All language subtitles for 49696

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,667 --> 00:00:06,673 [dramatic music]                 1 00:00:30,113 --> 00:00:33,700 Uh, excuse me, everyone.         2 00:00:35,076 --> 00:00:36,745    This is a robbery.            3 00:00:39,414 --> 00:00:40,415   Okay, madame.                  4 00:00:41,374 --> 00:00:44,294    Put the arrows down           before you hurt yourself.        5 00:00:45,295 --> 00:00:48,673 [arrow whistles]                   [panicked screaming]           6 00:00:48,798 --> 00:00:51,051 [magic crackles]                 7 00:00:52,510 --> 00:00:57,307 [arrow whistles]                   [panicked screaming]           8 00:01:12,989 --> 00:01:19,245 [dramatic music]                 9 00:01:25,794 --> 00:01:32,050    [mysterious music]            10 00:01:34,260 --> 00:01:40,475    [upbeat rock music]           11 00:01:47,941 --> 00:01:49,859 I thought this was meant         to be a library.                 12 00:01:49,984 --> 00:01:56,241   [upbeat rock music continues]  13 00:02:04,124 --> 00:02:06,501  Whoa, whoa, whoa, whoa!         Watch where you're going!        14 00:02:06,584 --> 00:02:09,420   Shake it off,                    as Miss Taylor Swift advises.  15 00:02:10,046 --> 00:02:11,131   Uh, this is my fault.          16 00:02:11,214 --> 00:02:13,133   I just introduced him           to headphones.                  17 00:02:15,343 --> 00:02:18,721   Ouch! Now, what was that for?  18 00:02:19,389 --> 00:02:20,723  Where'd you come from?           Where'd she come from?          19 00:02:21,891 --> 00:02:23,852  Ah, silversmith class,             obviously.                    20 00:02:24,435 --> 00:02:26,187    That was to ensure             that big brain of yours         21 00:02:26,271 --> 00:02:27,647   is still operating underneath   these.                          22 00:02:28,064 --> 00:02:29,649   Don't be a hater, Miss Ames,     hmm?                           23 00:02:29,732 --> 00:02:31,651    You do realize that              dangerous, corruptive magic   24 00:02:31,734 --> 00:02:33,820 is spreading far                  and wide across Europe?         25 00:02:33,903 --> 00:02:37,490 [magic crackles]                 26 00:02:37,574 --> 00:02:40,660   How wonderful, Paris!          [book thuds against head]        27 00:02:40,743 --> 00:02:41,828 I mean, how awful, Paris.        28 00:02:42,245 --> 00:02:43,163  You have only a few more months 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,415    to get this under control,     focus!                          30 00:02:46,332 --> 00:02:48,042    You say that like you don't      think we can do it.           31 00:02:48,126 --> 00:02:50,170   I mean, we've                    already taken on a Drekavac,   32 00:02:50,253 --> 00:02:52,380   a witch, stopped a train full     of ghosts.                    33 00:02:52,922 --> 00:02:54,048    Who knows?                    34 00:02:54,132 --> 00:02:55,550 Maybe Stone will                 even let us stick around?        35 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 Wait, is that an option?         36 00:02:57,927 --> 00:03:00,180    I need to keep my investors      updated with my situation.    37 00:03:00,263 --> 00:03:02,265  I mean, I was supposed to sell   the castle and reinvest         38 00:03:02,390 --> 00:03:03,224  the money in the company, I...  39 00:03:03,308 --> 00:03:04,267 [Charlie] It's not how it works. 40 00:03:04,767 --> 00:03:06,186   It's not up to Stone,           right, Mrs. A?                  41 00:03:06,269 --> 00:03:07,478   Anya's a Parisian, you know?   42 00:03:08,438 --> 00:03:09,856  How would we know that?            You do not talk about her.    43 00:03:09,981 --> 00:03:13,693  Oh, she loves Paris in spring.      La ville lumière .           44 00:03:14,652 --> 00:03:15,570  City of light.                  45 00:03:16,237 --> 00:03:17,822    It's the most romantic city      I've ever been to.            46 00:03:18,156 --> 00:03:20,325 Well, looks like                    the City of Light's           47 00:03:20,450 --> 00:03:21,784 got a thief on the loose.        48 00:03:22,952 --> 00:03:24,829    Hmm, cue the door!            49 00:03:25,371 --> 00:03:26,497  What's the magic word?          50 00:03:28,291 --> 00:03:29,834   There's a magic word             to operate the door?           51 00:03:30,627 --> 00:03:31,628  Please.                         52 00:03:31,753 --> 00:03:36,841 Oh, sorry, please                 tell me the magic word.         53 00:03:36,966 --> 00:03:38,843    Oh, my God.                   54 00:03:42,680 --> 00:03:48,770  [gentle music]                   [door crackles]                 55 00:03:50,104 --> 00:03:52,774  Am I right in assuming that if   Anya was born in Paris, she...  56 00:03:52,857 --> 00:03:53,942   She is buried there as well.   57 00:03:54,025 --> 00:03:54,901 He doesn't know.                 58 00:03:54,984 --> 00:03:55,902  And he can't find out.          59 00:03:56,319 --> 00:03:57,487    He still thinks he's going      to get back.                   60 00:03:57,820 --> 00:03:59,364    But Stone told him               it's not possible.            61 00:03:59,489 --> 00:04:00,907   You think that will stop him     from trying?                   62 00:04:01,658 --> 00:04:03,034    What do you imagine's been    keeping him going                63 00:04:03,159 --> 00:04:05,328   all this time? Hope.           64 00:04:06,329 --> 00:04:07,330   Hope of getting back to her.   65 00:04:08,122 --> 00:04:09,582    Just when I thought I could   start trusting him again.        66 00:04:09,666 --> 00:04:10,959   Oh, rule number one,           don't trust him.                 67 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 And two, whatever you do,          don't let him see that grave.  68 00:04:14,879 --> 00:04:16,756    We don't need to remind him   of what he's left behind.        69 00:04:18,383 --> 00:04:24,639 [dramatic music]                 70 00:04:26,140 --> 00:04:29,894 [magic crackles]                 71 00:04:30,520 --> 00:04:31,688 How long                            have you been engaging in,    72 00:04:31,771 --> 00:04:34,440  um, romantic endeavors           with the lady?                  73 00:04:34,524 --> 00:04:40,113 Ooh, feels like forever,          and brand new at the same time. 74 00:04:40,196 --> 00:04:42,573   Sorry, I forgot. Who are you?  75 00:04:43,449 --> 00:04:44,826    I am the librarian.           76 00:04:46,369 --> 00:04:48,788   Ah, monsieur.                   That makes sense, yes.          77 00:04:49,580 --> 00:04:52,333 Aha, looks like our thief looped   the footage.                   78 00:04:54,502 --> 00:04:57,547   I am planning                     to propose tonight.           79 00:04:59,090 --> 00:05:00,675  Don't you have a wife and kids? 80 00:05:02,593 --> 00:05:05,179  Yes, of course,                    but doesn't matter.           81 00:05:05,555 --> 00:05:07,473  All that matter is her.         82 00:05:08,057 --> 00:05:08,975    This is getting us nowhere.   83 00:05:11,728 --> 00:05:13,688    Ah, there.                      Hey, guys, come look at this.  84 00:05:15,398 --> 00:05:16,482    This vault door was closed,   85 00:05:16,566 --> 00:05:18,192 but the glitch in                the loop caught it open.         86 00:05:18,276 --> 00:05:19,736   That must be                     where she stole from.          87 00:05:20,069 --> 00:05:22,989  What's in there? Hello, buddy?  88 00:05:23,406 --> 00:05:24,532   -Yes?                          -What's in there?                89 00:05:25,074 --> 00:05:27,160 Oh, safety deposit boxes.        90 00:05:27,243 --> 00:05:28,119    And you know what?            91 00:05:28,202 --> 00:05:30,204    If I could, I'd put my love   92 00:05:30,288 --> 00:05:32,999 for her in there to keep         her safe forever.                93 00:05:34,709 --> 00:05:35,626   Yes.                           94 00:05:37,337 --> 00:05:38,546 That was useless.                95 00:05:39,339 --> 00:05:41,758   All the employees were acting   like they were middle schoolers 96 00:05:41,841 --> 00:05:42,842    with huge crushes.            97 00:05:43,551 --> 00:05:45,636  Clearly, we are dealing         with complex love magic at play. 98 00:05:46,095 --> 00:05:47,889    I just don't understand why      no money was taken.           99 00:05:48,431 --> 00:05:50,099 Just the contents                   of one deposit box.           100 00:05:50,558 --> 00:05:51,726    And unless someone reports       it missing,                   101 00:05:51,809 --> 00:05:54,270  which is unlikely since no one     is doing their job,           102 00:05:54,395 --> 00:05:55,480   we've hit a dead end.          103 00:05:55,605 --> 00:05:56,939   [Vikram] What the bloody hell  is that?                         104 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 A dead end? It's like we're back  at square one.                  105 00:05:59,776 --> 00:06:00,902 No path forward.                 