All language subtitles for Arriba Hazaña 1978 José María Gutiérrez Santos - Fernando Fernán Gómez,Héctor Alterio,José Sacristán,Gabriel Llopart,José Cerro,Ramón Reparaz,Luis Ciges Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,027 --> 00:00:24,625 �Arriba Haza�a! 2 00:00:55,102 --> 00:01:01,604 Basado en la novela "El infierno y la brisa" de Jos� Mar�a Vaz de Sotos 3 00:03:00,551 --> 00:03:06,217 # Colegio amado, el hogar segundo # 4 00:03:06,317 --> 00:03:11,141 # con af�n alado de aspirar al cielo y dominar el mal. # 5 00:03:11,241 --> 00:03:15,036 # Flecha pedag�gica que lleva a destinos # 6 00:03:15,136 --> 00:03:21,747 # humanos o divinos de gloria infinita y de inmortalidad. # 7 00:03:21,847 --> 00:03:25,459 # Nuestra provinciana juventud, su acero, # 8 00:03:25,559 --> 00:03:29,486 # en pos de un lucero va # 9 00:03:29,586 --> 00:03:33,437 # con impaciencia el filo a templar. # 10 00:03:33,537 --> 00:03:37,483 # La vida es combate m�s que anchar chascadas, # 11 00:03:37,583 --> 00:03:43,041 # tiene iluminada la ilusi�n del querer triunfar. # 12 00:03:43,141 --> 00:03:47,099 -Canten todos. Los mayores del fondo tambi�n. # Nunca falten aguas limpias en sus fuentes, # 13 00:03:48,289 --> 00:03:54,122 # y que a sus corrientes, innumerables ni�os vengan a beber, # 14 00:03:54,222 --> 00:03:57,996 # y marchen heridos de amor en su entra�a, # 15 00:03:58,096 --> 00:04:04,892 # de Dios y la Espa�a sangre y estrellas en su amanecer. # 16 00:04:04,992 --> 00:04:14,192 # Colegio amado, segundo hogar. # 17 00:04:59,801 --> 00:05:04,441 El colegio se est� inundando de esta bazofia. 18 00:05:04,541 --> 00:05:09,811 Esta ma�ana en una clase de mayores ha aparecido esta porquer�a. 19 00:05:12,863 --> 00:05:19,598 Adem�s quieren camuflar y enga�ar creyendo que as� consiguen algo. 20 00:05:19,698 --> 00:05:24,448 Antes de que el mal se propague demasiado es mejor que lo cortemos de ra�z. 21 00:05:27,146 --> 00:05:29,544 �Usted sabe qui�n fue Aza�a? 22 00:05:31,249 --> 00:05:34,367 Y usted, �usted sabe qui�n fue Aza�a? 23 00:05:34,467 --> 00:05:36,465 �Con H o sin H, hermano? 24 00:05:38,795 --> 00:05:40,795 A ver, Bedmar. 25 00:05:41,242 --> 00:05:43,089 Un pol�tico. 26 00:05:43,189 --> 00:05:48,279 Un pol�tico. Un pol�tico, s�, pudiera ser. 27 00:05:48,517 --> 00:05:50,990 Pero �qu� clase de pol�tico? 28 00:05:51,750 --> 00:05:56,008 Yo se los voy a decir: un pol�tico ateo, 29 00:05:56,088 --> 00:05:58,511 un ateo mas�n y anticlerical... 30 00:05:58,587 --> 00:06:02,587 cuya principal obsesi�n fue perseguir a la Iglesia y a los hermanos. 31 00:06:03,097 --> 00:06:08,303 Esto no lo sab�a, �verdad? �Y qui�n le ha hablado a usted de Aza�a? 32 00:06:10,591 --> 00:06:13,204 En casa. Se lo he o�do decir a mi padre. 33 00:06:13,304 --> 00:06:20,809 Lo que seguramente no le habr� dicho su padre es que Aza�a, como tantos otros, 34 00:06:20,909 --> 00:06:25,181 como Voltaire, como Lutero, a la hora de su muerte, 35 00:06:25,281 --> 00:06:30,081 viendo pr�xima la condenaci�n eterna, pidi� confesi�n. 36 00:06:31,249 --> 00:06:33,649 Pero ya era tarde. 37 00:06:33,896 --> 00:06:39,296 �Ay, la condenaci�n eterna! �La eternidad! 38 00:06:39,576 --> 00:06:42,780 �Ustedes saben lo que es la eternidad? 39 00:06:43,366 --> 00:06:51,337 Imag�nense una masa de hierro o de acero como este colegio. 40 00:06:51,763 --> 00:06:57,043 �Qu� digo, como este colegio? Como 10 colegios como este. 41 00:06:57,291 --> 00:07:02,091 S�lida, maciza, enorme. 42 00:07:02,564 --> 00:07:07,421 Imag�nense que un peque�o gorri�n rozara cada mill�n de a�os 43 00:07:07,521 --> 00:07:15,286 �qu� digo 1 mill�n? 1 mill�n de millones de a�os, con su ala esa masa inmensa. 44 00:07:15,466 --> 00:07:20,266 Habr�a una peque�a, una casi inexistente erosi�n. 45 00:07:20,614 --> 00:07:25,770 Llegar�a un momento en que la masa de hierro desaparecer�a. 46 00:07:26,275 --> 00:07:29,879 �Calculan cu�ntos a�os podr�an haber pasado? 47 00:07:30,599 --> 00:07:34,101 Pues todav�a no habr�a empezado la eternidad. 48 00:07:35,369 --> 00:07:37,770 �Puedo ver esos apuntes? 49 00:07:47,508 --> 00:07:51,051 Esto es asqueroso, repugnante. 50 00:07:51,837 --> 00:07:54,539 Salga de clase inmediatamente. 51 00:08:00,486 --> 00:08:04,392 Fuera. No quiero verle m�s. 52 00:08:14,398 --> 00:08:16,298 V�yase. 53 00:08:19,662 --> 00:08:23,080 Son intolerables los extremos a los que estamos llegando. 54 00:08:23,180 --> 00:08:25,882 Ya veremos en qu� acaba todo esto. 55 00:08:26,634 --> 00:08:29,134 Los males nunca vienen solos. 56 00:08:29,274 --> 00:08:34,174 Unas porquer�as siempre han tra�do consigo otras. 57 00:08:34,387 --> 00:08:36,285 Adelante. 58 00:08:43,586 --> 00:08:45,486 Si�ntese. 59 00:08:48,047 --> 00:08:51,792 -�Qu� edad tiene su padre? -Cuarenta y tantos. 60 00:08:51,892 --> 00:08:54,568 -�Profesi�n? -Agricultor. 61 00:08:54,957 --> 00:08:57,553 -�Van a misa sus padres? -S�. 62 00:08:59,570 --> 00:09:01,972 �De qu� lado fue a la guerra su padre? 63 00:09:02,522 --> 00:09:05,743 �La guerra? No tengo ni idea. 64 00:09:07,024 --> 00:09:09,424 �Cu�ntas veces comulga por semana? 65 00:09:13,432 --> 00:09:16,915 -Hermano director, si no me necesita... -No, hermano Antonio, puede irse. 66 00:09:34,458 --> 00:09:37,562 �Si fuera un pitillo? 67 00:09:43,012 --> 00:09:45,912 He le�do la carta que has escrito en clase. 68 00:09:46,896 --> 00:09:49,198 Te gusta esa chica. 69 00:09:50,028 --> 00:09:53,728 Te voy a leer algunos p�rrafos para que sepas lo que has escrito. 70 00:09:55,682 --> 00:09:57,682 O mejor l�emelo t�. 71 00:10:02,278 --> 00:10:04,060 Estoy esperando. 72 00:10:04,160 --> 00:10:08,944 Querida Aurorarita, acabo de leer tu carta y me he puesto muy contento porque te acuerdas de m�, 73 00:10:09,044 --> 00:10:11,742 y por todo lo que me dices. 74 00:10:13,257 --> 00:10:15,159 Sigue. 75 00:10:15,785 --> 00:10:18,985 Yo, lo �nico que quiero en esta vida es estar contigo, 76 00:10:19,261 --> 00:10:24,463 y sobre todo estar contigo como estuvimos aquella tarde 77 00:10:24,806 --> 00:10:29,208 en las dunas de la playa, cuando no nos ve�a nadie y estuvimos tan cerca. 78 00:10:31,187 --> 00:10:32,459 Contin�a. 79 00:10:32,559 --> 00:10:34,559 Ya no he escrito m�s, hermano. 80 00:10:34,847 --> 00:10:39,407 Pero pensabas hacerlo. �Qu� m�s ibas a poner en esta carta? 81 00:10:43,433 --> 00:10:48,769 -�D�nde la tocaste? S�, la tocaste. -Le digo que no, hermano. 82 00:10:48,869 --> 00:10:51,599 -�Los pechos? -�Pero si s�lo es una amiga! 83 00:10:51,699 --> 00:10:54,438 -Una amiga a la que dices que has desnudado. -�Que no he dicho eso! 84 00:10:54,538 --> 00:10:56,640 Y adem�s, mentiroso. 85 00:10:57,723 --> 00:11:00,588 �Sabes que desnudar a una chica es pecado mortal? 86 00:11:00,688 --> 00:11:03,190 Cuando lo hice no sab�a que era pecado. 87 00:11:04,880 --> 00:11:06,782 �Tuviste derrame? 88 00:11:14,668 --> 00:11:17,568 �C�mo pensabas enviar esa carta a tu amiga? 89 00:11:21,303 --> 00:11:27,521 A ti no te va a pasar nada, pero hay alg�n externo que lo puede pasar muy mal, por alcahuete. 90 00:11:27,621 --> 00:11:29,799 Yo no tengo la costumbre de acusar a nadie. 91 00:11:29,899 --> 00:11:31,920 Me tomas por un polic�a, �eh? 92 00:11:32,020 --> 00:11:36,142 Esta carta debe ser contestaci�n a una que te han entregado esta ma�ana en las filas. 93 00:11:36,242 --> 00:11:42,118 -A m� no me han dado nada. -Lamberto, que Dios est� en todas partes. 94 00:11:42,218 --> 00:11:45,439 El que est� en todas partes es usted, con esos prism�ticos. 95 00:11:45,539 --> 00:11:51,402 �Insolente! Te crees muy hombre, �eh? Anda, ven conmigo. Ven conmigo. Vamos. 96 00:11:58,132 --> 00:12:01,036 Ya ver�s c�mo aqu� dentro se te bajar�n los humos. 97 00:12:25,999 --> 00:12:28,444 Si Lamberto sale en bote ya estar� en camino de su pueblo. 98 00:12:28,544 --> 00:12:30,787 No creo, me lo hubiera dicho. 99 00:12:30,887 --> 00:12:34,087 Lo �nico seguro es que no est� aqu�, y que �ste se est� poniendo morado. 100 00:12:44,389 --> 00:12:48,387 En el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo... 101 00:12:49,961 --> 00:12:56,922 A ver, ese con cara de panadero. �Es que no ha tenido tiempo de terminar de comer? �C�mo se llama? 102 00:12:57,022 --> 00:13:00,866 -F�lix Guti�rrez. -"F�lix Guti�rrez". 103 00:13:02,267 --> 00:13:05,165 Estamos esperando a que termine sus natillas. 104 00:13:07,083 --> 00:13:09,283 Estamos esperando. 105 00:13:10,586 --> 00:13:15,111 Esas cochinadas se las aguantar�n en su casa. Rece por m�, Mor�n. 106 00:13:15,211 --> 00:13:20,461 A lavarse ahora mismo, y olv�dese del recreo. Vamos. Va a aprender a comportarse. 107 00:13:20,561 --> 00:13:25,014 En nombre del Padre, del Hijo, y del Esp�ritu Santo. Te agradecemos, Padre todopoderoso... 108 00:13:25,114 --> 00:13:29,882 -�Corta, "Blas Pelotas"! �Imb�cil! -�Maric�n el �ltimo! 109 00:13:31,796 --> 00:13:35,498 En nombre del Padre, del Hijo, y del Esp�ritu Santo, am�n. 110 00:13:36,167 --> 00:13:38,841 Venga, Jos� Luis, que el water es para fumar, no para mene�rsela. 111 00:13:38,941 --> 00:13:41,898 Pues a m� como no me corten las manos me la voy a seguir machacando. 112 00:13:41,998 --> 00:13:44,696 Nada, macho, donde est�n unas buenas tetas... 113 00:13:44,796 --> 00:13:46,838 Sois un par de gilipollas reprimidos. 114 00:13:46,938 --> 00:13:48,979 �No te jode? �Y t� que eres? 115 00:13:49,019 --> 00:13:51,822 Lo �nico que se puede ser en este antro con dignidad: anarquista. 116 00:13:51,922 --> 00:13:53,852 Venga, t�, lo que eres, es un cachondo. 117 00:13:53,952 --> 00:13:56,512 �Anarquista porque te tiras un pedo en clase de vez en cuando? 118 00:13:56,612 --> 00:14:00,430 -A modo de protesta. -De protesta contra los del pupitre de al lado. 119 00:14:00,530 --> 00:14:03,724 Claro, hay que tufarles un poco para que despierten. 120 00:14:04,763 --> 00:14:07,049 -Ah� est�. -�Joder, macho, es que te la breek! 121 00:14:07,149 --> 00:14:11,955 -Hacernos pajas es lo �nico que no nos pueden prohibir. -Situaci�n a la que ya tenemos que empezar a meter mano. 122 00:14:12,055 --> 00:14:14,676 -S�, s�. Bueno, yo me voy a echar una meada. -�Jode, meada! 