48,840
- si quieres.
- Me vas a llevar a Bengasi.
227
00:19:48,920 --> 00:19:50,600
S�, entendido.
228
00:19:51,160 --> 00:19:52,840
No hay problema.
229
00:20:12,640 --> 00:20:15,280
Tienen que estar separadas.
230
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
S�, lo s�.
231
00:20:17,400 --> 00:20:19,240
Es un cargamento valioso de Rusia.
232
00:20:20,400 --> 00:20:22,240
�Sabes qu� es?
233
00:20:22,320 --> 00:20:24,720
Ya te lo dije. Son estatuas.
234
00:20:26,640 --> 00:20:28,920
Estar�n seguras conmigo.
235
00:20:33,200 --> 00:20:35,600
- �Me vas a decir tu nombre?
- No.
236
00:20:36,560 --> 00:20:39,040
- No eres John el yihadista, �no?
- �l est� muerto.
237
00:20:39,120 --> 00:20:41,640
S�, claro.
238
00:20:44,360 --> 00:20:46,160
John el yihadista...
239
00:20:46,240 --> 00:20:48,120
Bien muerto est�
240
00:20:48,600 --> 00:20:51,560
Una bomba en la cabeza
Y nadie lo salvar�
241
00:20:51,640 --> 00:20:54,760
- Hablas mucho, �no?
- Solo quiero saber c�mo llamarte.
242
00:20:54,840 --> 00:20:57,400
Puedo llamarte John el yihadista 2.
243
00:20:59,280 --> 00:21:01,160
- Te llamar� JJ.
- No.
244
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
Si no me lo dices, tendr� que hacerlo.
245
00:21:04,760 --> 00:21:07,160
- No tengo otra opci�n.
- Baja la velocidad.
246
00:21:41,680 --> 00:21:43,160
�Qu� haces?
247
00:21:43,240 --> 00:21:44,560
Necesitamos combustible.
248
00:21:52,240 --> 00:21:54,040
�Qu� crees que pas�?
249
00:21:55,120 --> 00:21:56,160
Los mataron.
250
00:21:56,240 --> 00:21:57,920
�Por gente como t�?
251
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Quiz�s.
252
00:22:03,600 --> 00:22:06,240
Quiz� las personas que
traficaban los mataron.
253
00:22:08,600 --> 00:22:11,520
- �Sacaste algo?
- Un poco. Necesitamos m�s.
254
00:22:11,600 --> 00:22:12,920
Bueno, vamos.
255
00:22:13,840 --> 00:22:15,800
No s� qu� tan lejos llegaremos.
256
00:22:58,240 --> 00:22:59,320
Est� bien.
257
00:23:00,600 --> 00:23:01,680
Tranquilo.
258
00:23:10,640 --> 00:23:12,560
Vamos a limpiar esto.
259
00:23:13,480 --> 00:23:15,000
Luego te buscaremos comida.
260
00:23:18,040 --> 00:23:19,880
No entiendes nada de lo que digo, �no?
261
00:23:22,200 --> 00:23:23,600
Hables el idioma que hables,
262
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
esto va a doler much�simo.
263
00:23:40,880 --> 00:23:42,800
Seguimos necesitando
m�s combustible.
264
00:23:43,920 --> 00:23:46,000
Te dije que conozco un oasis cerca.
265
00:23:46,080 --> 00:23:47,440
Podemos llevarlo all�,
266
00:23:47,800 --> 00:23:51,320
y con el dinero del bolso,
puedes pagar el viaje a Europa.
267
00:23:51,400 --> 00:23:54,520
Y yo puedo ir a Beirut.
Puedo llegar a tiempo al avi�n.
268
00:23:58,800 --> 00:24:00,120
Est� bien.
269
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Ve all�.
270
00:24:17,120 --> 00:24:19,040
BEIRUT
L�BANO
271
00:24:19,120 --> 00:24:21,040
UNA INTERSECCI�N
272
00:25:11,920 --> 00:25:13,040
Est�n listos.
273
00:25:18,120 --> 00:25:19,160
Mi hijo...
274
00:25:25,840 --> 00:25:26,880
Mi hijo...
275
00:25:31,600 --> 00:25:34,440
Ciertamente pertenecemos a Al�,
y a �l regresaremos.
276
00:25:36,160 --> 00:25:38,520
Fue un buen hijo.
277
00:25:43,040 --> 00:25:45,000
�Qu� haremos ahora?
278
00:25:51,120 --> 00:25:52,640
El brit�nico.