106 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 No, although, interesting          colloquial term to file away.  107 00:06:04,489 --> 00:06:07,367 But what is that?                108 00:06:09,118 --> 00:06:10,286 The Eiffel Tower.                109 00:06:11,245 --> 00:06:12,663   That's right,                     you wouldn't know.            110 00:06:13,456 --> 00:06:14,791   It was built in 1889           111 00:06:14,916 --> 00:06:17,335   to celebrate the advancements     of the era.                   112 00:06:17,794 --> 00:06:21,464  It is the most                     monstrous eyesore.            113 00:06:21,547 --> 00:06:24,050 A blemish on the skyline.        What were they thinking?         114 00:06:24,467 --> 00:06:25,927   It was a feat of engineering.  115 00:06:26,010 --> 00:06:28,429  It was the tallest building in   the world of its time.          116 00:06:28,513 --> 00:06:29,847   [Vikram] Well, I despise it.   117 00:06:29,972 --> 00:06:31,766   Actually, you're in line with    your contemporaries.           118 00:06:32,100 --> 00:06:33,351  Many artists and intellectuals  119 00:06:33,434 --> 00:06:34,519   protested the tower's            construction.                  120 00:06:34,644 --> 00:06:36,062   They called it a smokestack.   121 00:06:36,562 --> 00:06:38,564   Precisely, and I know            just the contemporary          122 00:06:38,648 --> 00:06:40,900  who will undoubtedly agree with me and get us out                123 00:06:41,025 --> 00:06:41,859   of our deceased end.           124 00:06:41,984 --> 00:06:43,611    -[Connor] Dead end.           -I happen to know                125 00:06:43,694 --> 00:06:47,281 the world's most foremost expert   on all matters of the heart.   126 00:06:47,907 --> 00:06:51,494   Perhaps you've heard of him.     He goes by the moniker Cupid.  127 00:06:54,038 --> 00:06:59,127   Hmm.                           [dramatic music]                 128 00:06:59,585 --> 00:07:01,212 I can't believe we're in            a wild goose chase            129 00:07:01,337 --> 00:07:02,463   for a mythical being.          130 00:07:02,547 --> 00:07:04,674   Cupid is as real as you or I.  131 00:07:05,466 --> 00:07:06,717 You think Cupid's                  the thief we're looking for?   132 00:07:06,801 --> 00:07:08,594  Certainly not,                  robbery isn't his style.         133 00:07:09,011 --> 00:07:10,430   But isn't Cupid known            for mischief?                  134 00:07:10,555 --> 00:07:11,722  There's a tale                  135 00:07:11,848 --> 00:07:13,182    about him shooting            a gold-tipped love arrow         136 00:07:13,266 --> 00:07:15,184    at Apollo to make him fall     in love with the nymph Daphne,  137 00:07:15,309 --> 00:07:16,561    only to then shoot               a lead-tipped arrow           138 00:07:16,644 --> 00:07:18,354   at her so she would hate him.     Not exactly noble.            139 00:07:18,438 --> 00:07:20,064   Yes, he has a history          of that kind of mischief.        140 00:07:20,189 --> 00:07:23,359   But Cupid has no need            for stealing material things.  141 00:07:23,776 --> 00:07:27,738 His mischief has purpose.          Besides, Apollo deserved it.   142 00:07:29,157 --> 00:07:34,912  Ahh. [chuckles]                    You'll see.                   143 00:07:35,746 --> 00:07:36,998   Everything I've ever learned      about love,                   144 00:07:37,081 --> 00:07:38,833    I've learned from this man.   145 00:07:40,001 --> 00:07:41,419  He's suave and sincere,         146 00:07:41,502 --> 00:07:43,504    a master at weaving             the words of romance           147 00:07:43,588 --> 00:07:45,173   into sonnets                    you will never forget.          148 00:07:45,298 --> 00:07:47,133   Dare I say, a personal hero.   149 00:07:47,800 --> 00:07:51,804 Ah, there he is,                    God of Love, Cupid.           150 00:07:55,308 --> 00:07:58,978    Vikrumugh,                    what are you doing here?         151 00:08:01,814 --> 00:08:03,024    [slurring heavily]            I'm telling you,                 152 00:08:03,107 --> 00:08:07,028   the 21st century is the worst   century of all                  153 00:08:07,111 --> 00:08:08,112   the other centuries.           154 00:08:08,779 --> 00:08:10,865   Should have stayed in           the lovely 19th, mate.          155 00:08:11,240 --> 00:08:16,704 Here, now, love is dead,          rest in the best peace.         156 00:08:17,413 --> 00:08:18,331    I've gone out of business.    157 00:08:18,873 --> 00:08:21,125    Are you telling me             that this man is a god?         158 00:08:22,168 --> 00:08:23,628 Of love?                         159 00:08:23,753 --> 00:08:26,214    I thought you said love was      the one job that's eternal.   160 00:08:27,507 --> 00:08:30,885    Bollocks, it's all changed.    They've got all those apps now. 161 00:08:30,968 --> 00:08:33,554  They've got, um, Hinder            and Tinge.                    162 00:08:34,347 --> 00:08:36,057    And, uh, Bumblebee.           163 00:08:36,974 --> 00:08:40,394  They even got one with my name,  which is Cupid's Okay,          164 00:08:40,478 --> 00:08:41,395 but I'm not okay.                165 00:08:41,938 --> 00:08:44,440 I don't know. I've been replaced by an algorithm.                 166 00:08:44,565 --> 00:08:46,692  Algorithms, and they're great.  167 00:08:46,776 --> 00:08:47,902 You can filter people out        168 00:08:48,027 --> 00:08:50,571   based on politics, religion,     even height.                   169 00:08:51,280 --> 00:08:52,240   You see what I'm up against?   170 00:08:53,074 --> 00:08:55,117  Uh, waiter, can                    I have some shots?            171 00:08:55,493 --> 00:08:57,453  I...I actually agree with Lysa. 172 00:08:57,578 --> 00:08:58,704   There's nothing wrong             with the internet.            173 00:08:58,788 --> 00:09:00,790 I mean, my fans love me.         174 00:09:01,791 --> 00:09:02,917  Well, that's not love.          175 00:09:03,000 --> 00:09:05,127    That's just                      a parasocial relationship.    176 00:09:05,253 --> 00:09:06,254 Uh, who are you to talk?         177 00:09:06,712 --> 00:09:08,089   When's the last time           you dated anyone?                178 00:09:10,633 --> 00:09:11,926    I don't have time to date.    179 00:09:12,218 --> 00:09:13,886    Probably a serial ghoster.    180 00:09:13,970 --> 00:09:16,931    No, Charlie's not a ghost.      She's alive.                   181 00:09:19,517 --> 00:09:20,643    You're not a ghost.           182 00:09:20,768 --> 00:09:22,353  No, ghosting is                   when you go on a date          183 00:09:22,436 --> 00:09:23,771  and you don't call them after.  184 00:09:24,647 --> 00:09:28,234 I'm sure Charlie's not a         ghoster... neither am I.         185 00:09:29,277 --> 00:09:30,194    I know you.                   186 00:09:30,778 --> 00:09:32,280   You're Vikram's love,             innit you?                    187 00:09:32,822 --> 00:09:34,156  I assure you I am not.          188 00:09:34,782 --> 00:09:36,534  You stole her away from           her fiancé, finally.           189 00:09:36,617 --> 00:09:38,578 That is not Anya,                despite the resemblance.         190 00:09:38,953 --> 00:09:39,870 Are you sure about that?         191 00:09:39,954 --> 00:09:41,163    [in unison] Uh, we're sure.   192 00:09:41,831 --> 00:09:44,875 Are you telling us Vikram          had a torrid affair?           193 00:09:46,335 --> 00:09:47,211  Spill the tea.                  194 00:09:47,295 --> 00:09:48,796 Vikram was a naughty boy.        195 00:09:49,213 --> 00:09:52,216 He once asked me,                   you know the brute Gregor,    196 00:09:53,092 --> 00:09:55,344   he wanted me to make him fall     in love with someone else.    197 00:09:55,428 --> 00:09:56,887  You tricky little minx.         198 00:09:57,013 --> 00:09:59,098    That is a personal matter.     Will you cease?                 199 00:09:59,724 --> 00:10:00,641 Well, I said no.                 200 00:10:01,350 --> 00:10:03,603  "No, you make her fall in love     with you yourself".           201 00:10:03,686 --> 00:10:07,398 Wait, so Anya was engaged           to Gregor,                    202 00:10:07,523 --> 00:10:09,817  as in Gregor's hammer, Gregor?  203 00:10:11,444 --> 00:10:12,987   Oh, alright.                   204 00:10:13,863 --> 00:10:15,197    Back to the point,            205 00:10:15,281 --> 00:10:17,199  a criminal is weaponizing love     to conduct crimes.            206 00:10:17,783 --> 00:10:18,993   How do we find them?           207 00:10:19,076 --> 00:10:21,829 Chaos; if you're looking         for love, look for chaos.        208 00:10:21,954 --> 00:10:25,499 -So, you'll help?                 -No, I'm retired, mate.         209 00:10:25,916 --> 00:10:28,419    Buried my arrows long ago,    long ago.                        210 00:10:28,544 --> 00:10:30,254  You buried your arrows?         211 00:10:30,338 --> 00:10:33,257  No, he doesn't mean literally.   That would be reckless.         212 00:10:33,341 --> 00:10:34,300   No, he means metaphorically.   