123 00:14:14,776 --> 00:14:17,146 -Espera, picha espa�ola no mea sola. -Vamos, vamos, a formar. 124 00:14:42,261 --> 00:14:44,240 -�Qui�n est� ah�? -Soy yo, Lamberto S�ez. 125 00:14:44,340 --> 00:14:46,622 -�Por qu� est�s encerrado? -No s�, avisa al hermano Julio. 126 00:14:46,722 --> 00:14:50,603 No puedo, Lamberto, me acaban de castigar en el comedor. �Por qu� hay humo? 127 00:14:50,703 --> 00:14:53,901 Esto est� ardiendo. Si no te das prisa me voy a abrasar. 128 00:15:00,909 --> 00:15:03,984 -�Qu� barbaridad! �Qu� es este humo? -Hay un incendio. Me estoy ahogando. 129 00:15:04,084 --> 00:15:05,968 -�C�mo un incendio? -Me qued� dormido. 130 00:15:06,068 --> 00:15:07,805 -�Dormido? �Cu�ndo te has quedado dormido? -Anoche. 131 00:15:07,905 --> 00:15:09,661 �Anoche? �Qu� barbaridad! 132 00:15:09,761 --> 00:15:12,464 �Y la llave? �Qui�n tiene la llave? 133 00:15:12,564 --> 00:15:14,067 �Que qui�n se ha llevado la llave! 134 00:15:14,167 --> 00:15:15,965 Esto est� cerrado. 135 00:15:16,383 --> 00:15:18,781 Contesta. �Te pasa algo? 136 00:15:22,107 --> 00:15:24,309 Vamos, vamos. 137 00:15:25,824 --> 00:15:27,424 �Duro con ella! 138 00:15:32,810 --> 00:15:35,008 �Que se va usted a cargar el colegio, hermano! 139 00:15:36,016 --> 00:15:39,362 �Traigo otro hacha? Si quiere usted, yo le ayudo. 140 00:15:49,390 --> 00:15:51,090 Venga, todos a clase. 141 00:15:55,440 --> 00:15:57,540 �Virgen sant�sima! 142 00:16:08,631 --> 00:16:10,333 �Qu� est� haciendo? 143 00:16:15,736 --> 00:16:17,336 �Qu� pasa aqu�? 144 00:16:17,989 --> 00:16:19,618 Que se ha incendiado el cuarto de la limpieza 145 00:16:19,718 --> 00:16:22,350 y este chico est� encerrado ah� desde anoche. 146 00:16:22,450 --> 00:16:26,412 �Anoche? Entonces me he pasado la ma�ana so�ando. 147 00:16:26,512 --> 00:16:29,436 Alguien lo encerr�, y alguien que tiene la llave. 148 00:16:29,959 --> 00:16:32,652 Si insin�a que puede ser yo, est� en un error. 149 00:16:32,752 --> 00:16:35,852 Yo no ando por ah� haciendo estas barbaridades. 150 00:16:36,144 --> 00:16:40,131 Bastante sufr� en la guerra, encerrado en sitios mucho peores que este, 151 00:16:40,231 --> 00:16:42,830 para andar ahora encerrando a nadie. 152 00:16:46,050 --> 00:16:47,091 �Qu� ocurre? 153 00:16:47,191 --> 00:16:50,749 Cosas raras. El hermano Julio, que ha abierto esta puerta a hachazos 154 00:16:50,849 --> 00:16:53,549 porque dice que hab�a un incendio. 155 00:16:54,884 --> 00:16:57,931 Vamos, vamos, todos a clase. 156 00:16:58,031 --> 00:17:01,285 -Acomp��elos. -Venga, venga, chicos. 157 00:17:18,711 --> 00:17:20,511 �Qu� pasa? �D�nde estoy? 158 00:17:26,456 --> 00:17:29,456 Lleve a este ni�o al dormitorio y d�jele tranquilo. 159 00:17:59,447 --> 00:18:02,463 -�Cuidado, hermano, que va a volar el colegio! -No pasa nada. 160 00:18:02,563 --> 00:18:06,831 -�Cu�ndo hacemos dinamita? -Usted siempre tan bromista, Fern�ndez. 161 00:18:06,931 --> 00:18:08,417 Hermano, �verdad que los pedos... 162 00:18:08,517 --> 00:18:12,066 las ventosidades humanas, si se les acerca una cerilla, explotan? 163 00:18:12,166 --> 00:18:14,942 �Qu� cosas tiene usted! Pero s�, tiene raz�n: 164 00:18:15,042 --> 00:18:17,323 si se les acerca una llama, claro que explotan. 165 00:18:17,423 --> 00:18:19,968 -�Lo veis? -�Para qu� sirve el bromuro, hermano? 166 00:18:20,068 --> 00:18:24,180 El bromuro se utiliza en muchos medicamentos y en diversos usos industriales. 167 00:18:24,280 --> 00:18:26,980 Y �para qu� se lo da usted al cocinero? 168 00:18:27,494 --> 00:18:29,404 Hermano, �qu� opina usted de la teor�a de Darwin? 169 00:18:29,504 --> 00:18:34,130 Ese sujeto dec�a que venimos del mono. �Y del mono vendr� �l! 170 00:18:34,425 --> 00:18:37,195 A ver, usted, Cevallos, usted que tiene tanto inter�s, 171 00:18:37,295 --> 00:18:39,079 diga la ley de Boyle y Mariotte. 172 00:18:39,179 --> 00:18:41,890 -Yo la s�, hermano. -D�gala, digala, Hev�s. 173 00:18:41,990 --> 00:18:44,790 Nace Boyle en un pueblecito franc�s... 174 00:18:57,121 --> 00:18:59,721 Veo que tienes una cara, picar�n. 175 00:19:04,657 --> 00:19:06,988 Lo que ha sido raro es el incendio: 176 00:19:07,088 --> 00:19:10,490 al parecer s�lo se quem� una sotana. 177 00:19:17,010 --> 00:19:19,808 Lo que me preocupa es tu mentira. 178 00:19:19,908 --> 00:19:22,409 �Por qu� has dicho que has pasado all� la noche? 179 00:19:22,509 --> 00:19:26,619 Es que estaba muy mal, hermano, no hab�a comido nada desde el desayuno. 180 00:19:32,603 --> 00:19:35,104 �Le has contado a alguien que te encerr� yo? 181 00:19:35,243 --> 00:19:37,245 No, hermano, a nadie. 182 00:19:38,369 --> 00:19:42,769 Bien. Ahora trata de descansar. 183 00:19:43,611 --> 00:19:46,311 Y a comer toda la comida que te traigan. 184 00:19:46,440 --> 00:19:50,916 Y a no pensar m�s en las cartas ni en los encierros ni en los castigos. 185 00:19:51,016 --> 00:19:54,561 En nada, no pensar en nada que pueda preocuparte. 186 00:19:54,661 --> 00:20:00,231 El colegio no es tan malo como t� crees. Hazme caso, Lamberto. 187 00:20:03,160 --> 00:20:05,040 A los hermanos no nos gusta castigar. 188 00:20:05,140 --> 00:20:07,540 �Por qu� la tiene tomada conmigo, hermano? 189 00:20:09,646 --> 00:20:14,888 Tenga siempre presente la regla de oro de las tres eses: santos, sanos, y sabios. 190 00:20:14,988 --> 00:20:17,388 As� os queremos los hermanos. 191 00:20:27,348 --> 00:20:29,002 -�Ves ese bal�n? -�Cu�l, el del gordo? 192 00:20:29,102 --> 00:20:33,372 S�, el de b�isbol. Apunta bien a los cristales y destr�zalos. 193 00:20:40,181 --> 00:20:42,479 Gordo, gordo, d�jame el bal�n. 194 00:20:48,283 --> 00:20:52,803 �Vamos, vamos, seguid jugando! Y tened cuidado, no vay�is a cortaros. 195 00:20:53,078 --> 00:20:56,248 Hern�ndez, ya veremos, a ver lo que dice su padre 196 00:20:56,348 --> 00:20:59,748 cuando tenga que pagar la factura de los cristales. 197 00:21:34,321 --> 00:21:37,239 -�C�mo est� el ex cautivo? -Ya estoy bien, hermano. 198 00:21:38,171 --> 00:21:41,071 Espero que alguna vez se aclarar� el misterio. 199 00:21:41,565 --> 00:21:43,965 Mor�n, lleve eso a la cocina. 200 00:21:47,921 --> 00:21:50,921 Oye, �es verdad que te han pegado? 201 00:21:51,155 --> 00:21:53,353 Nos han dicho que casi te queman. 202 00:21:59,024 --> 00:22:00,857 Es el chaval que se escap� en el recreo. 203 00:22:00,957 --> 00:22:03,355 Qu� cabronada, siempre les pescan. 204 00:22:14,035 --> 00:22:17,737 Padre nuestro que est�s en el cielo, santificado sea tu nombre, v�nganos el tu reino, 205 00:22:17,837 --> 00:22:20,379 h�gase tu voluntad as� en la tierra como en el cielo. 206 00:22:20,479 --> 00:22:24,611 Estoy hasta los cojones de esta c�rcel, 207 00:22:24,711 --> 00:22:27,764 me suenan los huevos de aguantar hijos de puta, am�n. 208 00:22:27,864 --> 00:22:32,280 -Como te oiga el hermano Ram�n, vas a ver. -Cada uno reza lo que le sale. 209 00:22:34,463 --> 00:22:36,653 Santa Mar�a madre de Dios ruega por nosotros pecadores 210 00:22:36,753 --> 00:22:39,531 ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n. 211 00:22:39,631 --> 00:22:42,931 -Ave Mar�a Pur�sima. -Sin pecado concebida. 212 00:22:43,768 --> 00:22:45,766 Buenas noches. Que duerman bien. 213 00:23:31,171 --> 00:23:34,587 �Tienes hambre, P�o? �Pobre P�o! 214 00:23:34,687 --> 00:23:36,389 �Ay! 215 00:23:39,741 --> 00:23:40,916 �Qui�n ha gritado? 216 00:23:40,948 --> 00:23:43,146 -Juanito Mor�n. -Ha sido Juanito Mor�n, hermano. 217 00:23:43,246 --> 00:23:47,901 -�Quiero dormir! -Que uno quiere dormir, hombre. 218 00:23:48,743 --> 00:23:50,345 Aqu� no se puede descansar nunca. 219 00:23:54,401 --> 00:23:57,151 No, no es nada. No es nada. 220 00:23:57,251 --> 00:23:59,853 Monges, vaya a buscar al hermano enfermero. 221 00:24:06,082 --> 00:24:09,044 V�stanse. V�stanse todos. 222 00:24:09,144 --> 00:24:12,942 Usted acu�stese. Acu�stese, ahora vendr� el hermano enfermero y le har� una cura. 223 00:24:23,056 --> 00:24:25,058 Formen filas. 224 00:24:28,819 --> 00:24:31,475 Usted, de pie durante el estudio por llegar el �ltimo. 225 00:24:31,575 --> 00:24:33,611 Y seguir� usted de pie hasta nueva orden. 226 00:24:33,711 --> 00:24:38,092 En marcha. Al estudio. Silencio. 227 00:24:42,089 --> 00:24:43,793 �Sospecha usted de alguien? 228 00:24:43,893 --> 00:24:47,475 No, hermano, adem�s luego siempre pagan justos por pecadores. 229 00:24:47,575 --> 00:24:49,875 Todos somos pecadores. 230 00:24:57,344 --> 00:25:01,950 -Lo mejor ser� que te tomes una aspirina. -�Pero hermano, si siempre dan aspirinas para todo! 231 00:25:02,050 --> 00:25:08,511 No hay nada como las aspirinas, y mejor si se toman mastic�ndolas. Hacen mucho m�s efecto. 232 00:25:41,013 --> 00:25:43,119 Si�ntense. 233 00:26:28,064 --> 00:26:32,397 De rodillas. Hasta nueva orden, durante los estudios se pondr� usted de rodillas. 234 00:26:32,497 --> 00:26:35,648 -Pero �qu� he hecho yo, hermano? -�De rodillas! 235 00:26:40,666 --> 00:26:42,768 �P�ngase bien, insolente! 236 00:26:54,391 --> 00:26:57,193 Ustedes saben que yo duermo poco. 237 00:26:57,508 --> 00:27:01,606 Seguramente me encuentro mejor aqu�, leyendo, que en mi cuarto. 238 00:27:02,126 --> 00:27:04,128 No tengo prisa. 239 00:27:05,417 --> 00:27:08,027 Esperar� a que aparezca el culpable. 240 00:27:08,127 --> 00:27:10,525 Esperaremos todos. 241 00:28:05,725 --> 00:28:08,503 -Buenas noches, hermano. -�C�mo est� el chico? 242 00:28:08,603 --> 00:28:14,265 Pudo ser m�s. En unos d�as estar� curado. Si no juega al f�tbol. 243 00:28:14,602 --> 00:28:17,308 Son unos salvajes. Y Lamberto �c�mo est�? 244 00:28:17,408 --> 00:28:19,469 -�Lamberto? -Lamberto, el otro enfermo. 245 00:28:19,569 --> 00:28:22,029 Ah, s�, el otro. Pues ya debe estar curado, 246 00:28:22,129 --> 00:28:25,729 porque el prefecto le ha hecho bajar con los otros al estudio. 247 00:28:26,121 --> 00:28:30,645 No es m�todo castigarlos a todos. Hasta ma�ana, padre. 248 00:28:39,921 --> 00:28:42,423 �Papel, venga! 249 00:28:43,765 --> 00:28:48,447 �Qu� guacho! L�nea: 4a, 4b y 4c. 250 00:28:49,073 --> 00:28:56,664 Tocado, hundido, y agua. �V�lgame, tocado! 