279
00:25:55,000 --> 00:25:57,320
Va a pagar con su vida.
280
00:26:06,080 --> 00:26:08,000
DESIERTO DEL SAHARA
LIBIA
281
00:26:08,080 --> 00:26:10,000
UN OASIS
282
00:26:29,400 --> 00:26:30,640
�C�mo vas a hacer esto?
283
00:26:31,760 --> 00:26:33,160
�Hay alguien detr�s de m�?
284
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
�Y?
285
00:26:43,480 --> 00:26:46,280
Unos beduinos lo
pueden llevar a Bengasi.
286
00:26:47,280 --> 00:26:49,560
�Y luego qu�?
�Lo vender�n como esclavo?
287
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
Puede llegar a Europa desde all�.
288
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
T� tambi�n puedes ir.
289
00:26:55,320 --> 00:26:56,680
No ir� con �l.
290
00:26:56,760 --> 00:26:59,160
Entonces puedes darle
a �l esa oportunidad.
291
00:27:08,600 --> 00:27:10,440
Bueno, ahora est�s solo, �s�?
292
00:27:13,360 --> 00:27:15,200
Lamento no poder hacer m�s por ti.
293
00:27:18,360 --> 00:27:19,600
Intenta sobrevivir.
294
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
Oye.
295
00:27:26,280 --> 00:27:27,400
�R�pido! Debemos irnos.
296
00:27:29,560 --> 00:27:30,520
�Hagan lugar!
297
00:27:32,560 --> 00:27:33,400
No te resistas. Ven.
298
00:27:33,680 --> 00:27:35,680
No, �qu� haces? No, basta.
299
00:27:40,120 --> 00:27:41,000
Ve.
300
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
�Vete, carajo!
301
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
Vamos.
302
00:27:52,480 --> 00:27:53,720
V�monos.
303
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Espera.
304
00:28:37,920 --> 00:28:40,040
�Has matado a alg�n ni�o?
305
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
�Le disparaste a alguno?
306
00:28:42,440 --> 00:28:44,680
�Le ataste una bomba suicida o algo?
307
00:28:44,760 --> 00:28:46,240
S�, tiene sentido.
308
00:28:46,320 --> 00:28:49,480
Intentas salvar a este
ni�o para compensar eso.
309
00:28:49,560 --> 00:28:50,640
Te lo dije.
310
00:28:51,160 --> 00:28:52,240
Dios nos env�a pruebas.
311
00:28:52,920 --> 00:28:54,080
Claro que s�.
312
00:28:57,840 --> 00:28:59,360
Tienes que decidirte.
313
00:28:59,840 --> 00:29:01,560
No podemos quedarnos
aqu� para siempre.
314
00:29:03,000 --> 00:29:04,520
Ma�ana ir� a Bengasi.
315
00:29:06,160 --> 00:29:07,280
T� haz lo que quieras,
316
00:29:08,120 --> 00:29:10,520
ve a entregar tus drogas, a Beirut.
317
00:29:11,520 --> 00:29:14,440
Yo me llevar� el dinero y
har� que �l vaya a Europa.
318
00:29:18,560 --> 00:29:19,640
Si est�s seguro.
319
00:29:40,200 --> 00:29:41,840
Gracias por no matarme.
320
00:29:42,680 --> 00:29:44,200
Est� bien.
321
00:29:45,560 --> 00:29:47,000
Te debo una por eso.
322
00:30:09,360 --> 00:30:10,480
Ve.
323
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
- Vamos, hijo de puta.
- �Mu�vete!
324
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
Lo estoy intentando.
325
00:30:15,320 --> 00:30:16,720
�Ve!
326
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
�Salgan!
327
00:30:22,120 --> 00:30:23,680
�Salgan!
328
00:30:27,760 --> 00:30:28,800
�Salgan!
329
00:30:41,520 --> 00:30:43,360
�T� mataste a mi hijo?
330
00:31:09,760 --> 00:31:11,400
Te acogimos.
331
00:31:12,160 --> 00:31:14,440
Te tratamos como uno m�s.
332
00:31:15,600 --> 00:31:18,280
Mi hijo te consideraba su hermano.
333
00:31:21,440 --> 00:31:22,640
Pero lo traicionaste.
334
00:31:27,040 --> 00:31:29,760
Eres un traidor.
335
00:32:58,360 --> 00:32:59,760
Eres el diablo.
336
00:33:38,160 --> 00:33:39,880
Debimos dejarlo ir con los beduinos.
337
00:33:43,480 --> 00:33:45,280
Deb� haberlo dejado en el cami�n.