213 00:10:34,592 --> 00:10:36,010  No, I buried my arrows.         214 00:10:36,093 --> 00:10:38,721    I couldn't tell you where.       But it was a long time ago,   215 00:10:38,846 --> 00:10:40,931  and the city's changed so much! 216 00:10:41,891 --> 00:10:43,351   So, any random person          off the streets of Paris         217 00:10:43,476 --> 00:10:47,396   could happen upon the            God of Love's bow and arrows?  218 00:10:48,606 --> 00:10:53,152 That's possible.                    [mischievous music]           219 00:10:54,445 --> 00:10:56,906    I don't understand.              It's just a bow and arrow.    220 00:10:57,031 --> 00:11:00,159 "Just a bow and arrows,"            wars have begun with less.    221 00:11:00,242 --> 00:11:01,118  You're being dramatic.          222 00:11:01,243 --> 00:11:02,662   The magic arrows will          corrupt the user.                223 00:11:02,912 --> 00:11:04,372   Cupid is an immortal.          224 00:11:04,997 --> 00:11:05,998   He can handle                     the residual magic.           225 00:11:06,582 --> 00:11:08,584   Let me guess, if a human uses   them, that magic leaks?         226 00:11:08,918 --> 00:11:10,378 Yes, there will be traces        of magic,                        227 00:11:10,836 --> 00:11:12,088   affecting anyone in its path.  228 00:11:12,588 --> 00:11:14,256 So, it's like a disease?         229 00:11:14,757 --> 00:11:15,841 The arrows leave behind symptoms 230 00:11:15,925 --> 00:11:17,677   of love magic                   wherever they're used,          231 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 which is why our pendulum           is useless.                   232 00:11:20,429 --> 00:11:21,597    Maybe not useless.            233 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 We can record every place           the pendulum has pointed to   234 00:11:23,974 --> 00:11:25,393 and find the one                   that repeats.                  235 00:11:25,476 --> 00:11:29,397   So, we just find the highest     concentration of love magic.   236 00:11:29,855 --> 00:11:31,732  Oh, you're making a map            of our map.                   237 00:11:31,816 --> 00:11:32,733    That's very clever.           238 00:11:33,317 --> 00:11:35,403  [Connor] Jackpot, our thief has been most active                 239 00:11:35,528 --> 00:11:37,238 in the fourteenth                 arrondissement.                 240 00:11:38,280 --> 00:11:40,116    All the symptomatic events       of love radiate out           241 00:11:40,241 --> 00:11:41,033  from this spot.                 242 00:11:41,951 --> 00:11:44,036    Guys, don't you think this       is like a little too easy?    243 00:11:45,788 --> 00:11:47,206    It could be a trap.           244 00:11:48,457 --> 00:11:50,793  We're gonna break about          ten laws just sneaking in here. 245 00:11:50,918 --> 00:11:52,795 It doesn't count;                we're librarians.                246 00:11:53,295 --> 00:11:54,296  No, you're not.                 247 00:11:54,964 --> 00:11:56,841   It is a title the library has    to grant you.                  248 00:11:56,924 --> 00:11:57,800   It is earned.                  249 00:11:58,634 --> 00:12:03,139 It is not spoken into existence. Let's have some respect.         250 00:12:03,973 --> 00:12:05,433  Looks clear, let's go.          251 00:12:10,563 --> 00:12:16,819   [eerie music]                  252 00:12:28,914 --> 00:12:30,291  Hmm... Something's off.         253 00:12:33,461 --> 00:12:34,628  Well, Cupid missed out.         254 00:12:34,712 --> 00:12:36,464    He could have stocked up on   some fancy wine.                 255 00:12:37,173 --> 00:12:38,799  There's nothing                  of any real value here.         256 00:12:42,678 --> 00:12:44,096 Why would someone                with magic arrows                257 00:12:44,180 --> 00:12:45,765   steal dry cleaning and wine?   258 00:12:46,348 --> 00:12:47,850 Perhaps they're planning            on hosting a dinner party.    259 00:12:48,184 --> 00:12:49,477  Maybe just a bad thief.         260 00:12:50,144 --> 00:12:56,066    [suspenseful music]              [bow string creaks]           261 00:12:57,526 --> 00:12:58,986  You shouldn't be here.          262 00:13:01,655 --> 00:13:03,032  Don't get hit by those arrows.  263 00:13:04,116 --> 00:13:08,871 [arrows whistle]                 [dramatic music]                 264 00:13:10,998 --> 00:13:12,249 I think we found Cupid's arrows. 265 00:13:12,374 --> 00:13:13,292    You think?                    266 00:13:14,210 --> 00:13:16,837  -Hand over that quiver.           -Why would I do that?          267 00:13:18,255 --> 00:13:20,508    Those arrows do not            belong to you.                  268 00:13:21,926 --> 00:13:23,344  Your reign of terror is            at an end.                    269 00:13:23,844 --> 00:13:29,850    [suspenseful music]           270 00:13:29,934 --> 00:13:35,231 [magic crackles]                 [romantic music]                 271 00:13:35,898 --> 00:13:37,817 Oh, my lady, forgive me.         272 00:13:39,109 --> 00:13:41,695    I'll spend eternity             making it up to you.           273 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 [dramatic music]                 274 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 Seems like this thief            is following one                 275 00:13:47,576 --> 00:13:51,539   of the oldest laws in            existence, "Finders keepers".  276 00:13:52,081 --> 00:13:52,998 Finders keepers?                 277 00:13:53,499 --> 00:13:54,875    That's all you have to say      for yourself?                  278 00:13:55,209 --> 00:13:58,003    My friend,                     true love is at stake.          279 00:13:59,255 --> 00:14:01,882   But true love doesn't exist.    Therefore, nothing's at stake.  280 00:14:03,300 --> 00:14:05,886   Hmm? Mm-hmm.                   [crashing sounds]                281 00:14:06,011 --> 00:14:10,724  Oh, jeez! Ooh!                     That gonna be bad.            282 00:14:10,808 --> 00:14:11,976    [giggling]                    283 00:14:12,101 --> 00:14:13,227  -You want to know what I think?  -Yeah.                          284 00:14:13,310 --> 00:14:15,229    I think if you were             the real God of Love,          285 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 you would care more about        someone running around the place 286 00:14:18,190 --> 00:14:20,734   using your magic for             random petty crimes.           287 00:14:20,818 --> 00:14:23,028    Oh, no, not random at all.    288 00:14:23,112 --> 00:14:24,780  No, love is like darts,         289 00:14:25,656 --> 00:14:29,034  and this thief has got someone     in her sights specifically.   290 00:14:29,451 --> 00:14:31,912    And she's not gonna give up    until she hits the bull's eye.  291 00:14:34,290 --> 00:14:38,544    You want my advice?            Let's give up.                  292 00:14:39,712 --> 00:14:41,630  But imagine what happens if we   don't find your arrows.         293 00:14:42,089 --> 00:14:43,883   If it were me, for instance,   294 00:14:44,508 --> 00:14:47,052   I would sooner betray           and blindside any soul          295 00:14:47,136 --> 00:14:49,388  that got between me and         my one true love.                296 00:14:55,311 --> 00:14:57,730 Look, the sooner we find            the arrows,                   297 00:14:58,480 --> 00:15:01,525   the sooner we find the thief,   the sooner we leave you alone.  298 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 How about we make a bet?         299 00:15:03,819 --> 00:15:06,906 If I make                        the bull's eye backwards,        300 00:15:07,197 --> 00:15:09,658   blindfolded,                    as blasted as I am now,         301 00:15:10,159 --> 00:15:13,078 you all leave me alone forever . 302 00:15:13,621 --> 00:15:14,538 And if you don't?                303 00:15:15,372 --> 00:15:17,458   I'll help you find my arrows    and contain the magic.          304 00:15:17,958 --> 00:15:19,001  -Deal.                            -No.                           305 00:15:19,793 --> 00:15:22,671  No gambling with the gods is a  basic rule of being a librarian! 306 00:15:23,005 --> 00:15:24,590  Well, you said I am not            a librarian, so...            307 00:15:26,675 --> 00:15:28,093   Mhmm.                            [body thuds on floor]          308 00:15:29,720 --> 00:15:30,638  Does this mean we win?          309 00:15:31,013 --> 00:15:34,099  [gentle music]                  [water splashes]                 310 00:15:35,267 --> 00:15:36,018 [groans]                         311 00:15:36,435 --> 00:15:38,062   Time to sober up, sweetheart.  312 00:15:39,396 --> 00:15:42,107 Elaine, did you dress up for me? 313 00:15:42,191 --> 00:15:43,943    This is for                   my ballroom dancing competition. 314 00:15:44,276 --> 00:15:45,778 I don't dress for anyone            but myself.                   315 00:15:45,861 --> 00:15:46,779  Certainly not for you.          316 00:15:47,446 --> 00:15:50,407 Oh! Oh, you two know each other. 