7a... 251 00:29:06,757 --> 00:29:10,432 -Fermoso, venga aqu� a hacerle compa��a. -�Yo? �Por qu�? 252 00:29:10,532 --> 00:29:14,430 Adem�s copiar� 20 veces el verbo "No contestar a los superiores". 253 00:29:14,830 --> 00:29:16,828 No hay derecho. 254 00:29:21,248 --> 00:29:23,742 -�Qu� ha dicho usted? -Nada. 255 00:29:23,842 --> 00:29:26,430 Si vuelve a hacerse el hombrecito la rompo la cara. 256 00:29:26,530 --> 00:29:30,200 �A m� no me pega usted! �A m� no me pega! 257 00:29:32,842 --> 00:29:34,942 �Ni usted ni nadie! 258 00:29:54,062 --> 00:29:56,564 Lamberto, vaya a su sitio. 259 00:30:33,238 --> 00:30:36,084 Usted sabe, hermano, que no me gusta interferir en su labor, 260 00:30:36,184 --> 00:30:38,780 pero creo que debe levantar el castigo. 261 00:30:39,377 --> 00:30:42,577 A esa edad el sue�o es sagrado y usted lo sabe. 262 00:30:42,931 --> 00:30:46,929 Una medida injusta puede ocasionar un trauma en el alma del ni�o. 263 00:30:47,050 --> 00:30:51,744 -�Injusta? -Injusta para casi todos. 264 00:30:52,349 --> 00:30:55,583 S�lo el que ha colocado los cristales merece el castigo. 265 00:30:55,683 --> 00:30:58,683 Los dem�s est�n pagando culpas ajenas. 266 00:31:00,488 --> 00:31:04,586 Prefiero que pague alg�n inocente a que el culpable se quede sin ning�n castigo. 267 00:31:05,216 --> 00:31:09,459 Si usted conoce alg�n procedimiento para encontrar a ese gamberro, ensaye. 268 00:31:09,559 --> 00:31:12,261 Tratar� de hacerlo esta misma noche. 269 00:31:13,529 --> 00:31:17,631 Usted nunca crey� mucho en la psicolog�a, �verdad, hermano Ram�n? 270 00:31:21,482 --> 00:31:25,282 Yo sigo creyendo en la disciplina y en el principio de autoridad. 271 00:31:28,816 --> 00:31:33,516 Les ruego que escriban con claridad su nombre en la parte alta, a la izquierda. 272 00:31:34,570 --> 00:31:37,567 Voy a dictar una serie de palabras 273 00:31:37,667 --> 00:31:41,669 y ustedes ir�n poniendo los t�rminos que primero se les ocurra. 274 00:31:42,645 --> 00:31:45,429 -�Est� claro? -S�. 275 00:31:45,529 --> 00:31:48,510 -�Est�n preparados? -S�, hermano. 276 00:31:51,995 --> 00:31:54,195 Canci�n. 277 00:31:55,347 --> 00:31:57,347 Laboratorio. 278 00:31:59,204 --> 00:32:01,006 �rbol. 279 00:32:03,284 --> 00:32:05,184 Serpent�n. 280 00:32:06,722 --> 00:32:08,622 Arroyo. 281 00:32:10,716 --> 00:32:12,614 Dormitorio. 282 00:32:13,781 --> 00:32:15,583 Mar. 283 00:32:17,085 --> 00:32:19,087 Compa�ero. 284 00:32:20,947 --> 00:32:22,749 Cielo. 285 00:32:25,607 --> 00:32:27,407 Sangre. 286 00:32:29,051 --> 00:32:30,650 Recojan. 287 00:32:49,290 --> 00:32:53,278 Bien. Pueden irse a dormir por esta noche. 288 00:32:53,378 --> 00:32:55,376 Quietos. No se mueva nadie. 289 00:32:57,081 --> 00:33:01,081 Seguir�n aqu� en el estudio hasta las 12 como en d�as anteriores. 290 00:33:02,071 --> 00:33:05,882 -Bueno, lo que yo sugiero... -S� muy bien lo que usted sugiere, 291 00:33:07,242 --> 00:33:09,468 pero aqu� en el estudio mando yo. 292 00:33:09,568 --> 00:33:12,468 Si tiene que decirme algo d�gamelo en su despacho. 293 00:33:21,059 --> 00:33:23,659 No quiero o�r ni una mosca. 294 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Quiero un silencio absoluto. 295 00:33:49,461 --> 00:33:51,439 �Mierda, mierda, mierda! Culo, concha, pedo. Pis. 296 00:33:51,539 --> 00:33:56,450 Los huevos al director le gotean de sudor. 297 00:33:56,550 --> 00:34:03,350 Su psicolog�a es una gilipollez. 298 00:34:03,981 --> 00:34:05,651 Ha sido Herv�s. 299 00:34:05,751 --> 00:34:12,010 Jos� Luis Herv�s, es usted el responsable de que sus compa�eros est�n aqu� en lugar de estar en la cama. 300 00:34:12,110 --> 00:34:13,702 Usted dir� por qu�, hermano. 301 00:34:13,802 --> 00:34:16,498 Le damos la �ltima oportunidad para confesar su falta. 302 00:34:16,598 --> 00:34:19,036 Sepa que uno de sus compa�eros le ha acusado a usted. 303 00:34:19,136 --> 00:34:22,056 D�game qui�n es ese compa�ero y le demostrar� que miente. 304 00:34:22,156 --> 00:34:25,560 Fue usted, Jos� Luis Herv�s, quien coloc� los cristales en la cama de Juan Mor�n. 305 00:34:25,660 --> 00:34:30,840 Ya que me acusa tan seriamente supongo que tendr� pruebas irrefutables. �No, hermano? 306 00:34:34,163 --> 00:34:36,563 Confiese que lo hizo. 307 00:34:37,099 --> 00:34:39,799 Ya no es usted un ni�o. 308 00:34:40,017 --> 00:34:42,923 Pudo haber sido en un momento de ofuscaci�n. 309 00:34:43,192 --> 00:34:46,792 Le prometo que no habr� expulsi�n ni nada que se le parezca. 310 00:34:48,120 --> 00:34:50,822 Se lo prometo delante de toda la clase. 311 00:34:51,482 --> 00:34:54,284 S�lo me conformo con su sinceridad. 312 00:34:54,499 --> 00:34:55,977 No creo que haya sido �l. 313 00:34:56,077 --> 00:34:59,477 Usted no lo cree pero yo estoy seguro y pienso demostrarlo. 314 00:35:01,766 --> 00:35:05,679 De momento, en cuanto yo salga de aqu� usted har� el favor de llevarlos a la cama. 315 00:35:05,779 --> 00:35:08,450 Esto que usted est� haciendo no lleva a ninguna parte. 316 00:35:08,550 --> 00:35:12,050 Yo me comprometo a entregarle al culpable convicto y confeso. 317 00:35:12,206 --> 00:35:15,708 Mientras tanto se han acabado los estudios a la hora de dormir. 318 00:35:16,764 --> 00:35:18,249 �Me ha entendido? 319 00:35:18,349 --> 00:35:20,351 S�. 320 00:35:25,579 --> 00:35:29,841 Silencio. Que no se mueva nadie. 321 00:35:47,225 --> 00:35:50,725 Las 12. Pueden ir al dormitorio. 322 00:36:11,997 --> 00:36:22,292 # Hostia pura, hostia santa, # 323 00:36:22,392 --> 00:36:29,833 # hostia inmaculada, # 324 00:36:29,933 --> 00:36:42,631 # se�is para siempre bendita y alabada. # 325 00:36:43,803 --> 00:36:58,707 # Se�is para siempre bendita y alabada. # 326 00:37:05,111 --> 00:37:09,183 �Qu� falta de respeto, dormirse en la iglesia y no comulgar! 327 00:37:09,283 --> 00:37:12,685 Despierten. �Qu� falta de respeto! 328 00:37:32,227 --> 00:37:36,027 Podr�a considerar lo que han hecho como un acto de rebeld�a 329 00:37:36,487 --> 00:37:39,212 pero por esta vez quiero pensar que dicen la verdad. 330 00:37:39,312 --> 00:37:42,778 Es cierto, hermano, todos nos quedamos dormidos. 331 00:37:43,883 --> 00:37:46,531 Una mala manzana pudre un ciento. 332 00:37:46,631 --> 00:37:49,133 Cuidado con las malas manzanas. 333 00:37:51,229 --> 00:37:55,027 Pueden irse. Usted, Lamberto, qu�dese. 334 00:37:58,739 --> 00:38:01,245 Tengo entendido que la tarde funesta de los cristales 335 00:38:01,345 --> 00:38:04,747 usted estuvo todo el tiempo en el dormitorio. 336 00:38:04,962 --> 00:38:08,268 �Podr�a decirnos si vio a alguien all� aquella tarde? 337 00:38:09,375 --> 00:38:16,231 Bueno, al hermano Antonio, al hermano enfermero y a usted. 338 00:38:19,885 --> 00:38:23,483 �No querr� insinuar que alguno de los hermanos puso el serpent�n en la cama de ese infeliz? 339 00:38:23,583 --> 00:38:26,044 �No, hermano! �C�mo voy a decir yo eso? 340 00:38:26,144 --> 00:38:29,644 Adem�s yo estaba muy mal para darme cuenta de nada. Usted lo sabe bien. 341 00:38:29,744 --> 00:38:31,644 V�yase, v�yase. 342 00:38:35,200 --> 00:38:40,157 La mentira se extiende como una epidemia. �Qu� podemos hacer? 343 00:38:40,550 --> 00:38:47,076 Sabe perfectamente cu�l es mi actitud: mano dura. Firmeza y mano dura. 344 00:38:50,013 --> 00:38:55,287 Y tacto, hermano Ram�n, mucho tacto. 345 00:38:55,911 --> 00:38:58,669 -Al dormitorio. -�Bien! 346 00:39:31,294 --> 00:39:33,392 �Hermano, hermano! 347 00:39:42,026 --> 00:39:44,692 -Quien haya hecho esto es un imb�cil. -Un provocador. 348 00:39:44,792 --> 00:39:51,794 Dios te lo dio, Dios te lo quit�. 349 00:39:54,128 --> 00:39:57,420 V�stanse. A estudio. 350 00:39:58,732 --> 00:40:01,108 Esta noche les he dado una prueba de transigencia. 351 00:40:01,208 --> 00:40:05,823 He considerado m�s a la mayor�a inocente que al culpable o culpables 352 00:40:06,689 --> 00:40:10,089 pero ya no puedo tolerar la crueldad de estos asesinos. 353 00:40:10,493 --> 00:40:12,493 V�stanse. 354 00:40:17,955 --> 00:40:20,357 -No es posible. -�Qu� canallada! 355 00:40:20,750 --> 00:40:22,456 Lo llamaba usted P�o XII, �no? 356 00:40:22,556 --> 00:40:26,754 Usted, que es siempre tan oportuno, �quiere acompa�arles al estudio? 357 00:40:28,560 --> 00:40:30,891 Vamos, al estudio. 358 00:40:30,991 --> 00:40:35,689 Vaya al estudio usted tambi�n. Ya no me f�o ni de mi sombra. 359 00:41:12,506 --> 00:41:17,496 Aqu� tiene, este es el fruto de su tacto, de su debilidad. 360 00:41:24,372 --> 00:41:29,372 Les pido que escriban alg�n indicio que nos permita descubrir al culpable. 361 00:41:30,512 --> 00:41:33,770 Les garantizo que se respetar� el anonimato. 362 00:41:33,870 --> 00:41:39,364 Primero: Si conocieran al culpable �lo denunciar�an? 363 00:41:40,178 --> 00:41:43,178 A: Privadamente. 364 00:41:43,496 --> 00:41:46,596 B: P�blicamente. 365 00:41:48,120 --> 00:41:53,720 Segundo: �Qu� persigue el autor de los hechos? 366 00:41:57,970 --> 00:42:03,770 Tercero: �De qu� curso creen que es? 367 00:42:07,854 --> 00:42:11,754 Cuarto: �A qu� hora act�a? 368 00:42:12,098 --> 00:42:14,498 Bueno, no se trata de la hora exacta, claro est�, 369 00:42:14,598 --> 00:42:21,571 sino de decir los recreos, las comidas, las clases, etc�tera. 370 00:42:21,671 --> 00:42:24,849 Cuando terminen les ruego encarecidamente a todos que firmen el escrito. 371 00:42:24,949 --> 00:42:29,075 -Eso no es lo pactado, hermano. -C�llese, Herv�s. No hable usted de pactos. 372 00:42:29,175 --> 00:42:36,691 Por mi parte les digo que mientras no se descubra a los culpables tendremos, sin interrupci�n, 373 00:42:47,019 --> 00:42:48,717 Adelante. 374 00:42:51,139 --> 00:42:53,239 Pase, hermano, pase. 375 00:42:55,840 --> 00:42:58,742 Le he mandado llamar porque tengo una sorpresa para usted. 376 00:43:07,758 --> 00:43:09,216 No era necesario. 377 00:43:09,316 --> 00:43:14,940 Me he permitido comprarle este p�jaro porque s� lo que le gustan los animales y la compa��a que le hacen. 378 00:43:19,314 --> 00:43:21,214 Un poco de alpiste. 379 00:43:23,951 --> 00:43:25,749 Gracias. 