338
00:33:47,280 --> 00:33:49,080
Su destino era morir all�.
339
00:33:49,160 --> 00:33:51,160
- No existe el destino.
- Claro que s�.
340
00:33:53,160 --> 00:33:55,760
Cuando sea mi hora de morir,
lo sabr�, y t� tambi�n.
341
00:34:13,520 --> 00:34:15,000
El cargamento ya no est�.
342
00:34:16,600 --> 00:34:17,840
Lo incendiaron todo.
343
00:34:20,080 --> 00:34:21,360
Iba a usarlo...
344
00:34:22,200 --> 00:34:24,720
para pagar las estatuas
que mi jefe compr� en Beirut.
345
00:34:24,800 --> 00:34:26,640
No vayas a Beirut entonces.
346
00:34:26,720 --> 00:34:28,800
Si pierdes un cargamento,
el cartel te perseguir�.
347
00:34:29,400 --> 00:34:31,560
Trabajo para ellos,
no tengo otra opci�n.
348
00:34:31,640 --> 00:34:33,400
Creer�n que moriste en la emboscada.
349
00:34:33,480 --> 00:34:35,080
Es tu oportunidad para desaparecer.
350
00:34:35,160 --> 00:34:36,560
Puedes correr, pero no esconderte.
351
00:34:37,560 --> 00:34:39,200
Corriste cuando empez� el tiroteo
352
00:34:39,680 --> 00:34:41,400
y te escondiste debajo de un cami�n.
353
00:34:46,040 --> 00:34:47,840
Eres un cobarde, Max.
354
00:34:51,040 --> 00:34:52,240
�Le temes a la violencia?
355
00:34:53,760 --> 00:34:55,920
Eres narcotraficante y
le temes a la violencia.
356
00:34:56,040 --> 00:34:58,560
Soy conductor. Yo no mato gente.
357
00:34:59,320 --> 00:35:00,480
No necesito hacerlo.
358
00:35:01,600 --> 00:35:02,760
Y no lo har�.
359
00:35:06,600 --> 00:35:08,120
No soy como t�.
360
00:35:09,240 --> 00:35:10,640
T� matas a quien te encuentras.
361
00:35:14,080 --> 00:35:15,640
Pero no te mat� a ti.
362
00:35:16,920 --> 00:35:18,280
�Por qu� no lo hiciste?
363
00:35:27,280 --> 00:35:30,360
Vamos, d�melo. Podr�as haberlo hecho.
364
00:35:30,440 --> 00:35:33,400
Podr�as haberte llevado la coca,
el dinero, lo que quisieras.
365
00:35:33,480 --> 00:35:36,080
Pero cambiaste de opini�n.
Miraste al cielo
366
00:35:36,160 --> 00:35:39,080
y cambiaste de opini�n.
�Qu� fue? �Una se�al?
367
00:35:39,160 --> 00:35:40,800
- �Una se�al?
- S�, una se�al
368
00:35:40,880 --> 00:35:43,320
de Al�... o lo que fuera.
369
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
�Qu� fue?
370
00:35:46,520 --> 00:35:47,560
Fue un dron.
371
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
�Un dron?
372
00:35:48,720 --> 00:35:50,000
Como ese.
373
00:35:52,520 --> 00:35:53,720
Corre.
374
00:35:56,560 --> 00:35:59,080
Los tengo, imb�ciles.
375
00:36:01,600 --> 00:36:03,760
�Un maldito dron?
376
00:36:03,840 --> 00:36:07,600
- Cre� que hab�as visto un �ngel.
- No veo �ngeles, solo drones.
377
00:36:07,680 --> 00:36:09,520
- �Qu� haces?
- No le sacaremos ventaja.
378
00:36:14,320 --> 00:36:16,240
- �Qu� sucede?
- El sol.
379
00:36:17,000 --> 00:36:18,560
Carajo.
380
00:36:27,800 --> 00:36:28,920
�Vamos!
381
00:36:33,880 --> 00:36:35,880
Cre� que ya no rezabas m�s.
382
00:36:50,720 --> 00:36:51,800
�Carajo!
383
00:36:51,880 --> 00:36:53,720
�No te detengas! �Los veo!
384
00:36:58,600 --> 00:36:59,640
�Qu� fue?
385
00:36:59,720 --> 00:37:00,720
Un ave.
386
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Un �guila.
387
00:37:07,120 --> 00:37:08,760
- �Ve!
- �S�!