317 00:15:51,784 --> 00:15:53,702   A story I shall take             to my grave.                   318 00:15:54,203 --> 00:15:58,791  [gentle music]                  319 00:15:58,874 --> 00:16:00,000  Enough.                         320 00:16:00,876 --> 00:16:03,003    You're very strong,             very strong.                   321 00:16:03,963 --> 00:16:05,589 Cupid said the thief must         have a target.                  322 00:16:06,382 --> 00:16:08,050  "Nothing's gonna stop her till  she hits the bull's eye."        323 00:16:08,133 --> 00:16:09,760  And we shall hunt down            the culprit,                   324 00:16:10,844 --> 00:16:12,346    which will lead us to her.    325 00:16:12,972 --> 00:16:14,723  Everything she stole is            so random.                    326 00:16:14,932 --> 00:16:16,308  What's the common denominator?  327 00:16:17,851 --> 00:16:18,769   [Connor] Hmm.                  328 00:16:20,771 --> 00:16:21,689    [Lysa] Did you steal those?   329 00:16:22,272 --> 00:16:23,524 They were already stolen.        330 00:16:23,649 --> 00:16:24,566  Connor.                         331 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 She held these in                   her dainty fingers.           332 00:16:30,614 --> 00:16:31,532  [electricity crackles]          333 00:16:34,618 --> 00:16:35,536  -Kinky.                           -Ew.                           334 00:16:36,036 --> 00:16:37,162    Drink this.                   335 00:16:40,249 --> 00:16:41,875   [flask pops]                   [gulping]                        336 00:16:42,001 --> 00:16:44,586   -No.                             -Hmm.                          337 00:16:55,764 --> 00:16:58,934  -Stop.                             -[gulping]                    338 00:16:59,935 --> 00:17:02,688  I recognized the logo,          but couldn't place it until now. 339 00:17:03,063 --> 00:17:05,315   It's for the Travelers Paris,  340 00:17:05,774 --> 00:17:08,610  an ultra-exclusive gentlemen's  club established in 1903.        341 00:17:09,111 --> 00:17:11,405  When you say gentlemen's club,    do you just mean strip club?   342 00:17:11,488 --> 00:17:12,156   A strip club?                  343 00:17:12,281 --> 00:17:14,825 Yeah, where women entertain men. 344 00:17:14,908 --> 00:17:17,411 Oh. A brothel, a whore--         345 00:17:17,494 --> 00:17:18,537   -No!                             -No!                           346 00:17:18,620 --> 00:17:20,372  Is it not what you call          those anymore?                  347 00:17:20,456 --> 00:17:23,500   The Travelers Paris is a club    for distinguished gentlemen:   348 00:17:23,625 --> 00:17:26,003   royals, politicians,             businessmen.                   349 00:17:26,086 --> 00:17:27,838 Well, I'm                           a distinguished gentleman.    350 00:17:27,963 --> 00:17:29,965  This club sounds like something   I should partake in.           351 00:17:30,466 --> 00:17:31,717   I made a whole video             on it trying                   352 00:17:31,800 --> 00:17:33,802   to prove it's a front            for occult activity.           353 00:17:33,927 --> 00:17:34,845    Of course you did.            354 00:17:35,471 --> 00:17:37,264   So whoever she stole              from belongs to this club?    355 00:17:37,347 --> 00:17:39,224 Yes, and when I made that video, 356 00:17:39,308 --> 00:17:40,726    I hacked into their system    357 00:17:40,851 --> 00:17:43,103 and got a list of all the        members.                         358 00:17:45,647 --> 00:17:48,233 You're the reason Vikram carries   all those flasks, aren't you?  359 00:17:48,317 --> 00:17:50,069    Guilty as charged.            360 00:17:51,195 --> 00:17:53,280 Guy Leroy, well,                   that sounds familiar.          361 00:17:53,655 --> 00:17:55,407   Can you zoom in on the photo      of the wine again?            362 00:17:55,491 --> 00:17:59,787  Yeah, huh, all the stolen wine    is from the same winery owned  363 00:17:59,912 --> 00:18:01,038   by Guy Leroy.                  364 00:18:01,663 --> 00:18:04,541  And that coat of arms, that was  embroidered on the tux.         365 00:18:05,375 --> 00:18:06,335   Guy is definitely her target.  366 00:18:07,002 --> 00:18:10,881    It's Ghee .                    You pronounce it Ghee, not Guy. 367 00:18:15,344 --> 00:18:18,263    Seems like                     a pretty big hedge fund owner,  368 00:18:19,515 --> 00:18:22,518   and his assets are tied up in   the bank where the robbery was. 369 00:18:23,185 --> 00:18:24,436   So the guy we're looking for   is Ghee.                         370 00:18:24,561 --> 00:18:27,064 -Mm-hmm.                          -Ghee is the guy, our guy Ghee. 371 00:18:27,189 --> 00:18:28,315   We're not doing that.          372 00:18:28,565 --> 00:18:29,733 Ghee Guy.                        373 00:18:29,858 --> 00:18:32,778 Thankfully, the insurance agency sent you to investigate.         374 00:18:33,612 --> 00:18:36,198   Marie, or Leigh, or what was      it?                           375 00:18:36,323 --> 00:18:38,826  Whatever! Assistant, tea, now!  376 00:18:40,452 --> 00:18:41,620   Allez, allez, allez .          377 00:18:41,703 --> 00:18:45,332    Let's go, let's go,             put it down, go, go!           378 00:18:45,457 --> 00:18:46,583  -Shoo.                          -[sighs heavily]                 379 00:18:47,376 --> 00:18:49,211   I nearly fired her yesterday.     She's new.                    380 00:18:49,545 --> 00:18:51,004 What happened to                   your last assistant?           381 00:18:52,047 --> 00:18:55,801  Disappointment. It is difficult to find good help today.         382 00:18:56,218 --> 00:18:57,636   Do you have any photo of her?  383 00:19:02,432 --> 00:19:04,935  [chuckles] Her name was Marie.  384 00:19:07,229 --> 00:19:11,483    That's her.                     Marie, what a beautiful name.  385 00:19:13,235 --> 00:19:15,320  Not bad to look at either, hmm? 386 00:19:16,155 --> 00:19:17,614   It was nice calling her mine     for a while.                   387 00:19:17,739 --> 00:19:19,658    Do not speak of her             in that tone.                  388 00:19:20,284 --> 00:19:21,743  I'm joking, of course.          389 00:19:23,036 --> 00:19:23,996 So why did you fire her?         390 00:19:24,538 --> 00:19:27,791   She seemed perfectly capable,  brilliant, even.                 391 00:19:28,208 --> 00:19:30,294   Like a star in the night sky.  392 00:19:33,088 --> 00:19:34,339 We have reason to believe        393 00:19:34,423 --> 00:19:36,925    that she is the one            targeting your assets.          394 00:19:39,178 --> 00:19:41,013    Don't be ridiculous. Marie?   395 00:19:41,597 --> 00:19:44,725   The last place she robbed was     the Paris Credit Alliance.    396 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 Well, I received                  no alert regarding my holdings. 397 00:19:48,604 --> 00:19:51,023  What was in your safety deposit box that she would want?         398 00:19:51,940 --> 00:19:55,402    That is of no consequence.      My assets are secure.          399 00:19:56,028 --> 00:19:58,488    Besides, it is not possible   400 00:19:58,614 --> 00:20:01,783   that little meek Marie would    come after me.                  401 00:20:01,867 --> 00:20:04,828  You underestimate her.          402 00:20:05,954 --> 00:20:08,540 And you'll regret the day        that you ever let her go.        403 00:20:08,624 --> 00:20:11,460  Which is why it's great         that we are on the case.         404 00:20:11,543 --> 00:20:12,461   Yeah.                          405 00:20:14,963 --> 00:20:16,882   Ah, look at the time.          406 00:20:19,468 --> 00:20:21,261   I am due at the Paris Museum   407 00:20:21,803 --> 00:20:25,057  for a reception                   to honor my donation.          408 00:20:25,682 --> 00:20:27,935 Hmm. Hmm.                        409 00:20:28,393 --> 00:20:30,687   Just look at it. Hmm?          410 00:20:30,812 --> 00:20:31,730    Isn't it gorgeous?            411 00:20:32,648 --> 00:20:33,565    Priceless.                    412 00:20:34,483 --> 00:20:37,402 It will not leave my side           until I'm on site.            413 00:20:38,695 --> 00:20:40,447 Come tomorrow, if you wish. Hmm? 414 00:20:41,073 --> 00:20:42,199 It was a pleasure                415 00:20:42,324 --> 00:20:43,659    to make your acquaintance,       Mr. Leroy.                    416 00:20:44,493 --> 00:20:48,914 Yes, continue your investigation    to your satisfaction, hmm?    417 00:20:52,501 --> 00:20:54,503   So, we know the thief's name.  418 00:20:54,586 --> 00:20:57,005 We know her next                  obvious target, but...          419 00:20:57,547 --> 00:21:00,133    God, Guy is awful.             He kind of deserves it.         420 00:21:00,425 --> 00:21:01,718 We could just let Marie rob him. 421 00:21:02,177 --> 00:21:04,930   He is the scum of the Earth,   and I...                         422 00:21:06,181 --> 00:21:09,184 We must find her for the arrows. 