380 00:43:33,174 --> 00:43:35,674 Pero esto no resucita al otro 381 00:43:36,071 --> 00:43:38,969 ni cambia mis ideas ni mis m�todos. 382 00:43:44,035 --> 00:43:50,358 -Suban al dormitorio. -�Al estudio, vamos, al estudio! �Vamos al estudio! 383 00:43:50,458 --> 00:43:55,164 �He dicho que suban al dormitorio! �Vamos, al dormitorio! 384 00:43:55,264 --> 00:43:57,862 El primero que escape las va a pagar por todos. 385 00:44:00,583 --> 00:44:05,694 Vuelvan aqu�. Vamos al estudio. Vamos. 386 00:44:29,602 --> 00:44:31,400 Si�ntense. 387 00:44:40,832 --> 00:44:43,032 No se muevan de sus sitios. 388 00:44:55,002 --> 00:44:57,182 Debimos escapar como esos cinco. Somos gilipollas. 389 00:44:57,282 --> 00:45:01,140 Yo, cuando quise darme cuenta, ya hab�a ocurrido todo. 390 00:45:01,236 --> 00:45:02,997 Compa�eros, compa�eros, escuchadme. 391 00:45:03,097 --> 00:45:06,280 Se trata de un momento decisivo de nuestra vida. 392 00:45:06,380 --> 00:45:09,405 No es hora de lamentarnos. Es el momento de pasar a la acci�n. 393 00:45:09,505 --> 00:45:11,803 Y ahora lo tenemos a bueno, 394 00:45:12,020 --> 00:45:15,116 el panojo ha ido a buscar a los otros o a pegarse con el director. 395 00:45:15,216 --> 00:45:19,414 Nuestro deber es solidarizarnos con los que han escapado. �De acuerdo? 396 00:45:20,565 --> 00:45:24,764 Compa�eros, todav�a tenemos todos los triunfos en nuestra mano. 397 00:45:24,864 --> 00:45:27,402 Hay que tomar partido, hay que tomar partido: 398 00:45:27,502 --> 00:45:30,520 o con el tirano, o con nuestros compa�eros y con nosotros mismos. 399 00:45:30,620 --> 00:45:32,632 -�Que te pasas, Jos� Luis, que te pasas, macho! -�Silencio! 400 00:45:32,732 --> 00:45:35,892 Pero �qu� es eso del tirano? No dramatices, compa�ero. 401 00:45:35,992 --> 00:45:37,275 Ya tenemos uno que est� de su parte. 402 00:45:37,375 --> 00:45:38,616 Yo no estoy de parte de nadie. 403 00:45:38,716 --> 00:45:42,824 Si quieres organizar un foll�n lo haces por tu cuenta, pero no nos enredes a los dem�s. 404 00:45:42,924 --> 00:45:45,012 No contamos con �l. Sabemos c�mo te llamas. 405 00:45:45,112 --> 00:45:47,790 Oye, despacio, que a m� nadie me toma el nombre ni me acusa. 406 00:45:47,890 --> 00:45:51,166 No es necesario: te llamas Clemente Rico y est�s con ellos. 407 00:45:51,266 --> 00:45:53,268 �Qu� dices, hombre? �Venga ya! 408 00:45:53,515 --> 00:45:54,815 �Ya est� bien, leche! �Menos cuento! 409 00:45:54,915 --> 00:45:57,835 -�Abajo el panojo! -�Muera el tirano! -�Viva Herv�s! 410 00:45:57,935 --> 00:46:02,279 �Silencio! Si desprecio a alguien en estos momentos es a quienes se toman todo a cachondeo. 411 00:46:02,379 --> 00:46:05,469 Se puede estar con ellos o con nosotros, pero yo no estoy hablando en broma. 412 00:46:05,569 --> 00:46:08,122 -�Corta ya, macho! -�C�llate! -�Tiene raz�n! 413 00:46:08,222 --> 00:46:11,555 -�Qui�n es nuestro verdugo? El prefecto. -�El panojo! 414 00:46:11,655 --> 00:46:14,164 Y �qui�n lo es tambi�n, aunque lo disimule? El director. 415 00:46:14,264 --> 00:46:17,862 -�El director! -�Mentira, es mentira! 416 00:46:18,056 --> 00:46:22,555 Escuchadme, escuchadme. Llevamos m�s de una semana sin dormir 417 00:46:22,655 --> 00:46:24,807 y seguiremos as� como no hagamos algo. 418 00:46:24,907 --> 00:46:27,580 Cinco compa�eros plantan cara a la tiran�a ahora. 419 00:46:27,680 --> 00:46:29,310 -Si�ntate, que te van a coger largando. -�C�llate! 420 00:46:29,410 --> 00:46:32,049 No te alegres tan pronto y deja de preocuparte por m�. 421 00:46:32,149 --> 00:46:35,114 No tengo miedo, entre otras cosas porque cuando vuelvan no estaremos aqu�. 422 00:46:35,214 --> 00:46:39,588 -�Si la puerta la cerr� el panojo! -Aqu�lla, esta puerta nunca est� cerrada. 423 00:46:39,958 --> 00:46:42,858 -�Hacerle caso, joder! -Venga. �Qui�n me acompa�as? 424 00:46:44,365 --> 00:46:46,663 Quedaros quietos, no moveros de vuestros sitios. 425 00:46:47,500 --> 00:46:50,320 -D�jate de bobadas, Herv�s. -Ya sabemos que eres un cobarde. 426 00:46:50,420 --> 00:46:51,935 �Hay m�s cobardes en la secci�n? 427 00:46:52,035 --> 00:46:55,290 -V�monos, v�monos. -Quedaos quietos todos, no se�is gilipollas. 428 00:46:57,051 --> 00:46:58,926 No sab�a que hubiera tantos acojonados. 429 00:46:59,026 --> 00:47:04,826 Eso de acojonado lo ser� tu padre. Y lo vas a retirar ahora mismo. 430 00:47:08,975 --> 00:47:10,578 Retirado. 431 00:47:13,114 --> 00:47:15,018 Sal por esa puerta, ya eres de los nuestros. 432 00:47:15,118 --> 00:47:17,120 �Vamos, deprisa! 433 00:47:17,345 --> 00:47:19,445 �Vamos, venga, v�monos! 434 00:47:32,634 --> 00:47:38,134 Primera jornada revolucionaria. �Solidaridad, compa�eros! 435 00:47:39,045 --> 00:47:40,843 En pie. 436 00:47:41,977 --> 00:47:44,377 Pueden permanecer sentados. 437 00:47:46,493 --> 00:47:51,197 Yo s�lo quiero que alguien me aclare qu� pas� anoche en el estudio. 438 00:47:55,536 --> 00:48:02,338 Pues nada, hermano, que comprendimos que nuestra obligaci�n era obedecerle a usted antes que al prefecto. 439 00:48:04,504 --> 00:48:12,790 Alguno de sus compa�eros le acusa a usted, Herv�s, de haberlos incitado a abandonar el estudio. 440 00:48:12,985 --> 00:48:14,791 No tengo nada que ocultar, hermano. 441 00:48:14,891 --> 00:48:18,432 Todo lo que yo pod�a decir en mi favor lo ha dicho ya el camarada Juli�n Cevallos. 442 00:48:18,532 --> 00:48:21,704 -�Qu� es eso de "camarada"? -Bueno, compa�ero. 443 00:48:23,545 --> 00:48:32,584 Lo que yo quiero deciros, no como un superior sino como un familiar, si quer�is, 444 00:48:33,223 --> 00:48:37,260 es que lo que ha pasado aqu� es ins�lito en la vida de un colegio. 445 00:48:37,360 --> 00:48:42,491 Yo ya no culpo a nadie, a nadie. 446 00:48:43,129 --> 00:48:45,527 Voy a olvidar todo. 447 00:48:47,268 --> 00:48:51,123 A partir de esta noche todos ir�n a dormir. 448 00:48:51,223 --> 00:48:53,823 �Bien, ganamos! 449 00:48:56,157 --> 00:48:59,257 Todos ir�n a dormir, pero... 450 00:49:01,443 --> 00:49:06,143 para dejar bien sentado el principio de la disciplina 451 00:49:06,359 --> 00:49:10,859 y para dejar todos los puntos sobre todas las �es, 452 00:49:12,029 --> 00:49:18,629 yo, ahora, como director del colegio y como prefecto interino, 453 00:49:18,729 --> 00:49:22,494 valga la expresi�n, les voy a llevar el estudio. 454 00:49:22,594 --> 00:49:24,294 �Qu� cabr�n! 455 00:49:26,826 --> 00:49:31,398 Calma. Calma. 456 00:49:32,543 --> 00:49:34,943 Ser� un estudio simb�lico. 457 00:49:35,261 --> 00:49:38,661 No durar� siquiera 10 minutos. 458 00:49:53,690 --> 00:50:00,038 Esto es una humillaci�n. Compa�eros: �No a la represi�n de los tiranos! 459 00:50:00,138 --> 00:50:04,668 �Qu� pasa? �Qu� es esto? �Qui�n ha sido el criminal? 460 00:50:08,289 --> 00:50:10,791 �Cuidado, cuidado all�! 461 00:50:13,597 --> 00:50:17,798 �No se atropellen, calma, calma! 462 00:50:21,381 --> 00:50:23,383 �Arriba Espa�a! 463 00:50:36,156 --> 00:50:37,954 Entren aqu�. 464 00:50:51,892 --> 00:50:56,273 -Petardillos. -Ha sido una broma pesada, pero tampoco hay que dramatizar una broma. 465 00:50:56,373 --> 00:50:58,875 No ha sido ninguna tragedia. 466 00:51:01,292 --> 00:51:03,392 �Juventud! 467 00:51:29,453 --> 00:51:31,453 Si�ntense. 468 00:51:35,959 --> 00:51:42,327 No voy a calificar la conducta de los que han provocado estos incidentes. 469 00:51:43,891 --> 00:51:52,091 Siempre se dijo que una oveja negra podr�a arrastrar a un reba�o de ovejas blancas. 470 00:51:53,939 --> 00:52:00,141 Yo podr�a muy f�cilmente iniciar una encuesta y dar con los culpables. 471 00:52:00,695 --> 00:52:05,895 Lo que est� ocurriendo aqu� es muy grave, grav�simo, 472 00:52:06,757 --> 00:52:11,996 no voy a negarlo, pero s� tambi�n que la mayor�a es inocente 473 00:52:12,483 --> 00:52:15,370 y que todos van a colaborar conmigo 474 00:52:15,470 --> 00:52:21,668 para que las maquinaciones de esa minor�a subversiva y anarquista, 475 00:52:22,163 --> 00:52:23,849 por no llamarla de otra manera, 476 00:52:23,949 --> 00:52:27,951 se estrellen contra un muro de indiferencia y de repulsa. 477 00:52:28,777 --> 00:52:31,977 Yo mismo voy a predicar con el ejemplo. 478 00:52:33,927 --> 00:52:36,927 Voy a ceder una vez m�s. 479 00:52:39,110 --> 00:52:44,512 Dije que ir�amos a dormir e iremos todos a dormir ahora mismo. 480 00:52:48,938 --> 00:52:51,938 Y nada m�s, queridos muchachos. 481 00:52:53,934 --> 00:53:06,143 El hermano Manuel ser� desde hoy, mientras el hermano Ram�n sigue enfermo, vuestro prefecto. 482 00:53:06,575 --> 00:53:09,675 Respetadlo como a vuestro director 483 00:53:12,249 --> 00:53:19,349 y no confund�is bondad con debilidad, 484 00:53:20,617 --> 00:53:26,121 benevolencia con falta de car�cter. 485 00:53:27,058 --> 00:53:29,558 �Hermano, hermano director! 486 00:53:34,429 --> 00:53:38,987 Esto ya pasa de la raya. Esto es un sacrilegio. 487 00:53:40,957 --> 00:53:43,957 �No toque, no toque! �No ve lo que ha hecho ese loco? 488 00:53:44,355 --> 00:53:46,455 Hay que avisar al capell�n. 489 00:53:47,295 --> 00:53:50,431 �Ese perverso! �Ese man�aco! 490 00:53:50,531 --> 00:53:53,552 Porque s�lo un man�aco puede llegar al sacrilegio. 491 00:53:53,652 --> 00:53:55,574 Que nadie toque. 492 00:53:55,674 --> 00:53:57,431 Usted, Mor�n, duerma en el suelo. 493 00:53:57,531 --> 00:54:00,731 Hermano, yo creo que las hostias son de cartulina recortada. 494 00:54:02,786 --> 00:54:06,288 Es verdad, son de papel. 495 00:54:09,038 --> 00:54:14,138 No s� qu� es peor, si el sacrilegio o la burla sacr�lega. 496 00:54:14,772 --> 00:54:16,772 Hermano, es Coca-Cola. 497 00:54:25,398 --> 00:54:27,400 Pero �qu� pretende ese loco? 498 00:54:28,469 --> 00:54:30,969 �Qu� quiere de nosotros? 499 00:54:32,095 --> 00:54:35,995 Nosotros, que dedicamos el alma y la vida a la ense�anza 500 00:54:36,926 --> 00:54:40,426 para que el d�a de ma�ana se�is hombres y caballeros cristianos, 501 00:54:41,514 --> 00:54:44,515 que sepa�s servir a la humanidad y a la patria... 502 00:54:48,133 --> 00:54:50,333 no merecemos esto. 503 00:54:52,381 --> 00:54:55,180 Nosotros no somos perfectos. 