388
00:37:08,840 --> 00:37:11,200
Ya veo que ustedes
conocen bien el desierto.
389
00:37:20,880 --> 00:37:23,000
�Vamos, carajo!
390
00:37:24,880 --> 00:37:26,640
- �Qui�n te persigue?
- Alguien con un dron.
391
00:37:26,720 --> 00:37:29,120
- �Qui�n tiene drones?
- Mucha gente. Son baratos.
392
00:37:29,200 --> 00:37:31,040
Los ej�rcitos tienen drones.
393
00:37:34,080 --> 00:37:35,360
Carajo.
394
00:37:43,480 --> 00:37:45,880
- �Crees que los perdimos?
- No lo veo.
395
00:37:46,000 --> 00:37:48,720
Quiz�s esa ave fue una se�al.
El �guila.
396
00:37:48,800 --> 00:37:50,800
- Una se�al de Dios.
- �De qu�?
397
00:37:50,880 --> 00:37:53,480
De que me acompa�es a
Beirut por las estatuas.
398
00:37:57,600 --> 00:38:00,280
- No ir� a Beirut.
- �Y ad�nde m�s ir�s?
399
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
No lo s�.
400
00:38:02,520 --> 00:38:06,040
Es un trabajo para dos,
pero t� mataste a Carlos.
401
00:38:06,120 --> 00:38:09,320
As� que tal vez me debes
una y deber�as acompa�arme.
402
00:38:09,400 --> 00:38:10,680
No te debo nada.
403
00:38:12,160 --> 00:38:14,000
Es un trabajo simple y r�pido.
404
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
Entramos y salimos. T� y yo.
405
00:38:19,200 --> 00:38:21,920
Esa ave no fue una se�al
de Dios para ir a Beirut.
406
00:38:22,040 --> 00:38:24,160
No, pero respondi� a tus plegarias.
407
00:38:30,080 --> 00:38:31,240
�C�mo llegar�s all�?
408
00:38:55,320 --> 00:38:56,480
Idir.
409
00:38:57,320 --> 00:38:58,480
Amigo m�o.
410
00:38:59,200 --> 00:39:00,480
�Volaremos en eso?
411
00:39:01,400 --> 00:39:04,080
- �Toda la noche?
- S�, puedes dormir en el camino.
412
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
Llegaremos por la ma�ana.
413
00:39:13,640 --> 00:39:16,800
Nos atacaron. Perdimos el cargamento,
lo cual es cierto.
414
00:39:16,880 --> 00:39:20,480
Pero dir� que t� me salvaste.
El cartel enviar� otro cargamento.
415
00:39:20,560 --> 00:39:22,720
Tenemos que llevar
las estatuas e irnos.
416
00:39:23,320 --> 00:39:25,440
- �Se lo creer�n?
- S�.
417
00:39:25,520 --> 00:39:27,280
�Por qu� no?
418
00:39:27,360 --> 00:39:30,360
No habr� nadie del cartel all�,
y yo soy muy cre�ble.
419
00:39:30,480 --> 00:39:31,480
�Cre�ble?
420
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
�Te parece?
421
00:40:01,920 --> 00:40:02,920
Salut.
422
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
Bonjour.
423
00:40:05,160 --> 00:40:06,720
Es abajo a la izquierda.
424
00:40:06,800 --> 00:40:07,840
Merci.
425
00:40:10,040 --> 00:40:11,520
Entramos y salimos, �recuerdas?
426
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
- D�jame hablar a m�.
- S�, s�.
427
00:40:26,160 --> 00:40:27,160
Danny.
428
00:40:28,240 --> 00:40:29,600
�Qu� haces aqu�?
429
00:40:29,680 --> 00:40:31,000
�Tuviste problemas?
430
00:40:33,520 --> 00:40:35,080
S�.
431
00:40:35,160 --> 00:40:36,400
Unos yihadistas.
432
00:40:37,040 --> 00:40:38,320
Se llevaron el cargamento.
433
00:40:40,200 --> 00:40:41,600
Y Carlos no sobrevivi�.
434
00:40:46,360 --> 00:40:48,640
�Por qu� tuve que
enterarme por los gendarmes?
435
00:40:49,120 --> 00:40:50,160
�Por qu� no por ti?
436
00:40:52,880 --> 00:40:54,080
Perd� mi tel�fono.
437
00:40:54,640 --> 00:40:56,400
�C�mo iba a llamarte?
438
00:40:58,320 --> 00:41:00,560
Quer�a seguir el itinerario.
439
00:41:00,640 --> 00:41:02,000
Buscar las estatuas para Alam.