423 00:21:09,977 --> 00:21:12,396   You seem more put out          by this case than usual.         424 00:21:12,479 --> 00:21:14,606 No, I just hate pompous,          self-important,                 425 00:21:14,690 --> 00:21:16,483   egocentric men who look down   426 00:21:16,608 --> 00:21:18,610  at the brilliant women working    beside them.                   427 00:21:19,903 --> 00:21:21,530  I am surprised                    to hear you say that.          428 00:21:21,655 --> 00:21:23,282   I mean, pleasantly surprised.  429 00:21:24,032 --> 00:21:26,827   And once we find her,          oh, we'll take him down.         430 00:21:27,369 --> 00:21:28,745    We'll drag him through mud     by stagecoach,                  431 00:21:28,829 --> 00:21:32,291   feed him to the wolves, watch    as they rip him limb by limb.  432 00:21:32,374 --> 00:21:33,667 Okay, you ruined it, never mind. 433 00:21:34,167 --> 00:21:36,753   Oh, no, I will mind.           434 00:21:36,878 --> 00:21:40,507 [dramatic music]                 435 00:21:40,590 --> 00:21:41,717    [hungrily]                      Mhmm.                          436 00:21:43,218 --> 00:21:47,389   Do you ever take a break from   all this, the library?          437 00:21:49,558 --> 00:21:50,684 I like what I do.                438 00:21:51,226 --> 00:21:52,144  Do you, though?                 439 00:21:52,853 --> 00:21:56,023   You seem pretty scared to me,    constantly clenched.           440 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 Well, my job is to serve            and protect the librarian.    441 00:21:59,526 --> 00:22:00,652    You're making it difficult.   442 00:22:01,194 --> 00:22:02,112  We're not so different.         443 00:22:03,071 --> 00:22:04,364   I highly doubt that.           444 00:22:04,448 --> 00:22:06,700   We both believe that we were     born with a purpose.           445 00:22:07,200 --> 00:22:10,245  I, the arbiter of love,          you, the guard of the library.  446 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 But you want to know what           the difference is?            447 00:22:11,663 --> 00:22:13,415    I wasn't born into            my job like you.                 448 00:22:14,583 --> 00:22:17,169  I had to earn it, fight for it,    prove I deserve it.           449 00:22:19,629 --> 00:22:20,881  I'm going to tell you a secret. 450 00:22:21,423 --> 00:22:23,842   The truth is:                    none of this matters at all.   451 00:22:24,468 --> 00:22:25,719    The world's a mess.           452 00:22:26,261 --> 00:22:28,138   It isn't a matchmaker             or a librarian that's going   453 00:22:28,221 --> 00:22:29,097    to fix it.                    454 00:22:29,181 --> 00:22:31,933 Especially not yours, obviously. 455 00:22:33,435 --> 00:22:35,729 He was shot by one of my arrows. 456 00:22:36,396 --> 00:22:37,606   Wait, what did you just say?   457 00:22:37,689 --> 00:22:38,982   Well, the man's a lost cause.  458 00:22:39,107 --> 00:22:45,155 [dramatic music]                 459 00:22:46,531 --> 00:22:49,034    Okay, she should be           here any second.                 460 00:22:49,117 --> 00:22:50,243  Keep your eyes peeled.          461 00:22:50,369 --> 00:22:56,166    [suspenseful music]           462 00:22:56,958 --> 00:22:58,794 [romantic music]                 463 00:22:58,877 --> 00:23:01,380   -What is it?                      -Woof! Jeez, sorry.           464 00:23:01,463 --> 00:23:03,799  I thought I saw a bee.             Um, let's split up.           465 00:23:03,924 --> 00:23:04,841    Cover more ground.            466 00:23:04,925 --> 00:23:06,468   I don't know.                    I think we should...           467 00:23:06,551 --> 00:23:08,637  Marvelous, you watch the front.   I'll watch the back.           468 00:23:08,970 --> 00:23:12,474 [romantic music]                 469 00:23:12,557 --> 00:23:14,059 Is he acting odd to you?         470 00:23:15,644 --> 00:23:17,229  Nah, he's always a little odd,  isn't he?                        471 00:23:17,979 --> 00:23:24,027 [dramatic music]                 472 00:23:28,740 --> 00:23:29,950  [Vikram] You can't go in there. 473 00:23:30,492 --> 00:23:32,202   I can handle myself.           474 00:23:33,078 --> 00:23:37,958    If you go in there,            my team is going to catch you.  475 00:23:38,500 --> 00:23:39,376    They'll take those arrows,    476 00:23:40,085 --> 00:23:41,711  and you will never have            the vengeance you deserve.    477 00:23:42,170 --> 00:23:43,213  Why would you help me?          478 00:23:43,588 --> 00:23:46,883   I told you, I am but             your humble servant.           479 00:23:47,759 --> 00:23:49,261   With me by your side,          480 00:23:49,636 --> 00:23:52,889  we can do so much more             than get back at your boss.   481 00:23:53,473 --> 00:23:56,893 Together,                         we will be unstoppable.         482 00:23:57,018 --> 00:24:01,064   [tense music]                  483 00:24:01,148 --> 00:24:02,274  Where's Vikram?                 484 00:24:02,357 --> 00:24:03,608  He's watching around the back.    What?                          485 00:24:03,692 --> 00:24:04,776  -[Lysa] What the hell?          -[Connor] Vikram?                486 00:24:04,860 --> 00:24:10,907    [motorcycle roars]            [Connor] Vikram!                 487 00:24:13,201 --> 00:24:14,119   He played us.                  488 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 He was shot by an arrow.         489 00:24:17,664 --> 00:24:18,874    He wasn't working with us.    490 00:24:19,374 --> 00:24:20,959    He was working against us.    491 00:24:22,127 --> 00:24:23,503 Vikram did what?                 492 00:24:23,587 --> 00:24:25,422 He must have been hit by            an arrow at the warehouse.    493 00:24:25,714 --> 00:24:27,299  He used us to find her.         494 00:24:27,382 --> 00:24:28,633 [Connor]                          We couldn't even tell.          495 00:24:28,717 --> 00:24:30,135  Maybe we're not as good         at this whole team thing         496 00:24:30,260 --> 00:24:31,344   as I thought we were.          497 00:24:31,470 --> 00:24:34,181  You must fix this, immediately! 498 00:24:34,264 --> 00:24:35,348   Maybe Cupid will help us now   499 00:24:35,432 --> 00:24:36,349  that he knows Vikram's             in trouble?                   500 00:24:36,475 --> 00:24:37,517    He's the one who neglected    501 00:24:37,601 --> 00:24:38,852 to tell us when it would         have been useful.                502 00:24:38,977 --> 00:24:40,479    Look, we can track            him down, right?                 503 00:24:40,562 --> 00:24:41,813 We can do that, at least.        504 00:24:41,897 --> 00:24:44,107  He's a rogue librarian,           allied with a thief,           505 00:24:44,649 --> 00:24:45,567 using magic as a weapon.         506 00:24:46,318 --> 00:24:47,819    Give Vikram that power when      he's not in his right mind,   507 00:24:47,903 --> 00:24:49,779    and who knows what he'll do   with it.                         508 00:24:53,283 --> 00:24:54,784 [Vikram] Meeting you reminded me 509 00:24:54,910 --> 00:24:56,995    of the most profound words      I've recently heard.           510 00:24:57,496 --> 00:25:00,582   It's from a beautiful ballad,    which may as well be poetry,   511 00:25:01,082 --> 00:25:04,169   for the lyrics invoke          true enchantment of love         512 00:25:04,252 --> 00:25:05,504  at first sight.                 513 00:25:05,587 --> 00:25:07,172   Are you about                    to quote Taylor Swift to me?   514 00:25:07,881 --> 00:25:10,550 Yes. Oh, you know of her?        515 00:25:10,634 --> 00:25:12,761    Oh, she really has a grasp       on the machinations           516 00:25:12,886 --> 00:25:14,137    of the human heart.           517 00:25:14,221 --> 00:25:16,306 Of course I know of her,          everyone knows of her.          518 00:25:17,432 --> 00:25:20,685 I'm only letting you come          because you might be useful.   519 00:25:21,603 --> 00:25:25,774  I care about one thing,         taking Guy down.                 520 00:25:25,899 --> 00:25:28,068  I swear                           to assist you any way I can.   521 00:25:29,319 --> 00:25:31,071  You still don't get it, do you? 522 00:25:32,197 --> 00:25:35,075  Of course you don't...            no one does.                   523 00:25:36,284 --> 00:25:41,206    Guy promised to mentor me,      said he saw a future for me.   524 00:25:41,873 --> 00:25:44,626  Then one night,                   he tried to kiss me.           525 00:25:45,252 --> 00:25:50,757   He believed his power           would make me love him.         526 00:25:51,424 --> 00:25:52,842    I left as fast as I could.    527 00:25:53,426 --> 00:25:55,512    The next day, I was fired.    528 00:25:56,179 --> 00:26:00,183 And since he has so much          influence in this city,         529 00:26:01,476 --> 00:26:02,394   he ruined me.                  530 00:26:02,978 --> 00:26:06,773 So now, I will ruin him.         531 00:26:07,816 --> 00:26:11,403   With this, I can beat Guy at     his own game.                  532 00:26:11,945 --> 00:26:14,573 He taught me love                is just a weapon.                