504 00:54:56,308 --> 00:55:03,188 Los hombres, las instituciones, por ser humanas, tienen sus deficiencias. 505 00:55:03,288 --> 00:55:07,988 Pero lo reconocemos y estamos dispuestos a dialogar, 506 00:55:08,799 --> 00:55:11,029 a cambiar ciertas rutinas, 507 00:55:11,129 --> 00:55:14,356 a enmendar ciertos errores, que seguramente los hay. 508 00:55:14,456 --> 00:55:16,242 -Hermano. -�Qu� ocurre? 509 00:55:16,342 --> 00:55:22,316 Perdone si no soy oportuno, pero el otro d�a habl�bamos algunos de que la misa diaria no deber�a ser obligatoria. 510 00:55:22,416 --> 00:55:26,018 Como usted dijo que pod�amos hacer alguna sugerencia, pues yo... 511 00:55:27,746 --> 00:55:29,744 Est� bien. 512 00:55:30,309 --> 00:55:33,407 Est� bien, desde luego no es el momento. 513 00:55:34,545 --> 00:55:36,486 Est� bien. 514 00:55:36,586 --> 00:55:40,684 He dicho que tendr� en cuenta todas las sugerencias, y tendr� en cuenta tambi�n la suya. 515 00:55:41,192 --> 00:55:44,478 Aparte de que yo no dir�a que la misa es obligatoria. 516 00:55:44,578 --> 00:55:48,491 Es obligatorio levantarse a las siete de la ma�ana, que no es lo mismo. 517 00:55:48,591 --> 00:55:50,943 Entonces, �no es obligatorio asistir a misa? 518 00:55:51,043 --> 00:55:55,013 Ya hablaremos, ya hablaremos. Ma�ana, si quiere. 519 00:55:55,241 --> 00:56:00,730 Ya he dicho: la misa, en un principio, no es obligatoria. No debe ser obligatoria. 520 00:56:00,830 --> 00:56:05,286 Bueno, hermano, la verdad es que tambi�n comentamos el otro d�a la hora de levantarse, sobre todo en invierno. 521 00:56:05,386 --> 00:56:07,132 A muchos nos parece demasiado temprano. 522 00:56:07,232 --> 00:56:09,212 �Pero por Dios, hombre, no diga eso! 523 00:56:09,312 --> 00:56:12,586 En tiempos normales duermen ustedes nueve horas. 524 00:56:12,686 --> 00:56:14,439 �Sabe cu�ntas dormimos los hermanos? 525 00:56:14,539 --> 00:56:17,351 Pero nosotros no somos hermanos ni tampoco tenemos votos. 526 00:56:17,451 --> 00:56:21,482 Lo que podr�a hacer usted ser�a un test o una encuesta sobre este tema. 527 00:56:21,582 --> 00:56:25,780 Ya he dicho que hablar� cuando quieran sobre este y otros temas. 528 00:56:27,320 --> 00:56:33,520 Pero a partir de ma�ana si alguien desea no asistir a misa, cosa que espero no ocurra, 529 00:56:34,528 --> 00:56:37,932 puede ir al estudio. Un hermano estar� all�. 530 00:56:38,110 --> 00:56:39,651 Y por esta noche nada m�s. 531 00:56:39,751 --> 00:56:42,551 Usted, Mor�n, d� vuelta el colch�n y duerma sin s�banas. 532 00:56:46,727 --> 00:56:51,929 Y no piensen, no vayan a pensar ni siquiera por un instante 533 00:56:52,368 --> 00:56:58,269 que si se emprenden algunas reformas tiene algo que ver con los que han hecho del terrorismo su divisa. 534 00:56:59,395 --> 00:57:06,206 Bien, veo que Mor�n ha arreglado ya su cama y todos est�n deseando coger la suya por su cuenta. 535 00:57:07,510 --> 00:57:11,310 Y f�jense bien entre las s�banas antes de acostarse. 536 00:57:11,662 --> 00:57:13,920 Buenas noches a todos. 537 00:57:14,020 --> 00:57:20,122 En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Esp�ritu Santo, am�n. 538 00:57:25,944 --> 00:57:29,545 Silencio. Y acu�stense. 539 00:57:46,782 --> 00:58:00,089 # Tomad, Virgen pura, nuestros corazones. # 540 00:58:00,189 --> 00:58:12,757 # No nos abandones jam�s, jam�s. # 541 00:58:12,857 --> 00:58:25,939 # No nos abandones jam�s, jam�s. # 542 00:58:26,039 --> 00:58:32,438 # Mil querubes bellos orlan tu dosel. # 543 00:58:36,972 --> 00:58:48,378 # Quiero estar con ellos, Virgen, ll�vame # 544 00:58:48,478 --> 00:59:01,276 # contigo en el cielo, colmado mi anhelo, # 545 00:59:01,589 --> 00:59:07,213 # que feliz ser�. # 546 00:59:07,313 --> 00:59:12,917 # Tomad, Virgen pura... # 547 00:59:26,396 --> 00:59:28,377 Esto me pasa por meterme en camisa de 11 varas. 548 00:59:28,477 --> 00:59:31,837 Y me est� bien empleado. �Qui�n me manda a m� meterme a prefecto? 549 00:59:31,937 --> 00:59:34,809 Esto hace unos d�as era una balsa de aceite. 550 00:59:34,909 --> 00:59:38,391 Y la culpa la tiene el hermano Ram�n, que todav�a se cree que es sargento de la Legi�n. 551 00:59:38,491 --> 00:59:41,547 O el hermano director, por ser demasiado condescendiente. 552 00:59:41,647 --> 00:59:43,720 �Sabemos qui�n ha sido? Pues a la calle. 553 00:59:43,820 --> 00:59:48,390 No podemos andar aqu� aguantando a tanto hijo de pap� cuando hay tantos pobres deseando estudiar. 554 00:59:48,490 --> 00:59:54,400 �No lo sabemos? Pues a aguantarse tocan, y no a andar ech�ndose faroles ni d�ndoselas de Sherlock Holmes. 555 00:59:54,765 --> 00:59:58,806 -Mire qu� libro tan rojo. -D�jelo, debe ser de poes�a. 556 00:59:59,118 --> 01:00:01,275 Adem�s aqu� estamos para buscar petardos o p�lvora. 557 01:00:01,375 --> 01:00:04,775 Aunque encontremos otro libro de Aza�a no debemos darnos por enterados. 558 01:00:05,114 --> 01:00:09,198 Yo no tomo partido pero creo que no debemos ponernos en plan sovi�tico 559 01:00:09,298 --> 01:00:11,896 y hacer que paguen justos por pecadores. 560 01:00:12,814 --> 01:00:14,812 �De qui�n es esta maleta? 561 01:00:15,368 --> 01:00:17,370 Debe ser de Juanito Mor�n. 562 01:00:18,158 --> 01:00:21,898 �Qu� verg�enza! Voy a hacer que quemen inmediatamente esta porquer�a. 563 01:00:26,093 --> 01:00:27,993 No se abre. 564 01:00:28,297 --> 01:00:30,097 D�jeme ver si puedo yo. 565 01:00:37,052 --> 01:00:39,152 -�Joder! -�Ostras! 566 01:00:54,916 --> 01:00:56,716 D�game. 567 01:00:57,420 --> 01:01:00,420 Le repito que debe haber un error, esto es un colegio. 568 01:01:00,827 --> 01:01:03,525 Le aseguro a usted que no s� de qu� me habla. 569 01:01:04,487 --> 01:01:10,286 Est� hablando con un sacerdote. Le ruego que no vuelva a llamar o tendr� que avisar a la polic�a. 570 01:01:12,706 --> 01:01:14,406 Adelante. 571 01:01:23,191 --> 01:01:25,217 Perdone que venga a estas horas, hermano, 572 01:01:25,317 --> 01:01:28,107 pero necesito hablar urgentemente con usted. 573 01:01:28,207 --> 01:01:31,722 -Si�ntese. -No, gracias. 574 01:01:32,141 --> 01:01:34,509 Estoy aqu� por un deber de lealtad. 575 01:01:34,609 --> 01:01:37,709 Quiero que sepa antes que nadie mi decisi�n. 576 01:01:39,211 --> 01:01:42,107 Voy a pedir a la hermano provincial mi translado. 577 01:01:42,207 --> 01:01:46,305 �C�mo? Pero usted no puede hacernos eso, el colegio le necesita. 578 01:01:46,943 --> 01:01:49,302 Ya no hay sitio para m� en este caos. 579 01:01:49,402 --> 01:01:52,262 He conocido otros parecidos y s� como terminan. 580 01:01:52,362 --> 01:01:54,565 Mi decisi�n es irrevocable. 581 01:01:54,665 --> 01:01:57,057 Calma, hermano Antonio, calma. 582 01:01:57,157 --> 01:02:01,059 Encontraremos a esos insensatos y todo volver� a la normalidad. 583 01:02:01,416 --> 01:02:04,751 Yo s� que usted sufri� mucho en la guerra, pero los tiempos han cambiado. 584 01:02:04,851 --> 01:02:06,695 Parec�a que hab�an cambiado, 585 01:02:06,795 --> 01:02:10,385 pero estos chicos son unos inconscientes que no conocieron aquel desastre. 586 01:02:10,485 --> 01:02:14,091 O expulsa a cuatro o cinco, o el colegio se hunde. 587 01:02:14,191 --> 01:02:17,593 Eso se dice pronto, pero �a qui�n expulsamos? 588 01:02:21,121 --> 01:02:24,423 �Que no, que no, que esto no es ninguna casa de masajes! 589 01:02:26,623 --> 01:02:29,694 Estos chicos han debido poner un anuncio con mi n�mero de tel�fono. 590 01:02:29,794 --> 01:02:31,494 No ha dejado de sonar en todo el d�a. 591 01:02:31,594 --> 01:02:35,408 Ya lo ve usted, hermano: atacan por todos los frentes. 592 01:02:35,508 --> 01:02:38,046 Esto no hay qui�n lo pare. 593 01:02:38,146 --> 01:02:42,246 Ahora, masajes. 594 01:02:44,693 --> 01:02:49,170 Venga, arriba, que ya es hora de levantarse. 595 01:02:50,960 --> 01:02:53,660 Quinto, levanta, tira la manta. 596 01:02:57,659 --> 01:03:01,061 �Joder, macho, es que no hay d�a que no me levante empalmado! 597 01:03:02,421 --> 01:03:06,862 Un momento, atenci�n, esc�chenme todos. 598 01:03:08,952 --> 01:03:13,352 Tengo que decirles dos palabras en nombre del director 599 01:03:13,633 --> 01:03:17,029 y como portavoz del claustro de profesores. 600 01:03:17,129 --> 01:03:21,525 El director les dijo que la misa no era obligatoria. 601 01:03:22,383 --> 01:03:26,959 Bien. El director de acuerdo con todos los hermanos 602 01:03:27,059 --> 01:03:31,996 me encarga decirles que la misa hoy s� es obligatoria. 603 01:03:32,401 --> 01:03:34,499 �No es lo pactado, no tiene palabra! 604 01:03:35,219 --> 01:03:38,241 -Silencio. -Sigue mandando el panojos. 605 01:03:38,595 --> 01:03:42,397 Ser� obligatoria solamente hoy. 606 01:03:42,771 --> 01:03:46,773 A partir de ma�ana volver� a ser voluntaria 607 01:03:47,909 --> 01:03:54,007 y la no asistencia tendr� que ir justificada por la conformidad del padre o tutor. 608 01:03:55,473 --> 01:03:58,644 Silencio. �Silencio! 609 01:03:59,046 --> 01:04:01,948 Ahora pueden ir a asearse, y vayan visti�ndose. 610 01:04:02,836 --> 01:04:06,573 -Vamos a los lavabos. -�Callados, callados! Vamos a los lavabos. 611 01:04:13,093 --> 01:04:16,398 No podemos dar marcha atr�s. No podemos renunciar a una conquista. 612 01:04:16,498 --> 01:04:18,496 Propongo un plante general a la misa. 613 01:04:18,596 --> 01:04:21,851 Hombre, eso no se puede hacer. Si alguien quiere ir hay que respetar la libertad. 614 01:04:21,951 --> 01:04:23,827 Seamos serios, no hay tiempo para discusiones. 615 01:04:23,927 --> 01:04:26,829 Se trata de organizar una comisi�n que vaya a hablar con el hermano Manuel 616 01:04:26,929 --> 01:04:28,970 para que venga el director a explicarnos su cambio de postura. 617 01:04:29,070 --> 01:04:31,206 Me opongo. Me opongo porque este plante nos va a dividir 618 01:04:31,306 --> 01:04:33,347 porque hay muchos que querr�n ir a misa. 619 01:04:33,447 --> 01:04:35,107 Adem�s, �qui�n va a hablar con el hermano Manuel? 620 01:04:35,207 --> 01:04:36,833 No tiene raz�n, todos van a seguirnos. 621 01:04:36,933 --> 01:04:40,509 Y con el hermano tiene que hablar una comisi�n presidida por alguien que no est� quemado. 