440
00:41:02,520 --> 00:41:03,720
Sab�a que era importante.
441
00:41:05,160 --> 00:41:08,640
Es importante, pero �c�mo ibas
a pagarlas sin el cargamento?
442
00:41:09,680 --> 00:41:11,200
�Y qui�n carajo es �l?
443
00:41:11,280 --> 00:41:12,520
�l es JJ.
444
00:41:12,600 --> 00:41:13,760
Me salv� la vida.
445
00:41:17,000 --> 00:41:18,040
�Te salv� la vida?
446
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
No me llamo as�,
447
00:41:20,720 --> 00:41:21,920
pero s� le salv� la vida.
448
00:41:46,080 --> 00:41:47,480
Danny, por favor.
449
00:41:47,560 --> 00:41:49,040
No puedes matarlo aqu�.
450
00:41:49,120 --> 00:41:50,320
Sal del camino.
451
00:41:52,040 --> 00:41:53,200
Su�ltala, Danny.
452
00:41:53,280 --> 00:41:56,800
- Max, �qu� carajo haces?
- Dile que suelte la suya tambi�n.
453
00:41:59,480 --> 00:42:01,120
�Qu� vas a hacer, Max?
454
00:42:03,680 --> 00:42:05,080
�Vas a matarme?
455
00:42:05,800 --> 00:42:07,320
Maldito cobarde.
456
00:42:08,880 --> 00:42:10,280
�Me vas a disparar?
457
00:42:16,880 --> 00:42:18,160
�Carajo!
458
00:42:24,520 --> 00:42:25,480
Gracias.
459
00:42:27,200 --> 00:42:28,440
�D�nde est�n las estatuas?
460
00:42:36,040 --> 00:42:37,360
Tiene que haber dos.
461
00:42:39,240 --> 00:42:40,760
Nos las llevamos.
462
00:42:41,680 --> 00:42:43,720
No lo mires. Prep�ralas.
463
00:42:50,280 --> 00:42:54,120
Intentaste matarnos,
as� que nos llevaremos tus estatuas.
464
00:42:54,200 --> 00:42:57,080
Si las quieres recuperar,
tendr�s que pagarlas.
465
00:42:57,160 --> 00:42:58,680
Vas a morir, co�o.
466
00:42:59,920 --> 00:43:01,080
Todos vamos a morir.
467
00:43:02,040 --> 00:43:03,120
Busca la otra.
468
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
�Date prisa!
469
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
No te muevas.
470
00:43:15,480 --> 00:43:16,600
No te la lleves, por favor.
471
00:43:17,440 --> 00:43:18,440
Espera.
472
00:43:19,840 --> 00:43:22,120
- Que est�n separadas por dos metros.
- Max, vamos.
473
00:43:23,040 --> 00:43:24,120
Max.
474
00:43:25,480 --> 00:43:26,800
No hemos terminado.
475
00:43:38,400 --> 00:43:39,920
Tus hombres no pueden dispararles.
476
00:43:40,920 --> 00:43:42,880
Si les das a los bolsos,
pueden explotar.
477
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
Tienen uranio.
478
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
Combustible nuclear.
479
00:43:50,000 --> 00:43:51,600
Pueden explotar la ciudad entera.
480
00:44:27,080 --> 00:44:27,880
EN EL PR�XIMO EPISODIO...
481
00:44:28,000 --> 00:44:29,480
Me dijiste que ser�a r�pido.
482
00:44:29,560 --> 00:44:31,160
�Dra. Cassandra Bryce?
483
00:44:31,240 --> 00:44:33,440
Soy de la Agencia de
Control de Drogas de Beirut.
484
00:44:33,520 --> 00:44:36,720
Tengo informaci�n que necesita
de tu conocimiento nuclear.
485
00:44:36,800 --> 00:44:38,080
�Qu� mierda es eso?
486
00:44:38,160 --> 00:44:40,920
Me llamo Antonio Alam.
487
00:44:41,040 --> 00:44:42,200
El jefe del cartel.
488
00:44:42,280 --> 00:44:44,240
Escucha atentamente, Max.
489
00:44:44,320 --> 00:44:47,680
El metal de las cajas es uranio.
490
00:44:48,280 --> 00:44:51,360
Mi fuente dice que
eran 50 kg de uranio.
491
00:44:51,440 --> 00:44:52,320
Suficiente para una bomba.
492
00:44:52,400 --> 00:44:54,760
- �Una bomba sucia?
- Una de la escala de Hiroshima.
32970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.