533 00:26:14,948 --> 00:26:19,369 So if I wield it,                   then I control it.            534 00:26:19,619 --> 00:26:21,705    Oh, you deserve the world.    535 00:26:22,330 --> 00:26:25,208    And I will do everything in      my power to give it to you.   536 00:26:25,917 --> 00:26:28,253   Tell me, what's next?          537 00:26:29,337 --> 00:26:32,048 [dramatic music]                 538 00:26:33,133 --> 00:26:36,511   That wasn't just a gold egg.    That was a Fabergé egg.         539 00:26:37,429 --> 00:26:39,639    52 jeweled eggs were gifted      from Peter Fabergé            540 00:26:39,723 --> 00:26:42,350  to the Russian imperial family     in the late 1800s,            541 00:26:42,851 --> 00:26:44,102  but seven are missing.          542 00:26:44,352 --> 00:26:45,937 Our guy Guy's is                 543 00:26:46,021 --> 00:26:48,773 the infamously never-before-seen    Hen with Sapphire Pendant .   544 00:26:48,898 --> 00:26:50,650  He bought it last month          for an ungodly amount.          545 00:26:51,401 --> 00:26:53,361 Tomorrow's the first time          it's gonna be seen in public.  546 00:26:53,486 --> 00:26:54,779   So Marie is planning              to steal it                   547 00:26:54,863 --> 00:26:56,448  at the exhibit opening          where Guy will be in attendance. 548 00:26:57,198 --> 00:26:58,533   She wants him                     to know it was her.           549 00:26:58,658 --> 00:26:59,826   Don't forget,                    it's not just Marie.           550 00:26:59,909 --> 00:27:00,952  It's Marie and Vikram.          551 00:27:01,036 --> 00:27:02,370   He understands magic           better than her.                 552 00:27:02,746 --> 00:27:03,705 If we're gonna stop them,        553 00:27:03,997 --> 00:27:05,165  we have to outsmart the            librarian.                    554 00:27:05,248 --> 00:27:08,209 But how?                         We can't contain the love magic. 555 00:27:08,335 --> 00:27:09,836  I think we know                    what we have to do.           556 00:27:09,919 --> 00:27:11,212  I wish there was literally any    other option.                  557 00:27:11,338 --> 00:27:12,756  At this point,                   I don't think there is.         558 00:27:13,048 --> 00:27:15,634   -No.                           -We can't do this without Cupid. 559 00:27:16,217 --> 00:27:18,637  If you want to show Guy            how powerless he really is,   560 00:27:18,762 --> 00:27:20,555    you don't just want            his single golden egg.          561 00:27:20,930 --> 00:27:22,724 -I don't?                         -You want enough money          562 00:27:22,849 --> 00:27:24,434 to purchase his entire business. 563 00:27:25,185 --> 00:27:27,771 Fire him, humiliate him,           look him in the eye and know   564 00:27:27,854 --> 00:27:29,981 that he'll never have that power  over you again.                 565 00:27:30,065 --> 00:27:32,692  You want to rob                 the whole museum.                566 00:27:33,318 --> 00:27:35,904    That is impossible.            It would take an army.          567 00:27:36,404 --> 00:27:38,990  You've been shooting individual   arrows at individual targets.  568 00:27:39,407 --> 00:27:40,241  Effective, but tedious.         569 00:27:40,825 --> 00:27:42,160    You do not know how            to maximize the magic.          570 00:27:42,744 --> 00:27:43,745    And you do?                   571 00:27:44,329 --> 00:27:46,915  Of course I do.                    I'm the librarian.            572 00:27:48,208 --> 00:27:50,627 When Guy enters for the opening,   we'll be on the roof.          573 00:27:51,294 --> 00:27:53,046  We'll fire one of those arrows    into the unit                  574 00:27:53,129 --> 00:27:55,048   that controls the air             conditioning at the museum.   575 00:27:55,173 --> 00:27:57,926     The love-polluted air will       travel through the museum,   576 00:27:58,051 --> 00:27:59,469    infecting everyone               who breathes it in.           577 00:27:59,886 --> 00:28:01,137   We'll record a video           578 00:28:01,221 --> 00:28:02,847 and I'll project it onto          a screen at the museum          579 00:28:02,931 --> 00:28:04,349    using the magic of               modern technology.            580 00:28:04,474 --> 00:28:08,895    Bring me every piece of art     in the museum                  581 00:28:09,270 --> 00:28:12,816   and I will thank you           with my everlasting love.        582 00:28:13,191 --> 00:28:15,276    You'll have                    your own personal army.         583 00:28:16,903 --> 00:28:19,489 You tricked me into sobering up. 584 00:28:19,989 --> 00:28:20,907    We need your help.            585 00:28:20,990 --> 00:28:21,908   Yeah, I need a drink.          586 00:28:22,409 --> 00:28:24,160    I must have a stash              in here somewhere.            587 00:28:24,994 --> 00:28:27,664    Hey, look, Vikram was shot     by one of your arrows.          588 00:28:28,123 --> 00:28:29,874   He has now teamed up              with the thief and is going   589 00:28:29,958 --> 00:28:31,584 to rob the Paris Museum.         590 00:28:31,668 --> 00:28:33,837  Think about the amount of lives   that are going to be ruined.   591 00:28:34,462 --> 00:28:36,214  Think about the amount           of love stories that are going  592 00:28:36,297 --> 00:28:37,215 to be rewritten.                 593 00:28:37,632 --> 00:28:38,883  You can help us fix it.         594 00:28:39,008 --> 00:28:40,260  Your power is supposed          to bring people together,        595 00:28:40,385 --> 00:28:41,136 and not tear them apart.         596 00:28:41,219 --> 00:28:42,554   It's time to be Cupid again.   597 00:28:42,637 --> 00:28:43,680 If it were the other way around, 598 00:28:43,805 --> 00:28:45,056 Vikram would help                 in a heartbeat.                 599 00:28:47,600 --> 00:28:49,144    [chuckles]                    600 00:28:49,561 --> 00:28:50,437  [empty bottle rattles]          601 00:28:51,646 --> 00:28:54,774    You don't deserve my help.      None of you, not even Vikram.  602 00:28:55,108 --> 00:28:56,860 He spent his time                pursuing a woman                 603 00:28:56,943 --> 00:28:58,027   who was promised to another.   604 00:28:58,486 --> 00:29:00,530  And he left her behind           in the past, forgotten.         605 00:29:01,072 --> 00:29:02,323   And if you cared about love,   606 00:29:02,824 --> 00:29:04,033 you'd take a risk                 once in a while instead         607 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 of hiding behind your algorithms  and your apps.                  608 00:29:06,953 --> 00:29:09,122    There won't be a happy ever     after for you                  609 00:29:09,581 --> 00:29:11,499  with your impossible standards. 610 00:29:11,583 --> 00:29:12,459 There won't even be a beginning. 611 00:29:12,542 --> 00:29:14,335  And you? Yeah.                  612 00:29:14,919 --> 00:29:17,672    You claim that love              will bring people together.   613 00:29:18,089 --> 00:29:20,759   Yet you use your fans           to fill a void                  614 00:29:20,842 --> 00:29:22,635  because you can't stand         still long enough                615 00:29:22,761 --> 00:29:23,887  to make a true,                  meaningful connection.          616 00:29:24,012 --> 00:29:27,932 And you?                           You are so afraid of failing,  617 00:29:28,516 --> 00:29:31,436 you don't fill your time          with anything, let alone love.  618 00:29:32,812 --> 00:29:36,065    And you? Yeah, you.           619 00:29:36,733 --> 00:29:40,862    [suspenseful music]           620 00:29:40,987 --> 00:29:42,113   You're fine.                   621 00:29:43,031 --> 00:29:45,116  Look, even if I wanted             to help you, which I don't,   622 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 I haven't got the arrows.        623 00:29:47,160 --> 00:29:48,036    I can make arrows.            624 00:29:48,119 --> 00:29:49,037   Yeah, not my arrows.           625 00:29:49,621 --> 00:29:52,373  Well, they wouldn't be             your arrows per se,           626 00:29:53,291 --> 00:29:55,251 but if you would charge them up,   say,                           627 00:29:57,045 --> 00:29:58,421 with the essence                   of true love.                  628 00:29:58,880 --> 00:30:02,258   And true love doesn't exist,    so that's your plan squandered. 629 00:30:02,717 --> 00:30:04,302   But what if we could             prove it did?                  630 00:30:04,844 --> 00:30:06,012  If it existed,                  631 00:30:06,721 --> 00:30:08,973   the people who were hit by my   arrows would overcome the spell 632 00:30:09,057 --> 00:30:11,643    by the sheer power of love       from the one that is true.    633 00:30:11,976 --> 00:30:14,437  Is that what happened?          