622 01:04:40,609 --> 01:04:42,748 Est�is hablando gilipollezes, co�o. 623 01:04:42,848 --> 01:04:47,634 Yo voy a ir a misa, pero con una traca que va a estallar en pleno ofertorio dentro del sagrario. 624 01:04:47,734 --> 01:04:48,980 Ya ver�is c�mo corre el cura. 625 01:04:49,080 --> 01:04:51,019 �Qu� bestia eres, Fernando! 626 01:04:51,119 --> 01:04:54,208 Bueno, yo, si alguien me acompa�a, puedo ir a hablar con el hermano Manuel. 627 01:04:54,308 --> 01:04:55,680 -Yo voy contigo. -Y yo tambi�n. 628 01:04:55,780 --> 01:04:58,298 Es lo mejor. T�, Jos� Luis, ya has hecho bastante. 629 01:04:58,398 --> 01:05:00,288 Bueno, no os preocup�is, estaremos con vosotros. 630 01:05:00,388 --> 01:05:03,718 -T�, Cevallos, y t�, Mart�n, vigilad la puerta. -De acuerdo. 631 01:05:04,432 --> 01:05:05,959 �Ostras! �Qui�n ha sido el imb�cil? 632 01:05:06,059 --> 01:05:08,087 Nosotros no hemos sido, alg�n incontrolado. 633 01:05:08,187 --> 01:05:11,565 -A lo mejor los peque�os. -Cerrad esa puerta. 634 01:05:12,805 --> 01:05:15,905 Vamos, vamos, acaben de vestirse. 635 01:05:17,244 --> 01:05:19,146 Y formen filas. 636 01:05:33,748 --> 01:05:35,359 No vengo a hablar en mi nombre, hermano. 637 01:05:35,459 --> 01:05:37,859 Me ha tocado a m� representar a la mayor�a. 638 01:05:37,975 --> 01:05:40,787 Venga, venga, formen filas que vamos a llegar tarde a misa. 639 01:05:40,887 --> 01:05:45,190 Y d�jense de mayor�as, nadie le ha autorizado a usted a erigirse en representante de nadie. 640 01:05:45,290 --> 01:05:47,588 Le hemos autorizado los dem�s. 641 01:05:48,969 --> 01:05:51,869 He aceptado esta representaci�n para evitar males mayores. 642 01:05:51,969 --> 01:05:53,840 �Qu� males mayores son esos? 643 01:05:53,940 --> 01:05:57,309 Le hablo en nombre de todos, hermano. Lo que yo piense es lo de menos. 644 01:05:57,409 --> 01:06:00,312 Usted no habla en nombre de nadie, y tenga cuidado con lo que dice, se lo advierto. 645 01:06:00,412 --> 01:06:03,836 S�lo quiero decir una cosa: yo tengo intenci�n de asistir a misa. Vaya por delante. 646 01:06:03,936 --> 01:06:07,894 Pero mis compa�eros estiman que la asistencia a misa no debe ser obligatoria. 647 01:06:07,994 --> 01:06:10,799 Y �qui�n es usted para decidir en un asunto tan grave como ese? 648 01:06:10,899 --> 01:06:13,709 -Lo primero, un cristiano. -�C�mo, qu� dice? 649 01:06:13,809 --> 01:06:15,807 Lo mismo que nos dijo el hermano director la otra noche: 650 01:06:15,907 --> 01:06:19,809 que la asistencia a misa debe ser para un cat�lico un acto libre y voluntario. 651 01:06:19,927 --> 01:06:23,968 Es posible que lo sea, pero ustedes bajan todos a misa ahora mismo. 652 01:06:24,068 --> 01:06:29,752 Vamos. Formen filas. Vamos. Formen filas. �He dicho que formen filas! 653 01:06:29,852 --> 01:06:32,389 No, hermano, a la fuerza soy yo el primero que no baja. 654 01:06:32,489 --> 01:06:34,039 En todo caso los compa�eros han acordado 655 01:06:34,139 --> 01:06:36,727 que mientras el director no venga en persona a decir lo contrario, 656 01:06:36,827 --> 01:06:38,237 nos atenderemos a lo que dijo la otra noche. 657 01:06:38,337 --> 01:06:41,144 Ni aunque venga el director, a la fuerza no bajamos ninguno. 658 01:06:41,244 --> 01:06:44,390 Antes yo era el primero que iba, pero ahora yo soy el primero que me niego. 659 01:06:44,490 --> 01:06:46,390 �Que no va usted? 660 01:06:47,184 --> 01:06:49,884 No, hermano, no quiero ir y no voy. 661 01:06:50,202 --> 01:06:52,183 �Ven como est� hablando por su cuenta? 662 01:06:52,283 --> 01:06:54,383 Habla en nombre de todos. 663 01:07:00,007 --> 01:07:02,209 Se van ustedes a acordar de este d�a. 664 01:07:03,193 --> 01:07:05,193 Vamos, de prisa, la puerta. 665 01:07:06,263 --> 01:07:08,067 Cada uno a sus puestos. 666 01:07:13,694 --> 01:07:15,794 Vamos con la barricada. Venga. 667 01:07:26,245 --> 01:07:28,147 Por aqu� no entra ni Dios. 668 01:07:36,691 --> 01:07:38,631 Arriba, encima de la cama. 669 01:07:38,731 --> 01:07:41,923 -Antes lo ten�amos que haber hecho. -Por aqu� no pasa nadie. 670 01:07:42,290 --> 01:07:45,949 Silencio. Silencio, escuchadme, escuchadme. 671 01:07:46,049 --> 01:07:48,299 �Ya est� bien, que nos est� metiendo en un l�o! 672 01:07:48,399 --> 01:07:50,164 Lo m�s importante es que elijamos representantes 673 01:07:50,264 --> 01:07:52,544 y como no hay tiempo sugiero que hagamos una votaci�n a mano alzada. 674 01:07:52,644 --> 01:07:54,838 Eso no es justo, la votaci�n tiene que ser secreta. 675 01:07:54,938 --> 01:07:56,716 Propongo que hagamos una votaci�n con papeletas. 676 01:07:56,816 --> 01:07:59,372 Ya tenemos otro director con papeleta y todo. 677 01:07:59,472 --> 01:08:02,772 No es momento para bromas, co�o, el director est� a punto de llegar. 678 01:08:18,421 --> 01:08:20,619 Abran la puerta inmediatamente. 679 01:08:22,382 --> 01:08:24,330 D�jense de tonter�as. 680 01:08:24,430 --> 01:08:26,636 Abran la puerta y bajen todos a la capilla. 681 01:08:27,418 --> 01:08:30,206 No vaya tan aprisa, hermano. 682 01:08:30,306 --> 01:08:35,773 No saldremos de aqu� hasta que no nos prometa, jur�ndolo por el patr�n del colegio, 683 01:08:35,873 --> 01:08:39,100 que no habr� represalias y la misa ser� libre. 684 01:08:39,200 --> 01:08:41,286 Yo siempre estoy dispuesto a dialogar serenamente, 685 01:08:41,386 --> 01:08:44,486 pero antes tienen que deponer su actitud. 686 01:08:44,586 --> 01:08:50,526 Gracias a esa actitud aqu� estamos serenamente dialogando. 687 01:08:50,626 --> 01:08:53,109 Abran la puerta y hablaremos cara a cara. 688 01:08:53,209 --> 01:08:59,443 Eso cuando acepte nuestras condiciones: misa voluntaria, no represalias. 689 01:08:59,543 --> 01:09:01,953 �Abran, abran! Me dirijo a los que ahora callan. 690 01:09:02,053 --> 01:09:05,951 No os dej�is arrastrar por unos desalmados que s�lo quieren vuestra ruina. 691 01:09:06,051 --> 01:09:08,543 No os dej�is enga�ar, no les escuch�is. 692 01:09:08,643 --> 01:09:11,743 As� os queremos los hermanos: santos, sanos y sabios. 693 01:09:11,947 --> 01:09:15,692 # Si los curas y frailes supieran la paliza que van a llevar # 694 01:09:15,792 --> 01:09:18,798 # subir�an al pueblo cantando: �Libertad, libertad, libertad! # 695 01:09:18,898 --> 01:09:22,100 # Si los curas y frailes supieran... # 696 01:09:39,110 --> 01:09:45,204 Vaya y d�gale de mi parte que venga. Le necesitamos. 697 01:09:46,390 --> 01:09:48,817 # El dire, el dire es un cornudo cornudo... # 698 01:09:48,917 --> 01:09:51,144 Mor�n. �Mor�n! 699 01:09:51,244 --> 01:09:53,627 Te pido perd�n en nombre del que haya puesto esas cosas en tu cama. 700 01:09:53,727 --> 01:09:55,525 Que no he sido yo, que conste. 701 01:10:01,389 --> 01:10:04,127 -�Arriba Haza�a! -Oye, �de qu� curso es Haza�a? 702 01:10:04,227 --> 01:10:08,927 No s�, ser� de los externos, pero debe ser un t�o cojonudo, por la rabia que le tienen los curas. 703 01:10:19,215 --> 01:10:21,815 �Tirad la cama! �Tirad la cama de lo m�s alto! 704 01:10:25,065 --> 01:10:28,195 Hay que elegir delegados. Propongo una votaci�n a mano alzada. 705 01:10:28,295 --> 01:10:32,192 Creo que Cevallos y Mart�n deben formar parte del grupo. �Est�is de acuerdo? 706 01:10:32,292 --> 01:10:34,790 Los que est�n de acuerdo que levanten la mano. 707 01:10:40,804 --> 01:10:42,604 Mayor�a, Jos� Luis. 708 01:10:48,101 --> 01:10:49,999 �Qu� dice ese hombre? 709 01:10:50,542 --> 01:10:57,842 Quiere que sea usted mismo quien... quien le exponga la situaci�n. 710 01:11:01,732 --> 01:11:03,293 Estos son nuestros delegados. 711 01:11:03,393 --> 01:11:06,011 Ahora tenemos que fijar la atenci�n en tres puntos concretos: 712 01:11:06,111 --> 01:11:11,351 Primero: la misa debe ser totalmente voluntaria para todos los internos, incluso para los peque�os. 713 01:11:11,451 --> 01:11:17,053 Un momento. �Es que los peque�os tienen formaci�n suficiente para concederles esa libertad? 714 01:11:18,096 --> 01:11:21,696 �Silencio, silencio, silencio! 715 01:11:22,000 --> 01:11:23,673 Silencio, no es momento de desuni�n. 716 01:11:23,698 --> 01:11:26,193 La propuesta del compa�ero ser� considerada m�s tarde. 717 01:11:26,293 --> 01:11:27,772 Sigo con las peticiones concretas. 718 01:11:27,872 --> 01:11:31,655 Segundo: Aceptaci�n de los delegados elegidos por la mayor�a. 719 01:11:31,755 --> 01:11:36,232 Y tercero: No represalias por todo lo sucedido. �De acuerdo? 720 01:11:36,332 --> 01:11:41,154 Vamos a votar a mano alzada. A ver. 721 01:11:52,358 --> 01:11:56,858 Hermano, le necesitamos. 722 01:12:14,327 --> 01:12:18,427 Cantemos ahora el verdadero himno del colegio. 723 01:12:18,638 --> 01:12:19,959 �Viva! 724 01:12:20,059 --> 01:12:25,341 El colegio s� que es bello... visto desde un aeroplano. 725 01:12:25,441 --> 01:12:32,313 Qu� bonito es al caer una bomba sobre �l y dejarlo todo plano. 726 01:12:35,778 --> 01:12:41,265 Vayan al patio y mantengan el orden a toda costa. Que los externos entren a clase. 727 01:12:42,171 --> 01:12:45,173 Es necesario que no trascienda esta chiquillada. 728 01:12:49,703 --> 01:12:52,301 Creo que el cabecilla es Herv�s. 729 01:12:52,988 --> 01:12:57,934 Desgraciadamente por no haber tomado medidas a tiempo el mal est� ya m�s extendido. 730 01:12:58,603 --> 01:13:02,463 Compa�eros, escuchad, co�o. 731 01:13:02,563 --> 01:13:06,184 No s�lo tenemos que conformarnos con no ir a misa o fumar. 732 01:13:06,284 --> 01:13:09,484 Tenemos que hacer todo lo que nos salga de los huevos. 733 01:13:12,596 --> 01:13:17,508 Escuchad: si queremos dormir en pelotas o andar en pelotas por el dormitorio tenemos que hacerlo. 734 01:13:17,608 --> 01:13:20,110 �Buena, tu gracia! 735 01:13:21,234 --> 01:13:25,181 Todos tenemos que hacer todo sin que nadie nos imponga su criterio, ni los curas ni nadie. 736 01:13:25,281 --> 01:13:29,409 -�Bravo, Jes�s, que mejore la comida! -�Eso, que nos den educaci�n sexual! 737 01:13:30,075 --> 01:13:33,500 -Y que nos dejen traer t�as al colegio. -T�as en pelotas. 738 01:13:33,600 --> 01:13:35,718 Y tenemos que participar en la forma de los ex�menes. 739 01:13:35,818 --> 01:13:37,860 En la direcci�n del colegio, 740 01:13:37,960 --> 01:13:41,360 es decir que nadie nos imponga absolutamente nada. 741 01:13:43,184 --> 01:13:44,852 -�Cuidado, el director! -�Calla, el director! 