I don't think so.                634 00:30:14,562 --> 00:30:18,149  Therefore, true love is a myth,   just like me.                  635 00:30:19,108 --> 00:30:23,655   Now, please, leave me to live   my immortality the way          636 00:30:23,738 --> 00:30:24,989  I want to, huh?                 637 00:30:28,076 --> 00:30:29,494 We're on our own                  to save Vikram.                 638 00:30:29,577 --> 00:30:30,995   Even if we save him,           what about everyone else?        639 00:30:31,120 --> 00:30:32,038   We still need Cupid.           640 00:30:32,372 --> 00:30:33,706  He wants nothing to do with us. 641 00:30:33,790 --> 00:30:35,291  So we prove him wrong.          642 00:30:35,416 --> 00:30:37,126   We make him a believer again,    and we start by making arrows  643 00:30:37,210 --> 00:30:38,545   and charging them up           like Mrs. A said.                644 00:30:38,628 --> 00:30:39,712  It's not like charging a phone. 645 00:30:39,796 --> 00:30:41,214   We'd need an enormous          amount of energy.                646 00:30:41,756 --> 00:30:43,466 And that energy would have to be  from a powerful symbol of love. 647 00:30:43,591 --> 00:30:45,677   -Hey guys...                   -Recognizable, something iconic. 648 00:30:45,760 --> 00:30:47,136 -Guys...                         -A mecca of love.                649 00:30:47,220 --> 00:30:48,137   Hey!                           650 00:30:52,976 --> 00:30:54,310  [upbeat music]                  651 00:30:54,435 --> 00:30:55,812   Somebody said symbol             of true love?                  652 00:30:55,895 --> 00:30:59,566 [upbeat music continues]         653 00:31:01,359 --> 00:31:02,944 [dramatic music]                 [thunder rumbles]                654 00:31:03,069 --> 00:31:04,404  You want me to do what?         655 00:31:04,487 --> 00:31:05,989   Climb the tower and rig this     to the upper section.          656 00:31:06,614 --> 00:31:08,199  Climb? Why can't I just            take the elevator?            657 00:31:08,283 --> 00:31:09,868 There is a storm.                  The tower is closed.           658 00:31:09,951 --> 00:31:12,620  Oh, so not safe for the public, but safe for me to climb?        659 00:31:12,954 --> 00:31:15,206  You'll be fine.                   Are the arrows ready?          660 00:31:15,290 --> 00:31:16,875    Yeah, I was up all               night making these            661 00:31:16,958 --> 00:31:18,001  to Charlie and Mrs. A's         662 00:31:18,126 --> 00:31:19,252    annoyingly specific             instructions.                  663 00:31:19,794 --> 00:31:22,338  Magic arrows have to be crafted with very specific parts.        664 00:31:22,463 --> 00:31:24,007    You're not the one that had    to wrestle feathers off         665 00:31:24,090 --> 00:31:25,383   an irritable peacock.          666 00:31:26,551 --> 00:31:28,595    All right,                      explain the plan to me again.  667 00:31:29,012 --> 00:31:30,722   It's simple:                   once the rocket launches,        668 00:31:30,805 --> 00:31:32,390 it enters a nimbus cloud         669 00:31:32,515 --> 00:31:34,767 and harnesses a triggered          electrical discharge.          670 00:31:34,893 --> 00:31:36,436   -Huh?                           -The rocket creates lightning.  671 00:31:36,519 --> 00:31:38,521   Yeah, and the lightning will    strike the Eiffel Tower         672 00:31:38,646 --> 00:31:40,565    and the built-in grounding       mechanism will send           673 00:31:40,648 --> 00:31:43,234 the electric current down         and into the arrows we're going 674 00:31:43,318 --> 00:31:44,736    to rig at the base.           675 00:31:44,819 --> 00:31:46,487   And the material we use will     harness the emotional energy   676 00:31:46,613 --> 00:31:48,865 contained in the tower by        millions of people who visit it. 677 00:31:48,990 --> 00:31:51,200 And imbue the arrows with           the power of love.            678 00:31:51,993 --> 00:31:53,661  -Easy.                           -[scoffs] Easy.                 679 00:31:54,412 --> 00:31:56,331   You're not the ones that have  to climb the Eiffel Tower        680 00:31:56,456 --> 00:31:57,373    in a storm.                   681 00:31:58,750 --> 00:32:01,961    Good luck.                    [dramatic music]                 682 00:32:02,045 --> 00:32:04,339   Look at them,                    your army in waiting.          683 00:32:04,464 --> 00:32:07,550  I can't wait to see Guy's face  when we steal everything.        684 00:32:07,675 --> 00:32:10,219   And there is nothing anybody      can do to stop us.            685 00:32:10,303 --> 00:32:16,351   [wind whips]                      [suspenseful music]           686 00:32:19,979 --> 00:32:21,105  Look...                         687 00:32:22,941 --> 00:32:26,361    "Fight the peacock, Connor.    Find the Eiffel Tower, Connor.  688 00:32:26,945 --> 00:32:28,363 You're not a librarian, Connor." 689 00:32:29,322 --> 00:32:32,492  Yeah, I swear if I die up here,    I'll kill them all.           690 00:32:32,575 --> 00:32:38,623 [dramatic music]                 691 00:32:44,212 --> 00:32:45,380   Think this will work?          692 00:32:45,713 --> 00:32:46,756   The science is sound.          693 00:32:46,839 --> 00:32:48,466  If the love magic works         the way it's supposed to,        694 00:32:48,549 --> 00:32:51,052 we should have an arrow to prove  to Cupid that true love exists. 695 00:32:51,177 --> 00:32:57,433    [suspenseful music]           696 00:33:00,645 --> 00:33:01,562 I did it.                        697 00:33:01,646 --> 00:33:02,730 I climbed                           the freaking Eiffel Tower.    698 00:33:03,147 --> 00:33:04,273  Did you see me?                 699 00:33:04,732 --> 00:33:06,150 Okay. It's now or never.         700 00:33:06,234 --> 00:33:12,323 [dramatic music]                 [thunder rumbles]                701 00:33:12,865 --> 00:33:14,325  -It's working.                     -You think?                   702 00:33:14,409 --> 00:33:20,331  [electricity crackles]          [dramatic music]                 703 00:33:20,415 --> 00:33:21,749    My young wards are            up to something.                 704 00:33:22,125 --> 00:33:23,626 But I won't let anything          get in our way.                 705 00:33:24,168 --> 00:33:25,253   I'll be back.                  706 00:33:25,336 --> 00:33:31,259 [dramatic music]                  [electricity crackles]          707 00:33:34,971 --> 00:33:37,598 [explosion pops]                 708 00:33:37,974 --> 00:33:39,100 That ain't good.                 709 00:33:46,816 --> 00:33:49,235    Well, looks like we              only have one shot.           710 00:33:50,111 --> 00:33:52,155   A shot I won't let you take.   711 00:33:53,448 --> 00:33:55,992 You want it? Come get it.        712 00:33:56,075 --> 00:34:02,331 [dramatic music]                 713 00:34:05,293 --> 00:34:06,711  Vikram, where the hell are you? 714 00:34:13,634 --> 00:34:15,970 Maria and I are going to         live happily ever after.         715 00:34:16,345 --> 00:34:17,472   And I won't let you stop us,   716 00:34:17,597 --> 00:34:19,307    even if that means               I have to hurt you.           717 00:34:21,100 --> 00:34:22,852   Let me and Marie go in peace.  718 00:34:23,144 --> 00:34:24,187    Destroy the arrow.            719 00:34:24,270 --> 00:34:25,688    I don't want to fight you.    720 00:34:28,274 --> 00:34:29,358    I'm your guardian.            721 00:34:29,442 --> 00:34:30,735    Everything I do is             to protect you.                 722 00:34:30,818 --> 00:34:33,654   I don't need your protection.    All I need is Marie.           723 00:34:33,780 --> 00:34:34,739   She's my everything.           724 00:34:35,865 --> 00:34:36,783   Even now, I swear...           725 00:34:38,910 --> 00:34:40,620  I'm doing this to protect you.  726 00:34:40,703 --> 00:34:46,709 [dramatic music]                 727 00:34:50,046 --> 00:34:51,172    I'm sorry, Vikram.            728 00:34:52,548 --> 00:34:54,550    I had to remind you            of who you really are,          729 00:34:56,427 --> 00:34:57,303   who you really love.           730 00:34:57,386 --> 00:35:03,643  [somber music]                  731 00:35:08,272 --> 00:35:09,398  Anya...                         732 00:35:12,693 --> 00:35:13,611    My Anya...                    733 00:35:19,158 --> 00:35:20,910 You lived a whole                life without me.                 734 00:35:25,706 --> 00:35:31,629  Were you happy?                 Did you ever love again?         735 00:35:35,800 --> 00:35:38,719  I never meant to leave          you for so long.                 736 00:35:40,555 --> 00:35:45,309   I swore that I would return.    And I kept all of my promises.  737 00:35:45,768 --> 00:35:46,686 Except this one.                 738 00:35:50,481 --> 00:35:51,774    And I let you down.           739 00:35:55,361 --> 00:35:56,487    I'm sorry.                    740 00:36:03,536 --> 00:36:05,413 Do you see what I've been          saying, dear friend?           741 00:36:06,747 --> 00:36:09,667   Is love really worth            all this pain?                  742 00:36:12,587 --> 00:36:15,715 I would not trade                 this pain for anything.         743 00:36:17,758 --> 00:36:22,930  This proves...                     that what I felt was real.    744 00:36:24,640 --> 00:36:27,894    This pain exists...             because she exists...          745 00:36:31,230 --> 00:36:35,151 in here,                         and that kind of love...         746 00:36:35,568 --> 00:36:39,405   true love, is always            worth the pain.                 747 00:36:39,488 --> 00:36:42,491 [dramatic music]                 748 00:36:43,784 --> 00:36:49,749 [dramatic music]                 749 00:36:51,000 --> 00:36:51,918   Who are you?                   750 00:36:52,293 --> 00:36:54,503 I'm the only one                 who can stop you.                751 00:36:54,921 --> 00:36:55,963    Get out of my way!            752 00:36:57,089 --> 00:36:58,090   I don't think I will!          753 00:36:58,591 --> 00:37:02,929  [rousing music]                 754 00:37:04,263 --> 00:37:06,182    You wasted your only arrow.   755 00:37:06,974 --> 00:37:10,728  Using those arrows for revenge   won't bring you peace.          756 00:37:11,062 --> 00:37:12,688 My friend reminded me...         757 00:37:13,231 --> 00:37:15,441    that pain is proof            that love exists.                758 00:37:15,858 --> 00:37:18,527 You must fight for love.          Not against it.                 759 00:37:19,528 --> 00:37:20,905 You can't win against me.        760 00:37:21,322 --> 00:37:23,699 I am the essence                  of desire and devotion.         761 00:37:23,824 --> 00:37:26,035  I have within my blood             and bones the power           762 00:37:26,494 --> 00:37:28,913 of the universal emotion          of this planet.                 763 00:37:30,164 --> 00:37:35,419 I am Cupid, God of Love!         764 00:37:35,503 --> 00:37:37,672  [rousing music]                 765 00:37:37,755 --> 00:37:43,803 [arrow whistles]                 [rousing music continues]        766 00:37:48,099 --> 00:37:49,433  -Whoo!                             -He's back.                   767 00:37:49,976 --> 00:37:52,061    Now that is a Cupid           I know and love.                 768 00:37:52,144 --> 00:37:55,690    Bravo, my good sir. Bravo.    769 00:37:57,024 --> 00:38:00,027    [Marie] The last few days,    they were a blur.                770 00:38:00,611 --> 00:38:05,533    It is like, [sighs]              like my anger consumed me.    771 00:38:06,701 --> 00:38:08,244  I just wish there was something    I could do                    772 00:38:08,369 --> 00:38:10,413  to help all the people I hurt.  773 00:38:11,038 --> 00:38:13,040    Someone used the dark side      of love to hurt you.           774 00:38:13,582 --> 00:38:16,168  And of course the magic         brought that out in you.         775 00:38:16,961 --> 00:38:18,879 Using power to wield love          is a dangerous game.           776 00:38:19,547 --> 00:38:20,756  Power makes villains of us all. 777 00:38:21,173 --> 00:38:23,592  Vikram's right.                 You couldn't have controlled it. 778 00:38:24,135 --> 00:38:25,511   Not to worry though.           779 00:38:25,594 --> 00:38:27,221   When I hit you with my arrow,   it not only cured you,          780 00:38:27,346 --> 00:38:29,473 but everyone else who was         affected by the bow and arrows. 781 00:38:29,974 --> 00:38:33,227  Everyone will wake up tomorrow     as if nothing had happened.   782 00:38:34,103 --> 00:38:35,604  Does this mean                  you're back in business?         783 00:38:36,105 --> 00:38:37,023   I suppose so.                  784 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 So what you're saying is          true love isn't worth giving up 785 00:38:40,985 --> 00:38:41,902   on just yet?                   786 00:38:42,403 --> 00:38:43,321   Probably not.                  787 00:38:43,863 --> 00:38:47,700    I guess I am still            of use out there.                788 00:38:48,451 --> 00:38:49,952    And I have all you               to thank for that.            789 00:38:51,037 --> 00:38:52,955  Well next time you have            an identity crisis,           790 00:38:53,581 --> 00:38:54,707  don't bury your arrows.         791 00:38:55,583 --> 00:38:56,792   Just give us a call instead.   792 00:38:58,669 --> 00:39:00,004   You know what                    we never figured out?          793 00:39:00,880 --> 00:39:02,089    What was it that you stole    794 00:39:02,173 --> 00:39:03,591   from Guy's safety deposit box    at the bank?                   795 00:39:09,972 --> 00:39:13,559  It is proof he has been          stealing from his own company.  796 00:39:14,435 --> 00:39:18,230   Makes me feel better to know   he is every bit as slimey        797 00:39:18,314 --> 00:39:19,315   as I thought he was.           798 00:39:20,191 --> 00:39:22,693    Is it wrong                     that I still want him to pay   799 00:39:22,777 --> 00:39:24,195  for what he did to me?          800 00:39:24,278 --> 00:39:27,948  Karma comes to us all.           Guy will get what he deserves.  801 00:39:29,825 --> 00:39:31,535   God, that never gets easier.   802 00:39:32,411 --> 00:39:33,662  Never gets old.                 803 00:39:33,746 --> 00:39:37,083 I hope you know what you           did for me out there,          804 00:39:37,917 --> 00:39:39,710 fighting me, bringing me back... 805 00:39:41,462 --> 00:39:42,546 Well, it was very brave.         806 00:39:44,632 --> 00:39:45,758  Just doing my job, sir.         807 00:39:47,968 --> 00:39:49,387    What did it mean on            her gravestone,                 808 00:39:49,720 --> 00:39:50,846  " Aimer c'est vivre "?          809 00:39:51,639 --> 00:39:52,723   "To love is to live."          810 00:39:53,891 --> 00:39:55,518  Well, it was something we used   to say to one another.          811 00:39:55,976 --> 00:39:57,269 [Charlie]                        So she never forgot you.         812 00:40:00,773 --> 00:40:03,192 You two?                          Constantly cleaning up my mess, 813 00:40:03,651 --> 00:40:05,403 with no obligation to me            nor the library...            814 00:40:06,028 --> 00:40:07,363   I don't think                  I've ever said thank you.        815 00:40:08,114 --> 00:40:10,866   Interesting.                    I don't think you have.         816 00:40:11,325 --> 00:40:12,535    Pretty rude if you ask me.    817 00:40:13,869 --> 00:40:15,955  We're just teasing you, buddy.    You're very welcome.           818 00:40:16,080 --> 00:40:18,624   Just don't go                     betraying us again.           819 00:40:19,500 --> 00:40:20,584    [chuckles]                    820 00:40:22,211 --> 00:40:24,922   Well, the Eiffel Tower really     is a beautiful feat           821 00:40:25,005 --> 00:40:27,133   of architectural engineering,  isn't it?                        822 00:40:27,550 --> 00:40:28,426    Anya would love it.           823 00:40:28,509 --> 00:40:30,219 That's what we told you.         824 00:40:30,678 --> 00:40:32,096  You should see                     the Empire State Building.    825 00:40:32,179 --> 00:40:34,765  Ooh, or Burj Khalifa in Dubai,    tallest in the world.          826 00:40:35,141 --> 00:40:37,226  -Ooh, that Golden Gate Bridge.   -Yeah.                          827 00:40:38,352 --> 00:40:42,398    -Well done.                      -I broke your rule.           828 00:40:43,023 --> 00:40:44,275    I took Vikram to the grave.   829 00:40:44,358 --> 00:40:46,485   It was the only thing I could   think of to do.                 830 00:40:46,569 --> 00:40:49,155  Sometimes, very rarely,         831 00:40:50,364 --> 00:40:53,284   rules are meant to be broken,     specifically when I say so.   832 00:40:54,034 --> 00:40:56,245  And in this instance, I say so. 833 00:41:01,584 --> 00:41:06,338 [dramatic music]                 834 00:41:06,464 --> 00:41:08,299    No!                            No, you have to put that back!  835 00:41:08,841 --> 00:41:09,717   I did nothing wrong.           836 00:41:10,217 --> 00:41:11,802   I built this company              from the ground up.           837 00:41:12,386 --> 00:41:13,512  Are you sure that's your story? 838 00:41:13,637 --> 00:41:17,057 [arrow whistles]                 [magic crackles]                 839 00:41:17,892 --> 00:41:18,809 Whatever makes you happy.        840 00:41:18,934 --> 00:41:20,811  The truth will make me happier. 841 00:41:21,687 --> 00:41:22,605 Anything for you.                842 00:41:23,230 --> 00:41:25,816   I started putting money away      about 20 years ago.           843 00:41:26,400 --> 00:41:29,737   The shell company information     is in a safety deposit box.   844 00:41:30,571 --> 00:41:35,284   Also, the Fabergé egg I lent      to the museum, it is fake.    845 00:41:36,494 --> 00:41:39,121  [smooth music]                  846 00:41:39,622 --> 00:41:41,957  [upbeat music]                  847 00:41:44,919 --> 00:41:51,342 [adventurous outro music]        96319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.