742 01:13:44,952 --> 01:13:47,752 -Jes�s, v�stete. -Los delegados a sus puestos. 743 01:13:49,228 --> 01:13:51,415 Qu�tame eso. Los dem�s cada uno su sitio. 744 01:13:51,515 --> 01:13:53,515 �Abran la puerta! 745 01:13:56,304 --> 01:14:00,702 �Abran la puerta! �Ya dur� bastante esta gamberrada! 746 01:14:01,827 --> 01:14:06,525 Si no abren pronto no me hago responsable de los m�todos que tendremos que usar. 747 01:14:08,289 --> 01:14:12,862 Soy Barambones, hermano. Le hablo en nombre de todos los internos. 748 01:14:13,426 --> 01:14:18,675 Hemos celebrado una asamblea y he sido designado delegado con otros cuatro compa�eros. 749 01:14:21,302 --> 01:14:24,454 �Se puede saber los nombres de esos ilustres delegados? 750 01:14:24,554 --> 01:14:27,248 No se dan nombres hasta que no se acepten los puntos segundo y tercero. 751 01:14:27,348 --> 01:14:29,591 Te dejan solo ante el peligro, compa�ero Barambones. 752 01:14:29,691 --> 01:14:32,291 Sobre cobardes no hay nada escrito. 753 01:14:34,441 --> 01:14:37,641 Soy Juli�n Cevallos y tambi�n represento a mis compa�eros. 754 01:14:38,843 --> 01:14:41,243 Yo soy Juan Choperena. 755 01:14:41,531 --> 01:14:43,829 Yo soy Garc�a de la Vega. 756 01:14:45,095 --> 01:14:47,295 Y yo soy Juli�n Mart�n. 757 01:14:47,992 --> 01:14:49,894 �Vivan los delegados! 758 01:14:50,363 --> 01:14:52,165 �Muera la tiran�a! 759 01:14:55,775 --> 01:14:58,475 Ya sabemos qui�n est� detr�s de todo esto. 760 01:14:59,088 --> 01:15:02,788 D�gales algo. Entret�ngales con cualquier cosa. 761 01:15:05,731 --> 01:15:11,816 Hermano director, no estamos aqu� por capricho. Esto no es una juerga. 762 01:15:12,275 --> 01:15:17,074 Este es el final de un camino lleno de humillaciones que no estamos dispuestos a seguir aguantando. 763 01:15:21,376 --> 01:15:25,221 Por eso hemos elegido unos representantes, porque no somos unos ni�os 764 01:15:25,321 --> 01:15:29,341 y porque no estamos dispuestos a seguir aguantando que nos azoten el culo. 765 01:15:29,441 --> 01:15:31,250 O salen o mando buscar un cerrajero. 766 01:15:31,350 --> 01:15:34,836 Con eso no va a lograr nada, hermano. Con la fuerza s�lo lograr� unirnos m�s. 767 01:15:34,936 --> 01:15:38,012 Adem�s no solucionar� los problemas que tenemos, que seguir�n como hasta hoy o peor. 768 01:15:38,112 --> 01:15:42,212 Parece mentira que sea usted, Barambones, el que hable as�. 769 01:15:42,438 --> 01:15:45,270 No saben lo que hacen, muchachos. 770 01:15:45,370 --> 01:15:49,998 S�lo a un loco se le puede ocurrir plantear las cosas as� en un colegio. 771 01:15:50,098 --> 01:15:52,954 Aunque yo est� de acuerdo en aceptar algunas cosas 772 01:15:53,054 --> 01:15:56,242 me niego a conceder nada hasta que no salgan. 773 01:15:56,342 --> 01:16:02,135 Si salen ahora las consecuencias s�lo alcanzar�n a los estrictamente culpables. 774 01:16:02,235 --> 01:16:05,845 No olviden los becarios su situaci�n en el colegio. 775 01:16:05,945 --> 01:16:09,731 Si salen ahora mismo puede haber una cierta benevolencia. 776 01:16:09,831 --> 01:16:12,416 No pienso hacer m�s promesas. 777 01:16:12,516 --> 01:16:15,350 Todos los hermanos hierven de indignaci�n. 778 01:16:15,450 --> 01:16:20,634 De todas formas, los que s�lo han sido elementos pasivos no tienen nada que temer. 779 01:16:20,734 --> 01:16:23,656 -�Y los otros? -Los otros tendr�n que atenerse a las consecuencias. 780 01:16:23,756 --> 01:16:25,537 Antes tendr�n que pescarnos. 781 01:16:25,637 --> 01:16:30,069 Y menos fanfarronada. Para expulsar a alguien primero tiene que sacarnos de aqu� 782 01:16:30,169 --> 01:16:33,969 y luego aplastar la solidaridad que sus injusticias y del prefecto han hecho nacer. 783 01:16:35,480 --> 01:16:37,280 �Bravo! 784 01:16:39,959 --> 01:16:43,059 # Colegio mierda, la primera c�rcel # 785 01:16:43,159 --> 01:16:49,935 # con af�n agudo de joder la vida y putearnos bien. # 786 01:16:50,035 --> 01:16:54,200 # Tened ya en mano en tus agresores # 787 01:16:54,300 --> 01:17:00,774 # te tocan el culo, y si no te dejas te suspeder�n. # 788 01:17:00,874 --> 01:17:04,471 # El dire, dire, vende gana por nosotros, # 789 01:17:04,571 --> 01:17:10,771 # uno hace encuestas y nosotros respondemos la verdad. # 790 01:17:10,871 --> 01:17:14,378 # Ram�n fue sargento y lo sigue siendo, # 791 01:17:14,478 --> 01:17:19,977 # los otros hermanos son unos marranos de solemnidad. # 792 01:17:28,774 --> 01:17:30,672 Formen filas. 793 01:17:31,849 --> 01:17:33,949 Alguien nos ha traicionado. 794 01:17:35,688 --> 01:17:37,689 Formen filas. 795 01:17:42,513 --> 01:17:46,731 -Vaya bronca. -Y esto no es lo peor. Ya ver�s luego en casa, qu� co�azo. 796 01:17:47,544 --> 01:17:51,729 -Bueno, escr�benos, ya sabes la direcci�n. -S�, claro que s�. 797 01:17:51,840 --> 01:17:56,725 No s�... Igual despu�s de todo esto no nos volvemos a ver nunca m�s. 798 01:17:56,825 --> 01:17:59,510 Si vais alguna vez por Santander ya sab�is d�nde me ten�is. 799 01:17:59,610 --> 01:18:01,410 Vale. 800 01:18:04,761 --> 01:18:07,263 �brame, vampiro, me voy a volar. 801 01:18:07,391 --> 01:18:09,187 Antes os hubiera expulsado yo. 802 01:18:09,287 --> 01:18:14,042 -Mira a este. Todo se pega, �no? -�P�jaros! Hala, a la calle. 803 01:18:16,490 --> 01:18:20,323 -Buena, Choperena, buen viaje. -Adi�s. 804 01:18:29,656 --> 01:18:31,353 Adelante. 805 01:18:41,179 --> 01:18:44,379 Estar�is contentos con lo que hab�is hecho, �no? 806 01:18:46,207 --> 01:18:49,107 Tu padre no ha querido venir por no romperte la cara, 807 01:18:49,469 --> 01:18:52,271 que es lo que ten�a que hacer yo contigo y con tu primo. 808 01:18:53,212 --> 01:18:55,412 Ya hablaremos en casa. 809 01:18:58,613 --> 01:19:03,213 Bueno, antes de irnos vais a pedir perd�n al hermano. 810 01:19:03,808 --> 01:19:06,008 Es lo menos que pod�is hacer. 811 01:19:06,153 --> 01:19:09,519 Vamos. �Vamos! 812 01:19:10,055 --> 01:19:12,655 Yo, por mi parte, ya les he perdonado. 813 01:19:13,319 --> 01:19:15,830 Espero que esto les sirva de lecci�n. 814 01:19:15,930 --> 01:19:19,166 Y no olvid�is que el colegio ha sido vuestro segundo hogar. 815 01:19:19,266 --> 01:19:23,362 Pues nosotros no le perdonamos a usted. Ni a usted, ni al prefecto, ni a nadie. 816 01:19:23,462 --> 01:19:25,139 Adem�s expuls�ndonos no va a arreglar nada. 817 01:19:25,239 --> 01:19:27,939 Tendr�a que expulsar al colegio entero. 818 01:20:08,960 --> 01:20:12,417 �Expulsi�n, expulsi�n o rendici�n! 819 01:20:12,517 --> 01:20:15,817 �Ard�a Troya! 820 01:20:27,155 --> 01:20:30,978 Eres un hijo de puta. Tenemos pruebas de que fuiste t� el que le abriste esa puerta al prefecto. 821 01:20:31,078 --> 01:20:32,353 Mentira, yo no fui. 822 01:20:32,453 --> 01:20:35,730 Por tu culpa expulsaron a tres compa�eros. �Te das cuenta, imb�cil? 823 01:20:35,830 --> 01:20:39,210 Yo no s� nada, no quiero meterme en l�os, tengo una beca del colegio. 824 01:20:39,310 --> 01:20:43,802 Yo tambi�n tengo una beca y no soy un chivato. Te vi salir de aqu� un momento antes de que entrara el panojo. 825 01:20:43,902 --> 01:20:47,587 Esta vez vas a pagar por poco, pero la pr�xima te los cortamos. En pelotas. 826 01:20:47,687 --> 01:20:50,087 �Dejadme, dejadme! 827 01:20:50,700 --> 01:20:54,324 -Zanahoria. -No, no, mejor un petardo. 828 01:21:17,214 --> 01:21:20,497 -Han echado al director. -Por ah� anda un cura sin sotana. 829 01:21:20,597 --> 01:21:24,365 -�Qu� va, gilipollas! Ac� manda el provincial. -El provincial... �qu� va a mandar! 830 01:21:24,465 --> 01:21:26,465 Callaros. 831 01:21:32,558 --> 01:21:34,264 Sentaros. 832 01:21:44,759 --> 01:21:50,959 Antes que nada quiero deciros que no me parece caballeroso vuestro comportamiento con Pablo Monge. 833 01:21:51,702 --> 01:21:56,702 Hab�is conseguido que su padre venga a buscarle porque el pobre chico no pod�a soportar m�s el ambiente del colegio. 834 01:21:56,835 --> 01:22:04,087 No est� bien. No ten�is raz�n, porque ni siquiera est�is seguros de que fuera �l el que abri� la famosa puerta. 835 01:22:04,187 --> 01:22:06,789 Conozco muy bien las causas de todo. 836 01:22:07,792 --> 01:22:13,592 Desde hoy se van a acabar los des�rdenes y los encierros. 837 01:22:14,470 --> 01:22:18,668 Y digo que se van a acabar porque no van a ser necesarios. 838 01:22:19,756 --> 01:22:22,658 Vuestro antiguo director sabe lo que pienso. 839 01:22:22,992 --> 01:22:25,592 Estoy de acuerdo con vosotros: 840 01:22:26,688 --> 01:22:29,888 la misa no puede ser un acto obligatorio. 841 01:22:32,034 --> 01:22:38,286 Aunque espero que vuestra asistencia sea nutrida por propia voluntad, claro. 842 01:22:40,903 --> 01:22:42,793 �Quer�is preguntar algo? 843 01:22:42,893 --> 01:22:45,493 Hermano. 844 01:22:46,903 --> 01:22:50,103 �Por qu� han expulsado a Cevallos, Mart�n, y Choperena? 845 01:22:50,888 --> 01:22:53,092 Esperaba esa pregunta. 846 01:22:53,384 --> 01:22:58,784 Creo sinceramente que eso es agua pasada, es algo que no tiene remedio. 847 01:22:59,473 --> 01:23:05,988 Aunque la medida haya sido injusta, cosa que ni afirmo ni niego, ni ellos mismos querr�an volver. 848 01:23:06,088 --> 01:23:11,288 De todas formas prometo que escribir� a sus padres proponiendo que vengan examinarse a fin de curso. 849 01:23:13,945 --> 01:23:18,845 Y ahora me gustar�a conocer a vuestros representantes. 850 01:23:19,477 --> 01:23:21,879 Adelante, poneos de pie. Sin miedo. 851 01:23:26,884 --> 01:23:29,086 Me parece muy bien. 852 01:23:29,214 --> 01:23:31,373 De momento continuar�is en vuestros puestos 853 01:23:31,473 --> 01:23:37,899 hasta que con todas las garant�as elij�is un delegado para cada curso y para cada secci�n. 854 01:23:38,729 --> 01:23:41,076 A trav�s del delegado pod�is hacer todo tipo de sugerencias, 855 01:23:41,176 --> 01:23:47,611 desde acordar la fecha de las ex�menes hasta organizar un campeonato de baloncesto. 856 01:23:47,711 --> 01:23:50,409 En fin, cualquier cosa. 857 01:23:50,544 --> 01:23:55,944 Pod�is pedir lo que quer�is menos las preguntas de los ex�menes, claro. 858 01:23:56,472 --> 01:24:01,540 -Ha sido un triunfo tuyo, Jos� Luis. -Ya veremos, de momento la cosa no est� nada clara. 859 01:24:01,640 --> 01:24:04,034 Bueno, mira, lo importante es que concedan algo. 860 01:24:04,134 --> 01:24:06,856 De momento ya hemos conseguido tres de las reivindicaciones del encierro. 861 01:24:06,956 --> 01:24:08,829 A m� me tiene sin cuidado por qu� lo hagan. 862 01:24:08,929 --> 01:24:11,481 Eso no es nada. T�, es que eres un conformista, macho. 863 01:24:11,581 --> 01:24:13,457 Los expulsados siguen en la calle. O vuelven estos t�os, o 864 01:24:13,497 --> 01:24:17,037 no aceptamos ninguna de sus propuestas y a tomar por saco. 865 01:24:17,113 --> 01:24:20,011 �Por supuesto, y si no otro encierro, qu� co�o! 866 01:24:22,111 --> 01:24:24,011 Atentos, por favor. 867 01:24:25,169 --> 01:24:28,269 Tengo una sorpresa para todos vosotros. 868 01:24:31,401 --> 01:24:33,501 �Choperena! 869 01:24:41,835 --> 01:24:44,333 Ya ven, tenemos elecciones. 870 01:24:46,763 --> 01:24:50,460 Yo tambi�n me alegro del regreso de vuestro compa�ero. Bienvenido, Choperena. 871 01:24:50,954 --> 01:24:54,823 Bueno, y ahora vamos a proceder a la elecci�n de los delegados. 872 01:24:54,923 --> 01:24:58,223 Ser� uno por cada secci�n y uno por cada curso. 873 01:24:58,674 --> 01:25:00,748 En cada papeleta escribir�is dos nombres. 874 01:25:00,848 --> 01:25:04,574 El primero corresponder� a la secci�n y el segundo al curso. �Est� claro? 875 01:25:04,674 --> 01:25:07,734 -S�, hermano. -Repartid las papeletas, por favor. 876 01:25:15,148 --> 01:25:19,392 Supongo que despu�s de la campa�a electoral conocer�is bien a los candidatos. 877 01:25:19,492 --> 01:25:21,492 �Quer�is poneros de pie? 878 01:25:27,548 --> 01:25:30,650 Cuando quer�is pod�is votar. 879 01:25:30,949 --> 01:25:33,647 Depositad la papeleta doblada. 880 01:25:35,573 --> 01:25:37,573 Y que gane el mejor. 881 01:25:50,281 --> 01:25:52,479 Vota Lamberto, es el futuro. 882 01:25:55,825 --> 01:25:58,125 Votar = domesticar. Abstenerse. 883 01:26:15,384 --> 01:26:17,382 Limosnas. 884 01:26:22,452 --> 01:26:30,821 Esto es todo. 39 votos, una abstenci�n. Ning�n voto nulo. 885 01:26:30,921 --> 01:26:34,021 Ahora hermano �ngel os dir� los resultados. 886 01:26:34,891 --> 01:26:43,233 Bien, ha sido elegido delegado de secci�n de mayores Jos� Luis Herv�s con 30 votos. 887 01:26:47,210 --> 01:26:51,308 De preuniversitario Barambones, con ocho votos. 888 01:26:54,082 --> 01:27:01,656 De sexto, Choperena, �ltimamente agregado, con 10 votos. 889 01:27:04,007 --> 01:27:07,309 De quinto, Garc�a Vega, con siete votos. 890 01:27:09,435 --> 01:27:14,535 Y de cuarto Lamberto S�ez, con nueve. 891 01:27:16,615 --> 01:27:18,514 �Viva el nuevo director! 892 01:27:18,614 --> 01:27:21,214 Bueno, ya ten�is delegados. 893 01:27:21,448 --> 01:27:24,148 Quiero ser el primero en felicitar a los elegidos 894 01:27:24,248 --> 01:27:29,248 record�ndoles que a trav�s suyo pod�is hacer todas las sugerencias 895 01:27:29,592 --> 01:27:33,795 con el mayor respeto, a los hermanos. 896 01:27:33,939 --> 01:27:37,203 Mucha suerte y feliz gesti�n. 897 01:27:37,303 --> 01:27:39,335 -�Viva las elecciones! -�Viva! 898 01:27:39,435 --> 01:27:41,243 -�Viva la democracia! -�Viva! 899 01:27:54,733 --> 01:27:59,733 Pueden comunicar a sus compa�eros que en l�neas generales estoy conforme con las peticiones. 900 01:28:00,527 --> 01:28:04,555 Se levantar�n tres cuartos de hora m�s tarde por la ma�ana 901 01:28:04,655 --> 01:28:07,255 y se acostar�n media hora m�s tarde por la noche. 902 01:28:07,684 --> 01:28:14,026 As� ya, en la nueva sala de juegos, podr�n ver un poco de televisi�n o jugar al ping pong, a las damas,... 903 01:28:14,453 --> 01:28:17,229 Los que quieran podr�n salir los domingos. 904 01:28:17,329 --> 01:28:20,227 Siempre y cuando no tengan nada pendiente que estudiar, claro. 905 01:28:20,637 --> 01:28:23,737 La salida ser� de tres a siete de la tarde. 906 01:28:25,279 --> 01:28:30,158 Me gustar�a que pudiesen fumar todos pero no creo que fuera conveniente para la salud de los m�s peque�os, 907 01:28:30,258 --> 01:28:34,937 as� que podr�n hacerlo durante los recreos los de sexto y los de preuniversitario. 908 01:28:35,037 --> 01:28:39,099 -Hermano director, o fumamos todos o ninguno. -�Qu� quiere decir, Herv�s? 909 01:28:39,199 --> 01:28:41,899 Creo que debemos defender la igualdad, que es lo que acordamos. 910 01:28:42,212 --> 01:28:46,896 Adem�s antes de hablar de ning�n problema tenemos que tratar de la readmisi�n de los expulsados. 911 01:28:48,139 --> 01:28:50,779 Bueno, ya les he dicho que he hablado con las familias. 912 01:28:50,879 --> 01:28:54,458 S�, pero no nos ha informado. El que estemos aqu� no es ninguna concesi�n. 913 01:28:54,558 --> 01:28:57,745 Antes de hablar de alg�n punto en concreto de los que usted tiene tanto inter�s 914 01:28:57,845 --> 01:29:02,017 queremos la readmisi�n de los expulsados que faltan. Esta es la opini�n de la mayor�a. 915 01:29:02,117 --> 01:29:04,712 No es cierto, hermano, esa no es la opini�n de la mayor�a. 916 01:29:04,812 --> 01:29:06,382 �Qu� dices? 917 01:29:06,482 --> 01:29:09,580 Simplemente tiene una opini�n contraria a la suya. 918 01:29:10,371 --> 01:29:13,770 De todas formas este no es un asunto que podamos hablar s�lo los delegados. 919 01:29:13,870 --> 01:29:16,260 Propongo que sea tratado en asamblea por todo el internado. 920 01:29:16,360 --> 01:29:18,116 Tiene raz�n. 921 01:29:18,216 --> 01:29:22,911 Muy bien, si les parece ma�ana nos reuniremos en la nueva sala de juegos. 922 01:29:23,011 --> 01:29:28,010 Estamos reunidos porque tenemos una deuda pendiente con unos compa�eros que no est�n con nosotros, 923 01:29:28,110 --> 01:29:34,274 gracias a los cuales ahora algunos vais a poder fumar en los recreos y ver el telediario. 924 01:29:37,127 --> 01:29:41,211 Considero que su vuelta es una cuesti�n previa a los dem�s problemas 925 01:29:41,311 --> 01:29:44,011 y que debemos manifestarlo p�blicamente. 926 01:29:46,980 --> 01:29:48,372 -�Has terminado, Herv�s? -S�. 927 01:29:48,472 --> 01:29:50,672 Tiene la palabra Barambones. 928 01:29:51,700 --> 01:29:56,529 Aunque en principio estoy de acuerdo con nuestro compa�ero quiero recordaros algunas cosas. 929 01:29:56,729 --> 01:29:58,577 Primero, que la vida del colegio debe seguir. 930 01:29:58,677 --> 01:30:00,377 �Mierda! 931 01:30:04,481 --> 01:30:07,881 Adem�s, que un solo problema no puede desplazar a los dem�s, que son muchos. 932 01:30:10,935 --> 01:30:13,742 Adem�s, hay que contar tambi�n con los expulsados. 933 01:30:13,842 --> 01:30:17,141 Aqu� tengo una carta del padre de Cevallos y que dice que su hijo est� trabajando en una oficina 934 01:30:17,241 --> 01:30:18,567 y que no quiere volver al colegio. 935 01:30:18,667 --> 01:30:20,784 -Eso es mentira. -Por m� est� bien, que no venga. 936 01:30:20,884 --> 01:30:23,280 �Se puede saber qui�n te dio esa carta? 937 01:30:23,698 --> 01:30:26,646 No es ning�n secreto, me la dio el hermano director para que la leyera aqu�. 938 01:30:26,746 --> 01:30:28,264 -Vendido. -C�llate. 939 01:30:28,364 --> 01:30:30,695 Veo que la conspiraci�n es cada vez mayor. 940 01:30:30,795 --> 01:30:33,995 La �nica respuesta sigue siendo la solidaridad. 941 01:30:36,859 --> 01:30:42,561 Escuchadme. Propongo hacer una huelga de hambre hasta que vuelvan nuestros compa�eros. 942 01:30:44,231 --> 01:30:47,136 Y pido una votaci�n. 943 01:30:47,236 --> 01:30:49,952 -�Bravo, Herv�s! -Si�ntate. 944 01:30:50,052 --> 01:30:55,370 Si los dem�s delegados est�n de acuerdo procederemos a la votaci�n como quiera Herv�s. 945 01:30:55,470 --> 01:30:57,536 -A mano alzada. -De acuerdo, a mano alzada. 946 01:30:57,636 --> 01:31:03,036 Los que quieran declararse en huelga de hambre antes de resolver los dem�s problemas del colegio, levanten la mano. 947 01:31:05,963 --> 01:31:08,465 �Nadie m�s vota la propuesta de Herv�s? 948 01:31:19,951 --> 01:31:21,659 �Pero Jos� Luis, si ahora podemos hacer lo que t� quer�as! 949 01:31:21,759 --> 01:31:23,454 Que os den por el culo a todos. 950 01:31:23,554 --> 01:31:25,640 Con que nos quer�as matar de hambre, �eh? 951 01:31:25,740 --> 01:31:27,640 T� eres imb�cil, �verdad, chaval? 952 01:31:32,098 --> 01:31:35,087 # Qu� buenos son los hermanos del colegio. # 953 01:31:35,187 --> 01:31:38,887 # Qu� buenos son, que nos llevan de excursi�n. # 954 01:31:45,292 --> 01:31:50,409 Antes de terminar la asamblea quiero presentaros al nuevo prefecto. 955 01:31:50,734 --> 01:31:56,274 Es un viejo amigo vuestro: el hermano Julio. Hermano, por favor. 956 01:32:03,675 --> 01:32:07,603 Si al hermano director le parece adecuado 957 01:32:07,703 --> 01:32:11,874 propongo que cerremos este acto cantando el himno del colegio. 958 01:32:11,974 --> 01:32:13,974 Adelante, hermano, adelante. 959 01:32:17,416 --> 01:32:20,362 Un, dos, tres. 960 01:32:20,462 --> 01:32:23,683 # Colegio amado, el hogar segundo, # 961 01:32:23,783 --> 01:32:30,619 # con af�n alado de aspirar al cielo y dominar el mal. # 962 01:32:30,719 --> 01:32:34,395 # Flecha pedag�gica que lleva a destinos # 963 01:32:34,495 --> 01:32:41,037 # humanos o divinos de gloria infinita y de inmortalidad. # 964 01:32:41,137 --> 01:32:45,056 # Nuestra provinciana juventud, su acero, # 965 01:32:45,156 --> 01:32:48,882 # en pos de un lucero va # 966 01:32:48,982 --> 01:32:52,726 # con impaciencia el filo a templar. # 967 01:32:52,826 --> 01:32:56,950 # La vida es combate m�s que anchar chascadas, # 968 01:32:57,050 --> 01:33:03,890 # tiene iluminada la ilusi�n florida del querer triunfar. # 969 01:33:03,990 --> 01:33:07,681 # Nunca falten aguas limpias en sus fuentes # 970 01:33:07,781 --> 01:33:13,610 # y que a sus corrientes innumerables ni�os vengan a beber # 971 01:33:13,710 --> 01:33:17,508 # y marchen heridos de amor en su entra�a # 972 01:33:17,608 --> 01:33:24,195 # de Dios y de Espa�a sangre y estrellas en su amanecer. # 973 01:33:24,295 --> 01:33:33,594 # Colegio amado, segundo hogar. #87468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.